125
square MAGAZINE 2.2 helen sear gordon stettinius richard foot olivier despicht ninotchka beaver patricia van de camp starns brothers elise toide patrick van roy

Square Magazine 2.2 Deutsch

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Helen Sear, Gordon Stettinius, Richard Foot, Olivier Despicht, Ninotchka Beaver, Patricia Van De Camp, The Starn Brothers, Elise Toide, Patrick Van Roy

Citation preview

Page 1: Square Magazine 2.2 Deutsch

squareM A G A Z I N E 2.2

helen sear gordon stettinius richard foot olivier despicht ninotchka beaver patricia van de camp starns brothers elise toide patrick van roy

Page 2: Square Magazine 2.2 Deutsch

2

SquarebookLE LIVRE DU CARRÉ

#1

Les Éditions de Juillet

Page 3: Square Magazine 2.2 Deutsch

3

Squarebook#1

Un carré se définit comme un polygone dont tous les cotés sont égaux et dont les angles intérieurs sont tous à angle droit

(90°). Ceci signifie que les cotés opposés sont paral-lèles.La surface d’un carré contient une émulsion de ni-trate d’argent, de teintures spécifiques ou d’encres spécialisées.Cette couche dépeint des sujets variés, soit en mou-vement, soit gelés dans la performance d’un acte his-torique.Ces portions d’instants sont réunies, coupées à di-mension (20 cm par 20 cm), puis attachées et empi-lées ensemble.Elles acquièrent du volume.

Squarebook #1 : 120 pages de carrétude. Plein plein plein de photos. Du bonheur.

Si vous souhaitez acquérir un exemplaire, cliquez ici . Dépéchez-vous, il n’en reste plus beaucoup.

A square is defined as a polygon having all sides equal, with interior angles being all right angles (90°). This means that the op-

posite sides are parallel. The surface of the square is layered with silver ha-lides, specific dyes or specialised inks. This layer de-picts a variety of subjects, either in motion or frozen in the performance of some historical act.These portions of instants are then gathered, cut at a dimension of 20 cm by 20 cm, then bound and stac-ked together.They acquire volume.

Squarebook #1: 120 pages of squareness. Loads and loads and loads of photos. Happ iness.

If you think you’d like a copy, click here. Hurry up, there’s only a few left.

Page 4: Square Magazine 2.2 Deutsch

4

HELEN SEAR 6

GORDON STETTINIUS 18

RICHARD FOOT 30

OLIVIER DESPICHT 44

NINOTCHKA BEAVER 56

PATRICIA VAN DE CAMP 70

THE STARN BROTHERS 84

ELISE TOIDE 98

PATRICK VAN ROY 112

Page 5: Square Magazine 2.2 Deutsch

5

Sea, sex and squareVoici l’été et on a autre chose à faire que de lire un

magazine de photo en ligne.

Ben non.

Ne pas lire Square Magazine en juillet, ça veut

dire rater les flocons de neiges qui fondent, le pole

dancing en Amérique, les perroquets empaillés et

les bulles dans les bois.

C’est tout de même mieux qu’une pelle et un

seau, non?

Christophe Dillinger, juillet 2011

Meer, Sex und Qua-drat.Der Sommer ist da, und wir haben Besseres zu

tun als uns ein Online-Magazin anzusehen.

Falsch.

Ihr würdet richtig gute Sachen verpassen, von

Schneeflocken über Poledance in Amerika bis zu

gefüllten Papageien und Ballons im Wald. Ist doch

besser als Eimer und Schaufel am Strand oder?

Christophe Dillinger, July 2011

Cover image by Patricia Van de Camp

Page 6: Square Magazine 2.2 Deutsch

6

Helen Sear

SichtlinienLignes de vue

Les stries à la surface des oiseaux en por-

celaine témoignent d’une action manuelle,

travail imperceptible décorant des objets

produits en masse.

L’objectif unique de l’appareil photo lance un défi à

nos deux yeux ; les oiseaux choisis par ces femmes

prennent position comme pour les protéger d’un

examen approfondi.

Leurs yeux peints et le toucher du pinceau fas-

cinent, tandis que les vêtements des modèles sont

à la fois leurre et camouflage.

En tant que spectateurs, nous sommes et vus et

exposés, mais extérieurs.

Die Maserung der Federn auf den Porzel-

lan-Vögeln verweist auf die Hand, die

in unsichtbarer Arbeit viele Teile in

Massenproduktion dekoriert hat.

Die einzelne Linse der Kamera fordert unsere

zwei Augen heraus; die von den Frauen gewählten

Vögel sind zur Verteidigung gegen die forschende

Blicke in Stellung gebracht.

Ihre bemalten Augen, die Pinselstriche – sie fas-

zinieren. Die Kleidung der gesichtslosen Modelle

lockt und vertuscht gleichzeitig.

www.helensear.com

Page 7: Square Magazine 2.2 Deutsch

77

www.helensear.com

Page 8: Square Magazine 2.2 Deutsch

8

Page 9: Square Magazine 2.2 Deutsch

9

Page 10: Square Magazine 2.2 Deutsch

10

Page 11: Square Magazine 2.2 Deutsch

11

Page 12: Square Magazine 2.2 Deutsch

12

Page 13: Square Magazine 2.2 Deutsch

13

Page 14: Square Magazine 2.2 Deutsch

14

Page 15: Square Magazine 2.2 Deutsch

15

Page 16: Square Magazine 2.2 Deutsch

16

Page 17: Square Magazine 2.2 Deutsch

17

Page 18: Square Magazine 2.2 Deutsch

18

Gordon Stettinius

Miss Americana

Die Bilder in Miss Americana entstanden

über einen Zeitraum von mehr als zehn

Jahren, und das Projekt geht weiter. Der

Titel soll das kitschig-gute Gefühl von Jahrmärk-

ten und Attraktionen am Straßenrand vermitteln,

erfüllt von Nostalgie und dem Vorbeiziehen von

Zeit und nahestehenden Personen ebenso wie

Fremden.

Das ‚Miss’ vor ‚Americana’ ist der Versuch, die

rosarot gefärbte Meinungsmache zu untergraben,

die in unserer Kultur wuchert. In weitreichende-

ren Themen sind wir selten einer Meinung. Egal,

wer du bist, es existiert immer eine subjektive und

eine objektive Realität, und jemand, mit dem man

sich streiten kann, wenn man das will. Entlang der

Haupt- und Nebenstraßen gibt es immer etwas,

um denjenigen zu amüsieren, zu verwirren, zu

erziehen oder zu verärgern, der rechts ran fährt

und aufmerksam ist.

Wenn man in den Seitenstraßen und auf blauen

Highways unterwegs ist, grübelt man über Poli-

tik und Religion, über wirtschaftliche und ges-

chlechtsspezifische Angelegenheiten. In meiner

Welt werden die unterschiedlichen Bereiche über

das zweideutige Begriffspaar Pathos und Humor

kanalisiert.

Diese Arbeit ist sehr durch meine Interessen und

Erfahrungen gefärbt, sie rangiert irgendwo zwis-

chen Schamgefühl und Sentimentalität und ist in

letzter Zeit ein klein wenig durch meine subjektive

Sicht verzerrt. Wenn ich mir aber diese Bilder und

wie ich sie herausgebe, ansehe, staune ich doch

über die Einsicht, dass man sich das nicht bloß

ausdenken kann.

Wir leben an einem seltsamen Ort.

www.eyecaramba.com

Page 19: Square Magazine 2.2 Deutsch

19

www.eyecaramba.com

Page 20: Square Magazine 2.2 Deutsch

20

Page 21: Square Magazine 2.2 Deutsch

21

Page 22: Square Magazine 2.2 Deutsch

22

Page 23: Square Magazine 2.2 Deutsch

23

Gordon Stettinius

Miss Americana

Les images de cette série ont été prises sur

une période de dix ans, et le projet est tou-

jours en cours.

Le titre traduit ce sentiment un peu mièvre que

l’on ressent en visitant foires et autres fêtes fo-

raines de bord de route, noyées de nostalgie, de

l’ineffable temps qui passe et de ceux qu’on aime

voyageant parmi les étrangers.

Mais derrière le préfixe « Miss » « Americana »

repose l’intention d’exacerber la propagande à

l’eau de rose qui prolifère dans toutes les sphères

de notre activité culturelle.

Sur les grandes questions, il est rare que nous

soyons d’accord. Qui que nous soyons, notre réa-

lité sera à la fois subjective et objective, et il y aura

toujours quelqu’un avec qui se battre s’il nous en

prend l’envie. Le long des autoroutes comme des

routes de campagne, perdure tout un tas de lieux

pour divertir, embrouiller, éduquer ou enrager

quiconque serait enclin à s’arrêter et à leur prêter

attention.

En voyageant sur les routes, nous ne pouvons

nous empêcher de songer à la politique, à la reli-

gion, à l’économie ou encore aux problématiques

hommes-femmes et, dans mon monde, ces diffé-

rents sujets sont canalisés par le tandem siamois

du pathos et de l’humour.

Très influencé par mes intérêts et mes expé-

riences, ce travail répertorie et la honte et la sen-

timentalité, il est en fin de compte biaisé de sub-

jectivité.

En revanche, au regard de ces images et de mon

travail d’édition effectué dessus, je suis frappé par

le fait qu’on ne peut pas vraiment rectifier le tir.

Nous vivons dans un monde curieux.

www.eyecaramba.com

Page 24: Square Magazine 2.2 Deutsch

24

Page 25: Square Magazine 2.2 Deutsch

25

Page 26: Square Magazine 2.2 Deutsch

26

Page 27: Square Magazine 2.2 Deutsch

27

Page 28: Square Magazine 2.2 Deutsch

28

Page 29: Square Magazine 2.2 Deutsch

29

Page 30: Square Magazine 2.2 Deutsch

30

Richard Foot

Neue LandschaftenNouveaux paysages

Diese Serie nimmt Sie mit auf eine Reise

durch menschenleere Städte und erkun-

det die Orte, mit denen wir uns umge-

ben. Ich habe dafür die einzigartige Ästhetik der

Polaroidbilder verwendet und eine Reihe von Ge-

genständen fotografiert, die – wenn man sie kom-

biniert – eine neue, imaginäre Landschaft gestal-

ten.

Cette série vous invite à explorer des villes

abandonnées, dépourvues d’habitants.

J’ai pris en photo une variété de sujets qui,

grâce à l’esthétique unique du film Polaroid, et

une fois rassemblés, constituent un paysage ima-

ginaire nouveau.

www.footprintphotography.co.uk

Page 31: Square Magazine 2.2 Deutsch

31

Page 32: Square Magazine 2.2 Deutsch

32

Page 33: Square Magazine 2.2 Deutsch

33

Page 34: Square Magazine 2.2 Deutsch

34

Page 35: Square Magazine 2.2 Deutsch

35

Page 36: Square Magazine 2.2 Deutsch

36

Page 37: Square Magazine 2.2 Deutsch

37

Page 38: Square Magazine 2.2 Deutsch

38

Page 39: Square Magazine 2.2 Deutsch

39

Page 40: Square Magazine 2.2 Deutsch

40

Page 41: Square Magazine 2.2 Deutsch

41

Page 42: Square Magazine 2.2 Deutsch

42

Page 43: Square Magazine 2.2 Deutsch

43

Page 44: Square Magazine 2.2 Deutsch

44

Olivier Despicht

Portraits

Depuis les années 90, je photographie des

modèles. Ce travail évolue avec les chan-

gements de technique. J’ai d’abord em-

mené les modèles dans les cabines photomaton.

Puis, je suis passé au noir et blanc, d’abord au rol-

leiflex puis au 6x7.

En septembre 2007, j’ai acheté un SX70 dans une

braderie et la série a continué de la sorte jusqu’à

épuisement de mon stock de Polaroid. Je faisais

un pola à la fin de la séance. Le pola m’a permis

de retrouver l’instantanéité du photomaton et le

partage direct avec le modèle. Je suis revenu à la

couleur comme ça.

Maintenant, je travaille en numérique, le partage

au fil de la séance rend les modèles plus participa-

tifs : comprendre son attitude, proposer une autre

tenue, des choses comme ça.

Quand je travaillais au photomaton, j’étais influen-

cé par la peinture.

Aujourd’hui, j’ai gardé l’idée de pose. C’est ce qui

lie toutes mes séries. Faire poser mes modèles me

laisse le temps de les regarder et de les observer.

olivierdespicht.blogspot.com

Page 45: Square Magazine 2.2 Deutsch

4545

Page 46: Square Magazine 2.2 Deutsch

46

Olivier Despicht

Porträts

Ich fotografiere Models seit den 90er Jah-

ren. Im Laufe der Zeit hat sich meine Technik

geändert. Anfangs habe ich meine Models zur

nächsten Foto-Box mitgenommen, dann fing ich

an, schwarz/weiss zu fotografieren, zuerst mit

einer Rolleiflex und später mit einer 6x7 Kamera.

Im September 2007 kaufte ich mir eine SX70 auf

einem Flohmarkt und arbeitete an der Serie, bis

ich keine Polaroid-Filme mehr hatte. Am Ende

jeder Foto-Session mit Models machte ich ein

Polaroid. Polaroids gaben mir dieses Gefühl von

Unmittelbarkeit zurück, das ich schon in den Foto-

Boxen gehabt hatte, und sie erlaubten mir, das

fertige Bild umgehend mit dem Model anzusehen.

Das wiederum ließ mich wieder zur Farbfotografie

zurückkehren.

Inzwischen arbeite ich digital. Ich sehe mir die

Bilder mit den Models während des Shootings an,

sodaß sie ihre Haltung kontrollieren können oder

ein neues Outfit vorschlagen.

Als ich noch mit den Foto-Boxen arbeitete, war ich

von Malerei beeinflusst. Was ich davon behalten

habe, ist die Sache mit den Posen. Das verbindet

die verschiedenen Elemente der Serie. Indem ich

meine Models posieren lasse, gebe ich mir Zeit,

sie genau anzusehen und zu beobachten.

olivierdespicht.blogspot.com

Page 47: Square Magazine 2.2 Deutsch

47

Page 48: Square Magazine 2.2 Deutsch

48

Page 49: Square Magazine 2.2 Deutsch

4949

Page 50: Square Magazine 2.2 Deutsch
Page 51: Square Magazine 2.2 Deutsch

51

Page 52: Square Magazine 2.2 Deutsch

52

Page 53: Square Magazine 2.2 Deutsch
Page 54: Square Magazine 2.2 Deutsch

54

Page 55: Square Magazine 2.2 Deutsch

5555

Page 56: Square Magazine 2.2 Deutsch

56

Ninotchka Beavers

Ttv

Mein bester Freund hat mir die Through the

Viewfinder – Fotografie (TtV; dt. etwa „Durch

den Sucher – Fotografie“) nahegebracht, und

irgendwas bei dieser Methode hat sofort meine

Vorstellungskraft geweckt. Ich mache also im

Grunde Makro-Aufnahmen von dem Sucher bzw.

der Mattscheibe einer alten zweiäugigen Twin

Lens-Spiegelreflexkamera. Dazu baue ich eine

rohrähnliche Vorrichtung, die meine obere Kame-

ra (diejenige, mit der ich das Foto mache) mit der

unteren verbindet, um Licht auszuschließen und

die passende Brennweite einzustellen.

Es ist umständlich und mag fotografisch wenig

Sinn machen, aber das Ergebnis ist umwerfend.

Als ich davon hörte und es das erste Mal auspro-

bierte, war ich Feuer und Flamme. Irgendwie ver-

mitteln diese Bilder den geheimnisvollen Glanz

der altmodischen Kamera, mit der sie gemacht

werden. Bei TtV und mir war es Liebe auf den ers-

ten Blick, wie bei einem Mädchen, das sich in den

falschen Kerl verliebt, der ihm doch nur schadet.

TtV-Fotos zu schiessen kann desillusionierend

sein. Vielleicht ist es auch gerade dieser Frust, der

es so unglaublich spannend macht. Man weiß ein-

fach nie, was dabei herauskommt. Am besten ge-

fällt mir an TtV, dass ich mit jeder „unteren Kame-

ra“, die ich verwende, und mit jeder Vorrichtung,

die ich bastele, etwas Neues und Bereicherndes

lerne.

TtV hat mir viel über Fotografie beigebracht, aber

darüber hinaus hat es mir interessante Wege, die

Welt um mich herum zu sehen, gezeigt. TtV hat

mir wie niemand anders beigebracht, mich zu

konzentrieren und innezuhalten.

www.ninotchkabeavers.com

Page 57: Square Magazine 2.2 Deutsch

5757

www.ninotchkabeavers.com

Page 58: Square Magazine 2.2 Deutsch

58

Page 59: Square Magazine 2.2 Deutsch

59

Ninotchka Beavers

Ttv

C’est ma meilleure amie qui m’a initiée à

la photographie TTV (Through The View-

finder, ndt), et quelque chose dans cette

technique a immédiatement captivé mon imagina-

tion.

En fait, je prends un cliché macro du viseur d’un

vieil appareil TLR (à deux lentilles ndt). Je concocte

une sorte de tube qui connecte l’appareil qui prend

la photo à celui d’où la photo est composée, afin

de bloquer toute lumière parasite et me donner un

peu de profondeur de champ.

C’est un procédé maladroit et qui n’a pas grand

sens photographique, mais le résultat est ma-

gique. Je suis devenue accro à cette technique

dès qu’on me l’a apprise et que je l’ai moi-même

essayée.

Il y a quelque chose dans ces images carrées,

une espèce de transmission du charme mystique

et désuet. Je suis instantanément tombée amou-

reuse de cette technique, comme une adolescente

tombe dans les bras du mauvais garçon.

Faire de la photo en TTV peut se révéler frustrant.

Mais c’est peut-être pour cela que c’est excitant

aussi. On ne sait jamais quel va être le résultat.

Ce que j’aime le plus dans cette technique, c’est

qu’à chaque fois que je prends une photo, à chaque

fois que je change l’appareil qui shoote ou que je

fabrique un tube, j’apprends.

La technique TTV m’a enseigné la photographie,

mais pas seulement. Elle m’a enseigné de nou-

velles et riches façons de voir le monde. Elle m’a

appris à me concentrer et à m’arrêter sur ce qui

s’offre à mes yeux, comme rien d’autre ne l’a fait

auparavant.

www.ninotchkabeavers.com

Page 60: Square Magazine 2.2 Deutsch

60

Page 61: Square Magazine 2.2 Deutsch

61

Page 62: Square Magazine 2.2 Deutsch

62

Page 63: Square Magazine 2.2 Deutsch

63

Page 64: Square Magazine 2.2 Deutsch

64

Page 65: Square Magazine 2.2 Deutsch

65

Page 66: Square Magazine 2.2 Deutsch

6666

Page 67: Square Magazine 2.2 Deutsch

6767

Page 68: Square Magazine 2.2 Deutsch

68

Page 69: Square Magazine 2.2 Deutsch

69

Sylvestre Annasse, que nous avons publié dans le

numéro 1.2, est maintenant représenté par la galerie

Sakura. Si vous aussi, vous voulez tenter votre chance,

envoyer vos images à Frédéric Meyer :

[email protected],

en mentionnant Square Magazine.

Sylvestre Annasse, whom we published in issue 1.2,

is now represented by Sakura Galerie. If you want to

try your luck, send your work to Frédéric Meyer:

[email protected],

mentioning Square Magazine.

www.galerie-sakura.com

Page 70: Square Magazine 2.2 Deutsch

70

Patricia Van de Camp

Fotgrafisch KonzeptConcepts photographiques

Meine Inspiration beziehe ich aus der ver-

gänglichen Welt um mich herum. Ich

mache sensible Portraits oder Stillleben

von toten Tieren. Es ist ein Spiel mit Verfall, aber

auch mit der Leichtigkeit darin. Leben ist ästhe-

tisch, aber der Tod ist es auch.

Der langsame Rhythmus der Bilder ist typisch für

das, was ich tue. Die Welt ist scheinbar unbewegt

innerhalb des Ausschnitts, während das festge-

haltene Objekt gerade dabei ist zu verschwinden.

Die Bilder wirken wie Stillleben.

Das Dargestellte ist paradoxerweise besonders

leicht verweslich . Ob es Kinder sind, Tiere oder

Pflanzen – das Gezeigte vergeht, während ich da-

ran arbeite. Ich spiele mit der Spannung zwischen

Zeitlosigkeit und Zeithaftigkeit.

Je m’inspire du monde éphémère.

Je fais des portraits ou des natures mortes

avec des animaux morts. Je joue avec le dé-

labrement, mais aussi avec sa légèreté. L’esthé-

tisme existe dans la vie comme dans la mort.

Le rythme lent des images caractérise la façon

dont je travaille. Le monde parait comme suspen-

du dans le cadre et l’objet capturé sur le point de

disparaître. Bien que ces images soient la plupart

du temps mises en scène, elles prennent l’appa-

rence de réelles natures mortes.

Ce qui est représenté, paradoxalement, est émi-

nemment corruptible. Enfants, animaux ou

plantes, les sujets évoluent à mesure que je

prends la photo. Je joue à la fois avec l’infini et

l’éphémère.

www.patriciavandecamp.nl

Page 71: Square Magazine 2.2 Deutsch

7171

Page 72: Square Magazine 2.2 Deutsch

72

Page 73: Square Magazine 2.2 Deutsch

73

Page 74: Square Magazine 2.2 Deutsch

74

Page 75: Square Magazine 2.2 Deutsch

75

Page 76: Square Magazine 2.2 Deutsch

76

Page 77: Square Magazine 2.2 Deutsch

7777

Page 78: Square Magazine 2.2 Deutsch

78

Page 79: Square Magazine 2.2 Deutsch

79

Page 80: Square Magazine 2.2 Deutsch

80

Page 81: Square Magazine 2.2 Deutsch

81

Page 82: Square Magazine 2.2 Deutsch

82

Page 83: Square Magazine 2.2 Deutsch

8383

Page 84: Square Magazine 2.2 Deutsch

84

Doug and Mike Starn

Schnee

www.starnstudio.com

Für die Starns erscheint die natürliche

sechsseitige Form der Schneekristalle

weniger wichtig als die Art, wie die Floc-

ken zwischen der einen und der anderen Aggre-

gatform schweben. Während sie fotografiert wer-

den, wechseln sie von fest nach flüssig, von einer

organisierten Form im Raum zu einem wässrigen

Tropfen auf einer Fläche. Auf diese Weise vermit-

teln sie ‚Übergang’, dem die Fotografie als das

Medium, das sich dem Festhalten eines einzelnen

Moments verschreibt, zu widersprechen scheint.

Und ähnlich – so wie bei Bildern von Blattadern

und Geäst – scheint Licht nicht so sehr auf die

Schneeflocken zu fallen, sondern vielmehr durch

sie hindurch. Statt als statisches Untersuchung-

sexemplar zu gelten, wie in der wissenschaftli-

chen Beobachtungsweise des 19ten Jahrhunderts

üblich, sind die Schneeflocken Transforma-

tionsobjekte, in ständiger Verwandlung begriffen.

Wenige der Schneeflocken von Starns sind per-

fekt, die meisten erinnern an das Finden von Sees-

ternen und Muscheln, die von den Gezeiten blank

geschliffen am Sandstrand zurückbleiben. Vielen

fehlt ein Stückchen, oder man sieht ihre Details

nur noch teilweise.

Und auch hier gehen die Starns-Bilder über die

künstlerisch geschmackvolle Auflistung im Kata-

log hinaus. Unvollkommenheit ist – nicht wie bei

industriell oder von Menschenhand gefertigten

Teilen - ein wesentlicher Bestandteil ihrer Schön-

heit und Schärfe.

Der obige Text ist ein Auszug aus einem Essay von

Andy Grundberg,

erstmals veröffentlicht in 2007 von der Wetterling

Galerie in Stockholm.

Die vollständige englische Version finden Sie auf

unserer Website unter:

www.squaremag.org/snow.doc

Page 85: Square Magazine 2.2 Deutsch

8585

www.starnstudio.com

Page 86: Square Magazine 2.2 Deutsch

86

Page 87: Square Magazine 2.2 Deutsch

87

Page 88: Square Magazine 2.2 Deutsch

88

Page 89: Square Magazine 2.2 Deutsch

89

Doug and Mike Starn

Neige

www.starnstudio.com

Pour les Starn, la nature hexagonale des

cristaux de neige semble moins remar-

quable que la façon dont les flocons pla-

nent et passent d’un état à un autre. Derrière

l’objectif, ils sont en pleine transformation de

l’état solide vers l’état liquide, d’une forme struc-

turée vers une forme aqueuse sur une surface, et

cela suggère un état avec lequel la photographie

semble en parfaite contradiction, puisque consa-

crée à l’immortalisation de l’instant. De la même

façon que pour les images de veines de feuilles et

de branches d’arbres, la lumière ne semble pas

briller sur les flacons, mais à travers.

Plutôt que d’apparaître comme des specimens, à

l’instar des études scientifiques menées au 19ème

siècle, les flocons de neige deviennent des objets

de transformation.

Peu de ces flocons de neige sont des modèles de

perfection, en cela, ils nous rappellent les étoiles

de mer et les coquillages érodés par les marées et

laissés à sécher sur les plages de sable.

Certaines parties leur manquent, ou leur armature

est abîmée. Ici encore – et ce malgré leur exposi-

tion sur des murs de galerie, bien alignées – les

images des Starn dépassent le registre esthétique

du catalogue. A la différence des structures indus-

trielles, ou des appareils artificiels, l’imperfection

participe de façon essentielle et saisissante à leur

beauté.

Extrait d’une critique écrite par Andy Grundberg,

publiée pour la première fois en 2007 par la galerie

Wetterling, Stockholm. Le texte en entier peut être

lu à cette adresse : www.squaremag.org/snow.doc

(anglais uniquement)

Page 90: Square Magazine 2.2 Deutsch

90

Page 91: Square Magazine 2.2 Deutsch

91

Page 92: Square Magazine 2.2 Deutsch

92

Page 93: Square Magazine 2.2 Deutsch

93

Page 94: Square Magazine 2.2 Deutsch

94

Page 95: Square Magazine 2.2 Deutsch

95

Page 96: Square Magazine 2.2 Deutsch

96

Page 97: Square Magazine 2.2 Deutsch

97

Page 98: Square Magazine 2.2 Deutsch

98

Elise Toïdé

Bedstuy

Ich lebe in BedStuy.

Fotografie ist das Medium, aus dem sich mein

intimes Verhältnis zu diesem Landstrich nährt.

Gewohnte Nachbarschaft, Hoheitsgebiet der alltä-

glichen Routine und der programmierten Abläufe.

Fremdartige Landschaft, ausgestattet mit leben-

digen Farben und geheimnisvollen Protagonisten.

Diese Serie ist die Geschichte der Abweichung von

der Routine und dem Vorhersagbaren.

Abweichen, um zu suchen.

Die Suche nach der bedeutsamen Zeit.

Vielleicht die nach einer Filmsequenz, deren Dars-

teller viel hinter ihrer Erscheinung verbergen.

Wo ein Geheimnis am Ende der Straße liegen mag,

hinter dem grellroten Tor.

Realität ist anderswo, bei den grauen stolzen Ge-

bäuden, hier ist es etwas anderes, eine wertvolle

Landschaft, die für einen kleinen Augenblick mir

gehört, aber von der ich doch am Ende nur wenig

weiß.

Ich werde von meinen Darstellern nichts lernen,

denn während sie auch manchmal nah vor meiner

Linse sind, bleibe ich doch auf Abstand.

Ich habe nicht die Absicht, sie zu stören, diese Fi-

guren meiner Landschaft, die mich berühren und

die, wie ich, ihre Geheimnisse für sich behalten.

www.elizalice.com

Page 99: Square Magazine 2.2 Deutsch

99

www.elizalice.com

Page 100: Square Magazine 2.2 Deutsch

100

Page 101: Square Magazine 2.2 Deutsch

101

Page 102: Square Magazine 2.2 Deutsch

102

Elise Toïdé

Bedstuy

Je vis à Bedstuy.

La photographie me permet d’entretenir un

rapport intime avec ce territoire.

Territoire familier, terrain de la répétition

quotidienne et des itinéraires programmés.

Terrain étranger, parsemé de couleurs vives et

de personnages mystérieux.

Cette série est l’histoire d’une déviation de la route

ordinaire du travail, des courses et des

automatismes.

Dévier pour chercher.

Chercher le temps juste.

Celui peut-être d’une séquence cinématographique

en suspens dont les personnages cacheraient

bien des choses derrière leurs apparences.

Où il y aurait peut-être un mystère au fond de la

rue, derrière le portail rouge flamboyant. Le réel

est loin, du côté des buidings gris et fiers, ici c’est

autre chose, c’est un terrain précieux, qui m’appar-

tient le temps d’un instant mais dont je ne sais

finalement pas grand chose.

Je n’en apprendrais pas plus de mes personnages

car s’ils sont parfois prêt de mon objectif, moi je

reste loin. Je veux continuer à voir ces personnages

comme des formes. Des formes de mon

territoire, qui me touchent et qui, comme moi, gar-

dent leurs secrets.

www.elizalice.com www.elizalice.com

Page 103: Square Magazine 2.2 Deutsch

103

www.elizalice.com www.elizalice.com

Page 104: Square Magazine 2.2 Deutsch

104

Page 105: Square Magazine 2.2 Deutsch

105

Page 106: Square Magazine 2.2 Deutsch

106

Page 107: Square Magazine 2.2 Deutsch

107

Page 108: Square Magazine 2.2 Deutsch

108

Page 109: Square Magazine 2.2 Deutsch

109

Page 110: Square Magazine 2.2 Deutsch

110

Page 111: Square Magazine 2.2 Deutsch

111

Page 112: Square Magazine 2.2 Deutsch

112

Patrick Van Roy

Mises en scène invonlontairesUnwillkürlich Inszenierung

17h - 19h. Les bureaux se vident. Les maga-

sins ferment. Les stations de métro et les

gares se remplissent. Les gens rentrent

chez eux. Ils n’empruntent que des chemins

connus. Les regards de côté sont devenus inutiles.

Les yeux ne servent plus qu’à se diriger. Le cer-

veau se met en veille. Le temps est à l’utile.

Et pourtant.

17 - 19 Uhr. Die Büros sind leer, die Läden

schließen. Bahnstationen füllen sich. Leute

gehen nachhause. Sie folgen einem ausge-

tretenen Pfad. Seitenblicke nützen nichts. Augen

sind nur dazu da, den Weg zu finden. Das Gehirn

schläft halb. Zeit wird verschwendet. Aber ande-

rerseits.

www.patrickvanroy.be

Page 113: Square Magazine 2.2 Deutsch

113

www.patrickvanroy.be

Page 114: Square Magazine 2.2 Deutsch

114

Page 115: Square Magazine 2.2 Deutsch

115

Page 116: Square Magazine 2.2 Deutsch

116

Page 117: Square Magazine 2.2 Deutsch

117

Page 118: Square Magazine 2.2 Deutsch

118

Page 119: Square Magazine 2.2 Deutsch

119

Page 120: Square Magazine 2.2 Deutsch

120

Page 121: Square Magazine 2.2 Deutsch

121

Page 122: Square Magazine 2.2 Deutsch

122

Page 123: Square Magazine 2.2 Deutsch

123

Page 124: Square Magazine 2.2 Deutsch

Das Square team> Chefredakteur : Christophe Dillinger

www.cdillinger.co.uk

> Künstlerische Leitung : Yves Bigot - Audrey Mazy

www.yvesbigot.com•www.studiobigot.fr

> Wertvolle Unterstützung und Beratung : Carine Lautier

> Talent-scout : Audrey Lamandé

> Übersetzung : Vanessa Coquelle - www.vanshawe.wordpress.com

Andrea Ploenges

> Lektorat : Clara Forest, Véronique De Launay, Audrey Lamandé & Nelly Bigot

> Mitarbeiter GB : Eanna Freeney, Timothy Coultas

> Sites internet et blog sur mesure> Template pour Wordpress> Animations Flash et Bannieres> XHTML/CSS conforme W3C> Référencement naturel

Lemonfig creative a réalisé le site internet de Square Magazine.

> Editeur de livres photographiques & tirages d’art> Communication institutionnelle & événementielle> identité visuelle

Le Studio Bigot a créé la maquette et réalise la mise en pages de Square Magazine.

www.lemonfig.ie www.studiobigot.fr

Page 125: Square Magazine 2.2 Deutsch

+ D’INFOS ? MEHR INFO ?> Abonnez-vous à notre newsletter> Abonnieren Sie unseren Newsletter

WWW.SQUAREMAG.ORG/CONTACT/

Vous souhaitez participer à Square

Magazine ? Rien de plus simple :

envoyez-nous un message à

[email protected].

Soyez sûrs de ne nous envoyer que des

photos au format carré. Nous acceptons

toute image dans ce format, que ce soit

du film 24x36, du numérique recadré ou

du Polaroid… Un carré, c’est dans l’œil,

pas seulement dans l’appareil.

Nous avons besoin d’une série cohérente

d’une quinzaine de photos maximum et

d’une description de votre travail.

squareM A G A Z I N E 2.2

Wenn Sie Interesse haben, im Square

Magazin zu veröffentlichen, schreiben

Sie an [email protected].

Bitte schicken Sie uns nur Fotos mit

quadratischem Format. Wir akzeptie-

ren alles, auch 24x36, digital gecroppte

Bilder und Polaroids. Das Rechteck

- Square - entsteht im Kopf, nicht

unbedingt in der Kamera.

Wir benötigen eine zusammenhängen-

de Serie von max. 15 Fotos und ein Sta-

tement über Ihre Arbeit.

www.studiobigot.fr