12
Vol. 13 Issue 39 September 28, 2008 A PUBLICATION OF AND FOR THE FILIPINO CATHOLIC MIGRANTS IN SEOUL Jenny Danting Nickname: “Chennie” Birthday: September 30, 1984 Gender: Female Phil. Address: Apalit, Pampanga Korea Address: Seoul Hobbies: Reading, Shopping,, Interior Home Decoration, Net Surfing Civil Status: Single Zodiac Sign: Libra Religion: Roman Catholic Motto: “I may not be perfect, but I can be the best” Rey M. Retana Nickname: Reymond Birthday: September 30, 1984 Gender: Male Phil. Address: Baybay, Leyte Korea Address: Gangnam Hobbies: Singing, Basketball, Cooking Civil Status: Single Zodiac Sign: Capricorn Religion: Roman Catholic Motto: “Do not do unto others what you do not want others do unto you” Israel Antonio Nickname: “Reil” Birthday: November 17, 1984 Gender: Male Phil. Address: Baguio City Korea Address: Daejon City Hobbies: Playing Dart, Motocross Civil Status: Single Zodiac Sign: Scorpio Religion: Roman Catholic Motto: “ No Guts, No Glory” Here is the partial list of the aspiring titlists of the G. at Bb. Kalinangang Filipino 2008 which shall be held on the 19th of October 2008 at the Tongsong Auditorium. We wel- come your comments whether or not they conform to the criteria set for this event. Please don’t hesitate to inform Fr. Alvin B. Parantar, MSP, the Chaplain of the Hyehwadong Filipino Catholic Community. The criteria are as follows: a Filipino citizen; 18-35 years of age; Single (for female candidates only); a Catholic; and with good moral standing. Every year, the Hyehwadong Filipino Catholic Community organizes big events such as concerts and beauty pageants as a fund rais- ing activity. This year, the Ginoo at Binibining Kalinan- gang Filipino (Mr. and Ms. Filipino Culture) is being or- ganized for this purpose. The previous beauty pag- eants highlighted beauty, physical appearance, talent and intelligence. Though we consider these of importance, this event gives prime impor- tance to how the Filipino cul- ture and values are highlighted, lived, expressed and portrayed by the candidates. Performances shall evolve around Filipino presentations showing Filipino cultural dances, songs and music, his- tory, and culture. Regional traditional costumes shall be paraded and instead of the usual gown competition, it shall be a parade of the tradi- tional Maria Clara and Barong Tagalong. The questions shall illicit responses from the can- didates that are reflective of the innate “Pinoy” values and intelligence. Turn to next page...

September 28 08

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: September 28 08

Vol. 13 Issue 39

September 28, 2008

A PUBLICATION OF AND FOR THE FILIPINO CATHOLIC M

IGRANTS IN

SEOUL

Jenny Danting

Nickname: “Chennie”

Birthday: September 30, 1984

Gender: Female

Phil. Address: Apalit, Pampanga

Korea Address: Seoul

Hobbies: Reading, Shopping,, Interior Home Decoration, Net Surfing

Civil Status: Single

Zodiac Sign: Libra

Religion: Roman Catholic

Motto: “I may not be perfect, but I can be

the best”

Rey M. Retana

Nickname: Reymond

Birthday: September 30, 1984

Gender: Male

Phil. Address: Baybay, Leyte

Korea Address: Gangnam

Hobbies: Singing, Basketball, Cooking

Civil Status: Single

Zodiac Sign: Capricorn

Religion: Roman Catholic

Motto: “Do not do unto others what you do not want others do unto you”

Israel Antonio

Nickname: “Reil”

Birthday: November 17, 1984

Gender: Male

Phil. Address: Baguio City

Korea Address: Daejon City

Hobbies: Playing Dart, Motocross

Civil Status: Single

Zodiac Sign: Scorpio

Religion: Roman Catholic

Motto: “ No Guts, No Glory”

Here is the partial list of the aspiring titlists

of the G. at Bb. Kalinangang Filipino 2008

which shall be held on the 19th of October

2008 at the Tongsong Auditorium. We wel-

come your comments whether or not they

conform to the criteria set for this event.

Please don’t hesitate to inform Fr. Alvin B.

Parantar, MSP, the Chaplain of the

Hyehwadong Filipino Catholic Community.

The criteria are as follows:

• a Filipino citizen;

• 18-35 years of age;

• Single (for female candidates only);

• a Catholic; and

• with good moral standing.

E v e r y y e a r , t h e

Hyehwadong Filipino Catholic

Community organizes big

events such as concerts and

beauty pageants as a fund rais-

ing activity. This year, the

Ginoo at Binibining Kalinan-

gang Filipino (Mr. and Ms.

Filipino Culture) is being or-

ganized for this purpose.

The previous beauty pag-

eants highlighted beauty,

physical appearance, talent

and intelligence. Though we

consider these of importance,

this event gives prime impor-

tance to how the Filipino cul-

ture and values are highlighted,

lived, expressed and portrayed

by the candidates.

Performances shall evolve

around Filipino presentations

showing Filipino cultural

dances, songs and music, his-

tory, and culture. Regional

traditional costumes shall be

paraded and instead of the

usual gown competition, it

shall be a parade of the tradi-

tional Maria Clara and Barong

Tagalong. The questions shall

illicit responses from the can-

didates that are reflective of

the innate “Pinoy” values and

intelligence.

Turn to next page...

Page 2: September 28 08

Overview…..G at Bb Kalinangang Filipino…...

SAMBAYANAN is prepared and published weekly by the

Archdiocesan Pastoral Center for Filipino Migrants which is being administered by the Mission Society of the Philippines under the auspices of Seoul Archdiocese.

ARCHDIOCESAN PASTORAL CENTER FOR FILIPINO MIGRANTS

115-9 Songbuk-gu, Songbuk 1 dong, Songbuk Villa, Seoul, Korea 136-020

Tel No. (02) 765-0870; Fax No. (02) 765-0871

e-mail: [email protected]

e-mail: [email protected]

e-mail: [email protected]

EDITORIAL STAFF

Editor-in-Chief: Emely Dicolen-Abagat, Ph. D.

Assistant Editor: Jojo Geronimo

Encoder/Lay-out Artist: : Frt. Fredy C. Permentilla, MSP

Contributors: Allan Rodriguez, Edgar Balista, Amie Sison,

Bevi Tamargo, Joel Tavarro, Michael Balba

Circulation Manager: Frt. Moises T. Olavides,MSP

Fr. Alvin B. Parantar, MSP

VOLUME 13 ISSUE 39 Page 2 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.

Precy Niebres 09/09

Roger Amboy 09/09

Janiel Felipe 09/12

Sharon Samsona 09/13

Jippy Calleja 09/ 20

Denmark Mari 09/20

Romeo Saria 09/25

Rocev Miguel Abagat 10/04

Neljoy De Guzman 10/06

Loulette Martin 10/14

Birthday GreetingsBirthday GreetingsBirthday GreetingsBirthday Greetings

Objectives:

Specifically, the event has the following objectives:

1. Showcase the best of Filipino culture: dances, songs, language,

costumes, beauty, values, and traditions;

2. Highlight the best practices and characteristics of the Filipino

migrants in Korea;

3. Provide a venue for cultural sharing and interaction between the

Koreans and the Filipinos; and

4. To raise funds for the different programs and outreach activities

of the community such as:

• Hospital and medical assistance;

• Scholarship program;

• Emergency deportation; and

• Other urgent needs and outreach activi-

ties of the Philippine Center.

Criteria:

The candidates were carefully screened by the Committee and the

Community was consulted by publishing their names, photos and

personal information in the SAMBAYANAN, the official Newsletter

of the community, making sure that the following criteria were satis-

fied:

• a Filipino citizen;

• 18-35 years of age;

• single (for female candidates only);

• a Catholic; and

• with good moral standing.

To make sure that the candidates shall excellently perform on stage

and be able to show the BEST of the Filipino, they were given a

series of inputs on basic Public Speaking Skills, Personality Devel-

opment, and testimonies from former titlists and contestants of simi-

lar pageants. It is the first time this is being offered to candidates

since this event has been introduced to the community.

Tickets worth 10,000 won shall give every kababayan a chance to:

1. watch the event;

2. be reminded of the Filipino culture and values;

3. win 1,000,000 won or other big prizes in the raffle

draw; and

4. help a kababayan who is need.

The man won (10,000) can go a long, long way to entertain oneself,

be proud of being Pinoy, and helping others.

TANGKILIKIN NATIN ANG SARILING ATIN!

IPAGMALAKI NATIN ANG SARILING ATIN!

SUPORTAHAN NATIN ANG PROYEKTONG ITO!

Page 3: September 28 08

Page 3 VOLUME 13 ISSUE 39 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.

Phil.Embassy

(Labor Office) 3785-3634/35

(Consular Office) 796-73-87-89

(Hotline) 011-273-3657

Philippine Airlines ( Reservation)

774-35-81

Fr. Alvin Parantar,,MSP

010-4922-0870

Sr. Miguela Santiago 016-706-0870

Allan Rodriquez (Secretary)

010-3144-3756

Edgar Balista 011-9683-7430

Edison Pinlac (JPC) 010-2906-3109

El Shaddai (Sis.Irene) 794-23-38

010-2273-1215

Masok Com. (Gil Maranan)

010-5822-9194

(031) 593-6542

Taerim (Marissa Poblete) 010-2203-4694

(Dan Panti) 010-8684-7897

Worship (Misael 010-8680-2208

Recreation (Aiko) 010-8272-4252

Education (Emely) 010-5160-2928

Youth Ministry (Rowena)

010-5821-7799

Rebeck Beltran (Eucharistic) 010-8671-2761

Neneth Mari (FMAA) 010-7753-5087

Mhar Gonzalez 010-8683-3826

Mokdong Immigration Processing

(Detention) Center 02-2650-6247

Hwaseong, Suwon Immigration Process-ing (Detention) Center 031-355-2011/2

Chungju Immigration Processing

(Detention) Center 043-290-7512/3

Sunday, September 28, 2008

Twenty-Sixth Sunday in Ordinary Time

Ezekiel 18:25-28 /Psalm 25:4-9

Philippians 2:1-11 Mat-thew 21:28-32

Monday, September 29, 3008

Sts. Michael, Gabriel, and Raphael, Archangels

Daniel 7:9-10, 13-14

Psalm 138:1-5 / John 1:47-51

Tuesday, September 30, 2008

St. Jerome, Priest, Doctor of the Church

Job 3:1-3, 11-17, 20-23

Psalm 88:2-8

Luke 9:51-56

Wednesday, October 1, 2008

St. Therese of the Child Jesus, Virgin, Doctor of the Church (Memorial)

Job 9:1-12, 14-16 / Psalm 88:10-15

Luke 9:57-62

Thursday, October 2, 2008

Guardian Angels (Memorial)

Exodus 23:20-23

Psalm 91:1-6, 10-11

Matthew 18:1-5, 10

Friday, October 3, 2008

Votive Mass

of the Sacred Heart

Job 38:1, 12-21; 40:3-5

Psalm 139:1-3, 7-10, 13-14

Luke 10:13-16

Saturday, October 4, 2008

St. Francis of Assisi, Deacon, Religious, Foun-der of the Three Orders

(Solemnity)

Sirach 50:1-1, 3-4, 6-7

Psalm 16:1-2, 5, 7-8, 11

Galatians 6:14-18

Matthew 11:25-30

http://www.ewtn.com/Devotionals/inspiration

Bro. Joel TavarroBro. Joel TavarroBro. Joel TavarroBro. Joel Tavarro

FREQUENTLY CALLED NOS. +SCRIPTURE GUIDE+

“Humingi kayo at kayo’y bibigyan; hu-

manap kayo at kayo ay makasusumpong;

kumatok kayo at ang pinto ay bubuksan

para sa inyo. Sapagkat tumatanggap ang

bawat humihingi. Nakasusumpong ang

bawat humahanap at binubuksan ang pinto

sa bawat kumakatok.” (Mateo 7:7-8)

Sa sanlibutang ito, magmula nang tayo

ay isilang ay marami na tayong kahilingan.

Halimbawa, kapag sumapit na ang araw ng

pasko, gusto nating magkaroon ng bagong

damit, sapatos at mga laruan. Umaasa tayo

na ibibigay ito sa atin ni Santa Claus. Min-

san ay nagsasabit pa nga tayo ng medyas

sa paniniwalang mapupuno ito ng kendi

kinabukasan. Ngayon, namulat na tayo sa

katotohanan na ang Santa Claus ay likhang

isip lamang ng mga magulang upang mag-

karoon ng kulay ang kapaskuhan ng mga

bata.

Katulad ng isang musmos, nais ng Diyos

na lumapit tayo sa kanya na parang bata.

Walang kataasan at puno ng kababaan.

Napakadali para sa Panginoon na ibigay

ang ating hinihiling kung ito ay sasamahan

ng pananalig. Kung noon ay naniwala tayo

sa imahinasyon tungkol kay Santa Claus,

mas higit tayong maniwalang may Diyos

na totoo na Siyang lumalang ng sandaigdi-

gan. Nalulugod Siya sa mga taong humi-

hiling ng may pananalig at pananam-

palataya sa puso. “Ang anumang hilingin

ninyo sa pananalangin ay tatanggapin

ninyo, kung nananalig kayo.” (Mateo

21:22)

Mayroon akong kaibigan na matiyagang

naghihintay sa kanyang matagal ng kahil-

ingan sa Diyos. Hanga ako sa kanya dahil

kahit minsan ay hindi siya bumibitaw at

patuloy na umaasang ito ay kanyang

makakamtan. Minsan ay nilalait na siya at

napakababa ng tingin sa kanya ng iba,

subalit hindi niya ito pinapansin dahil alam

niyang bahagi lamang ito ng mga pag-

subok na dapat niyang pagdaanan sa pag-

sisikap makasunod kay Kristo. Buong ti-

yaga niyang dinadayo kahit saang lugar na

may bible sharing. Kahit na pagod sa tra-

baho ay nagpupursige pa rin siyang tuparin

ang panawagan sa kanya. Gumugugol rin

siya ng mga oras sa pagninilay araw-araw

ng Salita ng Diyos sa Bibliya. Magastos

rin ang ginagawa niya na kung hindi la-

mang sa kanyang matibay na pananam-

palataya, marahil ay sumuko na siya.

Natandaan kung sinabi niya na ang

panawagan ng Diyos ay hindi mo kailan-

man matatakasan kahit saan ka pa mag-

punta. Napagtanto niyang karamdaman

lamang o di kaya’y kahirapan ang kanyang

daranasin kapag nagmamatigas siya. Na-

pag-isip-isip ko na tama siya dahil nabasa

ko rin sa aklat ng Exodo at Levitico ang

tinutukoy niya.

Kabilin-bilinan ng aking sinisinta noong

papunta na ako dito sa Korea na “hanapin

ko raw Siya at sa Kanya lamang daw ako

lumapit.” Hindi naman talaga ako manunu-

lat, ni hindi sumagi sa isipan ko na ako ay

makapagsulat sa pahayagang ito. Marami

akong dahilan at mga alibay bago Niya ako

tawagin upang maglingkod sa Kanyang

ubasan. Umiiwas ako sa ganitong mga

usapan dahil alam kong sakripisyo talaga

at mahirap ang sumunod sa Kanya. Hang-

gang isang araw, sa pilit kung pag-iwas ay

wala na akong mapuntahan at nasukol din

sa huli. Wala na akong magawa (sa totoo

lang, hindi natin talaga Siya kayang tang-

gihan) kundi ang sundin Siya. Labis akong

humanga sa mga manunulat noong una

kong mabasa ang Sambayanan newsletter.

Kaya naman, pinangarap kong mapabilang

sa kanila at tanong ko sa aking sarili, ano

kaya ang pakiramdam kapag marami ang

nakakabasa ng aking sinusulat?

Pagninilay:Pagninilay:Pagninilay:Pagninilay:

Page 4: September 28 08

Page 4 VOLUME 13 ISSUE 39 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.

CATHOLIC FAITH:

"I shall die for God,

and for Him I will give many thousands

of lives if I had them."

THESE were the heroic words of Lorenzo Ruiz de Manila prior to

his death by torture at Nishazaka Hill in Nagasaki, Japan in 1637.

Lorenzo Ruiz, the first Filipino saint, was beatified on February

18, 1981 at the Luneta, and subsequently canonized in Rome on Oc-

tober 18, 1987. His feast day falls on September 28, tomorrow.

In his book "Lorenzo de Manila, the Protomarytyr of the Philip-

pines and His Companions," Fr. Fidel Villaroel, OP describes him as

a simple ordinary Chinese "mestizo."

He was born between 1600 and 1610. He married a Tagala and

sired two sons and a daughter. As a boy, Lorenzo served in the con-

vent of the Dominican friars as houseboy and sacristan. On the side,

he became an escribano, one skilled with beautiful penmanship for

official and church documents. He was a devotee to the Blessed Vir-

gin having been a confrade of the Confraternity of the Holy Rosary.

Something happened that made him a fugitive from the law. "He

had a quarrel with a Spaniard," Fr. Villaroel who documented

Lorenzo’s canonization process says. Fearing the consequences,

whether guilty or not, he fled for his life, joining a group of Spanish

missionaries en route to Japan.

Lorenzo’s escape was the turning point of his life, which led to

his martyrdom.

He encountered heroic death at the hands of the harsh Japanese

military "shoguns." Prior to his death, he was mercilessly tortured .

One form included the "water torture" wherein huge quantities of

water were forced into the victim’s stomach by means of a funnel

until it was extremely bloated.

Then the sufferer was made to lie on the ground and two minis-

ters would step on both ends of a board placed on the stomach. The

torture was repeated as many times as the victim refused to recant.

Lorenzo Ruiz’ terrible sufferings exemplify heroic faith and loy-

alty to God at the cost of dear life.

Nowadays there are virtually no more tortures and persecutions

for one’s faith. The "tortures" and spiritual deaths one may encounter

are the daily trials and crosses.

Such may be the drudgery of work, loneliness or putting up with

heartless, apathetic people among relatives, coworkers, and coping

with lingering illness, like arthritis, or an incurable sickness like

cancer.

We pray to our first Filipino saint on his feast day tomorrow to

bless our country in order to achieve peace and unity so we can sur-

mount our socioeconomic problems.

Further, we pray to St. Lorenzo Ruiz for ourselves that we may

bear the crosses and trials we encounter daily.

http://www.mb.com.ph/issues/2006/09/27/OPED2006092775603.html

Prayer to

St. Lorenzo Ruiz

O MOST MERCI-

FUL and almighty God,

You bestowed as gift to

Lorenzo Ruiz The

strength to withstand

The overpowering forces

of death For the sake of

his faith in You.

Through his prayers,

Help us to follow his

example By overcoming

all life's trials And even-

tually, increase Our

hope and love in You.

O St. Lorenzo Ruiz,

You brought honor to

your country, Having been a level-headed And prudent father

of the family, A witness of Christ in your life Until your death.

We present all our petitions To God through your help So that

by our actions, We may know more and love more Jesus our

Lord and Savior. We humbly implore Your intercession O dear

St. Lorenzo, For the infinite glory of God And in honor of your

triumph As a martyr of Christ And defender of Christianity.

Amen

Continuation from Pagninilay, page 3...

Sa regular naming pagtitipon tuwing sabado ng gabi (prayer

intercession) ay hiniling ko sa Panginoon na sana ay makapagsu-

lat ako sa newsletter kahit isang beses lang. Tunay na mapagbi-

gay ang Diyos at hindi Niya ako binigo dahil ang isang beses ay

naging tuloy-tuloy. Naranasan ko ang Kanyang pagtugon sa

pamamagitan ng pagpatong ng kamay ng isang Preacher sa isang

Mass and Healing ng El Shaddai-Prayer Partners. Sabi ng Pangi-

noon, “Ngunit kung kulang ng karunungan ang sino man sa inyo,

humingi siya sa Diyos at siya’y bibigyan; sapagkat ang Diyos ay

saganang magbigay at hindi nanunumbat. Subalit ang humi-

hingi’y dapat manalig at huwag mag-aalinlangan; sapagkat ang

nag-aalinlangan ay parang alon sa dagat na itinataboy ng hangin

kahit saan.” (Santiago 1:5-6). Ito’y inilalahad ko bilang isang

buhay na patotoo at hindi gawa-gawa lamang. Totoong may Di-

yos na tumutugon sa lahat nating kahilingan. Kung hindi man ito

maibigay kaagad, huwag bibitaw dahil maaaring sinusubukan ka

lang Niya o di kaya’y hindi makakabuti para sa iyo ang iyong

gusto. Ang Diyos ang nakakaalam sa lahat ng bagay at mayroong

nakalaan sa bawat isa. Magkakaroon lamang ito ng kaganapan sa

panahon na Kanyang ipinasya.

Fr. Bel R. San Luis, SVD

Page 5: September 28 08

VOLUME 13 ISSUE 39 Page 5

REGULAR ACTIVITIES

Mondays:

Bible Sharing .............. Incheon

Wednesdays:

Prayer Intercession..... Itaewon

Thursdays:

Praise and Worship

Holy Mass............ Bokwang Dong

Fridays:

Bible Sharing........... Itaewon

Sangmun

Sokye

Myonmok Dong

Songsu Dong

Saturdays:

Prayer Intercession.. Bokwang Dong

Bible Sharing........... Ansan

Sundays:

Fellowship; Praise and

Worship service.........

Sungdong Social Welfare

Majangdong

*Every 1st Sunday:

Mass and Healing

For inquiries, Prayer and Counseling,

please call:

Sis. Irene T. Diones, Coordinator

Office: 02-794-2338

Cellphone: 010-2273-1215

One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.

Karunungan: Bro. Allan Rodriguez

Continuation from last issue…

Evangelization is not the work of the

clergy and the religious alone, for it does

not only mean preaching by word of mouth,

but also by joyful living out of the Word of

God in our daily faith-life, in such a way

that it radiates to others, inviting them to

be one with the Lord in Whom we are one.

Thus, St. John wrote: “What we have seen

and heard (what we have experienced con-

cretely with the Lord) we announce to you

also, so that you will join with us in the

fellowship that we have with the Father

and with His Son Jesus Christ. We write

this in order that our joy may be com-

plete.” (1 John 1:3-4)

For so long a time now, we have thought

of evangelization as an act preaching and

teaching the message by word of mouth or

by pen. Consequently, volumes upon vol-

umes of books have been written, but they

have all ended up shelved in libraries that

are now museums. Many talks and lectures

have been given, but did not echo in the

hearts of listeners. Many churches, espe-

cially in Europe, have become lonesome

monuments of empty religious or pious

desires.

On the other hand, the rise of the Catho-

lic Charismatic is a saving phenomenon

that is now breathing new life into the de-

sert of dry bones, as the Prophet Ezekiel

had seen in his vision (Ezekiel 37:1-10).

Evangelization is celebration. The Good

News is that the Lord, our “El Shaddai,” is

personally present with us. Here, we joy-

fully celebrate His presence. Our Catholic

Church, through the Charismatic, an-

nounces the New Creation amidst the

chaos of our time. However, there is a

place in this chaos that is shielded by a

firmament against the waters above and

stands stronger than the mountains on pil-

lars against the waters below, and this

space is the dwelling place of El Shaddai!

LET’S RENEW OUR COVENANT

WITH EL SHADDAI!

When the Lord God revealed Himself to

Abaham and Israel as El Shaddai, He

promised to give them land and prosperity.

These are images or symbols of life and

immortality, and security and expansion

unto Eternity. These are gifts of the Spirit

of the Lord Jesus Christ, Who died and

rose from the dead for us, assure us that

our lasting city is not in this time but in

Eternity.

Today the Lord God reveals Himself to

us as El Shaddai to reassure us of the full-

ness of life with Him beyond the reach of

death on earth. On our part, let us renew

our faith. As the people of Israel shouted,

“We will do whatever the Lord God says,”

so let us all do whatever He commands us.

C O N G R A T U L A T I O N S !

EL SHADDAI-PRAYER PARTNERS Seoul Korea Chapter

16th Anniversary Celebration

Theme:

“Sumasaakin ang Espiritu ng Panginoon, sapagkat hinirang ‘Nya ako upang ipangaral sa mga dukha

ang Mabuting Balita. Sinugo ‘Nya ako upang ipahayag sa mga bihag na sila’y lalaya, at sa mga bulag na

sila’y makakakita; upang bigyang kaluwagan ang mga sinisiil. At ipahayag ang pagliligtas na gagawin

ng Panginoon.”

Lukas 4:18-19

Page 6: September 28 08

LIKHAAN

VOLUME 13 ISSUE 39 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men Page 6

SI SAN LORENZO

Ni: Michael B. Balba

Ngayong kanyang kapistahan,

Siya ay ating papurihan,

Panalangin sa kanya ang ialay,

‘Pagkat siya ay banal na tunay

Taos puso siyang papurihan,

Dahil sa kanyang kadakilaan,

Huwag iwaglit sa puso't isipan

Ang kanyang ginawang kabutihan.

Dapat natin siyang tularan

Kanyang mga yapak dapat lamang sundan,

Kahit na nagdusa at pinahirapan

Pagiging Kristyano di tinalikuran.

Si San Lorenzo ay dakilain,

Alayan siya ng papuri't panalangin,

Si San Lorenzo ay sadyang butihin,

Kanyang kabaitan hindi nagmamaliw.

Sumigaw sa tuwa at galak ang lahat ng nilalang

Papurihan ang Diyos, palakpakan ng may kagalakan

Magmula sa langit, Siya ay nagmamasid sa sanlibutan

Kung may marunong at tapat sa Kanyang nananambahan.

Ang lahat sa lupa, Ikaw ay sinasamba

Awiting mga papuri, sama-samang kinakanta

Dakilang ngalan Mo’y pinupuri namin sa tuwina

Sapagkat makapangyarihan Ka na sa amin ay lumikha.

Kapag ako ay natatakot, O Diyos na dakila

Sa Iyo lamang ilalagak, pag-asa ko at tiwala

Habang nabubuhay, patuloy na magpapasalamat

Ako’y dumadalangin na ang mga kamay ay nakaangat.

Lumapit, makinig at Siya ay bigyan ng parangal

Upang tayo ay magtagumpay, masulit ang pagpapagal

Buong-pusong manalangin, bibig ay ‘di dapat magsawang umusal

Sa Kanya’y humiling, may pagtitiwalang tugunin

ang dasal.

Awitan ang Panginoon, purihin ang Kanyang pangalan

Maghanda ng isang landas upang Kanyang maraanan

Ang pangalan Niya ay “YAHWEH”,

malakas na ipagsigawan

Sambahi’t dakilain sa Espiritu at Katotohanan,

magpakailanman!

PAPURI SA IYO, YAHWEH

Ni: Bro. Joel Tavarro

FROM BUSAN

Ni: Amie Sison

Bakit kaya kay yaman ng ibang bayan

At paano kaya sila nagtutulungan

May pagkakaisa ang bawat mamayanan

Kaya napansin ko ang kanilang kaunlaran.

Unti-unti nila itong kayaman ay pinaunlad

Pagmamahal na hindi maitutulad

Nasyonalismo sa puso'y namumukadkad

Walis tingting kung aking maitutulad.

Sa Busan na aking napuntahan

Kay gandang tignan ang bawat daan

Makikita ang kanilang kayaman

Kahit ang lugar ay maliit lamang

.

Aking naisip ang mahal kong Pilipinas

Magulo ang pulitika at maging ang batas

Di rin malinaw ang bawat bukas

Sa bawat lugar na ang buhay ay marahas.

Ngayon at sa darating na panahon

Tanging dalangin ang ating pagbangon

Napakahalaga ng bawat pagkakataon

Pagmamahal sa ating bayan ay malaking tulong.

Page 7: September 28 08

VOLUME 13 ISSUE 39 Page 7 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.

My Hero

Bevi Tamargo

Most girls think of their dad as their hero. And I am certainly

of no exception.

My dad is just like superman to me. Hardworking, patient,

emotionally strong, confident, optimistic, strict and generous…

indeed the best dad in the world. He is such a good provider, he

never waits for us to ask money from him…he always asks us

ahead if we still had allowance, or if we needed money for our

tuition and the like. He worked so hard to provide for us but it

was so easy for him to give. He thinks of us first and foremost,

putting himself last all the time. It gives me such a good feeling

of comfort and security just knowing he is there. He is like a

rock…strong and reliable…someone you can count on…no mat-

ter what.

He passed away a few years ago. But he will always be alive

to me, and that is why I always use the present tense when talking

about him.

I remember his birthday the year after he died. I had exams the

whole day so I had no choice but to visit the cemetery at night. It

was raining hard and it was incredibly difficult to get a cab. The

traffic was horrible.

And yet by some miracle I was able to get one. The cab driver

was quite young, maybe around my age. He noticed that I had

some incense sticks with me, and for while we talked that. It

turned out we both shared a love of it. And then he asked me

where I was going. I told him, ‘to the cemetery to visit my dad’.

‘I see’, he said , ‘and so that is what the incense sticks are for’.

As we were talking, a feeling of warmth filled the air, and we

both felt so at ease and comfortable.

Finally we got to the cemetery, but to my dismay, found that it

was closed. The guards wouldn’t let me in and he said that I had

to come back the next day. When I was young, my parents called

me ‘kulit’, (meaning stubborn), because I just couldn’t compre-

hend the word ‘no’. I guess some things never do change. I

fought with the guards and insisted that they let me in as it was

my dad’s birthday, and that I would not leave unless they do so.

After arguing for some time, they finally realized I wasn’t going

to leave, so they let me in ‘only for a little while’. At that time,

Ariel, the taxi driver said he was hungry and would just go some-

where to eat, but that he would come back for me later. My law

books were in the in the taxi, and for a minute I panicked that he

might not return and I would lose my books forever, but some-

thing in my heart told me to trust him. And so I did. I lit my can-

dle, said my prayers in the dark night, and later on Ariel returned.

The guard asked me if I knew this guy personally, and I said I

didn’t. And they were surprised. They said I should be careful,

because this time of night wasn’t safe, and that I should not trust

strangers, especially men. They eyed Ariel suspiciously. But

something in my heart told me that I was safe.

And he did take me back home safely. And when I tried pay-

ing him, he said, … ‘don’t worry about it. Just give me half’, (the

bill was enormous). And so I thanked him, and did as he said.

That night was magical somehow. I felt something the minute

I got into the cab. It was as though, he was meant to be there. Just

for me. The was something so kind and loving and so sweetly

familiar in the air and I think both he and I sensed it. The feeling

got stronger when I lit my incense sticks and the sweet scent trav-

eled through the night wind, in the dark graveyard. Ariel told me

to take care of myself and to pray for my dad always. I told him

that he should take care of himself too.

Looking back, I realized it was foolish of me to try to go to the

cemetery late at night. But I guess my dad was there to protect

me. He knew I was apt to do such things. He knew I was likely to

do something impulsive, dangerous and careless. And he sent

Ariel to make sure I was safe. I felt good that day. It was a magi-

cal night. I slept soundly, knowing my dad had saved the day.

SANAYSAY atbp.

HEAVEN’S GATE

Sis. Mel

Did you ever ask yourself if you could

ever enter the gate of heaven? I did…quite

a a few times…it was Friday morning then

when I tried to reflect on the gospel of that

day, when suddenly I saw one of my inspi-

rational books. I just opened it and started

to read. There I found the story that really

fits the gospel.

It’s about the final judgment day. All

the people were gathered outside the gate

of heaven. St. Peter and God tried to

choose those who are really worthy of en-

tering the gate but they found out that no

one was qualified. That’s why God told St.

Peter that He will give an amnesty for eve-

ryone. A loud round of applause was heard

from that announcement and everyone

entered the gates of heaven. They all cele-

brated even St. Peter and God. Little did

every one know, there is still a final test?

When the gate was about to close, some

protested and went outside the gate of

heaven. Those who protested were the

people who lived a good and straight life

and served the Lord while they were on

earth. They said that it’s not fair with them

for they sacrificed a lot, while others lived

a sinful life while they were on earth.

The gospel of that day was all about

servanthood and a heart that’s free from

any grudges, envy, jealous, pain, and pride.

It’s really great to do good things, to live a

life free from any sin, to serve God, for

you will really experience heaven on earth

by doing that.

But that’s not the end, still, what mat-

ters most is our heart. I reflected on it and

there I found the answer. It’s really hard to

enter the gate of heaven, but the good thing

is, He is never unfair to give us pardon

from all our sins. He is always willing to

open the gate of heaven for us, if we really

only seek Him and enthrone Him from the

deepest of our heart, a heart full of love.

Page 8: September 28 08

Page 8 VOLUME 13 ISSUE 39 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.

MGA LIBRENG KONSULTA AT GAMOT

Doty Hospital—42-5 Eung-am-dong, Unpyeong-gu, Seoul 122- 906, tel. no. (02)385-1477

Joseph Clinic - 423 Yeungdongpo-dong, Yeung dongpo-gu, Seoul 150-030, Mon.-Fri. 1pm-9pm, Tel. No.(02)2634-1760

Raphael Clinic - inside Tong Song High School,

every Sun. , 2-6 pm.

National Medical Center– Dongdaemun

Tel. No. 2260-7062 to 7063

Seoul Medical Center– Gangnam

Tel. No. 3430-0200

MIRIAM COUNSELING CENTER For Migrant Women

50-17 Dongsoong Dong Chongrogu Seoul 110-809 near Maronnier Park. Tel #(02) 747-2086 E-mail: [email protected] (KCWC) Office hours: Mon-Fri. 11 am-5 pm Sat. day off Sun. 3 pm-6 pm Activities: Emo-tional/spiritual counseling Woman’s rights and labor issues Korean language/culture study (men and women are welcome).

MIGRANT CENTERS

Guri Pastoral Center 031-566-1141

Ansan Galilea Center 031-494-8411

Suwon Emmaus Center 031-257-8501

Friends Without Borders Counseling Office 032-345-6734/5

Gasan, Song-uri International Community 031-543-5296

Uijungbu, Nokyangdong Migrant Center 031-878-6926

Masok Chonmasan Migrant Center 031-593-6542

Bomun, Seoul Foreign Workers’

Labor Counseling Office 02-928-2049/924-2706

MGA IMPORTANTENG PAALAALA

Mga kailangang dokumento sa paga-asikaso ng mga reklamo tungkol sa sahod:

1. Pay Slip or any other proof of payment of salary 2. Daily Time

Record (DTR) if available, or self-made record of daily work attendance specify-

ing Regular Working hours, Overtime, and Night Differential.

3. Labor Contract

4. Bank Book/ Passbook

5. Alien Card and Passport

IMPORTANTENG PAALA-ALA SA MGA BAGONG DATING SA KOREA

Para sa lahat ng mga bagong dating na mga manggagawa, lalong lalo na sa mga

kabilang sa Employment Permit System (EPS):

a.) Tungkol sa Alien Card Registration - nasa dayuhan o sa manggagawa ang

responsibilidad ng pagkuha o pagpaparehistro ng Alien Card, at hindi sa em-

ployer.

b.) Kailangan na magparehistro kayo sa loob ng tatlong buwan (3 months) mula

sa inyong pagdating dito sa Korea.

2. Para sa lahat ng manggagawa na kabilang sa Employment Permit System

(EPS):

a.) Kayo ay legal na makakapagtrabaho sa loob ng tatlong taon.

b.) Sa lahat ng mga bagong lipat o nagpa-transfer: kung ang visa ng isang mang-

gagawa ay na-expire na dahil hindi siya nakahanap ng trabaho o employer na

magre-rehistro sa kanya, kailangang pumunta o mag-report sa Immigration Office

para kayo ay ma-rehistro.

SA LAHAT NG MAY E-9 VISA

PARA PO SA LAHAT NA MAY E-9 VISA, MAY TATLO PONG TANGING

DAHILAN UPANG PAYAGAN KAYONG MAKALIPAT NG KUMPANYA.

ITO PO AY ;

1. KAYO AY DALAWANG BUWANG HINDI PINAPASAHOD

2. KAYO AY PISIKAL AT VERBAL NA SINASAKTAN, o di kaya’y

3. BANKRUPT O LUGI ANG KUMPANYA

PAANO MAG CLAIM NG SEVERANCE PAY

Para sa mga EPS na nakatapos ng isang taong kontrata, pumunta lamang sa Cen-

ter at mag file ng application. Ito po ay para sa mga umalis na sa kanilang

mga pagawaan.

Dalhin ang mga sumusunod: Passport, Alien Registration Card, at Libreta/Bank

Book.

Ipapadala ng Center ang inyong application sa Insurance Company. Maghintay

ng 3 linggo hanggang 1 buwan para sa resulta.

Ang pera ay ipapadala sa inyong Libreta/Bank Book. Paki-check lamang ito

pagkatapos ng naturang panahon sa mismong opisina.

Kailangang alam ninyo ang Company Identification Number. Kung wala ito

hindi ninyo makukuha ang inyong severance pay.

ULAT KOMUNIDAD

Page 9: September 28 08

VOLUME 13 ISSUE 39 Page 9 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.

11th Basketball Conference

Second Round (Semi-finals)

A. Ibaan Foreignmart Mindoro

B. Aguman Ilocano Wildcats

C. Ilonggo Myeonmok TFC

D. Pangasinan (Clinch Magic Four Spot)

Game results Sept. 21

I Mindoro (W) vs. Ibaan (L)

# 23 Reyes, # 0 Badiango

II Myeonmok (W) vs. Ilonggo (L)

# 8 Avancena , # 7 Sipagan

Schedule of Games

September 28

I. Ibaan vs. Foreignmart

II. TFC vs. Ilonggo

October 5

I. Wildcats vs. Ilocano

II. Foreignmart vs Mindoro

Note: First game will start at 6:00 p.m.

Magic Four will start on Oct. 12

CAVITE ASSOCIATION NEWLY ELECTED OFFICERS 2008

President Romeo Saria

Vice President Jerry Pareja

Secretary Sally Iruguin

Dulce Belullia

Treasurer Daisy Nohay

Auditor Joy Orias

John Ignacio

Advisers Boy dela Cruz, Yolly Belullia, Ottie

Madlangbayan, Elo Malabanan, Zeny Mad langbayan

Maraming salamat pos a lahat ng mga members na dumalo sa Sports

Fest na ginanap noong September 13, 2008 sa Seoul Forest, Ttukseom.

Nawa’y patuloy tayong magkaisa.

KAILANGAN SA PAGPAPABINYAG

1) Birth certificate ng batang bibinyagan

2) 2X2 ID pictures (2 pcs)

3) Application form—ipasa ito sa Catholic Center isang linggo bago dumating ang takdang araw ng binyag.

Katekismo sa binyag na ginaganap tuwing ika-10 ng umaga,

araw ng linggo (mismong araw ng binyag). Tanging ang mga

pangalan ng mga nakadalo ng katekismo ang mailalagay sa Bap-

tismal Certificate. Ang bilang ng mga ninong at ninang ay hindi

dapat lalabis sa dalawampu. Ang lahat ay pinakikiusapang

isaisip ang angkop na pananamit para sa okasyon.

PAANYAYA SA LAHAT

Ang El Shaddai Prayer Partners, Seoul Korea Chapter ay buong

pusong nag-aanyaya sa lahat na makiisa sa pagdiriwang ng ika-

16 na taong anibersaryo sa September 28, 9:00 ng umaga sa

Tongsong High School Auditorium. Dito rin gaganapin ang Ba-

nal na Misa ng 1:00 ng hapon sa pangunguna ng Papal Nuncio,

Archbishop Osvaldo Padilla, DD.

PANAWAGAN PARA SA MGA NAGPAPABINYAG

Tinatawagan ang pansin ng lahat ng mga di pa nakakakuha ng Baptismal Certificates ng kanilang mga anak.

Maaari na ninyong kunin ang mga ito sa Catholic Center tuwing linggo sa ganap na alas 9:00 ng umaga hanggang ika 12:00 ng tanghali, at sa ganap na ika 4:00 hanggang ika 5:00 ng hapon. Maliban po lamang sa tuwing ikadalawang linggo. Ng bawat buwan. Makipag-ugnayan po kay Rebeck Beltran (010-8671-2761) o kay Edison Pinlac: (010-2906-3109) o sa kahit na sinong miyembro ng Lay Ministers.

FILAKOR Announcement

Iniimbitahan ang mga Filipinang may asawang Korean na maging miyembre ng FILKOR-Mirriam Center. Ito ay samahan ng mga Filipinang may asawang Koreano. Sila ay nagpupulong tuwing huling lingo ng buwan sa Colum-ban Mission House (Subway Line 4, Exit 4, Sungshin Women’s University Station.

BARYA MO, BUHAY KO

Ipinapabatid po sa lahat na ang proyektong Barya mo, Buhay Ko ay patuloy na isinasagawa ng Sambayanan. Sa mga nais makibahagi sa proyektong ito, huwag mag-atubiling dalhin ang inyong mga barya at ialay sa Banal na Misa sa araw ng linggo. Maraming Salamat po!!!

AGUMAN ASSOCIATION

The Aguman Association is going to hold its Election of Officers

on October 12, 2008. All members are invited to participate in the

elections.

TICKETS SA G. AT BB. KALINANGANGANG FILIPINO

Kasalukuyan na pong nagbebenta ng mga tickets para sa G at Bb

Kalinangang Filipino 2008. Sana po ay tangkilikin natin ito upang

makatulong sa mga kababayang Filipino sa Korea. . Ang tickets ay

10,000 won. Kung kayo ay bibili, magkakaroon kayo ng pag-

kakataong manalo ng 1,000,000 won sa raffle na gaganapin.

INVITATION!!!

The Gunpo City Filipino Community in cooperation with the Gunpo Migrant Welfare Center invites everybody to join our 1st WINTER BASKETBALL LEAGUE to be held at Sanbon Gymna-

sium on December 2008.

Thank you and more power!!!

Interested to join kindly contact the following persons:

Johnny Tomas @ 01031401407; Gilbert Alcones @ 01196821580

Benjie Montoya @ 01072647973; Oliver Morana @ 01051721975; Ashley Narciso @ 01058290217

Page 10: September 28 08

ADVERTISEMENT Pages

Send your Money to

LANDBANK OF THE PHILIPPINES

Thru

KRW 12,000 for remittances up to USD 1,000.00

This service is available through all branches of Shinhan Bank.

Branches open on Sundays:

Wongokdong FX Center Ulchiro 5-Ga Branch

Wongokdong Danwon-gu 273-4 Ulchiro-5Ga

Ansan-si Gyeonggi-do Jung-gu, Seoul

10 a.m. to 4:00 p.m. 10 a.m. to 4:30 p.m.

For cheaper fund transfers, ask your beneficiaries to get the free

LBP OFW Cash Card from any Landbank Branch in the Philip-

pines. Only one (1) ID required. Transfer of funds from one card

to another can be done via SMS (text messaging).

For inquiries: Please e-mail [email protected]

Or call: (02) 790-1826 c/o Ms. Dinah A. Magat

PHILTRUST TRAVEL CENTER

Now offering PROMO FARES for

Roundtrip Fares from W140,000-460,000

(exclusive of tax)

Roundtrip Tickets to the PHILIPPINES

Handles tickets for Canada, USA, Hongkong,

China, and other Asian Countries

Call Us Now:

Tel. No. 02) 790-1826

Fax No. 02) 790-1827

Mobile No. 010-2871-7782 / 011-9699-7782

Email Address: [email protected]

Office Address: 36-39, 4th floor, Itaewondong

Yongsan-ku, Seoul, South Korea (near the Philippine Embassy)

AIR & SEA CARGOAIR & SEA CARGOAIR & SEA CARGOAIR & SEA CARGOSGEC Lic.No.: 605-20-96293

Free box delivery & pickFree box delivery & pickFree box delivery & pickFree box delivery & pick----up anytime & anywhereup anytime & anywhereup anytime & anywhereup anytime & anywhere

DestinatioDestinatioDestinatioDestinatio

nnnn

JumbJumbJumbJumb

oooo

RegulaRegulaRegulaRegula

rrrrManilaManilaManilaManila W100.000 W70.000Outside Outside Outside Outside MMMMetro etro etro etro MMMManilaanilaanilaanila W110.000 W80.000

OffOffOffOff----Shore Island & Shore Island & Shore Island & Shore Island &

VisayasVisayasVisayasVisayas

W130.000 W100.000

MindanaoMindanaoMindanaoMindanao W130.000 W100.000

Seoul OfficeSeoul OfficeSeoul OfficeSeoul Office

We accept LCL from other CargoWe accept LCL from other CargoWe accept LCL from other CargoWe accept LCL from other CargoLoading day: Thursday 4X a monthLoading day: Thursday 4X a monthLoading day: Thursday 4X a monthLoading day: Thursday 4X a month

YongsanYongsanYongsanYongsan----2222----DongDongDongDongEmail: [email protected]: [email protected]: [email protected]: [email protected]

Gen.ManagerGen.ManagerGen.ManagerGen.Manager: Mark ( : Mark ( : Mark ( : Mark ( TisoyTisoyTisoyTisoy ))))

Cp.NoCp.NoCp.NoCp.No.: 011.: 011.: 011.: 011----9921992199219921----9469 / 0109469 / 0109469 / 0109469 / 010----8773877387738773----9469946994699469

Pusan OfficePusan OfficePusan OfficePusan Office

315/3flr.World Town 315/3flr.World Town 315/3flr.World Town 315/3flr.World Town Bldg.TexasBldg.TexasBldg.TexasBldg.Texas Ave. Ave. Ave. Ave. ChoryangChoryangChoryangChoryang----Dong Dong Dong Dong BusanBusanBusanBusan

Dan = 010Dan = 010Dan = 010Dan = 010----5127512751275127----0205020502050205EugieEugieEugieEugie = 051= 051= 051= 051----463463463463----7950795079507950

Sa Sa Sa Sa LahatLahatLahatLahat Po Ng Po Ng Po Ng Po Ng NaisNaisNaisNais MagingMagingMagingMaging AhenteAhenteAhenteAhente Ng Super Gem Cargo Ng Super Gem Cargo Ng Super Gem Cargo Ng Super Gem Cargo TumawagTumawagTumawagTumawag Lang Po Kay Lang Po Kay Lang Po Kay Lang Po Kay TisoyTisoyTisoyTisoy

010010010010----2268226822682268----9469946994699469

[email protected][email protected][email protected][email protected]

Page 11: September 28 08

VOLUME 13 ISSUE 39

Page 11

Office Address: Chongro Hyehwa Dong,

7/F 109-4 406 Bldg., Seoul, Korea

We are open from Mon—Fri 9:00 am to 4:00 pm

Sunday from 9:00am to 5:00 pm

For more information please call: Tel. No. (02)3672-1384

You can remit thru online remittance to any of the following bank ac-counts of ePadala Mo in Korea:

Post Office (010892-01-001084)

Woori Bank (512-518974-13-001)

Choheung Bank (313-01-148631)

Kookmin Bank (031-01-0423-044)

Hana Bank (274-810000-82104)

Service Charge is only 8,000 won and

FREE SERVICE CHARGE for new remitters with

valid passport and Alien Card!!!

Address: Songbuk-gu, Bomun 3-Ga, 225-192 South Korea

Telefax:: (02) 927-7766; Cel Phone: 016-212-3100

E-mail: [email protected]

Philippine Address: 806 A. Bonifacio St., Balintawak, QC

Contact Person: Lala (02) 666-3631

Office Hours: Monday-Friday 9:00-5:00

FREE PICK-UP & DELIVERY: Anytime,

Anywhere from Monday to Sunday

DESTINATION REGULAR JUMBO QUICK

DELIVERY

Metro Manila W80,000 W95,000 7 days

Luzon A W90,000 W105,000 10-15 days

Luzon B W95,000 W115,000 20 days

Off-shore Islands/ W110,000 W140,000 25 days

Visayas

Mindanao W115,000 W140,000 25 days

Sa mga nagnanais na madagdagan ang kita, ang MYPASALUBONG door to

door po ay naghahanap ng mga interesadong maging ahente. Tumawag po

lamang sa aming opisina.

MY PASALUBONG

CARGO Door to door delivery service

from Korea to the Philippines

Precy Niebres

General Manager

Everyone’s a Winner at Onfino Online!

VISIT, REGISTER, PARTICIPATE … and WIN !!

www. .comwww. .comwww. .comwww. .com Onfino Online is specially created for Filipinos because we care!!!

Occasional promos are @ stake… so keep posted!

for more information please call or text :

CP # 010-8061-1623 Office @ 02-2079-2214

Fax No. 02-777-7026

Email Add: [email protected], [email protected]

Or visit us @ RAKSO TRAVEL COMPANY, LTD

304 Sin-a Bldg., 39-I Seosomun-dong, Jung-gu, Seoul, Korea

Office Hours: 10:00 AM—6:00 PM ( Mon—Fri)

We offer the CHEAPEST AIR TICKETS

to the Philippines !

Page 12: September 28 08

Philippine/World News

VOLUME 13 ISSUE 39 Page 12 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

Women OFWs underqualify themselves for employment

MANILA, Philippines - Filipino women often shelve their hard-earned

college diplomas to enter jobs abroad which they are overqualified to do,

an academe-based group on women including migration issues said on

Friday.

Aurora Javate De Dios Women and Gender Institute (WAGI), said

Filipinas who work abroad are often underemployed and contribute to

the growing number of ‘brain waste’ in the country.

“Women are under qualifying themselves. The number of women

migrating is increasing but the jobs placed for them are designated," De

Dios told GMANews.TV on Friday. “There is hardly any country where

women CEOs are in-demand."

De Dios, who presented a paper in the two-day International Confer-

ence on Gender Migration and Development in Manila, said women

professionals like teachers or doctors would apply overseas as domestic

helpers or nurses because the overseas labor market does not have any

demand for foreign women in their previous fields.

According to her, receiving countries should have a paradigm shift, or

a change in approach or assumptions, in the gender of foreign labor and

acknowledge the great contributions of females in certain male-

dominated fields.

Aiko Kikkawa of the International Organization of Migration (IOM)

said the Philippines has the greatest number of migrant women than men

who graduated in college compared with other labor-exporting countries

such as India, China, and Mexico.

Based on IOM data more than 570,000 Filipina women with college

degrees are pushed to work abroad.

Kikkawa said Filipino women also have a greater tendency to migrate

and work abroad compared to males once they receive their tertiary edu-

cation.

The deployment of more female OFWs began in the late 1970s with

the rise of newly industrialized countries like Taiwan, Singapore and

South Korea.

Most of the female workers were employed in "dirty, demeaning, and

dangerous" low-skilled or unskilled jobs but were religious in sending

remittances according to a 2007 report by the World Bank The face of

the OFW is still a woman

De Dios also assailed the de-feminization of labor as earlier reported

by Administrator Carmelita Dimzon of the Overseas Workers’ Welfare

Administration (OWWA).

Dimzon said that 60 percent of the 880,000 Filipinos who went over-

seas from January to August this year were males.

According to De Dios the real gauge of the feminization of labor is

not only the numbers that “fluctuate from time to time" but it also mani-

fests in the significant participation of women in the migration process.

Although statistically the percentage of women migrants has declined

last year, the number still reached the million-mark which was not pre-

sent several years ago.

“More men are working abroad as construction workers because of

the oil boom in the Middle East,“ said Kikkawa of the IOM. “But this is

only temporary."

Call to Action

Meanwhile, participants to the International Conference on Gender,

Migration and Development have drafted a Manila Call to Action on

Friday for the consideration of the Philippine Department of Foreign

Affairs (DFA).

The two-day forum was organized by the National Commission on

the Role of Filipino Women in partnership with other migrant worker

groups and international institutions like the UNICEF and the Interna-

tional Labor Organization.

According to De Dios they will stress the need to seize more oppor-

tunities of women migrants as well as uphold their rights as women and

human beings.

Among their recommendations were to ensure that recruitment agen-

cies would be gender-sensitive in their approach so that both women and

men would obtain decent jobs in accordance with their skills;

Foster good practices in reducing women's segregation and labor

market segmentation; encourage banks to provide safe remittance chan-

nels; as well as promote equal representation of women with men in

national and international consultation mechanisms on migration.

"Hopefully this will provide space for dialogue and incremental

changes," De Dios said. - GMANews.TV

6 nabbed for cheating OFWs, clients in foreign exchange centers

MANILA, Philippines — Six men allegedly involved in "short-

changing" overseas Filipino workers and other clients of foreign

exchange shops in Ermita district were arrested by police on Thurs-

day.

Sr. Supt. Pablo Francisco Balagtas, chief of the Manila Police

District’s Mobile Force (DMF), identified the arrested suspects as

54-year old Billy Akmad and his sons Odan, 22, and Randy, 23,

along with Lauro Santiago, 18;Joseph Gomez, 23; and Rogie Unay,

22.

In a report to Balagtas, DMF DMF Intelligence and Investigation

Section chief Senior Police Officer 4 Benjamin Abad said the sus-

pects were rounded up from different money changers along Mabini

St., corner Sta. Monica St. in Ermita.

Abad said Balagtas ordered the crackdown amid complaints of

rampant short-changing in certain foreign exchange centers.

Last August 7, a Filipino-Dutch identified as Jasmin Cruz-Van

Schaik complained that she was shortchanged by 180,000 pesos at

Len Money Changer along A. Mabini St. in Malate District.

A suspect identified as Anabelle Santos, 38, Len Money Changer

teller was arrested during follow-up operation.

After the incident was reported by media, several other OFWs

came out in the open and sent letters to the Philippine National Po-

lice (PNP) headquarters to report that they, too, experienced the

same fate in several money changers in Manila.

Abad said appropriate charges are now being readied against the

suspects. GMANews.TV