5
St. Peter Chanel Catholic Church 12001 E. 214th Street Hawaiian Gardens, CA 90716 Parish Office: 562/924-7591 Spanish CCD: 562/860-3637 English CCD/Confirmation: 562/865-6498 Website: http://www.spcomv.com Staffed by the Oblates of the Virgin Mary Fr. Larry Darnell, OMV, Pastor Fr. Edward Broom, OMV, Associate Pastor Fr. Craig MacMahon, OMV, Associate Pastor Fr. Bill Neubecker, OMV, Associate Pastor Fr. Vincenzo Antolini, OMV, Priest in Residence Only Vocations for Oblates of the Virgin Mary Contact Fr. Jeremy Paulin, OMV 617-869-2429 MASS SCHEDULE – HORARIO DE MISAS SATURDAY – SABADO English: 8:00 am, 6:00 pm SUNDAY – DOMINGO English: 8:00 am, 12:00 noon, 6:00 pm Español: 6:30 am, 10:00 am, 2:00 pm, 4:00 pm, 8:00 pm WEEKDAYS – DIAS ENTRE SEMANA English: 6:00 am, 8:00 am, 12:00 noon, 6:30 pm Español: 6:30 pm (en la Iglesia Antigua) HOLY DAYS – DIAS DE OBLIGACION Same as weekdays – Lo mismo que entre semana CONFESSIONS – CONFESIONES Monday through Friday: during most Masses Lunes a Viernes: durante las Misas Saturday – Sabado: 5:00 pm-8:30 pm Or by appointment - O por cita EUCHARISTIC ADORATION Perpetual Adoration Daily from 6:30 am to 9:30 pm (Except during the Masses) All Night: Fridays and Saturdays JOVENES PARA CRISTO Español: Sábados a las 6:30 pm en la Iglesia Antigua ADULT INSTRUCTION – INSTRUCCION ADULTA English: Fr. Craig MacMahon Español: Lorena Vazquez COMMUNION TO THE SICK - A LOS ENFERMOS English/Español: A priest/Un sacerdote Call the Parish Office / Llamen a la Oficina de la Parroquia OFFICE HOURS - HORAS DE LAS OFICINAS Parish Office/Oficina de la Parroquia: 10:00-6:00 pm Spanish CCD/Catecismo en Español: 3:30-7:30 pm English CCD/Catecismo en Inglés: 2:00-6:30 pm BAPTISMS Dates and times are announced at the baptismal class. Parents of children to be baptized must attend two classes of prepara- tion. Godparents need only attend the first class. Godparents must be practicing Catholics who have received Confirmation. The classes take place on the 3rd and 4th Wednesday of each month at 7:30 pm in English in the Old Church. If you do not live in this parish, you must obtain a letter of permission from your own parish to baptize your child at St. Peter Chanel. If at all possible, please do not bring children to the classes. BAUTIZOS Fechas y horas son anunciadas en la clase de bautizo. Padres de los niños que serán bautizados deben venir a dos clases. Los padrinos tienen que venir solamente a la primera clase y es necesario que sean buenos Católicos que practican su Fe, y que hayan sido Confirmados. Las clases son el primer y segundo Miércoles del mes a las 7:30 pm en Español, en la Iglesia Antigua. Si no viven en esta parroquia tienen que obte- ner una carta de permiso de su propia iglesia para bautizar sus hijos aquí. Si es posible, por favor no traigan sus niños a las clases. MARRIAGES Contact the parish office Monday through Friday, at least six months prior to the date. We encourage all couples who are living together to come and explore the possibility of getting married in the Church. MATRIMONIOS Llamen a la oficina Lunes a Viernes, por lo menos seis meses antes de la fecha. Les recomendamos a todas las parejas que están viviendo juntos, que vengan y pregunten acerca de los pasos a seguir para casarse por la Iglesia.

St. Peter Chanel Catholic Churchspcomv.com/download/2012.1223.pdfcomo Madre y Estrella de la Evangelización de América. Le da-mos las gracias por traer a Jesús a nuestros países

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: St. Peter Chanel Catholic Churchspcomv.com/download/2012.1223.pdfcomo Madre y Estrella de la Evangelización de América. Le da-mos las gracias por traer a Jesús a nuestros países

St. Peter Chanel Catholic Church

12001 E. 214th Street Hawaiian Gardens, CA 90716 Parish Office: 562/924-7591 Spanish CCD: 562/860-3637 English CCD/Confirmation: 562/865-6498 Website: http://www.spcomv.com Staffed by the Oblates of the Virgin Mary Fr. Larry Darnell, OMV, Pastor Fr. Edward Broom, OMV, Associate Pastor Fr. Craig MacMahon, OMV, Associate Pastor Fr. Bill Neubecker, OMV, Associate Pastor Fr. Vincenzo Antolini, OMV, Priest in Residence Only Vocations for Oblates of the Virgin Mary Contact Fr. Jeremy Paulin, OMV 617-869-2429

MASS SCHEDULE – HORARIO DE MISAS

SATURDAY – SABADO English: 8:00 am, 6:00 pm SUNDAY – DOMINGO English: 8:00 am, 12:00 noon, 6:00 pm Español: 6:30 am, 10:00 am, 2:00 pm, 4:00 pm, 8:00 pm

WEEKDAYS – DIAS ENTRE SEMANA English: 6:00 am, 8:00 am, 12:00 noon, 6:30 pm Español: 6:30 pm (en la Iglesia Antigua)

HOLY DAYS – DIAS DE OBLIGACION Same as weekdays – Lo mismo que entre semana

CONFESSIONS – CONFESIONES Monday through Friday: during most Masses Lunes a Viernes: durante las Misas Saturday – Sabado: 5:00 pm-8:30 pm Or by appointment - O por cita

EUCHARISTIC ADORATION Perpetual Adoration Daily from 6:30 am to 9:30 pm (Except during the Masses) All Night: Fridays and Saturdays

JOVENES PARA CRISTO Español: Sábados a las 6:30 pm en la Iglesia Antigua

ADULT INSTRUCTION – INSTRUCCION ADULTA English: Fr. Craig MacMahon Español: Lorena Vazquez

COMMUNION TO THE SICK - A LOS ENFERMOS English/Español: A priest/Un sacerdote Call the Parish Office / Llamen a la Oficina de la Parroquia

OFFICE HOURS - HORAS DE LAS OFICINAS Parish Office/Oficina de la Parroquia: 10:00-6:00 pm Spanish CCD/Catecismo en Español: 3:30-7:30 pm English CCD/Catecismo en Inglés: 2:00-6:30 pm

BAPTISMS Dates and times are announced at the baptismal class. Parents of children to be baptized must attend two classes of prepara-tion. Godparents need only attend the first class. Godparents must be practicing Catholics who have received Confirmation. The classes take place on the 3rd and 4th Wednesday of each month at 7:30 pm in English in the Old Church. If you do not live in this parish, you must obtain a letter of permission from your own parish to baptize your child at St. Peter Chanel. If at all possible, please do not bring children to the classes. BAUTIZOS Fechas y horas son anunciadas en la clase de bautizo. Padres de los niños que serán bautizados deben venir a dos clases. Los padrinos tienen que venir solamente a la primera clase y es necesario que sean buenos Católicos que practican su Fe, y que hayan sido Confirmados. Las clases son el primer y segundo Miércoles del mes a las 7:30 pm en Español, en la Iglesia Antigua. Si no viven en esta parroquia tienen que obte-ner una carta de permiso de su propia iglesia para bautizar sus hijos aquí. Si es posible, por favor no traigan sus niños a las clases.

MARRIAGES Contact the parish office Monday through Friday, at least six months prior to the date. We encourage all couples who are living together to come and explore the possibility of getting married in the Church. MATRIMONIOS Llamen a la oficina Lunes a Viernes, por lo menos seis meses antes de la fecha. Les recomendamos a todas las parejas que están viviendo juntos, que vengan y pregunten acerca de los pasos a seguir para casarse por la Iglesia.

Page 2: St. Peter Chanel Catholic Churchspcomv.com/download/2012.1223.pdfcomo Madre y Estrella de la Evangelización de América. Le da-mos las gracias por traer a Jesús a nuestros países

The Tender Face of Our Mother By Archbishop Jose H. Gomez

written December 14, 2012 Editor’s note: On Dec. 12, Archbishop Gomez began a new tradition at the Cathedral of Our Lady of the Angels — celebrating midnight Mass for the Feast of Our Lady of Guadalupe, following the traditional celebration of las mañanitas, an evening of song & dance in honor of the Virgin. The following is adapted from the Archbishop’s homily, which was delivered in Spanish. For the first time, tonight we celebrate this glorious feast in the presence of the precious relic of the holy tilma that bears Our Lady’s miraculous image! This is the only relic of this kind in our country or anywhere else outside of Mexico City. With this relic in our new Chapel to the Virgin, we feel a deep spiritual connection tonight with our brothers & sisters in Mexico — and with Guadalupanos of every continent! We belong to one family of God! Our brothers & sisters are scattered through every nation. Mary is the Mother of all of us! We turn to her tonight as Mother & Star of the Evangelization of America. We thank her for bringing Jesus to our countries & the gift of faith. We turn to the Virgin tonight also in a very personal way — as our mother. The miraculous tilma of St. Juan Diego gives us the only true “portrait” of our Mother Mary that has ever been “made.” It was a portrait “painted” from roses by the hand of God! That is why this beautiful relic we have is so precious! What a beautiful gift our Father has given us — to allow us to see the face of our tender Mother, who is the Mother of God! We need to turn to this image of our Mother all the time. We need to gaze on her sweet face & look into her peaceful eyes. We need to talk to her as little children & tell her everything that is in our heart. We need to feel her maternal tenderness toward us. Tonight we remember her apparition at Tepeyac. We remember the words of hope she spoke to St. Juan Diego: “Am I not here, I who have the honor to be your Mother? Are you not in my shadow & under my protection? … Are you not in the hollow of my mantle, in the crossing of my arms? Do you need anything more?” This great feast reminds us: We are surrounded everywhere by the love of God! We have Jesus Christ, our brother, who walks with us every day & gives himself to us — Body & Blood — in the holy Eucharist. We have the angels & the saints watching over us! And we have our tender Mother, the Virgin Mary! In her deepest heart, Mary is a mother who loves us. She asks nothing for herself. All for Jesus! All to be our mother! Through Mary who brings us Jesus — a new world opens up for us. We can live like a new creation. We can hope for great things for ourselves & for our families & children. We are children of God now! We can turn to God & call him, “Abba! Father.” We have all this through Jesus — and through the gift of the Virgin Mary who lives to bring us Jesus. We all know the story of the Visitation (Luke 1:39-48). Mary has just learned that Jesus is in her womb. And in haste she runs to bring Jesus to her cousin, St. Elizabeth. In this story we see the “missionary” & motherly heart of the Blessed Virgin. We see that Mary is filled with so much joy, such a desire to share Jesus! And when Mary tells her about Jesus, St. Elizabeth is also filled with joy!

Continued on the Mass Intention page…

Fourth Sunday of Advent December 23, 2012

Christmas Gifts for Priests We will have Spiritual Bouquets available for our Ob-late Priests and Brother. Spiritual Bouquets will be available in the back of the church or in the parish of-fice. Thank you all for your wonderful support.

Christmas Gifts for Priests Once again, we, the members of the Oblate Community here at St. Peter Chanel, ask that NO gifts be given to us other than your prayers or contribution made to the CCD fund and/or the poor program. Please do not give us food. We cannot eat all the food that is sometimes given to us, nor do we have space to store it. Thank you all for your wonderful support.

SCHEDULE FOR CHRISTMAS MASSES HOLY DAY OF OBLIGATION

Christmas Eve: Monday, December 24: 7:00 p.m.: Spanish 9:30 p.m.: English Christmas Day: Tuesday, December 25: 8:00 a.m.: English 10:00 a.m.: Spanish 12:00 noon: English 6:30 p.m.: Bilingual

CHRISTMAS This is the season that celebrates the Lord's birth, His mani-festation to the world, and His baptism. The season begins Christmas eve on the 24th of December and ends on the Baptism of the Lord (Sunday January 13), it also includes the great feast of the Epiphany of the Lord (celebrated Sun-day January 6th). The Liturgical color is white. Fr. Larry, Fr. Ed, Fr. Antolini, Fr. Craig and Fr. Bill wish you a MERRY CHRISTMAS.

Merry Christmas The Oblate fathers at St. Peter Chanel, - Fr. Larry, Fr. Ed, Fr. Antolini, Fr. Craig, and Fr. Bill - wish all of you and your families a happy and Holy Christmas and New Year! May the Christ Child and His Holy Mother bless you abundantly!

MASS SCHEDULE FOR NEW YEARS New Year’s, the Feast of Mary, the Mother of God, there is no better way to begin the New Year than to come to Mass on that day. Our Mass schedule will be the following: Monday, December 31 Our regular Mass schedule Note: The Church will close at 8:00 p.m. Tuesday, January 1 English: 8:00 am, 12:00 pm, 6:30 pm Spanish: 10:00 am (spa), 6:30 pm (spa)

Page 3: St. Peter Chanel Catholic Churchspcomv.com/download/2012.1223.pdfcomo Madre y Estrella de la Evangelización de América. Le da-mos las gracias por traer a Jesús a nuestros países

23 de Diciembre del 2012 Cuarto Domingo de Adviento

EL TIERNO ROSTRO DE NUESTRA MADRE Homilía - Fiesta de Nuestra Señora de Guadalupe

Por Monseñor José H. Gómez escrito Diciembre 14, 2012 Queridos hermanos y hermanas Guadalupanos, ¡Qué noche tan hermosa! Por primera vez, esta noche celebramos esta Santa Misa de me-dianoche en la presencia de la preciosa reliquia de la tilma sagrada que lleva la imagen milagrosa de la Virgen en nuestra Catedral de Nuestra Señora de los Ángeles! Esta reliquia de la Tilma de San Juan Diego es la única reliquia de este tipo en los Estados Unidos y probablemente en cualquier otro lugar fuera de la ciudad de México. Con esta reliquia en nuestra nueva capilla a la Virgen, sentimos esta noche una profunda conexión espiritual con nuestros herma-nos y hermanas en México - ¡y con los fieles Guadalupanos de todos los continentes! ¡Todos pertenecemos a una sola familia de Dios! Nuestros her-manos y hermanas están esparcidos por todas las naciones. María es la Madre de todos nosotros. Nos dirigimos a ella esta noche como Madre y Estrella de la Evangelización de América. Le da-mos las gracias por traer a Jesús a nuestros países y por el don de la fe. Nos dirigimos a la Virgen esta noche también de una manera muy personal - como nuestra madre. La tilma milagrosa de San Juan Diego nos muestra el único verda-dero “retrato” de nuestra Madre María, que jamás se ha “hecho”. ¡Fue un retrato “pintado” de rosas por la mano de Dios! Por eso, esta hermosa reliquia que tenemos es tan preciosa. ¡Qué hermoso regalo nos ha dado nuestro Padre - que nos permite ver el rostro de nuestra tierna Madre, la Madre de Dios! Tenemos que recurrir a esta imagen de nuestra Madre todo el tiempo. Tenemos que contemplar su dulce rostro y mirar sus ojos llenos de paz. Tenemos que hablar con ella como niños y decirle todo lo que está en nuestro corazón. Necesitamos sentir su ternu-ra maternal para con nosotros. Esta noche recordamos su aparición en el Tepeyac. Recordamos las palabras de esperanza que habló a San Juan Diego: “¿No estoy yo aquí, que soy tu madre? ¿No estás bajo mi sombra y bajo mi protección? ... ¿No estás en el hueco de mi manto, en el cruce de mis brazos? ¿Necesitas algo más?” (ii) Esta gran fiesta nos recuerda: ¡Estamos rodeados por todas partes del amor de Dios! Tenemos a Jesucristo, nuestro hermano, que camina con nosotros todos los días y se entrega a nosotros – en Cuerpo y Sangre – en la Sagrada Eucaristía. ¡Contamos con los ángeles y santos que velan por nosotros! ¡Y tenemos nuestra tier-na Madre, la Virgen María! Las lecturas de la Sagrada Escritura que hemos escuchado esta noche nos revelan el corazón maternal de nuestra Madre María. En lo más profundo de su corazón, María es una madre que nos ama. Ella no pide nada para sí misma. ¡Todo por Jesús! ¡Todo para ser nuestra madre! Como hemos escuchado en la primera lectura, María nos trae la sabiduría de Dios, que como agua viva renovará nuestras almas. Por medio de María, Jesús entra en nuestro mundo y en nuestros corazones, nos dice St. Paul en la segunda lectura. Y de Jesús recibimos el don de su Espíritu Santo, que nos hace hijos de Dios. A través de María, que nos trae a Jesús, un mundo nuevo se abre para nosotros. Podemos vivir como una nueva creación. Podemos esperar grandes cosas para nosotros mismos y para nuestras fami-lias e hijos.

Continuado en la pagina de las Intenciones para las Misas…

Regalo de Navidad para los Sacerdotes Tenemos Ramilletes Espirituales disponibles para nues-tros Sacerdotes Oblatos. Los Ramilletes Espirituales estarán disponibles en la oficina parroquial. Gracias por su apoyo.

Regalos de Navidad para Sacerdotes Una vez más, nosotros, los miembros de la Comunidad de los Oblatos aquí en San Pedro Chanel, les pedimos que ningún regalo nos den, mas que sus oraciones o contribu-ción a los fondos del Catecismo y/o al programa de los po-bres. Por favor no nos den alimentos. Nosotros no pode-mos comer todo el alimento que a veces nos dan, ni tene-mos el espacio para almacenarlo. Gracias todo para su apoyo maravilloso.

HORARIO PARA LAS MISAS DE NAVIDAD Día Santo de Obligación

Noche Buena: Lunes, 24 de Diciembre: 7:00 p.m.: Español 9:30 p.m.: Inglés Navidad: Martes, 25 de Diciembre: 8:00 a.m.: Inglés 10:00 a.m.: Español 12:00 mediodía: Inglés 6:30 p.m.: Bilingüe

!Saludos de Navidad y Año Nuevo¡ Los padres Oblatos de San Pedro Chanel, - Padre Larry, Padre Ed, Padre Antolini, Pa-dre Craig y Padre Bill - le desean a usted y su familia una feliz y santa Navidad y Año Nue-vo! ¡Que el Niño Jesús y Su Santísima Madre los bendigan abundantemente!

HORARIO DE MISAS PARA EL AÑO NUEVO Año Nuevo, la Fiesta de María, Madre de Dios, que mejor mane-ra de empezar el Año Nuevo de que venir a Misa en ese día. Nuestro Horario de Misa será la siguiente: Lunes, 31 de Diciembre: El horario regular de Misas. Nota: La Iglesia se cerrara a las 8:00 p.m. Martes, 1 de Enero: Ingles: 8:00 am, , 12:00 pm, 6:30 pm Español: 10:00 am, 6:30 pm

Navidad Esta es la temporada que celebra el nacimiento del Señor, Su manifestación al mundo, y Su Bautismo. Esta temporada comienza el 24 de Diciembre, Noche Buena, y termina con el Bautismo del Señor (Domingo, 13 de Enero), también inclu-ye la gran fiesta de la Epifanía del Señor (celebrada el Do-mingo 6 de Enero). El color Litúrgico es blanco. Padre Larry, Padre Ed, Padre Antolini, Padre Craig y Padre Bill les desea una FELIZ NAVIDAD.

Page 4: St. Peter Chanel Catholic Churchspcomv.com/download/2012.1223.pdfcomo Madre y Estrella de la Evangelización de América. Le da-mos las gracias por traer a Jesús a nuestros países

ORAR A TRAVÉS DE MARIA POR LAS VOCACIONES Familias que asistan a las Misas de las 8:00 am, 10:00 am, 12:00 pm y 2:00 p.m. del Domingo, se pueden registrar para llevarse la Virgen Peregrina a sus hogares. Las familias se comprometen a rezar por una semana el Rosario con la intención de orar por un incremento en las vocaciones a la vida religiosa y al sacerdocio. Si usted quiere tener la imagen de la Virgen en su casa por favor regístrese en la oficina. *Favor de Recoger y Devolver a la Virgen Peregrina en la misma Misa.*

PRAYING THROUGH MARY FOR VOCATIONS Families that attend the 8:00 am, 10:00 am, 12:00 noon and 2:00 p.m. Sunday Masses, can register to take a Pilgrim Statue of the Blessed Mother into their homes. They commit themselves to pray for one week the Rosary as a family, for an increase in the harvest of vocations to religious life and the Priesthood. If you want to host the Blessed Mother into your home please register at the Office. *Please Pick up and Return the Pilgrim Statue at the same Mass.*

Mass Intentions / Intenciones de Misa Saturday, December 22nd 8:00 a.m.-Deceased Members of the Henry Family 6:00p.m.-Sasha Chy Dejoras (Thanksgiving) Sunday, December 23rd

6:30 a.m.-Emeterio & Angelina Cuellar (40th Wedding Anniversary) 8:00 a.m.-Paul Park & Agatha Kim (RIP) 10:00 a.m.-Jose Ines Torres (RIP) 12:00 p.m.-Michael Gogue (RIP) 2:00 p.m.-Veronica Vargas (RIP) 4:00 p.m.-Maria Natividad Lugo (RIP) 6:00 p.m.-Parishioners 8:00 p.m.-Jennifer Cabezas (Thanksgiving) Monday, December 24th

Christmas Eve / Noche Buena Tuesday, December 25th Christmas / Navidad Wednesday, December 26th

6:00 a.m.-Francisco Javier Cruz (Thanksgiving) 8:00 a.m.-Steven Escamillas (RIP) 12:00 p.m.-Anatalia Sabay (RIP) 6:30p.m.-Melissa Moreno (Special Intention) 6:30p.m.(sp)-Jesus & Sara de la Torre (Thanksgiving) Thursday, December 27th

6:00 a.m.-Angeli Malilay (Thanksgiving) 8:00 a.m.-Kyle A. Jacob (Thanksgiving) 12:00 p.m.-Natividad P. Nicasio (RIP) 6:30 p.m.-Antonio & Cristina Priesto (Wedding Anniversary) 6:30p.m.(sp)-Oscar Mancilla (RIP) Friday, December 28th 6:00 a.m.-Maria & Ruben Tobles (Wedding Anniversary) 8:00 a.m.-Kyle Jacob (Thanksgiving) 12:00 p.m.-Juan, Rene, Ernesto & Mayra Centeno (Thanksgiving) 6:30 p.m.-Nicola San Juan 6:30p.m.(sp)-Rubi Bollas (Thanksgiving) Saturday, December 29th 8:00 a.m.-John P. Kushner (RIP) 6:00p.m.-Gregorio Sarno (RIP)

Pilgrim Virgin - Dec 23 - Dec 30@ 8am: Virgen Per- Dic 23-Dic 30 @10am: Pilgrim Virgin -Dec 23-Dec 30 @ 12noon: Virgen Per-Dic 23-Dic 30@2pm:

Archbishops homily continued… She is rejoicing because she realizes that she is a child of God. She realizes that Mary is the Mother of the Lord! And she cries out: Blessed are you among women! And blessed is the fruit of your womb! We say these exact same words every day when we pray the “Hail Mary.” And we should always pray the “Hail Mary” in the same spirit as St. Elizabeth — rejoicing that we are children of God! So tonight, we fly to Mary our Mother. We ask her to teach us how to be good mothers & good fathers to our children. We ask her to teach us how to be good sons & daughters. We want to be people who love God! A people who love our chil-dren & our families! We want to be people who live like Jesus & Mary & St. Joseph! So we ask the Virgin to help us to always be like her. To live with Jesus in our hearts! To live to share Jesus with every one we meet & in everything we do. Let us turn to our Mother’s sweet face! Let us stay close to our Mother! Let us allow her to be our life, our sweetness & our hope!

La homilía del Arzobispo continuada… ¡Ahora somos hijos de Dios! ¡Nada debe perturbarnos! Podemos volvernos a Dios llamándolo: “¡Abba! Padre”. ¡Podemos conocer la esperanza del cielo! Tenemos todo esto por Jesús – y por el don de la Virgen María, que vive para traernos a Jesús. Esta es la imagen de María que ve-mos en nuestra lectura del Evangelio para esta fiesta. Todos conocemos la historia de la Visitación. María acaba de ente-rarse de que Jesús está en su vientre. Y a toda prisa corre a llevar a Jesús a su prima, Santa Isabel. En esta historia vemos el corazón “misionero” y maternal de la Santísima Virgen. Vemos que María está llena de alegría, ¡con un gran deseo de compartir a Jesús! Y cuando María le transmite a Jesús, Santa Isabel también se llena de alegría. Ella se regocija en el Espíritu Santo. Ella se alegra porque se da cuenta de que es hija de Dios. Se da cuen-ta de que María es la Madre del Señor. Escuchamos sus hermosas palabras a María: ¡Bendita tú entre las mujeres! ¡Y bendito el fruto de tu vientre! Decimos estas mismas palabras todos los días cuando rezamos el “Ave María”. Y siempre debemos orar el “Ave María” con el mis-mo espíritu de Santa Isabel – regocijándonos porque somos hijos de Dios! Así que esta noche hermanos y hermanas, agradecemos a nuestro Padre celestial por los muchos dones que nos ha dado a través de María. Y nos acogemos a María, nuestra Madre Santísima de Guadalupe. Le pedimos que nos enseñe cómo ser buenas madres y buenos padres para nuestros hijos. Le pedimos que nos enseñe cómo ser buenos hijos e hijas. ¡Queremos ser personas que aman a Dios! ¡Queremos amar a nues-tros hijos y nuestras familias! ¡Queremos ser personas que viven como Jesús y María y San José! Así que le pedimos a la Virgen que nos ayude a ser siempre como ella. Que nos ayude a vivir siempre con Jesús en nuestros corazo-nes, a vivir para compartir a Jesús con todo el mundo, en todo lo que hacemos. ¡Volvámonos al dulce rostro de nuestra Madre! ¡Presionemos nues-tra mejilla contra la Suya! ¡Estemos siempre cerca de nuestra Ma-dre! ¡Dejemos que ella sea nuestra vida, dulzura y esperanza! ¡Que Viva la Virgen de Guadalupe! ¡Que viva San Juan Diego! ¡Que viva Cristo Rey! ¡Que viva la Virgen de Guadalupe! ¡Que viva la Virgen de Guadalupe! ¡Que viva la Virgen de Guadalu-pe! Nuestra Señora de Guadalupe, ¡Ruega Por Nosotros!

Page 5: St. Peter Chanel Catholic Churchspcomv.com/download/2012.1223.pdfcomo Madre y Estrella de la Evangelización de América. Le da-mos las gracias por traer a Jesús a nuestros países

Pensamientos para leer en Nochebuena Si en tu corazón hay un poco más de amor, es Navidad. Si has decidido perdonar a alguien, es Navidad. Si buscas a Dios de verdad, es Navidad. Su aumenta el gozo de tu fe cristiana, es Navidad. Si en tu alma florece la esperanza, es Navidad. Si trabajas por la justicia entre los hombres, es Navidad. Si tienes deseos de vivir y los comunicas a los demás, es Navi-dad. Si sabes sufrir con amor, es Navidad. Si eres perseguido o se ríen de ti por causa del Evangelio, es Navidad. Si te alegras de ser hijo de Dios en la Iglesia, es Navidad.

- (Pbro. José Luis Fernández Martín)

Oh Oh sabiduría salida de la boca de Dios,

Palabra hecha carne como nosotros, ¡ven! Oh guía de Israel, zarza ardiente, nube de fuego, ¡ven!

Oh raíz de Jesé, hijo de David, de Belén, ¡ven! Oh llave de David, puerta abierta a Dios, ¡ven!

Oh sol naciente esplendor del Padre, resplandor de su rostro, ¡ven!

Oh Rey del Universo, piedra angular de la Iglesia, ¡ven! Oh Emmanuel, Dios con nosotros, Dios en nosotros ¡ven!

Se proclama su nombre: “Maravilloso-Consejero, Dios Fuerte, Padre para siempre, Príncipe de la Paz” Isaías 9, 5

If you look for me at Christmas You wont need a special star - I'm no longer just in Beth-lehem, I'm right there where you are, you may not be aware of Me amid the celebrations - You’ll have to look beyond the stores and all the decorations. But if you take a moment from your list of things to do and listen to your heart, you’ll find I'm waiting there for you. You're the one I want to be with, you're the reason that I came, and you'll find me in the stillness as I'm whispering your name.

Love, Jesus.

Come, Prince of Peace! Thou shalt know Him when He comes,

Not by any din of drums, Nor the vantage of His airs, Nor by anything He wears,

Neither by His crown, Nor His gown;

For His presence known shall be By the Holy Harmony

That His coming makes in thee. - Unknown, 15th Century

Merry Christmas Mary Merry Christmas Mary thank you for the child

Thank you for Lord Jesus thank you for the child Christmas time is here again peace on Earth good will to men The air is filled with joyful sounds merry wishing all around

Giving & receiving gifts stopping by to thank all of our friends We thank you Mary for helping give God's greatest gift to man

Merry Christmas Mary thank you for the child Thank you for Lord Jesus thank you for the child

Merry Christmas Mary too often we forget To thank you for your part in giving the greatest

Christmas present yet Merry Christmas Mary

Ya está aquí Ya viene el Mesías, el Señor, promesa cumplida de Dios.

Llega la plenitud de los tiempos. Dios nos envía a su Hijo. El Señor dice a mi Señor:

“Yo te he engendrado hoy” Aquí está la Nueva Alianza en la que Dios será el Padre de

todos; y nosotros seremos sus hijos. Así es la ternura del corazón de Dios que guía nuestros pasos

cada día por caminos de paz. “Ha suscitado una fuerza” Lc 1, 69

Toquen los Instrumentos Bendito sea el Señor, Dios de Israel y Dios del mundo en estos días de

Navidad en que quiere permanecer entre nosotros. A lo largo de la historia,

ha mostrado su ternura y nunca ha olvidado la alianza que pactó. El corazón de Dios está abierto a los que viven en el

temor y titubean en la noche: Él les muestra el camino. Bendito sea Juan, tu enviado que prepara tu venida.

Benditas sean las mujeres y los hombres que nos abren el camino. Bendito sea el Señor que ha suscitado una fuerza que nos salva Lc 1, 68-69

Food for Thought… "Christmas gift suggestions: To your enemy, forgiveness. To an opponent, tolerance. To a friend, your heart. To a cus-tomer, service. To all, charity. To every child, a good exam-ple. To yourself, respect." -- Oren Arnold

Oración por el Nacimiento de Jesús Dios Todopoderoso, que derramáis hoy sobre nosotros la nueva luz de vuestro Verbo encarnado, haced que la fe de este miste-rio se infunda también en nuestros corazones. Señor y Dios nuestro, haced del mismo modo, te lo rogarnos, que celebrando con alegría la Natividad de nuestro Señor Jesu-cristo, merezcamos, por una vida digna de El, gozar de su pre-sencia. Así sea.