4
Address: 6150 Remount Road North Little Rock, AR 72118 Phone / Tel: 501-753-3977 Fax: 501-753-3991 Web: www.saintannenlr.org Office Hours / Horario de Oficina: Tuesday / Martes ………………......….9am-2:30pm Wednesday / Miércoles…………....…..9am-2:30pm Thursday / Jueves……………………...9am-6:30pm Friday / Viernes………………….……1pm-6:30pm Mass Schedule / Horario de Misas Weekend Mass Schedule Saturday/Sábado……………………… 4pm English Sunday / Domingo .…….….……...…...8am español 10:30am English 5pm español Weekday Mass / Misas Diarias Tuesday / Martes…………………...6:45am English Wednesday / Miércoles………….…….6pm English Friday / Viernes.……………………6:45am English Sacraments / Sacramentos Confessions / Confesiones Wednesday / Miércoles………….........5:15-5:45pm Sunday / Domingo…………...……....9:45-10:15am Baptism / Bautismos Prep class by appointment Platica Pre Bautismal sábado a las 9:15am Llame a la oficina parroquial para anotarse. Marriage / Matrimonio Contact priest 6 months prior Contacte al sacerdote 6 meses antes Ministry of the sick / Ministerio de los enfermos Every 3rd Saturday after the 4pm mass / Cada 3º sábado después de misa de 4pm 1st Communion & Confirmation 1º Comunión & Confirmación Contact Religious Ed / Contacte a Ed Religiosa Adoration / Adoración 1st Friday / 1º Viernes…………....7:30am - 9:30pm 1st Saturday /1 o Sábado…………...7:00am - 8:00am Miraculous Medal Novena Novena de la Medalla Milagrosa Friday morning after 6:45 mass N O V E M B E R 2 5 , 2 0 1 8 St. Anne Santa Ana Catholic Church / Iglesia Católica Est. 1935

St. Anne Santa Ana · Mi nombre es Alan. Quiero ser confirmado para aprender más de mi fe. 1st Communion / Primera Comunión Confirmation / Confirmación Sessions Sunday, 12/2 at

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: St. Anne Santa Ana · Mi nombre es Alan. Quiero ser confirmado para aprender más de mi fe. 1st Communion / Primera Comunión Confirmation / Confirmación Sessions Sunday, 12/2 at

Address: 6150 Remount Road North Little Rock, AR 72118 Phone / Tel: 501-753-3977 Fax: 501-753-3991 Web: www.saintannenlr.org Office Hours / Horario de Oficina: Tuesday / Martes ………………......….9am-2:30pm Wednesday / Miércoles…………....…..9am-2:30pm Thursday / Jueves……………………...9am-6:30pm Friday / Viernes………………….……1pm-6:30pm Mass Schedule / Horario de Misas Weekend Mass Schedule Saturday/Sábado……………………… 4pm English Sunday / Domingo .…….….……...…...8am español 10:30am English 5pm español Weekday Mass / Misas Diarias Tuesday / Martes…………………...6:45am English Wednesday / Miércoles………….…….6pm English Friday / Viernes.……………………6:45am English Sacraments / Sacramentos Confessions / Confesiones Wednesday / Miércoles………….........5:15-5:45pm Sunday / Domingo…………...……....9:45-10:15am Baptism / Bautismos Prep class by appointment Platica Pre Bautismal sábado a las 9:15am Llame a la oficina parroquial para anotarse. Marriage / Matrimonio Contact priest 6 months prior Contacte al sacerdote 6 meses antes Ministry of the sick / Ministerio de los enfermos

Every 3rd Saturday after the 4pm mass / Cada 3º sábado después de misa de 4pm 1st Communion & Confirmation

1º Comunión & Confirmación Contact Religious Ed / Contacte a Ed Religiosa Adoration / Adoración

1st Friday / 1º Viernes…………....7:30am - 9:30pm 1st Saturday /1o Sábado…………...7:00am - 8:00am Miraculous Medal Novena Novena de la Medalla Milagrosa Friday morning after 6:45 mass

N O V E M B E R 2 5 , 2 0 1 8

St. Anne Santa Ana Catholic Church / Iglesia Católica

Est. 1935

Page 2: St. Anne Santa Ana · Mi nombre es Alan. Quiero ser confirmado para aprender más de mi fe. 1st Communion / Primera Comunión Confirmation / Confirmación Sessions Sunday, 12/2 at

IN OUR PARISH / EN NUESTRA PARROQUIA +

11/25/2018 St. Anne Catholic Church | Page 2 | www.saintannenlr.org

MASS INTENTIONS / INTENCIONES DE LA SEMANA

LITURGICAL MINISTER FOR / MINISTROS LITURGICOS PARA 12/1 –12/2

Fr. Toshio Sato, C.M., Pastor / Párroco [email protected] Fr. Ariel Ramirez, C.M., Parochial Vicar / Vicario Parroquial [email protected]

Graciela Bruzatori, Financial Administrator / Administradora Financiera [email protected] Belinda Ortner, Religious Ed. Dir. / Dir. de Ed. Religiosa [email protected] Guillermo Bruzatori, Asst. Dir. Religious Ed. / Dir. Asist. de Ed. Religiosa [email protected] Ramona DeLaCerda-Ilg & Claudia Arzola, Secretaries / Secretarias [email protected] Don Woeltje Pastoral Council Chair / Presidente del consejo Parroquial

Juanita & Ronny Escovedo Catholic Youth Ministry /Ministerio Juvenil

Ramona DeLaCerda-Ilg, Secretary / Secretaria This weekend we are celebrating the grand Feast of Christ the King… Christ’s Kingship is all about his dominion. All of today’s readings reflect that. He is King also because he has conquered the power of evil. The Alpha and the Omega lives and reigns before all other life came to be, and after all death will be destroyed. He holds the keys of death and has robbed it of its power. In the light of that victory, we who work to build the Culture of Life are really proclaiming a King-dom that has already been established in place of the kingdom of death. That vanquished kingdom still echoes through the land – through evils like abortion – but no longer has the final word. This Kingship over evil manifests itself in us when, despite powerful temptations (such as those that afflict a person tempted to abort a child), we can and do choose what is right and good – we always have the power to choose life, no matter what the circumstances. Long live Christ the King...

Estamos celebrando este fin de Semana la gran Fiesta de Cristo Rey... Su Reinado tiene que ver completamente con su dominio. Todas las lecturas de hoy reflejan esto. Él es Rey también porque ha conquistado el poder sobre el mal. El Alfa y Omega vive y reina antes de que toda vida viniera a ser, y después de destruir la muerte. Él tiene las llaves de la muerte y le ha robado a la muerte su poder. A la luz de esta victoria, nosotros que trabajamos para construir una Cultura de la Vida estamos dispuestos a proclamar el Reino que ya se ha establecido en lugar del reino de la muerte. Ese reino derrotado todavía hace eco por la tierra, a través del mal .-pero ya no tiene la última palabra. Este Reinado sobre el mal se manifiesta en nosotros cuando, a pesar de fuertes tentac-iones (como los que afligen a personas tentadas a abortar a su creatura) nosotros podemos y optamos por lo recto y lo bueno---siempre tenemos el poder de escoger la vida, no importen las circunstancias. Viva Cristo Rey…

WEEKLY MASS OFFERING / OFRENDA SEMANAL

Sat/Sáb Nov 24 4:00pm Felix Moix Jr.+

Sun/Dom Nov 25 8:00am Antonia Aguillar+ Maria Maya+ Isidro Perez+

10:30am All Parishioners

5:00pm Priest Intention

Tues/Mar Nov 27 6:45am Priest Intention

Wed/Mié Nov 28 6:00pm Veronica Bury+

Fri/Vie Nov 30 6:45am Priest Intention

Due to holiday bulletin deadlines, weekly mass offerings for 11/17-11/18 will be in the following bulletin. Thank you for your support.

Debido a las fechas límite del boletín de vacaciones, las ofrendas masivas semanales para 11/ 17– 11/ 18 estarán en el siguiente boletín. Gracias por tu apoyo.

4:00pm 8:00am 10:30am 5:00pm

Lector/Lector Jo Bawiec

Mimi Peral Gloria Perez

Deborah Chandler Rocio Moreno Manuel Garcia

Altar Server /Monaguillos Kenneth Brasch

Melanie Arredondo Natasha Perez

Jasmine Martinez

Peter Bui Volunteer Volunteer

Stacy Varela Samira Salazar Viviana Mares

Extraordinary Ministers/ Ministros Extraordinarios

Patricia McKinley David Kraft

Mary Jo Dumboski

Jose Zarate Diane Arendt

Raquel Arredondo Margarita Arzola Griselda Beltran

Betty Barnett Pat Bass

Terry Brighter Ray Buss

Michael Climer

Gerardo Segura Lupita Atilano

Guillermo Bruzatori

Ushers / Hospitalidad

Eddie Bawiec Carolyn Gilbert

Volunteer

Bella Taboada Yemina Arzola

Michael Climer Junior Uekman

Volunteer

Samy Varela Nicole Varela

Musician/ Música Deborah Phillips Tomas Suarez Sr. Deborah Phillips Jaime Atilano

Spanish RICA / RICA En Español

Las sesiones son los domingos, despues de la misa de las 5pm en la biblioteca del Centro Parroquial.

Page 3: St. Anne Santa Ana · Mi nombre es Alan. Quiero ser confirmado para aprender más de mi fe. 1st Communion / Primera Comunión Confirmation / Confirmación Sessions Sunday, 12/2 at

11/25/2018 St. Anne Catholic Church | Page 3 | www.saintannenlr.org

IN OUR PARISH / EN NUESTRA PARROQUIA (CONT.)

Thank you for celebrating Mass with the St. Anne’s Catholic Community today! If you would like to register as a new member or you need to make updates to your contact information, please contact the Parish Office.

¡Gracias por celebrar Misa con la Comunidad de la Iglesia Católica de Santa Ana hoy! Si le gustaría registrarse como nuevo miembro o necesita actualizar su in.formación de contacto, por favor comuníquese con nosotros en la Oficina Parroquial.

WELCOME TO ALL! / ¡BIENVENIDOS TODOS!

It is easier than ever for you to enjoy subscrip-tion to FORMED with our new app, or through our mobile website! Online platform, provides access to the best Catholic audio talks, movies, ebooks, and video-based studies. Learn more at app.formed.org Access Code: VYW4XW

Es más fácil que nunca disfrutar de la suscrip-ción a FORMED con nuestra nueva aplicación, o a través de nuestro sitio web para dispositivos móviles! Una revolucionaria plataforma en línea, que brinda acceso a las mejores charlas católicas de audio, películas, libros electrónicos y videos de estudios basados en fuentes confia-bles Obtenga más información en app.formed.org Código de acceso: VYW4XW

PRE sessions Wednesdays 6:30pm-7:30pm at the MVL-VLM Center 401 N Redwood, NLR

Pre-K a 12 / Los miércoles a las 6:30pm-7:30pm en el Centro Misionero 401 N Redwood, NLR, AR 72114

Sessions Sunday, 11/11 at 9:15am in Mary’s Hall. My name is Alan. I want to be confirmed so I can learn more about my faith.

Sesiones el domingo, 4/11 a las 9:15am en el salon StaMaria. Mi nombre es Alan. Quiero ser confirmado para aprender más de mi fe.

1st Communion / Primera Comunión Confirmation / Confirmación

Sessions Sunday, 12/2 at 9:15am. Candidates in the Holy Family Center.

Las sesiones el domingo, 2/12 a las 9:15am Candida-tos en el Centro Parroquial.

Children’s RICA / RICA para niños English RCIA (en Ingles)

Lector workbooks for 2019 are available to pick up in the office for $12.

Los manuals para proclamadores de la pala-bra

para 2019 están disponibles para recoger en la oficina por $12.

Sessions on Sundays, at 9:15am in the Holy Family Center.

Las sesiones los domingos, a las 9:15 a.m. en el Centro Parroquial.

Inquiry sessions meet on Sundays after the 10:30am Mass

(approximately 11:45am) in the Holy Family Ctr Library.

SAFE ENVIRONMENT / AMBIENTE SEGURO

Catechists and any volunteers who have routine contact with minors in the name of St. Anne must be current with their safe environment training. Go to https://littlerock.cmgconnect.org to create a user name and password which will lead you to the training videos and back-ground screening form.

Los catequistas y cualquier voluntario que tenga contacto rutinario con menores en el nombre de Santa Ana deben estar al día con su ca-pacitación sobre medio ambiente seguro. Vaya a https://littlerock.cmgconnect.org para crear un nombre de usuario y una contraseña que lo guiarán a los videos de capacitación y al formulario de evaluación de antecedentes.

LECTOR WORKBOOKS 2019 / MANUALS PARA PROCLAMADORES DE LA PALABRA 2019

PARISH RELIGIOUS EDUCATION (PRE) / EDUCACIÓN RELIGIOSA

FORMED

Page 4: St. Anne Santa Ana · Mi nombre es Alan. Quiero ser confirmado para aprender más de mi fe. 1st Communion / Primera Comunión Confirmation / Confirmación Sessions Sunday, 12/2 at

11/25/2018 St. Anne Catholic Church | Page 4 A |

IN OUR PARISH / EN NUESTRA PARROQUIA (CONT.)

11/25/2018 | Page 4 B | www.saintannenlr.org

IN OUR PARISH / EN NUESTRA PARROQUIA (CONT.)

FLOWER ORDER / ARREGLO DE FLORES

Flowers for the church altar please call Dolores at 831-2644. Flores para el altar de la iglesia llame a la ofi-cina parroquial.

Thank you for your generous support last week to the col-lection for the Catholic Campaign for Human Development!

As a parish, we raised $[amount] to support those on the margins who are living in poverty in the United States. If you missed the collection, it’s not too late to give! Visit www.usccb.org/nationalcollections, and click on “How to Give” on the left.

¡Muchas gracias por su generoso apoyo la semana pasada a la colecta para la Campaña Católica para el Desarrollo Humano! Como parroquia, re-caudamos $[poner cantidad] para apoyar a aquellos que se encuentran en la periferia y viven en pobreza en los Estados Unidos. Si no alcanzaron a dar en la colecta, ¡todavía lo pueden hacer! Visiten www.usccb.org/nationalcollections y hagan clic en “How to Give”, en el lado izquierdo.

UP COMING MEETINGS / PRÓXIMOS JUNTAS

Thu/Jue 11/29 at 7:00pm Pastoral Council / Consejo Pastoral

BULLETIN DEADLINE / FECHA LIMITE DEL BOLETIN

Bulletin Deadline / Fecha limite del boletín The absolute deadline for all bulletin articles is 2pm ten business days prior to the date of publication. Please send articles to [email protected]

La fecha límite absoluta para todos los artículos del boletín es a las 2 p.m. diez días hábiles antes de la fecha de publica-ción. Por favor envíe artículos a [email protected]

Jericho Way is in need of plus size women's and men’s casual clothing, thank you in advance for all your donations.

En Jericho Way esta necesitando ropa ca-sual para hombres y mujeres tallas plus. Gracias de antemano por sus donaciones.

DONATIONS NEEDED / SE NESECITAN DONACIONES

At 6:30pm-9pm in Mary’s Hall.

All teens ages 13-18 are welcome.

De 6:30pm a 9pm en el salón Sta. Maria. Todos los jóvenes de 13-18 años son bienvenidos.

CYM MEETS EVERY MONDAY / CYM SE REÚNE TODOS LOS LUNES

CATHOLIC CAMPAIGN FOR HUMAN DEVELOPMENT /

CAMPAÑA CATÓLICA PARA EL DESARROLLO HUMANO

All are invited to the anointing of the sick Saturday 12/15 after the 4pm mass. Please sit up in the first four pews in front of the altar.

Todos están invitados a la unción de los enfermos el sábado 15/12 después de la misa de 4pm. Por favor, siéntese en las primeras cuatro bancas frente al altar.

ANOINTING OF THE SICK / UNCIÓN DE LOS ENFERMOS

OLGP NOVENA / NOVENA DE NUESTRA SRA. DE GUADALUPE

This event will take place here at St. Anne Church. All Are welcome.

Este evento sera aquí en la iglesia de Santa Ana. Todos son bienvenidos.

Parish Pictorial Directories are available to pick up for those that had their picture taken by ReMEMBER Church Directories. Those that did not have their pictures taken and wish to have a directory they are available for purchase for $5. You may pick up your directory in the parish office.

Los Directorios de la Parroquia están disponibles para ser recogidos por aquellos a los que la compania ReMEMBER tomo sus fotos. Aquellos que no tomaron sus fotos para el directorio pero desean tenerlo, los mismos están disponibles para su compra por $ 5. Usted puede recoger su directorio en la oficina parroquial.

PARISH PICTORIAL DIRECTORIES

Please help us keep God’s house clean! For more infor-mation please call the parish office.

¡Por favor ayúdenos a mantener limpia la casa de Dios! Para más información llame a la oficina parroquial.

Mon/Lunes 12/3 7:00pm

Tue/Martes 12/4 7:00pm

Wed/Miercoles 12/5 8:00pm

Thur/Jueves 12/6 7:00pm

Fri/Viernes 12/7 7:00pm

Sat/Sabado 12/8 7:00pm

Sun/Domingo 12/9 Proccession from Burns Park at 2:00pm/

Prosecion del park Burns alas 2:00pm

Apparitions/Apariciones Before 5pm mass/Antes

de misa de las 5pm

Mon/Lunes 12/10 7:00pm

Tues/Martes 12/11 7:00pm

Wed/Miercoles 12/12 6am Mañanitas