2
ÉTÉ SUMMER 2018 L'ÉTÉ À PIERREFONDS- ROXBORO SUMMER SEASON SPECTACLES EXTÉRIEURS OUTDOOR SHOWS GRATUIT FREE Dimanche / Sunday Lundi / Monday Mardi / Tuesday Mercredi / Wednesday Jeudi / Thursday Vendredi / Friday Samedi / Saturday 1 2 3 4 Danse en ligne Line Dancing 5 6 7 8 9 10 The Lost Fingers 11 Danse en ligne Line Dancing 12 13 14 Spectacle de marionnettes : La fourmilite 15 16 17 Misses Satchmo 18 19 Piano public L’été avec Gershwin Summertime with Gershwin 20 21 22 La musique de chez nous 23 24 Shakespeare-in- the-Park 25 Danse en ligne Line Dancing 26 27 28 Spectacle musical : Rythmo-Rigolo 29 Trio BBQ 30 31 MTL RnB École secondaire Pierrefonds Comprehensive (angle de Richmond et de Pierrefonds) à l’exception du 24 juillet et du 7 août. Pierrefonds Comprehensive High School (corner of Richmond and de Pierrefonds) except July 24 and August 7. En cas de pluie, le spectacle est annulé à moins d’indication contraire. In case of rain, the show is cancelled unless otherwise indicated. 24 juillet, 19 h / July 24, 7 p.m. Shakespeare-in-the-Park: Romeo & Juliet: Love is Love (in English) Pour la 30 e saison de Shakespeare-in-the-Park, le Théâtre Repercussion pose un regard contemporain sur une histoire d’amour classique. For the 30 th season of Shakespeare-in-the-Park, Repercussion Theatre offers a contemporary and gender-bent take on a classic love story. Ce spectacle bénéficie du soutien du Conseil des arts de Montréal en tournée. This show received financial support from the Conseil des arts de Montréal en tournée. Parc D’À-Ma-Baie / D’À-Ma-Baie Park En cas de pluie, le spectacle aura lieu au Centre communautaire de l’Est. Incase of rain, the show will be presented at the East Community Centre. 31 juillet, 19 h / July 31, 7 p.m. MTL RnB Imaginé par l’auteur-compositeur Paul Cargnello, une surprenante soirée de RnB qui célèbre la diversité culturelle. Imagined by singer-songwriter Paul Cargnello, a breathtaking envening of RnB celebrating cultural diversity. Ce spectacle est présenté dans le cadre des Concerts Campbell. This concert is part of the Campbell concert series. 7 août, 19 h / August 7, 7 p.m. ASTÉROÏDE B 612 Théâtre La Roulotte (in French) Un spectacle familial qui propose une adaptation du Petit Prince d’Antoine de Saint-Exupéry. A family show featuring an adaptation of the famous Petit Prince. Parc Grier / Grier Park JUILLET /JULY CALENDRIER ESTIVAL À CONSERVER /SUMMER CALENDAR TO KEEP SPECTACLES EXTÉRIEURS OUTDOOR SHOWS Mardi à 19 h / Tuesday at 7 p.m. Du 10 juillet au 7 août / July 10 to August 7 10 juillet, 19 h / July 10, 7 p.m. The Lost Fingers Les « hits » des années 1980 revisités à la manière swing manouche. The hits of the 80’s revisited in a gypsy swing way. 17 juillet, 19 h /July 17, 7 p.m. Misses Satchmo Un répertoire entraînant de style « early jazz » de La Nouvelle- Orléans. A fun repertoire in New Orleans’s early jazz style. Mercredi, de 19 h à 21 h /Wednesday, 7 – 9 p.m. 4, 11 et 25 juillet; 1 er et 8 août / July 4, 11 & 25; August 1 and 8 Danse en ligne / Line Dancing Animateur / Host : Marc Labrosse © gracieuseté © James St-Laurent © Julie Beauchemogo 19 h / 7 p.m. 19 h / 7 p.m. 19 h / 7 p.m. 19 h / 7 p.m. 10 h 30 / 10:30 a.m. 10 h 30 / 10:30 a.m. 19 h / 7 p.m. 19 h / 7 p.m. 19 h / 7 p.m. Apportez votre chaise ! Apportez des denrées non périssables pour aider vos concitoyens dans le besoin. Bring your chair! Bring non perishable goods to help your fellow citizens in need. de 19 h à 21 h / 7 p.m. - 9 p.m. de 19 h à 21 h / 7 p.m. - 9 p.m. de 19 h à 21 h / 7 p.m. - 9 p.m. Détacher ici

SPECTACLES EXTÉRIEURS École secondaire Pierrefonds

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SPECTACLES EXTÉRIEURS École secondaire Pierrefonds

ÉTÉ SUMMER2018

L'ÉTÉ À PIERREFONDS-

ROXBOROSUMMER SEASON

SPECTACLESEXTÉRIEURS

OUTDOOR SHOWS

GRATUITFREE

Dim

anch

e / Su

nday

Lund

i / M

onda

yM

ardi

/ Tu

esda

yM

ercr

edi /

Wed

nesd

ayJe

udi /

Thur

sday

Vend

redi

/ Fr

iday

Sam

edi /

Satu

rday

12

34

Dans

e en

ligne

Lin

e Dan

cing

56

7

89

10

The L

ost F

inge

rs11

Dans

e en

ligne

Lin

e Dan

cing

1213

14

Spec

tacl

e de m

arion

nett

es :

La fo

urmi

lite

1516

17

Mis

ses S

atch

mo

1819

Pian

o pu

blic

L’été

ave

c Ge

rshw

in

Sum

mer

tim

e wit

h Ge

rshw

in

2021

22

La m

usiq

ue d

ech

ez n

ous

2324

Shak

espe

are-

in-

the-

Park

25

Dans

e en

ligne

Lin

e Dan

cing

2627

28

Spec

tacl

e mus

ical

:Ry

thm

o-Ri

golo

29

Trio

BBQ

3031

MTL

RnB

École secondaire Pierrefonds Comprehensive(angle de Richmond et de Pierrefonds)à l’exception du 24 juillet et du 7 août.

Pierrefonds Comprehensive High School(corner of Richmond and de Pierrefonds) except July 24 and August 7.

En cas de pluie, le spectacle est annulé à moins d’indication contraire.In case of rain, the show is cancelled unless otherwise indicated.

24 juillet, 19 h / July 24, 7 p.m.

Shakespeare-in-the-Park: Romeo & Juliet: Love is Love(in English)Pour la 30e saison de Shakespeare-in-the-Park, le Théâtre Repercussion pose un regard contemporain sur une histoire d’amour classique. For the 30th season of Shakespeare-in-the-Park, Repercussion Theatre offers a contemporary and gender-bent take on a classic love story.Ce spectacle bénéficie du soutien du Conseil des arts de Montréal en tournée.This show received financial support from the Conseil des arts de Montréal en tournée.

Parc D’À-Ma-Baie / D’À-Ma-Baie ParkEn cas de pluie, le spectacle aura lieu au Centre communautaire de l’Est. Incase of rain, the show will be presented at the East Community Centre.

31 juillet, 19 h / July 31, 7 p.m.

MTL RnB Imaginé par l’auteur-compositeur Paul Cargnello, une surprenante soirée de RnB qui célèbre la diversité culturelle. Imagined by singer-songwriter Paul Cargnello, a breathtaking envening of RnB celebrating cultural diversity.Ce spectacle est présenté dans le cadredes Concerts Campbell. This concert is part of the Campbell concert series.

7 août, 19 h / August 7, 7 p.m.

ASTÉROÏDE B 612Théâtre La Roulotte (in French)Un spectacle familial qui propose une adaptation du Petit Prince d’Antoine de Saint-Exupéry.A family show featuring an adaptation of the famous Petit Prince.

Parc Grier / Grier Park

JUILL

ET /J

ULY

• CA

LEND

RIER

ESTI

VAL À

CON

SERV

ER /S

UMM

ER C

ALEN

DAR

TO K

EEP

SPECTACLES EXTÉRIEURS OUTDOOR SHOWSMardi à 19 h / Tuesday at 7 p.m. Du 10 juillet au 7 août / July 10 to August 7

10 juillet, 19 h / July 10, 7 p.m.

The Lost Fingers Les « hits » des années 1980 revisités à la manière swing manouche.The hits of the 80’s revisited in a gypsy swing way.

17 juillet, 19 h /July 17, 7 p.m.

Misses Satchmo Un répertoire entraînant de style « early jazz » de La Nouvelle-Orléans.A fun repertoire in New Orleans’s early jazz style.

Mercredi, de 19 h à 21 h /Wednesday, 7 – 9 p.m.4, 11 et 25 juillet; 1er et 8 août / July 4, 11 & 25; August 1 and 8

Danse en ligne / Line DancingAnimateur / Host : Marc Labrosse

© g

racie

use

© J

am

es

St-

Lau

ren

t

© J

ulie

Beau

ch

em

og

o

19 h

/ 7

p.m

.

19 h

/ 7

p.m

.

19 h

/ 7

p.m

.19

h /

7 p

.m.

10 h

30

/ 1

0:3

0 a

.m.

10 h

30

/ 1

0:3

0 a

.m.

19 h

/ 7

p.m

.

19 h

/ 7

p.m

.19

h /

7 p

.m.

App

orte

z vo

tre

chai

se !

App

orte

z de

s de

nrée

s no

n pé

rissa

bles

pou

r ai

der

vos

conc

itoye

ns d

ans

le b

esoi

n.

Bri

ng y

our

chai

r! B

ring

non

peris

habl

e go

ods

to h

elp

your

fe

llow

citi

zens

in n

eed.

de 1

9 h

à 2

1 h /

7 p

.m. -

9 p

.m.

de 1

9 h

à 2

1 h /

7 p

.m. -

9 p

.m.

de 1

9 h

à 2

1 h /

7 p

.m. -

9 p

.m.

Déta

ch

er

ici

Page 2: SPECTACLES EXTÉRIEURS École secondaire Pierrefonds

DIMANCHES EN MUSIQUe MUSICAL SUNDAYSDimanche à 13 h / Sunday at 1 p.m.Du 22 juillet au 12 août / July 22 to August 12

22 juillet, 13 h / July 22, 1 p.m.

La musique de chez nousKerry-Anne Kutz et Monique Fauteux interpréteront des chansons qui mettent en lumière la diversité culturelle du Québec. Accompanied by three musicians, Kerry-Anne Kutz and Monique Fauteux perform songs that unveil Québec’s many cultures.

29 juillet, 13 h / July 29, 1 p.m.

Trio BBQUn coquin mélange de standards de jazz et de classiques de la chanson aux saveurs manouches et de rythmes du monde. Jazz standards and song classics revisited in a naughty mix of manouche flavors tinged with rhythms of the world.

5 août, 13 h / August 5, 1 p.m.

Le piano public swing et danseCompagnie Ample Man Danse Prestation de danse qui s’accorde spontanément aux chansons populaires interprétées au piano par Jonathan Cayer.Find out how popular songs, played by pianist Jonathan Cayer inspire dancers.

PIANOFOLIES DU JEUDITHURSDAY PIANOMANIA Avec John RoneyJeudi à 19 h / Thursday at 7 p.m.

19 juillet, 19 h / July 19, 7 p.m.

L’été avec GerswhinSummertime with GershwinPour le premier de trois concerts, le pianiste John Roney interprète les plus grands succès de Gershwin, dont le célèbre Summertime.John Roney starts his series of three concerts with an all-Gershwin program featuring the composer’s famous pieces including Summertime.

9 août, 19 h / August 9, 7 p.m.

Si le piano m’était conté / The story of pianoJohn Roney entraînera le public dans une épopée musicale relatant l’histoire du piano.Our guest pianist captures the audience with a fun journey through the piano history.

16 août, 19 h / August 16, 7 p.m.

« à la française »John Roney interprétera des grands succès du répertoire français, de Satie à Aznavour en passant par Brel. Le public est invité à se joindre à lui pour chanter ces indémodables mélodies.Come sing-along as John Roney offers an all-French repertoire filled with famous melodies by Satie, Brel and Aznavour.

12 août, 13 h / August 12, 1 p.m.

Sinfonia de l’OuestRéunissant 20 musiciens, l’Orchestre de chambre de l’Ouest-de-l’Île offrira un florilège de pièces puisées dans les répertoires baroque, classique et contemporain. The West Island Chamber Orchestra offer a wide variety of music from baroque, classical and contemporary repertoire.

LA TERRASSE EN FAMILLEFAMILY FUN ON THE TERRACESamedi, à 10 h 30 / Saturday, 10:30 a.m.

14 juillet, 10 h 30 / July 14, 10:30 a.m.

Spectacle de marionnettes : La fourmilite / Puppet showCompagnie Échantillon 23L’éminent scientifique Bensikov entraîne petits et grands dans ses expériences pour concocter une potion qui guérira sa maman. Après plusieurs essais, il découvre l’ingrédient manquant : une fourmi !In this tale of scientific exploration, a brilliant scientist tries to find the elixir that will heal his mother. Finally he discovers the missing ingredient… an ant!

28 juillet, 10 h 30 / July 14, 10:30 a.m.

Rythmo-RigoloJeunesses Musicales du Canada

Avec leurs instruments de percussion, Bruno et Marton font découvrir les sons qui font rire et les rythmes qui font danser. With their percussion instruments, Bruno and Marton will make children discover the sounds that make you laugh and the rhythms that make you dance.

11 août, 10 h 30 / August 11, 10:30 a.m.

Le trésor de ButtereauThéâtre de Deux Mains, marionnettes (puppets)

Des pirates débarquent aux Îles-de-la-Madeleine pour y cacher un trésor Découvre comment un garçon déjouera le pirate-fantôme qui veille sur le trésor. Pirates land in the Magdalen Islands to hide a treasure. Discover how a boy will foil the ghost-pirate who watches over the treasure.

NOUVEAUNEW

NOUVEAUNEW

Dim

anch

e / Su

nday

Lund

i / M

onda

yM

ardi

/ Tu

esda

yM

ercr

edi /

Wed

nesd

ayJe

udi /

Thur

sday

Vend

redi

/ Fr

iday

Sam

edi /

Satu

rday

1

Dans

e en

ligne

Lin

e Dan

cing

23

4

5

Le P

iano

swin

g et

dan

se6

7

Théâ

tre l

a Ro

ulot

te8

Dans

e en

ligne

Lin

e Dan

cing

9

Si le

pian

o m

’éta

it c

onté

Th

e sto

ry o

f pia

no

1011

Le tr

ésor

de B

utte

reau

12

Sinf

onia

de l

’Oue

st13

1415

16

Pian

o « à

la fr

ança

ise »

1718

1920

2122

2324

25

2627

2829

3031

© J

ean-C

harl

es

Lab

arr

Bo

Ph

oto

gra

ph

y

© M

ich

el A

bri

l

© A

nto

ine S

alt

o

© O

livie

r S

avo

ie-C

am

peau

©

Perr

ush

ot

© g

racie

use

AOÛT

/AUG

UST

• CA

LEND

RIER

ESTI

VAL À

CON

SERV

ER /S

UMM

ER C

ALEN

DAR

TO K

EEP

App

orte

z vo

tre

chai

se !

App

orte

z de

s de

nrée

s no

n pé

rissa

bles

pou

r ai

der

vos

conc

itoye

ns d

ans

le b

esoi

n.

Bri

ng y

our

chai

r! B

ring

non

peris

habl

e go

ods

to h

elp

your

fe

llow

citi

zens

in n

eed.

13 h

/ 1

p.m

.

13 h

/ 1

p.m

.

19 h

/ 7

p.m

.19

h /

7 p

.m.

19 h

/ 7

p.m

.

PLAISIRS D’ÉTÉ SUR LA TERRASSE SUMMERFUN ON THE TERRASSE

Centre culturel de Pierrefonds 13850, boulevard Gouin Ouest

Pierrefonds Cultural Centre13850, boulevard Gouin Ouest

En cas de pluie, les spectacles sont annulés ou présentés à l’intérieur du Centre culturel. Informez-vous au 311 avant de vous déplacer. / In case of rain, the event will be cancelled or presented inside the Cultural Centre. Call 311 before coming.

de 1

9 h

à 2

1 h /

7 p

.m. -

9 p

.m.

de 1

9 h

à 2

1 h /

7 p

.m. -

9 p

.m.

Déta

ch

er

ici

10 h

30

/ 1

0:3

0 a

.m.