Russian Novel as a Serial Murder

  • Upload
    nighb

  • View
    217

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    1/27

    1

    The Russian Novel as a Serial Murder

    or The Poetics of Bureaucracy

    Boris Groys

    It is a well-known truism that Russian subjectivity hopes to see and

    discover itself in the first place in the mirror of the nineteenth century

    Russian classical novel. In his novel Roman, Vladimir Sorokin turns

    to the tradition of the Russian classical novel in order to pose once

    again the question of Russia and of how Russia defines itself within

    this tradition. Roman was written in 1985-89 and was published in

    Moscow in 1994.1 In this period occurred the downfall of the Soviet

    Union, Soviet communism, Soviet ideology and Soviet literature,

    whose stylistics Sorokin used in his earlier texts. When on the ruins

    of the Soviet Union Russia appeared anew, the broad masses of the

    Russian intelligentsia turned to the pre-revolutionary tradition of

    Russian culture and especially the village-dacha culture looking

    for authentic roots, values and orientation. The Russian landscape

    and the tender, good and patient Russian national character, sung by

    classical Russian literature, again took their place of honour in the

    general mythology. Sorokins novel is, in the first place, a reaction

    to this mythology.

    The plot of the novel is quite simple. The action takes place

    somewhere in old pre-revolutionary Russia. The young lawyer Ro-

    man Vospevennikov gives up his lawyers practice and life in the

    big city, which he finds banal and tedious. In search of freedom he

    goes to live in a village, where he intends to occupy himself partly

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    2/27

    2

    with farming and partly with painting, for which he discovered a

    sudden and unexpected calling. Roman takes up his quarters with

    his relatives, the couple Vospevennikov, who once took the place of

    his dead parents. Against the background of the typical life of a ni-

    neteenth-century nobleman in a village: hunting, fishing, mowing,

    extinguishing fire, visiting the church, et cetera, the hero meets the

    heroine, Tatyana, the foster-daughter of a forester. After the decla-

    ration of love follows the wedding, which culminates in Romans

    slaying with an axe first all his relatives and acquaintances and next

    all the peasants in the village. Afterwards he performs a kind of

    black mass in the local church, using the entrails of his victims, kills

    Tatyana and at last dies himself. The first, longest part of the novel,

    more than 300 pages, is devoted to the description of Romans life

    in the village until the moment of the extermination of the villagers

    and has been written as a typical nineteenth-century novel la Tol-

    stoy and Dostoyevsky. The second, much shorter part (less than

    100 pages) has been written in an ultra-modernist prose-style and

    contains only the description of the ritual of destruction and self-

    destruction staged by the hero.

    The sudden change from the traditional, psychological way of

    story-telling to literary modernism coincides with the sudden change

    in the heros behaviour, which goes far beyond ordinary human be-

    haviour. Without any doubt, this moment of change is crucial for the

    understanding of the entire structure of the novel. Moreover, such a

    sudden change is characteristic for the greater part of Sorokins

    texts, especially his short stories, and is, therefore, expected by the

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    3/27

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    4/27

    4

    impression that as a matter of fact nothing has happened, except a

    simple change from one style into another, so that the horrible

    event loses its status of a fact of reality described by the text and is

    entirely de-dramatised, appearing as an intratextual stylistic device.

    Thanks to this, Sorokins texts maintain their distance from po-

    pular literature and offer the possibility of what has been described

    by Roland Barthes as plaisir de texte. This possibility does not en-

    tirely eliminate a normal, i.e. a referential reading of Sorokins

    text, evoking in the reader a delicious horror which is, as is well-

    known, an unequivocal sign of popular literature. In this manner,

    Sorokin offers two competing ways of reading, a referential and a

    non-referential one, or, which is the same, a popular and an elitist-

    modernistic one, without predetermining the readers choice. As a

    matter of fact, it is the indefiniteness and indissolubility of this

    choice, that is to say the continuing tension between these two con-

    flicting ways of reading, which forms the basic inner conflict of

    Sorokins prose, a conflict that is not solved in the end by some

    kind of synthesis or catharsis. On the contrary, this conflict mani-

    fests itself on all the levels of Sorokins text, including that of ideo-

    logy. In Roman he also defines the heros relationship to himself

    and to Russia, so that both the subjectivity of the hero and Russia

    acquire a double reading.

    In the first place, it is possible to show that the novel Roman

    from the first to the last page can perfectly be read in a traditionally

    psychological key: as a complete and consistent story about how the

    hero, Roman, is looking for and ultimately succeeds in finding him-

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    5/27

    5

    self. Roman leaves the city and goes to live in the country to acquire

    inner freedom and to discover himself. This zone of inner freedom

    Roman explicitly associates with the image of the Russian coun-

    tryside. This becomes clearly apparent from the dialogue between

    Roman and Zoya, his former love, when she also strived for free-

    dom, impetuously throwing herself into horse-riding and other

    country pleasures, but who in time, becoming disappointed with

    Russia, decided to emigrate to the West, because she became bored

    with her own country (as a result of which she turned out to be the

    only one who escaped the blow on the head with the axe at the end

    of the novel). Roman, on the other hand, emigrates to Russia, to the

    interior of the country.

    Zoya, however, is almost the only doleful exception against a

    generally cheerful background. All the other characters in the novel

    (except doctor Klyugin, about whom we will talk later on) contin-

    uously assure themselves and others that in Russia a Russian human

    being feels himself so free, easy and comfortable as he could never

    feel himself to be in the West. Such assertions, and the descriptions

    which confirm them, exclamations as Perfect! Wonderful, spee-

    ches and toasts in praise of life in the countryside, Russian natural

    beauty and the Russian people, delight in Russian food et cetera,

    forms a significant part of the text of the novel. In its characters,

    Roman himself included, this sense of freedom through direct

    contact with nature (fishing, hunting, mowing, pick-nicking, taking

    part in the life of the peasants, all of which is considered to belong

    to natural life) is particularly strong. This contact with nature

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    6/27

    6

    invariably brings the characters to a state of blissful ecstasy. Nature

    functions here as an unconditional value and as the only source of

    freedom and happiness. Sorokin accentuates the fundamental themes

    of the nineteenth-century Russian novel: the salutary union of nature

    and freedom, the turning away from civilisation, simplification, go-

    ing back to the sources, et cetera. And it is obvious that we have to

    deal here with a more fundamental aspect of Russian literature than

    the usual division in Westerners and Slavophiles, not to mention the

    other less important ideological subdivisions.

    The opposition between natural freedom and servility as regards

    the conditions of civilisation has a long tradition in European culture

    and is symbolised in modern times in the first place by the name of

    Rousseau. For Rousseau, Nature functions as the bearer of the

    good, civilisation as the bearer of evil. By Nature he understands

    natural man who lives in the heart of everyone: the contemplation

    of external nature has in the first place the pedagogical function of

    resuscitating natural freedom and natural good which have been

    buried in the hearts of men by the conditions of civilisation. It is this

    pedagogy which is practised by the Russian novel as Sorokin un-

    derstands it. The traditional Rousseau theme is in this case, how-

    ever, connected with the complementary and very important theme

    of Russia. The opposition between nature and civilisation is under-

    stood at the same time as the opposition between Russia and the

    West, and Russian literature is, of course, on the side of Russia.

    There is nothing new here, however. The German romantics already

    used the opposition between the natural and the artificial to describe

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    7/27

    7

    the opposition Germany/France, natural being on the side of Ger-

    many, although the entire conception had been borrowed from the

    Frenchman Rousseau. Russian literature transfers the same oppo-

    sition to the opposition Russia/the West, Russifying Rousseau and

    placing Germany under the artificial West, after having borrowed

    from the German romantics their rhetorical device.

    It is not by chance that Roman goes to live in the country, in Rus-

    sian nature, renouncing the written, codified, artificial law which he

    served as a lawyer.3 To ironise written law and legal proceedings is

    a frequent device in the works of Tolstoy and Dostoyevsky. The

    written, artificial law, a man-made creation, is opposed to inner free-

    dom, granted by nature, life itself. Freedom cannot be determined

    by written, legal rights. Natural life itself is a zone of freedom. For

    that reason, Russia, as the incarnation of the natural, is synonymous

    with real freedom, as it does not have formal, written, legal free-

    dom. Russian literature, as Sorokin understands it, proclaims life

    itself, freed from all external restraints, as the highest value. The in-

    ner freedom of a Russian lies deeper than all the external freedom of

    western people, because freedom is another name for life. And this

    inner freedom is completely realised when man and nature, life, are

    fused and not when man is separated from life, as it happens within

    the system of legal rights, which isolates the individual and forms

    the basis of city life, considered slavish by Roman.

    At the same time, the search for natural freedom within the space

    of the Russian novel runs against certain restrictions imposed on the

    individual by collective life, God and good, which in the Russian

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    8/27

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    9/27

    9

    possibility of freedom through its functioning in the teleologically

    organised novelistic narration is continuously demonstrated by So-

    rokin in the first part of his novel. We can find many examples of it.

    From time to time the hero thinks that nature and God are indifferent

    to his fate and to the fate of people in general; these thoughts,

    however, inevitably lead to a still greater belief and the change of his

    fate for the better. Characteristic in this respect is the episode in the

    church, when Roman at first diverts his attention from the church

    service, in order to give himself up to inner doubt: The deacon

    read, and Roman became more and more absorbed in his sorrow,

    his eyes indifferently travelling over the faces... How unsteady and

    treacherous is everything in this world of human feelings, he

    thought, there is nothing to rely on, there is nothing in which you

    can believe without being deceived later on... et cetera. This drif-

    ting away from the church service has, however, the advantage that

    Roman for the first time sees his future wife, Tatyana, who appears

    to be the image of real belief.

    The rhetoric of moral internal monologue, which clearly refers to

    Tolstoy, is rather often used by Sorokin without any direct moti-

    vation of the plot, as, for instance, in the scene of the marriage of

    Roman and Tatyana, in which Roman again is overcome by nihi-

    listic thoughts: They sing, not understanding what and why they

    are singing. But why is it so gentle, so innocent? Or, perhaps, they

    know everything?... But their incomprehension and innocence do

    not make it easier for me! Soon after, however, he accepts the

    world: This was the light of hope... To hope, hope, that everything

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    10/27

    10

    which is going on is right that is left to us! et cetera. Thus the

    considerations about earthly vanity in the sense of Schopenhauer

    leads the hero every time to the good in the sense of Tolstoy.

    Sorokin does not forget Dostoyevsky: Tatyanas foster-father

    makes Roman play Russian roulette with him. It seems as if the he-

    roes are directly exposed to death, but, in the end, nobody is killed;

    everyone is satisfied, affected even and Roman and Tatyana re-

    ceive the blessing. Even the central episode in the first part of the

    novel in which Roman, inspired by noble feelings, fights a wolf,

    but discovers in himself a wolfish element, mixing his blood with

    that of the wolf and registering natures indifference to his fate, ends

    with the fact that Roman finds himself in Tatyanas house, which

    leads to the marriage of the heroes. And Roman is treated by doctor

    Klyugin who the only one of the novels heroes straightly pro-

    claims nihilistic views.

    Klyugin partly stands outside the general Russian idyll (already

    suggested by his name, clearly derived from the German word

    klug clever). But even the radically nihilistic speeches, well-

    known to the reader of Russian nineteenth-century literature, do not

    place Klyugin outside the domain of the novels good: Klyugin is

    an excellent doctor, would not harm a fly, et cetera. In this way the

    freedom of nature is continuously obstructed in the Russian novel

    by the teleology of the good. For Roman to discover freedom in

    himself, he should leave the space of the Russian novel, free himself

    of the laws of realistic literary description and narration.

    This liberation is realised by the hero, to all appearances, in the

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    11/27

    11

    second part of the novel. From the moment that Roman raises the

    axe in order to destroy the villagers undialectically, he begins to

    withdraw himself more and more from the control of the traditional

    Russian novel. The descriptions of nature and of the inner state of

    the hero disappear from the text; there is no attempt any longer to

    psychological motivation nor to reconstruction of relations of cause

    and effect. The text of the novel changes more and more into a me-

    rely external recording of what happens and as a result loses its con-

    ventional literalness. Natures freedom is demonstrated by the possi-

    bility to understand it and to reconstruct its internal laws, by its pure

    processionality and operationality. In this respect, it is typical that

    the de-teleologization of freedom in the second part of the novel

    refers back to the same episodes as the teleologization in the first

    part: in the second part everything turns out to be realised which re-

    mained blocked-up in the first part.

    For the killing of the inhabitants of the novels space, Roman

    uses an axe, given to him as a present for his marriage by Klyugin,

    and on which is written: Swing and strike! Klyugin, by the

    way, does not only preach nihilism, (with which the axe of the

    peoples war and Raskolnikovs axe are associated), but argues

    about libido and thanatos, presenting in this way the key to the un-

    derstanding of the ritual of the killing as erotic. Tatyana accompanies

    the hero, ringing the little bell, which had also been given as a

    wedding present, by the village idiot who, as could be expected,

    represents the wild, irrational and destructive side of Orthodoxy.

    Many other scenes of the first part allude to the end of the novel: the

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    12/27

    12

    description of the murder of Tatyanas parents, the hunting scene,4

    the scene of the fight with the wolf, et cetera. Moreover, the first

    part of the novel suggests the interpretation of the religious-erotic

    ritual performed by Roman in the second part as the equivalent of

    the wedding-night: after the long ritual of the wedding, in which the

    ecstasy of the good reaches an unbearable degree of collective

    hysterics, there was nothing else the heroes could do than kill

    everybody and die themselves, in order to reach communion in love.

    The operations performed by Roman on the body of Tatyana are

    also clearly erotic. Besides, Roman has an orgasm only after he has

    removed all the others, Tatyana included, and finally desecrates

    the church to escape the eyes of God.

    Nevertheless, highly important for a possible psychological inter-

    pretation of the transition to the second part of the novel can be

    considered a short scene in which Roman requires from Tatyana an

    absolute faith in freedom and Tatyana answers positively. Sorokin

    demonstrates here what could have happened if Onegin, without any

    regard for the conventions of society, had married Tatyana. They

    would have been a pair of natural-born killers, who would have

    gone further on the path of the abolition of conventions until the

    complete extermination of all the representatives of these conven-

    tions. The traditional Rousseau-like aspiration of the Russian novel

    to freedom and nature is realised in the extreme, in the form of

    absolute terror. Roman becomes a serial killer who definitively frees

    his inner, natural freedom from the gaze, description and under-

    standing of others. The hero, who realises this freedom in himself,

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    13/27

    13

    completely emancipates himself from the author, from the narration,

    from the laws of the literary text as such. Not for nothing is the hero

    called Roman: the inner intention of the novel is realised exclusively

    in the hero himself, leaving no place for the external, for descrip-

    tion. Roman stops being text and becomes life. If Bakhtin describes

    the poetics of Dostoyevskys novels as being orientated to the equa-

    lity of author and hero, Sorokin stages, to all appearances, the defi-

    nitive victory of the author over the hero: the hero destroys every-

    thing that can be described and finally himself as the object of

    description. The novel ends with the death of the hero, as the hero

    before his death succeeds in destroying everything in the space of

    the novel that still could be described and narrated. Sorokins Ro-

    man can, therefore, be read as the definitive victory of nature and

    freedom in Russia over the text, the law and the West, something

    which the nineteenth-century Russian novel could not achieve.

    Besides, the literary radicalisation of natural freedom outside the

    boundaries of the usual social conventions had already been realised

    rather conclusively by Marquis de Sade in the context of French

    Enlightenment. In their elaborate philosophical deliberations the li-

    bertines of De Sade draws conclusions from Rousseaus demand to

    follow unconditionally the voice of nature with which Rousseau

    himself probably would not agree. Moreover, however, De Sade is

    in his turn extremely didactic and subjects the description of erotic

    orgies to a strict ritual. The reductional registering of pure proces-

    sion, or pure ritualism, by means of which in the second part of

    Sorokins novel nature apparently demonstrates its absolute free-

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    14/27

    14

    dom, stylistically directly refers to De Sade. Moreover, as Roland

    Barthes rightly remarks, De Sades erotic rituals are themselves or-

    ganised as language: by means of various operations of fragmen-

    tation, these rituals realize the articulation of bodies, transforming

    these bodies into elements of language.5 The religious-erotic ritual,

    described by Sorokin, also consists of the fragmentation of bodies

    and of the introduction of a new system of combinations which pla-

    ces the fragments of these bodies in new relations to each other,

    now not subjected to natural, organic logic, but to the syntax of a

    new language, by means of which Roman formulates his messages

    to God and the world: Roman places the intestines of his victims in

    the church, puts stones on the intestines, heads on the stones, etc. In

    this manner, natural freedom again turns out to be completely sub-

    jected to the syntax of language. Even Romans last death spasms

    are described by reduced subject-predicate constructions which,

    among other things, refer to texts by Sergey Tretyakov. In the mo-

    ment just before his death when freedom reaches its greatest

    intensity, Roman subjects himself totally to the fundamental laws of

    the functioning of language. The emigration from the idyllic

    Rousseauistic Russian village to the domain of pure desire or the

    pure religious-erotic subconscious turns out to be just as illusory as

    the earlier move from the city to the village. Again, the hero does not

    find inner freedom, but only moves from text into text, from

    language into language.

    From this point of view, the scenes of mass destruction in the

    second part of the novel begin to look different. We do not see here

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    15/27

    15

    the self-liberation of the hero but, rather, the destruction of the

    signifieds of the novel, with the aim to leave only the signifiers.

    When all the referents of the novel have died, only its text remains.

    The orgy of destruction and self-destruction staged by Sorokin does

    not signify in this case the victory of natural freedom over the laws

    of the text but, on the contrary, the definitive victory of the text over

    its natural referents and its own organic meaning.

    In one of his articles on Rousseau, devoted to the deconstruction

    of the Rousseauistic myth about Nature, Paul de Man writes that the

    description of the fragmentation and mutilation of the human body,

    which we often encounter in literature, serves as a metaphor for the

    fragmentation and mutilation of the text itself.6 This fragmentation of

    the text occurs as a result of censoring, quotation and other manipu-

    lations of the text, which disclose the disorganisation, the machine-

    like character of every text. In this way, the ritual of dismember-

    ment described by Sorokin, can be understood as the metaphor of

    textuality. Characteristically, Sorokins novel begins with the

    description of Romans grave in the village graveyard which, in its

    turn, reminds one of De Mans famous discussions of the trans-

    formation of the body into the text of the epitaph in which the

    graveyard also plays a role.7

    So then, Sorokins hero dies, looking for inner freedom but not

    finding it. The only thing he is capable of turns out to be emigration

    from one text to another or, in other words, from under the power

    of one syntax, writing, law into the power of another one. The death

    of the hero, however, in this case also means the death of the

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    16/27

    16

    author. Not for nothing is the hero called Roman. With his death

    dies the genre of the novel, and also the author-novelist. The author

    and the hero of the novel, as has been rightly noted by Bakhtin in

    his time, are connected in one chain. The author has power over

    language only in so far as he uses language to describe the freedom

    of the hero outside language. If it turns out that the hero does not

    have such a freedom, as he cannot free himself from the power of

    language, together with him the author also loses his freedom: he

    changes into a passive medium of language structures and the self-

    development of the text. But this also means that the death of the

    hero coincides with the death of the author, so that both receive a

    joint epitaph from contemporary post-structuralist literary theory.

    At first sight it would seem as if Sorokin, by his text, confirms

    this diagnosis. But when we take a closer look, it turns out that

    although the author of the novel dies, this dead author is not Sorokin

    himself, but his double, a fake figure, a literary mask, alter-ego,

    specially predestined to be shot down. The point is that the entire

    novel is, as it were, written on the account of another or, to be more

    correct, on the account of others. The worn-out and at the same time

    recognisable stylistics of the novel unmistakably show that the

    author is not Sorokin, but some other, who completely seriously

    writes a Russian novel. It is this other who turns out to be the dead

    author and who, for that matter, has appeared as such from the

    very beginning, not being able to write a live, sincere, not banal but

    original, authentic and not worn-out authors language. The citatio-

    nal, pseudonymic, personage-like character of Sorokins prose is,

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    17/27

    17

    however, not indicative of reduction and death, but of the survival

    of the author, who hides himself behind his masks-doubles that he

    sacrifices to his hero.

    Sorokin belongs to the literary-artistic movement which arose in

    the beginning of the 70s within the context of Moscow unofficial

    art, i.e., the art practised outside the official Soviet cultural institu-

    tions, and which is generally called Moscow conceptualism.8 This

    term refers back to the Western, in the first place Anglo-American

    variant of artistic conceptualism, represented, for instance, by the

    works of the groups Art and Language or Joseph Kosuth. Within

    the context of the art of the sixties and seventies, the American con-

    ceptualists very consistently enforced the principle of ascesis in art,

    radically excluding all references to the world of visual temptations.

    By placing the text instead of the picture in the space of the work of

    art, Western conceptualism demonstrated its radical opposition

    against the commercial mass culture of its time.

    However, the basic features of conceptualism at the same time

    turned out to be closely related to some central aspects of official So-

    viet mass aesthetics, which also understood art as an illustration to

    particular political-theoretical propositions. The asceticism of Wes-

    tern conceptualism and its utopian-pedagogical pathos could also be

    easily recognised by the Soviet spectator and reader, especially if he

    was familiar with the theory and aesthetics of the Russian avant-

    garde. In the first place, however, Western conceptualism won the

    Soviet spectator over by the spirit of contemporary bureaucracy

    which permeated its artistic practice. The works of the conceptualists

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    18/27

    18

    remind us of the documentation of big companies and public insti-

    tutions. Moreover, the conceptualist takes up an emphatically exter-

    nal, programmatically disinterested position as regards his own

    work. In its complete opposition to the traditional modernist orien-

    tation towards self-expression, this programmatical distance from its

    own art calls to mind the contemporary bureaucrat who controls the

    property of other people and for that purpose enforces laws not

    formulated and passed by him.

    The utterly bureaucratic Soviet society of the Brezhnev period,

    which excluded from its very beginning any form of self-expres-

    sion, be it artistic or political, can therefore be considered an excel-

    lent example of conceptual art. The Moscow conceptualists looked at

    the matter exactly in this way. Hence their specific strategy, which is

    difficult to describe in terms used for the Western artistic move-

    ments. The Moscow conceptualists did not see in their work a utopic

    alternative to the mass culture that surrounded them, as was the case

    in American conceptualism, but a reflection in response to the

    functioning of Soviet mass culture, i.e. a culture that functions with-

    in the space of an already realised utopia. For that reason, the mini-

    malist-conceptualist devices were not used in Moscow in the seven-

    ties for the construction of an autonomous work of art, as was the

    case with the founding fathers of conceptualism, but for the recon-

    struction of devices which had already been applied for the building

    of an autonomous socialist society in one country. In this way,

    Moscow conceptualism aesthetically reacted at the pedagogical and

    bureaucratic doctrines of Soviet culture and at its being dominated

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    19/27

    19

    by the ideological text.

    Accordingly, Moscow conceptualism also changed the character

    of the texts used in the space of the work of art. Whereas the Ameri-

    can conceptualists in the first place lean on the great academic Ang-

    lo-American philosophical tradition of logical positivism, the Mos-

    cow conceptualists use texts of daily life, ideological, bureaucratic

    texts and literary texts that have become a part of Soviet mass con-

    sciousness as, for instance, texts by Pushkin, Tolstoy or Dosto-

    yevsky. And Moscow literary conceptualism treats the texts they use

    in the same way as contemporary art works do with visual ready

    mades. It does not identify itself with these texts, but quotes them

    as symptoms of the culture within which it exists, and which it ne-

    vertheless is able to analyse from an external position. The analogy

    between the bureaucratic and conceptualist work with texts led to the

    integration of an enormous mass of textual material in the practice of

    Moscow conceptualism: this resulted in an essential change in the

    understanding of the text itself, which played a decisive role in the

    development of the literary branch of Moscow conceptualism.

    The fact is, that within the space of quotation the text, if presented

    as a great mass, as it were, entirely loses its meaning it simply

    becomes an ornament, an arabesque, a dcor. This radical de-

    semantisation of the text goes much further than that which could

    have been reached by the traditional avant-gardistic devices of the

    destruction of the semantic unity of the text in the literary space of

    the book. And besides: the conceptualist de-semantisation of the text

    does not wholly require its deformation, estrangement, the intro-

    duction of semantic changes in its own structure, et cetera. The most

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    20/27

    20

    trivial, ordinary text immediately loses its meaning if it is without

    any changes being made in its entirety taken up in the space of

    quotation. In this space it simply changes into criture, according to

    Derridas terminology. At the same time, we cannot consider this

    change as a case of deconstruction, as it is not a matter here of the

    dissolving of the original text in an endless game of diffrences: the

    text remains complete and can also be read as such, i.e. with its

    ordinary meaning maintained. As a result the readers consciousness

    begins to waver permanently between two incompatible ways of

    reading the text: on the one hand the text is considered a ready-

    made, a purely visual phenomenon, an ornament deprived of any

    semantics, on the other hand, however, this text can be read as a ful-

    ly comprehensible utterance with a definite meaning which can ea-

    sily be reconstructed.

    This oscillation of the receiving consciousness between, in con-

    ventional terms, the positions of the spectator and the reader, which

    originated within the space of the conceptual painting, made such a

    deep impression on some authors in the seventies that they felt

    obliged to look for a comparable effect on the basis of purely literary

    devices. The influence of the conceptualist artistic practice on litera-

    ture is, therefore, in the first place the result of a specific use of the

    text as part of this practice. It is not a coincidence that the best-

    known representatives of Moscow literary conceptualism, Dmitry

    Prigov, Lev Rubinstein and Vladimir Sorokin, began their careers as

    artists or were closely connected with artistic circles.

    Not only did Sorokin begin as an artist (in which he resembles

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    21/27

    21

    his hero Roman), but during a number of years he earned his living

    as a designer of books, just as the founder-fathers of Moscow con-

    ceptualism, Ilya Kabakov and Eric Bulatov, whose artistic practice

    played a decisive role in the forming of Sorokins literary method.

    In a certain sense, literary conceptualism can be defined as the de-

    sign of the text. Being employed in book-design makes one look at

    the text in the first place as a sign, which the designer fashions and

    models, without paying much attention to its meaning, just as com-

    puter software processes large parts of texts independently from

    their semantics. This external, ready-made work with texts makes it

    possible to use much larger parts of texts by others than in usual

    literary quotation. Moreover, the conceptualist text-designer is, just

    as Bakhtins author, not interested in the revival of the quotation,

    in the logo-centric return to its authentic voice, in the creation of

    polyphone, inter-textual play or a grotesque body, which ought to

    bring to life the dead text. The text-designer is much more interested

    in demonstrating the text as a dead text, as an absolutely passive,

    non-organic sign-mass, which could be subjected to all kinds of

    manipulation, cuttings, changes, transferrings from one space into

    another, et cetera, without taking into account its so-called mea-

    ning, just as it happens with computer text design and book design.

    It is, by the way, not a matter here of a senseless text corpse: this

    expression presupposes that once, in its beginning, the text lived

    and only died at a later stage, after having consented to subject itself

    to various pathologist experiments. On the contrary, the concep-

    tualist work with a text demonstrates its originally dead, purely

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    22/27

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    23/27

    23

    disposal this hand-made product is placed, freely and sovereignly

    handles it, driving the text from one place to another, fragmentising

    it, quoting it or just forbidding it, et cetera. Explicitly rejecting his

    authorship and stylistically attributing his own text to another, the

    author acquires in this manner the possibility to place himself, at

    least symbolically, on the level of the bureaucrat and handles his

    own text as it were from the outside, i.e. sovereignly.

    Within the context of the Soviet culture of that epoch, the

    corresponding strategies were made much easier by the fact that

    there was a sharp opposition between the official mass culture and

    the samizdat, handmade books of unofficial culture. The device of

    the ready-made which is employed in contemporary art, consists in

    the artists individual appropriation of the products of artistic mass-

    and series-production. The practice of the device of the ready-made

    in literature is usually complicated by the fact that literature in mo-

    dern times only exists in printed form, i.e. the mass production of

    books. In the Russian samizdat of the sixties and seventies, on the

    contrary, the book functioned as a unique manuscript, or as an indi-

    vidual object, after the manner of a medieval hand-written text. It

    was precisely this form of samizdat-manuscript that for the Moscow

    conceptualist authors played the role of quotation space, supplying

    the place of the conceptual painting.

    At first sight, the direct transposition of this device from the

    samizdat into printed literature seems to be impossible. But at the

    same time also in its printed existence literature maintains its unique

    space of quotation: the library. There are no libraries identical to

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    24/27

    24

    each other, although in each one books are collected which have

    been printed in editions. One can say that Sorokins texts represent

    such unique personal libraries, in which in one book texts are col-

    lected which belong, as might be expected, to different libraries in

    the censured Soviet situation particularly, such texts were not able to

    co-exist in the same space, in one library.

    In this way, Moscow conceptualism refrained from the oppo-

    sition against the bureaucratically neutral, purely external and repres-

    sive, official text operations by means of the creation of its own,

    unique, authentic and individual language, apparently not subjected

    to such a bureaucratic operation, as was required by the modernist

    utopias of high and pure literature. Instead of that, the conceptua-

    list author voluntarily sacrifices his individuality and by means of

    this sacrifice succeeds in raising himself symbolically to the bureau-

    cratic level of power, which permits him to oppose the strategies of

    the bureaucratic text manipulation with his own manipulating strate-

    gies.

    When we consider the text of Roman from the point of view of

    these strategies, one can say that Sorokin combines the typical syn-

    thetic text of a Russian novel, which has passed the Soviet stylis-

    tically-ideological censure, with a fragment of just as conventional

    modernist prose, which by the same censorship is eliminated from

    the repertoire of possible variants of literary writing. Two of these

    text fragments are sewn together, one can say, with white threads,

    which it would be nave to consider as the manifestation of the psy-

    chology of the hero. It turns out to be that in this second interpre-

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    25/27

    25

    tation the absolute natural freedom of the hero appears there, where

    we find purely external, a-semantic and non-organic, bureaucratic

    manipulations with texts understood as dead sign masses.

    It now becomes clear how Sorokin remains alive after the death

    of his double, i.e. the honest, authentic author, who tries to describe

    the freedom of the hero. Sorokin remains alive as the author-bureau-

    crat, the censor or the text designer, who manipulates his text from

    the outside, from the other side of its contents, from the other side

    of its referentiality. Such a freedom of the author-bureaucrat as re-

    gards his text does not require the freedom of the hero. It does not

    presuppose natural freedom, nor the protection of natural human

    rights. With his novel Roman Sorokin gives all that is natural to na-

    ture, i.e. to death. The other author dies, he who believed in natural

    freedom. And, basically, this is not the Russian but the Western au-

    thor: Rousseau, De Sade. It is the Frenchman who, brought up with

    Roman and Romanesque culture, believes in the Romantic tradition

    of individual freedom and for that reason writes novels. On the other

    hand, it is the Russian intelligent, the subject of the dynasty of the

    Romanovs, who goes deep into the interior of Russia to look for

    natural freedom and the Third Rome. Such a Roman, of course, as a

    result gives up the ghost, but this does not completely discourage

    the Russian writer.

    The Russian author, having grown up with the power of bureau-

    cracy and censorship, i.e. with the spectacle of an unrestrictedly free

    and at the same time meaningless-mechanical manipulation of texts,

    believes in another, secret, i.e. bureaucratic freedom and finds there

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    26/27

    26

    his true freedom. Sorokins novel Roman is, just as many other

    texts of Russian conceptualism, an attempt to create a new poetics of

    bureaucracy instead of a poetics of nature and to discover in

    bureaucratic arbitrariness the opportunity for a new freedom of the

    author after his death in language. The secret of this new freedom is

    the rejection of sincerity (i.e. the rejection of self-denunciation, of

    self-revelation in language, which threatens death) and the decision

    to write from the dead doubles who are not threatened by anything.

    Russian subjectivity discovers here the Russian bureaucracy as a

    new utopia and a new idyll, inaccessible for the nave consciousness

    of the Roman, Romanesque West. In retrospect, one can say that the

    poet Fyodor Tyutchev again turns out to be right when he observes

    that Russia is a region which is unknowable, i.e. a region of real

    freedom. But now he turns out to be right as a Russian bureaucrat

    which, in the first place, he was, and not as a lover of Russian

    nature.

    Notes

    1

    Vladimir Sorokin, Roman. Moskva 1994.

    2

    For a discussion of Sorokins early texts see Boris Groys, The Total

    Art of Stalinism. Russian Avant-Garde, Aesthetic Dictatorship, and

    Beyond. Princeton 1991.

    3

    The prototype for Sorokin was, probably, Kandinsky, who also gave

    up a career in the legal profession to look for real Russian art; this led

    him, as a matter of fact, to Mnchen.

  • 8/8/2019 Russian Novel as a Serial Murder

    27/27