Upload
reversecph
View
217
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Â
Citation preview
PRO
GRA
MM
E
SEPTEMBER 25th-27th
COPENHAGENINTERNATIONALPOETRYFESTIVAL2015
FRIDAY LYSE NÆTTER @ REVERSE
Concert The Cowdy Custards17.00
20.00
23.00
18.30–
20.00
REVERSE opening
DJ Møllegades boghandel
Concert Martin Rude (DK)
ReadingsCia Rinne (FIN)Lars Skinnebach (DK)Yoko Tawada (DE/JAP)Aleksandr Skidan (RUS)Mónica de la Torre (MEX/US)Caroline Bergvall (FR/NO)
ReadingsCaspar Eric (DK)Mira Gonzalez (US)Ariana Reines (US)
MØLLEGADE / STREET LITTERATURHAUS / SALEN
Slagtryk presentsLiv Nimand Duvå (DK)Emilie Bessing (DK)Oskar Sjøgren (DK)Ingrid Nymo (DK)Rasmus Varnich Blumensaat (DK)
22.00–
23.00
SATURDAY
17.15–
19.00
18.00–
19.00
16.00–
17.00
Dinner
Concert SPY IN THE MESS (DK)
DJ Diskantlyd
ReadingsJosefine Graakjær Nielsen (DK)Frøydis Sollid Simonsen (NO)Shadi Angelina Bazeghi (DK)Cecilie Lind (DK)
Panel event / Multilingual poetryUljana Wolf (DE)Cia Rinne (FIN)Eugene Ostashevsky (RUS)Yoko Tawada (DE/JAP)Caroline Bergvall (FR/NO)Moderator Martin Glaz Serup (DK)
ReadingsUljana Wolf (DE)Cia Rinne (FIN)Eugene Ostashevsky (RUS)Yoko Tawada (DE/JAP)Caroline Bergvall (FR/NO)
ReadingsMaja Lee Langvad (DK)Mónica de la Torre (MEX/US)Elaine Feeney (IR)
LITTERATURHAUS / SALEN LITTERATURHAUS / CAFE
19.00–
20.00
20.00–
21.30
21.45–
22.45
23.00
24.00
ReadingsRozalie Hirs (NL)Aleksandr Skidan (RUS)
ARK BOOKS
SUNDAY
15.30–
16.15
16.00–
17.00
14.30–
15.30
ConversationAriana Reines (US) & Andreas Amdy Eckhardt-Læssøe (DK)
Geir Gulliksen & Martin Glaz Serup I SAMTALE OM POESI OG FORTOLKNING(in Danish / Norwegian)
ReadingShadi Angelina Bazeghi (DK)Josefine Graakjær Nielsen (DK)Geir Gulliksen (NO)
ReadingLars Skinnebach (DK)Ann Jäderlund (SE)
ReadingAleksandr Skidan (RUS)Eugene Ostashevsky (RUS) Mónica de la Torre (MEX/US)
ConversationMira Gonzalez (US) & Caspar Eric (DK)
Electroacoustic performance Rozalie Hirs (NL)
Home Poetry Elaine Feeney (IR)Maja Lee Langvad (DK)
MØLLEGADE / OTHER LITTERATURHAUS / SALEN ARK BOOKS
16.30–
17.30
17.45–
18.30
18.00–
19.00
Dinner19.00–
20.00
20.00–
21.00
21.00
Dinner
ReadingsMaja Lee Langvad (DK)Mónica de la Torre (MEX/US)Elaine Feeney (IR)
LITTERATURHAUS / CAFE
THE
MA
NY
FAC
ES O
F PO
ETRY
Ann Jäderlund is a Swedish poet, author and playwright. She has published twelve col-lections of poetry, her latest one, Vad hjälper det et människa om hon häller rent vatten over sig i alle sine dagar, was described by the Swedish critic Amelie Björck as a pallet of complex feelings – of anger, despair, aggression, longing and doubt – where thoughts around the death drive are questioned and contradicted. Jäderlund asks herself in an interview: “how does one capture the essence of life in language?” Often she’s been praised as an outstanding poet that manages exactly that.
Photo: Ulla Montan
ANN JADERLUND (SE)¨Th
e
Len
ing
rad
-bo
rn
po
et,
c
ritic
a
nd
tr
an
slato
r A
lexa
nd
r Sk
ida
n is
on
e o
f R
uss
ia’s
mo
st c
ritic
al p
oe
ts. H
is p
oe
try
ste
ms
fro
m a
co
mp
lex
pla
y b
etw
ee
n e
thic
s, a
est
he
tics
an
d p
olit
ics
an
d is
bo
th ly
rica
l an
d r
am
blin
g,
wh
ere
th
e b
ou
nd
arie
s b
e-
twe
en
po
etr
y a
nd
ph
iloso
ph
y sh
ifts
an
d b
len
ds.
In h
is p
oe
try
he
ad
dre
sse
s th
e h
isto
rica
l co
nd
itio
ns
of
po
st-S
ovi
et
Ru
ssia
, a
nd
est
ab
lish
es
an
on
go
ing
co
nve
rsa
tion
ab
ou
t th
e o
rigin
s o
f th
e p
rese
nt
cris
is. H
is p
oe
try
co
llec
tion
s in
clu
de
De
liriu
m
(199
3),
In t
he
Re
-Re
ad
ing
(19
98),
Re
d S
hift
ing
(20
05)
an
d
mo
st re
ce
ntly
Diss
olu
tion
(20
10)
ALE
KSA
ND
R SK
IDA
N (
RUS)
Ariana Reines works in multiple media: she is both a poet, playwright, performance artist, translator and blogger. In Reines’ poetry, she is always experimenting with poetic structures while wittily including a lot of cultural references such as Leonard Cohen, cheap Camembert, Rainer Werner Fassbinder, and Richard the Lionheart. Her 2008 poetry collection, Coeur de Lion just appeared in a Danish translation by An-dreas Amdy Eckhardt-Læssøe who will in-terview her at this year’s festival.
Photo: Andrew Kenower
ARIANA REINES (US)
The French-Norwegian poet Caro-line Bergvall works across languages, media and art forms – and many of her projects deal with multilingual poetics, feminisms and issues of cul-tural belonging. Many of her texts also exist as performance pieces. For instance, her latest project DRIFT was both a book exploring different forms of drifting – at sea and between lan-guages – and a performance in col-laboration with percussionist Ingar Zach.
Photo: Margarida Malarkey
CAROLINE BERGVALL (FR/NO)
Last year, Caspar Eric’s debut poetry collection 7/11 appeared. Along with the theme of having to cope with the fear of being out-dated, the book is notable for its active use of hashtags. His latest book NIKE, a long email/poem to an ex-girlfriend, is a reflection upon living with spasticity. In its portrayal of interactions between other people and the I, the book offers a critical view on the perception of the disabled body. Caspar Eric has also translated Mira Gonzalez’ I will never be beautiful enough to make us beautiful together into Danish.
Photo: Viktoria Wendel Skousen
CASPAR ERIC (DK)
Cecilie Lind is a Danish poet who graduated from the Danish Writer’s School, Forfatterskolen, in 2013. Since 2010, she has published two books of poetry, Ulven åd min eye-liner and Dughærget pupil accelererer tusmørket. Her third book, Strunk, just published, is a long poem that em-broiders onwards, restlessly and relentlessly in a tone best described as gurlesque. Lind’s poetry is tumultuous, rhyth-mic, cascading, delicate and brutal at the same time, like tumbling down three flights of stairs in a patrician mansion.
Photo: Lærke Posselt
CECILIE LIND (DK)
CASPAR ERIC (DK)
Is speaking, writing, breath-ing different languages be-ing multiple personalities? In her poetry, Cia Rinne ex-plores the sonorous aspect of language, the homo-phone qualities of different languages, stripping the words of their usual context so they become something other than mere means of communication. Her publi-cations of visual, aural and conceptual poetry include archives zaroum (2008), notes for soloists (2009) and the project sounds for solo-ists. With Danish photogra-pher Joakim Eskildsen, she has made the documen-tary project The Roma Jour-neys (2007).
Photo: Joakim Eskildsen
CIA RINNE (FIN)
Elaine Feeney is considered a leading part of political contemporary Irish writers. She has published three collections of poetry: Indiscipline (2007), Where’s Katie? (2010, Salmon) and The Radio was Gospel (2013, Salmon). Her work is just as strongly ironic, dry and provocative on the page as it is when read aloud. Carrying you through global cultural and social changes from the perspectives of the smallest minds, in the smallest towns in Ireland or anywhere else. Though her work offers limited joy, its wet and cold settings are not without objects of resilience and comfort: the odd whiskey or hot-water bottle.
ELAINE FEENEY (IR)
”I do
n’t th
ink it’s p
ossib
le to
write
an
ythin
g se
riou
s no
wa
da
ys tha
t is no
t fu
nn
y. Suc
h is m
y op
inio
n, a
ltho
ug
h I a
m n
ot su
re I a
gre
e w
ith it” O
wn
er
of tw
o la
ng
ua
ge
s, the
po
etry o
f the
Len
ing
rad
-bo
rn p
oe
t an
d tra
nsla
tor
Eug
en
e O
stash
evsky e
xplo
res th
e a
bsu
rd a
spe
cts o
f lan
gu
ag
es a
nd
of
(no
n)se
nsic
al c
om
mu
nic
atio
n. O
stash
evsky’s la
test p
roe
jct is Th
e Pira
te
Wh
o D
oe
s No
t Kno
w th
e V
alu
e o
f Pi – a w
ork a
bo
ut th
e re
latio
nsh
ip
be
twe
en
a p
irate
an
d a
pa
rrot, a
s we
ll as th
e fu
nd
am
en
tal in
ab
ility of
lan
gu
ag
e a
s me
an
s of e
xpre
ssion
.
EUG
ENE O
STASH
EVSK
Y (RU
S)
“Did you know that at least five species of mantis reproduce by cloning themselves? Which means they haven’t had sex in over a million years? Things could be worse.”Norwegian poet and drawer Frøydis Sollid Simonsen’s work can be de-scribed as humouristic, non-pretentious fragments of thoughts, where per-sonal issues are woven into a fabric of scientific facts. Her debut Hver mor-gen kryper jeg opp fra havet (2013) was recently published in Danish and was called a “strong study in heartbreak and biology.” Besides performing at REVERSE, Frøydis has also made the poster for this year’s festival.
Photo: Tove Anita Olsen
FRØYDIS SOLLID SIMONSEN (NO)
Norwegian author and publishing editor, Geir Gulliksen, made his debut in 1986 and has written several poems, essays, plays, novels and children’s books since. In his latest book of poetry, Ung trost klokken fem om mor-genen i en brusende alm. Et dikt fra januar til september, he writes about the big ques-tions in life from a bird’s perspective. Gulliksen is one of Norway’s most influential writers, and his poetry is observing, emotional, reflective and highly addictive. In 2014 he received Aschehougprisen for his overall literary work.
Photo: Siv Dolmen
GEIR GULLIKSEN (NO)
”KÆR
E NIKLA
S”, the
lon
g p
oe
m R
ose
bu
d, re
lea
sed
in M
arc
h
2015, be
gin
s. In R
ose
bu
d, a
wo
ma
n is a
dd
ressin
g a
ma
n
ab
ou
t a b
roke
n re
latio
nsh
ip a
nd
exp
resse
s lon
gin
g fo
r wh
at’s
lost. Th
e sh
ap
e o
f a 42-p
ag
e lo
ng
love
lette
r, som
ew
ha
t mis-
lea
din
gly c
ove
red
in p
ink a
nd
in a
voic
e b
oth
insistin
g a
nd
d
esp
era
tely lo
ng
ing
to b
e h
ea
rd. Th
e title
refe
rs to th
e la
st w
ord
s spo
ken
by th
e m
ed
ia m
og
ul Ka
ne
in th
e m
ovie
Citize
n
Kan
e fro
m 1941. N
ielse
n h
as a
BA in
psyc
ho
log
y an
d g
rad
u-
ate
d fro
m th
e D
an
ish W
riter’s Sc
ho
ol, Fo
rfatte
rskole
n, in
2013.
Pho
to: Pe
r Mo
rten
Ab
rah
am
sen
JOSEFIN
E GRA
AK
JÆR N
IELSEN (D
K)
Lars Skinnebach is a Danish poet. He won the Montana Literature Prize in 2009 and has published five books of poetry, as well as collaborative works and music. His latest book is Øvelser og ritu-elle tekster and focuses on the transformative, magical potential of writing through repetition, see-ing the poem as a self-enclosed habitable biosphere. His work has long been concerned with the climate crisis – Klimakrisen is also the name of his band. Since 2006 he has taught at the Danish Writ-er’s School, Forfatterskolen.
Photo: Søren Solkær Starbird
LARS SKINNEBACH (DK)
Maja Lee Langvad is a strong voice in Danish norm critical liter-ature. Her books are conceptual works on transnational adoption, which open up a major debate on nationality, adoption, integra-tion amongst other themes. For instance, her latest book HUN ER VRED (SHE IS ANGRY) is a long list of sections starting with the phrase “Hun er vred” followed by reasons for the anger of the adoptee I of the text related to the adoption.
MAJA LEE LANGVAD (DK) Am
eric
an
po
et M
ira G
on
zale
z h
as
ga
ine
d q
uite
a lo
t of
att
en
tion
th
rou
gh
he
r Tw
itte
r p
rofil
e w
ith i
ts p
oe
tica
lly
dist
inc
t use
of l
an
gu
ag
e. H
er l
ate
st p
ub
lica
tion
– c
o-a
u-
tho
red
with
Ta
o L
in –
is c
alle
d S
ele
cte
d T
we
ets
(20
15).
O
n G
on
zale
z’ fi
rst b
oo
k, I
will
ne
ver b
e b
ea
utif
ul e
no
ug
h
to m
ake
us
be
au
tifu
l to
ge
the
r (2
013)
, Le
na
Du
nh
am
w
rite
s: “
[It]
brin
gs
exp
erim
en
tal p
oe
try
into
th
e in
tern
et
ag
e w
ith d
ark
, d
istin
ctly
fe
ma
le r
iffs
on
am
biti
on
, d
e-
pre
ssio
n a
nd
love
”. T
he
bo
ok
ap
pe
are
d in
Da
nish
tra
ns-
latio
n b
y C
asp
ar E
ric t
his
sprin
g.
Pho
to: M
ario
We
zel
MIR
A G
ON
ZALE
S (U
S)
Meet the poet as avatar, as writer, as translator, as eraser. Writing with dark humour, Mexican poet and translator Mónica de la Torre’s poetry explores our constructions of identity – the multi-vocal, multi-situation-al self within society – and the instability of these identities. Her poetry collections include Public Domain (2008), Talk Shows (2007) and the chapbooks Four and The Happy End. De la Torre is an editor of BOMB Magazine and has coedited the bilingual anthology Reversible Monu-ments: Contemporary Mexican Poetry (2002).
Photo: Bruce Pearson
MÓNICA DE LA TORRE (MEX/US)
“Composing music and writing poetry are very closely related for me. I play with the material, with words, sounds, meanings, notes.” Dutch poet and com-poser, Rozalie Hirs has published five books of experimental lyric poetry that examine the acts of listening and reading. Some of her poems are digital litera-ture – i.e. the moving Family Tree which changes by wind or gravity movement made by the reader’s cursor, allowing the reader to explore different ways of talking about family. She also composes modern classical mu-sic, mixing traditional instruments with electronic sounds.
Photo: Marco Borggreve
ROZALIE HIRS (NL) Sh
ad
i An
ge
lina
Baze
gh
i ha
d h
er b
oo
k-len
gth
de
bu
t this ye
ar w
ith a
bo
ok o
f po
em
s en
titled
V
ing
esla
g. In
the
bo
ok, sh
e p
ortra
ys bo
th th
e w
ing
stroke
s of w
ar a
nd
tho
se o
f love
. He
r po
-e
ms a
re e
xpre
ssive a
nd
sen
sua
l, fierc
e a
nd
ca
lm a
t the
sam
e tim
e. In
2013, he
r tran
slatio
n
into
Da
nish
of th
e w
ork o
f the
gre
at Ira
nia
n p
oe
t Foru
gh
Farro
khza
d a
pp
ea
red
un
de
r the
title
Kun
stem
me
n b
liver tilb
ag
e. Ba
zeg
hi g
rad
ua
ted
from
the
Da
nish
Write
r’s Sch
oo
l, Forfa
t-te
rskole
n, in
2007.
Pho
to: Ja
kob
Da
ll, Gyld
en
da
l
SHA
DI A
NG
ELINA
BAZEG
HI (D
K)
Lars
Bu
kda
hl i
s a
po
et,
crit
ic, e
dito
r, a
nd
alm
ost
an
inst
itu-
tion
in D
an
ish li
tera
ture
. H
e p
ub
lish
ed
12
bo
oks
of
po
etr
y fr
om
198
7 to
200
6, a
nd
is
pro
ba
bly
th
e m
ost
pro
min
en
t lit
era
ry c
ritic
in t
he
co
un
try,
kn
ow
n f
or
his
wilf
ul,
pe
rso
na
l re
vie
ws
in W
ee
ken
da
vise
n, w
hic
h re
ad
alm
ost
like
po
em
s th
em
selv
es.
He
is a
lso t
he
ch
ief
ed
itor
of
Hve
de
korn
, on
e
of
De
nm
ark
’s b
igg
est
lite
rary
jo
urn
als,
wh
ere
he
sc
op
es
ou
t a
nd
cu
ltiva
tes
ne
w t
ale
nts
an
d p
ub
lish
es
an
ec
lec
-tic
mix
of
diff
ere
nt
ma
teria
l wh
ich
, to
him
, is
simp
ly g
oo
d
lite
ratu
re.
Pho
to: A
ri M
ika
el Z
ele
nko
LARS
BU
KD
AH
L (D
K)
Martin Glaz Serup is a Danish poet, literary critic and editor. His latest book of poetry is Rom-erske nætter (Roman Nights), and his dissertation, Relationel poesi was published in 2013. He is a co-founder of the literary journal Apparatur and the blog collective Promenaden, and has long worked in the intersec-tion between poetry, theory, new media, and collaborations with poets from around the world. Therefore, he is an obvi-ous choice for moderator of our debate on multilingual poetry.
Photo: Thomas Trane Petersen, Det Kongelige Bibliotek
MARTIN GLAZ SERUP (DK)
Since 2011, Slagtryk has published Danish poetry and short prose in text, sound and occasionally in Technicolor. At LYSE NÆTTER, Slagtryk presents five upcoming authors, writing within the field of two interesting and intersect-ing tendencies right now – the everyday and the politi-cal. Look forward to readings by Emilie Bessing, Oskar Sjøgren, Liv Nimand Duvå, Rasmus Varnich Blumensaat og Ingrid Nymo. www.slagtryk.dk
SLAGRTYK – TIDSSKRIFT FOR DIGTE OG KORTPROSA
Uljana Wolf is a German poet and translator living and teaching in New York and Berlin. She works with different languages intertwining in her poetical practice and this is one of the things, which makes her poetry playful and political at the same time. In a reflection on moving back and forth between two places and languages, New York and Berlin, she has said that the “ground where lan-guage becomes slippery” is the aspect of multilinguality, which interests her most as a poet.
ULJANA WOLF (DE)
When are we at home in our language? What happens when we’re not – can our “clumsiness” invent new words and meanings? In a multilingual and -cultural world where “home” isn’t necessarily one specific place, the Japanese poet and novelist Yoko Tawada’s work the-matizes something many of us might feel: alienation as a mode of being – feeling at home in the strange. Ta-wada’s curiosity towards the space between language and sound and her talent for making visible the invisible in our everyday language is just thrilling.
Photo: Yves Noir
YOKO TAWADA (JAP)
Andreas Amdy Eckhardt-Læssøe has translated Coeur de Lion by Ariana Reines into Danish. He is going to in-terview her at this year’s festival. Eckhardt-Læssøe is a poetry editor at Atlas Magazine, and an editor at Trappe Tusind, a Danish journal on comparative literature. He studies comparative literature at The University of Co-penhagen.
Photo: Jarl Therkelsen Kaldan
ANDREAS AMDY ECKARDT-LÆSSØE (DK)
Sta
nd
ing
ba
ck
to b
ac
k, t
he
SPY
IN
TH
E M
ESS
co
nte
mp
late
s th
e h
oriz
on
. Jo
intly
, J.B
. Ho
lm a
nd
H
ass
e M
ydts
kov
is a
n in
ten
se a
nd
en
erg
etic
ex-
pe
rien
ce
, st
rivin
g f
or
the
tip
fo
r th
e fi
ng
ers
an
d
the
mu
sic.
The
SPY
IN
TH
E M
ESS
is a
n a
tte
ntiv
e
na
rra
tive
, in
tert
win
ed
with
un
forg
ett
ab
le m
elo
-d
ies.
How can we turn our thoughts into words we can trust? Etiquette is a half-hour experience for two people in a public space. You wear headphones that tell you what to say to the other, or in-struct you in how to use the objects available. Etiquette wants to explore and expose our human interaction at its most naked and raw, and allow the audience to try and feel conversation as theatre and performance.
FUKK is a
n in
de
pe
nd
en
t, self-o
rga
nize
d a
rt sch
oo
l, with
eve
ry me
mb
er a
ctin
g sim
ulta
ne
-o
usly a
s stud
en
t, tea
ch
er, o
rga
nize
r an
d a
dm
inistra
tor. FU
KK is co
ntin
uo
usly d
eve
lop
ing
n
ew
form
s of c
olla
bo
ratio
n, q
ue
stion
ing
an
d re
ord
erin
g its p
rac
tice
an
d w
ork th
rou
gh
e
xpe
rime
nts, rig
oro
us d
iscu
ssion
, trial a
nd
erro
r. FUKK is b
ase
d in
the
No
rth H
arb
ou
r in C
o-
pe
nh
ag
en
with
the
rem
na
nts o
f the
ind
ep
en
de
nt c
ity spa
ce
PB43 from
Am
ag
er, w
hic
h
wa
s clo
sed
in 2015, a
nd
wh
ich
FUKK w
as p
art o
f de
velo
pin
g a
nd
susta
inin
g.
Diskantlyd is a Copenhagen-based DJ collective consisting of Storm, ScratchMagic and Jakes. DJ Møllegades Boghandel is the legendary, local DJ of Mølle-gade, Copenhagen.
The
Co
wd
y C
ust
ard
s is
a D
an
ish f
olk
ba
nd
, c
on
sistin
g
of
Emil
Ped
ers
en
(g
uita
r, vo
ca
ls,
ha
rmo
nic
a,
dru
ms)
, Jo
ha
n P
ed
ers
en
(b
an
jo,
voc
als)
a
nd
M
ad
s Bo
lan
de
r (b
ass
, vo
ca
ls,
dru
ms)
. Th
e m
usic
dra
ws
insp
iratio
n f
rom
bo
th
the
Am
eric
an
an
d E
ng
lish
fo
lk t
rad
itio
n,
bu
t w
ith a
mo
re m
od
ern
so
un
d a
nd
so
ng
str
uc
-tu
re,
tha
t is
mo
re c
om
pa
rab
le t
o c
urr
en
t b
rit-
ish n
u-f
olk
mu
sic,
like
La
ura
Ma
rlin
g,
Mu
mfo
rd
an
d S
on
s a
nd
No
ah
an
d t
he
Wh
ale
.SPY
IN T
HE
MES
S (D
K)ETIQUETTE
The Danish singer-songwriter, Martin Rude, invites us into a universe of inti-macy and intensity. His style is raw, dusty, dreamy and mild all at once. The 30’s delta blues and the American Folk Scene are inspirations for his style, and one can hear resonances from Woody Guthrie’s political song writing and stories, Skip James and Robert Johnsons heartbreak-ing blues, as well as a kinship with con-temporary names such as Fleet Foxes and Iron & Wine. The songs, however, are Rude’s own, and are played with origi-nality and authenticity.
MARTIN RUDE (DK)
FUK
K (FO
RENED
E UA
FHÆ
NG
IGE K
ØBEN
HA
VN
SKE K
UN
STNERE)
DISKANTLYD
THE
CO
WD
Y C
UST
ARD
S
MUSIC
TAK
TIL
/ reversecphw reversecph.dk#re
verse
cp
h