45
Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved.

Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

Overcoming Language

Afterthought Syndrome

Mary LaplanteSenior Analyst, Gilbane Group

© 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved.

Page 2: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Page 3: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

HP Multilingual Content Impact

Fiscal 2008 net $118.4 B

68% of revenue outside of US = $80.5 B

90% of sales based on content, not on touching product

$74.45 B

Page 4: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Cisco Multilingual Content Impact

Fiscal 2008 $39.5 B

47% of sales outside of US = $18.5 B

Page 5: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

“The road to globalization, it seems, is paved in words.”“The road to globalization, it seems, is paved in words.”

- Damien Joseph, Business Week, Oct 2 2009, “White HouseChallenges Translation Industry to Innovate”

Page 6: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Road Hazards

• Time to market delays• Inefficiencies due to redundant

translations• Content that should be reusable

but isn’t• High customer support costs due to mediocre quality of

translated product content• Time and money to retrofit translated content to meet

regulatory requirements• Maxed out language capability, constrained by non-

scalable globalization infrastructures• Inconsistent and out-of-synch multichannel

communications• Mysterious localization and translation costs

Page 7: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

• Time to market delays• Inefficiencies due to redundant translations• Content that should be reusable but isn’t• High customer support costs due to mediocre quality of translated product

content• Time and money to retrofit translated content to meet regulatory

requirements• Maxed out language capability, constrained by non-scalable globalization

infrastructures• Inconsistent and out-of-synch multichannel communications• Mysterious localization and translation costs

Language afterthought syndrome

A pattern of treating language requirements as

secondary considerations within content strategies

and solutions.

Language afterthought syndrome

A pattern of treating language requirements as

secondary considerations within content strategies

and solutions.

Page 8: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

This Presentation

• Implications of language afterthought syndrome• Why it’s troublesome

• A strategic view of language issues • Overcoming the syndrome

• Global content value chains

• Models for transformation• Roadmaps

Page 9: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Multilingual Product Content

• Market forces reshaping global content practices

• Obstacles and challenges• The global content value chain

(GCVC) for product content• State of adoption• Best practices• CGVC Maturity Model• Company profiles

Transforming Traditional PracticesInto Global Content Value Chains

Page 10: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Study Findings Include . . .

“Progress towards overcoming language afterthought

syndrome. We see slow but steady adoption of content

globalization strategies, practices and infrastructures

that position language requirements as integral to

end-to-end solutions rather than as ancillary post-processes.”

Gilbane Group, Multilingual Product Content:Transforming Traditional Practices Into Global Content Value Chains

Page 11: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

• Time to market delays• Inefficiencies due to redundant translations• Content that should be reusable but isn’t• High customer support costs due to mediocre quality of translated product

content• Time and money to retrofit translated content to meet regulatory

requirements• Maxed out language capability, constrained by non-scalable globalization

infrastructures• Inconsistent and out-of-synch multichannel communications• Mysterious localization and translation costs

Language afterthought syndrome

A pattern of treating language requirements as

secondary considerations within content strategies

and solutions.

Language afterthought syndrome

A pattern of treating language requirements as

secondary considerations within content strategies

and solutions.

Page 12: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Language Issues

• More than localization and translation

• Associated with all processes in the chain

between creation and consumption

• Creating

• Managing

• Publishing

• Consuming

• Optimizing

• Enriching

Page 13: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

Market Context:Why the Syndrome is Troublesome

Page 14: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

2009 Trends Forcing Change

Shifting world economiesContracting and expanding regions

Managing tension between innovation and fiscal responsibility

All functions, all levels

Evolving basis of competitive advantageNot just products and services but also

• Customer Experience• Brand

• Process know-how

Page 15: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Megatrends Are ReshapingContent Practices

2009

Shifting Global Economies

Tension Between Innovation

and Fiscal Responsibility

Evolving Basis of Competitive

Advantage

• Customer experience

• Brand

• Process know-how

Content agility

Content measurability

Content utility

Content consistency

Content agnosticism

Page 16: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Contemporary Content Expectations

• Traditional practices no longer align with new basis for competitive advantage

• Built on years of experience developing content to compete on the basis of product

• Demand for solutions that meet contemporary content expectations

Companies can no longer afford the luxury of language afterthought syndrome

Page 17: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Mary’s Favorite Datapoint

Gilbane Group, Multilingual Product Communications, 2009

ROI from Investments in Globalizing Product Content

Page 18: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

Market Context

Global ContentValue Chain

ConceptContentInstances

Page 19: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Multilingual Communications as a Business Imperative

• Market forces driving change

• Obstacles and challenges

• Emergence of the Global Content Value Chain

• State of adoption• Best (and worst)

practices• Company profiles

Page 20: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

createlocalize/translate

enrich

manage publish consume

optimize

Global Content Value Chain

The Global Content Value Chain is a strategy for movingmultilingual content from creation through consumption. The strategy is supported by practices in disciplines such

as content management and translation management.The enabling infrastructure for the strategy comprises

people, process, and technology.

Page 21: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Value Attributes ofMultilingual Content

Content characteristics that can be enhanced

Page 22: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Value Chain for Product Content

PeopleTech writers, Engineers, SMEs, LinguistsCustomer support, Professional services

ProcessMulti-channel publishing

Granular content management

TechnologyXML Authoring/DITAMachine translationKnowledge bases

createlocalize/translate

enrich

manage publish consume

optimize

Page 23: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Value Chain for Brand Content

PeopleMarketing, brand, and product managersWeb content managers and developers

ProcessTemplate-driven design

Multivariant testingDigital media managementSearch engine optimization

TechnologyWeb analytics and optimization

createlocalize/translate

enrich

manage publish consume

optimize

Page 24: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

create localize/translate

enrich

manage publish consume

optimize

Language Issues, First Generation

Page 25: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

createlocalize/translate

enrich

manage publish consume

optimize

Language Issues, Next Generation

L

LL L

Language issues bubble up across the content chain

Page 26: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

Market Context

Global ContentValue Chain

Overcoming the Syndrome

Insights into the Cures

Page 27: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Gilbane Survey Population

• Mid- and senior-level managers (“operational champions”)

• Operations in more than 150 countries

• Africa, Asia Pacific, Europe, Latin America, North America

• Automotive, consumer goods, high tech, industrial equipment, life sciences and medical devices

• 50% produce multilingual content in over 20 languages

• Well-established deployments

• 58% “web first, print second”

9% 14%

32%45%

TechnicalDocumentation

Customer Support

Localization/Translation

Training/Education

Page 28: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Evidence in the Research

• Authoring assistance at content creation to promote localization-ready content.

• Centralized terminology management that defines repeatable words and phrases for monolingual and multilingual authoring.

• Reuse processes that extend the definition of multichannel to multi-purpose, enabling consistency across product, web, operational, and enterprise content.

• Higher levels of collaboration among cross-departmental and regional content stakeholders to mitigate the risk of brand dilution or worse, brand deterioration.

• Integrated and automated processes that connect content management with translation management solutions, authoring environments, and multichannel publishing.

• Content analytics and reporting for iterative web site improvement.

• Inclusion of translated user-generated content (UGC) in emerging corporate and consumer social computing environments.

Page 29: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

2009 Business Objectives at Companies Delivering Product Content

Improved global/product

brand management

9%

Time to market/simship

9%

Revenues for established

geographies12%

New product lines for specific

market17%

Revenues for emerging

geographies20%

Global customer satisfaction

33%

Gilbane Group, Multilingual Product Communications, 2009

Page 30: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Supporting Business Objectives

0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%

Single-sourcing

Self-help customer support

Content quality/accuracy

Simship

Compliance improvements

Alignment product development

Increased multilingual volume

Improved collaboration

Very Important Critical

Gilbane Group, Multilingual Product Communications, 2009

Page 31: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Create/Localize Integration

Approaches in place for standardizing content for localization/translation

7%

7% 13% 15%

19%

19%20%

Terminology management

Translation memorymanagement

Governance program w ithformal policies

Informal collaboration andtranslator feedback

Strict DITA/XML/SGML topics

Hybrid machine/humantranslation process

Quality-controlled or translation-guided authoring

Page 32: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Terminology Management

• 82% of respondents have a terminology management system in place, whether a formal database or Excel-driven glossaries

• Over 80% consider terminology management key to customer experience, brand management, and quality and consistency

18%

14%

14%

9%

45%

Centralized - internal

Distributed - internal, perdepartment/division

Centralized - external, centralservice provider

Distributed - internal + external(central service provider)

Mixture - internal + external(multiple service providers)

Page 33: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Manage/Localize Integration

70% of respondents find the integration between content management and other applications such as translation management to be difficult at best

Level 30%

Level 220%

Level 140%

No integration40%

Page 34: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Multilingual/Channel Publishing

“Based on qualitative evidence from the research and on Gilbane’s experience in the market, we see that companies are still struggling with desktop publishing in order to meet requirements for page-formatted product content. The multilingual multiplier is again the culprit. It increases the cost of producing formatted output significantly, remaining a major challenge for many organizations.”

Gilbane Group, Multilingual Product Content:Transforming Traditional Practices Into Global Content Value Chains

Page 35: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

The Evolving Service Provider

20%

63%

66%

66%

66%

83%

0% 20% 40% 60% 80% 100%

Regulatory compliance consulting

Industry-specific consulting

Culture/region-specific consulting

Change management consulting

Technology integration services

Global authoring consulting

Services Perceived as High-Value

Gilbane Group, Multilingual Product Content:Transforming Traditional Practices Into Global Content Value Chains

Page 36: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

Market Context

Global ContentValue Chain

Overcoming the Syndrome

Roadmap: GCVC Maturity Model

Page 37: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Why a GCVC Maturity Model?

• “. . . how to begin a rigorous, organized plan for bringing the GCVC to life within your organization, or expanding its reach if you already have a GCVC in place.”

• Proven framework derived from the Software Engineering Institute at Carnegie Mellon University (1986)

• Five levels of sequential development, defining organizational state in terms of competencies, capabilities, and best practices

Page 38: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Initial/Ad-hoc Defined Managed OptimizedRepeatable

Aware

Operational

Collaborative

Aligned

Accepted

Reactive headquarters and regional approach to content globalization requirements.

Repeatable content globalization processes are developed according to project and content application.

Functional content globalization processes are in place, but siloed within departments and regions with little to no collaboration.

Streamlined content globalization processes in place based on performance metrics and shared language assets between headquarters and regional levels.

Process balance achieved between central and regional operations with enterprise-wide governance, measurement, and continuous improvement based on annual corporate globalization strategies.

Labels from the Capability Maturity Model®, Software Engineering Institute at Carnegie Mellon University

GCVC Maturity Model

Page 39: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Initial/Ad-hoc Defined Managed OptimizedRepeatable

Aware

Operational

Collaborative

Aligned

Accepted

Reactive headquarters and regional approach to content globalization requirements.

Repeatable content globalization processes are developed according to project and content application.

Functional content globalization processes are in place, but siloed within departments and regions with little to no collaboration.

Streamlined content globalization processes in place based on performance metrics and shared language assets between headquarters and regional levels.

Process balance achieved between central and regional operations with enterprise-wide governance, measurement, and continuous improvement based on annual corporate globalization strategies.

Labels from the Capability Maturity Model®, Software Engineering Institute at Carnegie Mellon University

GCVC Maturity Model

Page 40: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Aware

Operational

Collaborative

Aligned

Accepted

Defining the Stages

Capabilities

Competencies

Best Practices

Page 41: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Using the Maturity Model

• A mechanism for • evaluating your company’s current situation• deciding where you need to go to align with top-

line business objectives• understanding which factors are most critical to

moving to that new state• driving conversations with stakeholders

• People and strategy as well as process improvements

• Why manage?• Top-line business benefits that the organization is

realizing as a result of managing the maturity of its GCVC

Page 42: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Gilbane Group

Analyst and consulting firm focusedon content technologies and their

application to high-value business solutions

Practice Areas:Enterprise search, Collaboration, Content

Globalization, Digital publishing, Webcontent management, XML content and

technologies

http://gilbane.com

Page 43: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Content Globalization Practice

The intersection of content and localization/translation management

Topic Areas: technologies, services, marketdevelopments, buyer perspectives

Clients: vendors, enterprise users, investorsUser engagements: content strategies, education,

technology acquisition support

http://gilane.com/globalization

2009 Publications

Innovation3: The FICO Formula forAgile Global Expansion

Borderless Brand Management: The Philips 2010 Vision

Multilingual Product Content: Transforming TraditionalPractices to Global Content Value Chains

Page 44: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Research Sponsors

Page 45: Overcoming Language Afterthought Syndrome Mary Laplante Senior Analyst, Gilbane Group © 2009 Gilbane Group, Inc. All rights reserved

http://gilbane.com

Thanks

Mary LaplanteVice President, Senior Analyst

[email protected]: marylaplante

Gilbane Boston1 – 3 December

2010 Research and Publications

Multilingual Marketing and Brand Content:Web Experience and the Global Content Value Chain

Practitioner Profiles

Localization World Silicon Valley20-22 OctoberOvercoming Language Afterthought Syndrome