Upload
hoangminh
View
213
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
As part of the Real
Translation Project a
group of SML students of
Spanish went to Colom-
bia to serve as interpret-
ers for a group of UK law-
yers attending the Caravan
of Human rights ,that takes
place every two years in
Bogota. The caravan seeks
to commit the Colombian
government to protecting
and respecting the work of
Human Rights lawyers.
We are very proud and
excited to announce that
members of SPLAS
have been awarded two
important research
grants. Congratulations!
(See relevant notes below).
Staff news Nuria
Lopez, in charge of Busi-
ness Spanish, left Newcas-
tle to live in Denmark. We
were sad to see her leave, but
we are very happy to have Jo-
sep Cru as our new teach-
ing fellow in charge of Busi-
ness Spanish. Congratula-
tions!
A very warm welcome to
our new Catalan instructor
Francina Payeras.. Ben-
vinguda!
Victoria Rios and Tomás
Cubillas, will join the Spanish
teaching team. Encantados!
Professor Jens Hentschke
will be on research leave in
semester 1 and professor Ian
Mackenzie in semester 2..
Our News
September 2014 Volume 1, Issue 2
Spanish in Newcastle
Spanish, Portugue-
se and Latin Ameri-
can Studies is a li-
vely and dynamic
section with 15 lec-
turers committed
to working with
you in the develop-
ment of your lan-
guage and acade-
mic skills in order
to explore the di-
verse cultures and
societies of Spain,
Portugal and Latin
America.
Iberian Languages
were ranked num-
ber 5 in the United
Kingdom according
to the Times Good
University Guide
2014.
Real Translation Project students
at the British Embassy in Bogota
Buenos Aires, Lima and Santiago
have been the most popular Year
Abroad destinations in Latin
America for students of Spanish.
We are now developing a range
of options that satisfy students´
preferences, outline our expecta-
tions of what a significant experi-
ence this can be, and meet the
university health and safety con-
cerns.
Five important universities are in
our list of agreements under way.
Two in Buenos Aires (University
of Buenos Aires and University
General Sarmiento), two in Lima
(Universidad Católica and Universidad del
Pacífico) and one in Santiago (Universidad
de Chile).
We have also identified a group top
quality language schools in Lima, Buenos
Aires and Santiago for students of three
languages willing to go to Latin America
for periods shorter than one semester.
Regarding internships and teaching assis-
tantships there are a few options in the
three countries that may satisfy the inter-
ests of a wide range of students. See the
Year Abroad booklet for Latin America
for more detailed information.
Options for your Year Abroad in Latin America
We have also
identified a group
of language
schools in Lima,
Buenos Aires and
Santiago for
students of three
languages willing
to go to Latin
America for
periods shorter
than one semester
2
Spanish in Newcastle
Here comes ¡Vamos! 2015
Our yearly celebration of
Spanish and Portuguese
speaking coultures was a re-
sounding success this year.
Make sure you get involved in
2015!
www.vamosfestival.com
After the Ministry of Educa-
tion decided that the cur-
rent A-Level in Modern
Languages was “not fit for
purpose” the A-level Con-
tent Advisory Board
(ALCAB) was formed, with
the mission of providing
advice on how to create an
A-Level that prepared stu-
dents not just for the world
of work but also for higher
study at university level.
Our own Professor Ian
Mackenzie was appointed
to this new task force, as
the lead advisor on Spanish.
ALCAB very quickly identi-
fied two fundamental prob-
lems with the existing A-
Level. First, it demands very
little from students in terms
of using the target language
spontaneously; in other
words, the exam in large
part allows for students to
prepare beforehand by
learning specific vocabulary
or even trying out and prac-
tising the sentences they
will be deploying in the ex-
am. Secondly, the current A
-Level is somewhat lacking
in cultural content that is
specific to the countries
where the target language
is spoken. With regard to
this last point, the members
of ALCAB were quite sur-
prised to discover how
“hollowed out”, the modern
A-Level syllabuses have be-
come of everything other
than purely language based
content.
After some months of
work, ALCAB published a
report setting out its vision
of a new A-Level in modern
languages. Although the
proposed reforms were not
particularly radical, they
were immediately attacked
by vested interests. The
world of examining, with its
exam boards that compete
under the watchful eye of a
state regulator, is a rather
inflexible one, and bringing
about change is not easy.
Consequently, those who
fear that the A-Level is
“going to get harder” can
probably relax. On the oth-
er hand, you never know…
Manuel’s research deals
with areas of Popular Cul-
ture and the analysis of the
impact of new technologies
in media. He has carried out
research stays at the univer-
sities of Virginia (USA), Par-
is 12 (France) and Geneva
(Switzerland). He has pub-
lished the book Frank Zappa
en el Infierno. El rock como
movilización para la disidencia
(2006) and Madrid: visiones
cinematográficas de los años
1950 a los años 2000, Paris:
Atlande (2014). He also
We are very happy to wel-
come Dr. Manuel de la
Fuente Soler in semester 1.
Manuel is Assistant Profes-
sor of Media Studies at the
University of Valencia
(Spain). He will be collabo-
rating with SML in two
modules: SPA4006: Spectres
of the Past: Memory in
Contemporary Spanish Cul-
ture and SPA4005: Cultura
Popular en Latinoamérica y
España. His lectures will
focus on Spanish cinema,
popular culture and crisis.
The reform of the Modern Languages A-Level
Welcome to Dr. Manuel de la Fuente Soler
The A-level
Content Advisory
Board (ALCAB)
was formed with
the mission of
providing advice as
to how create an A
-Level that
prepared students
not just for the
world of work but
also for higher
study at university
level.
3
Volume 1, Issue 2
Dr. Manuel de la Fuente Soler
coordinates the University of
Valencia team participating in
the EU funded research project
Cultural Narratives of Crisis and
Renewal led by Newcastle Uni-
versity.
School of Modern Languages
Old Library Building
Newcastle University
Newcastle upon Tyne
NE1 7RU
Phone: +44191 2087441
E-mail:
The Arts and Humanities Research Council (AHRC) has awarded Professor Rosaleen
Howard a research grant of £200,000 for her project “Translating Cultures and the Leg-
islated Mediation of Indigenous Rights in Peru”. Rosaleen will work with a team of spe-
cialists from Heriot Watt University and Pontificia Universidad Católica del Perú and
two Peruvian Project Partners (the Ministry of Culture and a community development
NGO). The project will examine issues of cross-cultural interaction between the state
and the indigenous populations of the Andean and Amazonian regions of Peru, where
some 46 Amerindian languages are spoken in addition to the majority language, Spanish.
The Peruvian Constitution of 1993 decreed that the State should provide interpreters in
formal settings, where speakers of Spanish and speakers of languages such as Quechua,
Aymara, Asháninka, Shipibo and Awajún, encounter each other and experience commu-
nication difficulties. However, only in 2011 was a law on language rights passed to enable
the constitutional decree to be implemented. Under this law, the Ministry of Culture is
now providing interpreting and translation training for indigenous people who are bilin-
gual in Spanish and their mother tongues. Rosaleen and her team will observe the train-
ing courses, talk to trainers and the trainees and seek to follow the newly accredited
interpreters in work situations, to see how interpretation is conducted in practices. The
research will address the question: to what extent is translation and interpreting in con-
texts of mediation between state and indigenous populations, while allowing sustainable
economic development to take place in conditions satisfactory to all sides? Fieldwork
will take place from October 2014 to June 2016. A project symposium will be held in
Newcastle in 2016, in collaboration with the Translation and Interpreting Section of the
SML.
Spanish, Portuguese and Latin American Studies
“Cultural narratives of Crisis and Recovery”
Jorge Catala and Patricia Oliart have been awarded funding for the project, 'Cultural Narratives of Crisis
and Renewal' through the Research and Innovation Staff Exchanges (RISE) programme. This is one of the
Marie Skłodowska-Curie schemes, funded by the EU Framework Programme for Research and Innovation.
The project involves 8 institutions in the EU and Latin America, and will run over 48 months with an
overall budget of 1,044,000.00 euros. Philippa Page, Nick Morgan, Josep Cru and Felix Lossio are
members of the research team. The objective of the “Cultural Narratives of Crisis and Renewal” project
is to examine cultural production and cultural practices in periods of societal crisis at the turn-of the 20th
Century on both sides of the Atlantic. The project aims to address the scarcity of research on cultural
narratives elaborated around conjunctures of crisis and renewal, from the 1970s transition to
neoliberalism in Latin America, to the aftermath of the 2008 financial crisis in Spain. The programme will
bring together researchers specializing in Hispanic and Latin American cultures from 4 universities in
Europe (Newcastle University (UNEW), Amsterdam University (UVA), Universitat de València (UV) and
Universitat de Lleida (UDL)) and 4 universities in Latin America (Universidad Austral de Chile (UACH),
Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP), Universidad Nacional de Córdoba (UNC: Argentina), and
Universidad Nacional Tres de Febrero (UNTREF: Argentina)).
“Translating Cultures and the Legislated Mediation of
Indigenous Rights in Peru”
4
At an Interpreter Training event, Rosaleen
Howard, Lima July 2014