27
June/Juin 2012 No./N o 153 Information Note on the Court’s case-law Note d’information sur la jurisprudence de la Cour Provisional version/Version provisoire CONSEIL DE L'EUROPE COUNCIL OF EUROPE

Note d’information sur la jurisprudence de la Cour n° … · permettra d’accéder à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme (arrêts de Grande Chambre,

  • Upload
    letuyen

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

June/Juin 2012No./No 153

Information Note on the Court’s case-law Note d’information sur la jurisprudence de la Cour

Provisional version/Version provisoire

CONSEILDE L'EUROPE

COUNCILOF EUROPE

The Information Note, compiled by the Court’s Case-Law Information and Publications Division, contains summaries of cases examined during the month in question which the Registry considers as being of particular interest. The summaries are not binding on the Court. In the provisional version the summaries are normally drafted in the language of the case concerned, whereas the final single-language version appears in English and French respectively. The Information Note may be downloaded at <www.echr.coe.int/ECHR/EN/Header/Case-Law/Case-Law+analysis/Information+notes>. A hard-copy subscription is available for 30 euros (EUR) or 45 United States dollars (USD) per year, including an index, by contacting the publications service via the on-line form at <www.echr.coe.int/echr/contact/en>.

The HUDOC database is available free-of-charge through the Court’s Internet site (<http://hudoc.echr.coe.int/sites/eng/>). It provides access to to the case-law of the European Court of Human Rights (Grand Chamber, Chamber and Committee judgments, decisions, communicated cases, advisory opinions and legal summaries from the Case-Law Information Note), the European Commission of Human Rights (decisions and reports) and the Committee of Ministers (resolutions).

-ooOoo-

Cette Note d’information, établie par la Division des publications et de l’information sur la jurisprudence, contient les résumés d’affaires dont le greffe de la Cour a indiqué qu’elles présentaient un intérêt particulier. Les résumés ne lient pas la Cour. Dans la version provisoire, les résumés sont en principe rédigés dans la langue de l’affaire en cause ; la version unilingue de la note paraît ultérieurement en français et en anglais et peut être téléchargée à l’adresse suivante : <www.echr.coe.int/ECHR/FR/Header/Case-Law/Case-Law+analysis/Information+notes>. Un abonnement annuel à la version papier comprenant un index est disponible pour 30 euros (EUR) ou 45 dollars américains (USD) en contactant le service publications via le formulaire : <www.echr.coe.int/echr/contact/fr>.

La base de données HUDOC disponible gratuitement sur le site internet de la Cour (<http://hudoc.echr.coe.int/sites/fra/>) vous permettra d’accéder à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme (arrêts de Grande Chambre, de chambre et de comité, décisions, affaires communiquées, avis consultatifs et résumés juridiques extraits de la Note d’information sur la jurisprudence), de la Commission européenne des droits de l'homme (décisions et rapports) et du Comité des Ministres (résolutions).

-ooOoo-

European Court of Human Rights Cour européenne des droits de l’homme (Council of Europe) (Conseil de l’Europe) 67075 Strasbourg Cedex 67075 Strasbourg Cedex France France Tel: +33 (0)3 88 41 20 18 Tél. : +33 (0)3 88 41 20 18 Fax: +33 (0)3 88 41 27 30 Fax : +33 (0)3 88 41 27 30 [email protected] [email protected] www.echr.coe.int www.echr.coe.int

© Council of Europe / European Court of Human Rights – Conseil de l’Europe / Cour européenne des droits de l’homme, 2012

3

TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES

ARTICLE 5

Article 5 § 1 (f )

Extradition

•Lack of a sufficiently accessible, precise and foreseeable procedure under San Marino law to avoid arbitrary detention pending extradition: violation

•Absence dans la législation de Saint-Marin d’une procédure suffisamment accessible, précise et prévisible pour éviter des détentions arbitraires en vue d’extradition : violation

Toniolo – San Marino and Italy/Saint-Marin et Italie - 44853/10 ............................................. 7

Article 5 § 3

Guarantees to appear for trial/Garantie assurant la comparution à l’audience

•Statutory prohibition on release on bail for persons accused of particular classes of offence: violation• Interdiction légale d’accorder une libération conditionnelle aux personnes accusées d’infrac tions

relevant de catégories particulières : violationPiruzyan – Armenia/Arménie - 33376/07 ................................................................................. 8

ARTICLE 6

Article 6 § 1 (criminal/pénal)

Access to court/Accès à un tribunal

• Inability for domestic courts to adjust rate of administrative fine set by law: no violation• Impossibilité pour les tribunaux de moduler une amende à taux unique fixé par la loi : non-violation

Segame SA – France - 4837/06 ................................................................................................. 8

Article 6 § 2

Presumption of innocence/Présomption d’innocence

•Finding of guilt after expiration of limitation period: no violation• Jugement de culpabilité intervenu après la fin du délai de prescription : non-violation

Constantin Florea – Romania/Roumanie - 21534/05 .................................................................... 9

ARTICLE 8

Positive obligations/Obligations positives Respect for private life/Respect de la vie privée

•Lack of clear statutory provisions criminalising act of covertly filming a naked child: no violation•Absence de dispositions légales claires péna lisant le fait de filmer à son insu une enfant nue : non-

violationE.S. – Sweden/Suède - 5786/08 .............................................................................................. 10

Respect for private life/Respect de la vie privée Respect for family life/Respect de la vie familiale

•Failure to regulate residence of persons who had been “erased” from the permanent residents register following Slovenian independence: violation

•Manquement à régler la question du séjour de personnes ayant été « effacées » du registre des résidents permanents après le retour à l’indépendance de la Slovénie : violation

Kurić and Others/et autres – Slovenia/Slovénie - 26828/06 ....................................................... 10

European Court of Human Rights / Information Note no. 153 – June 2012

4

Respect for family life/Respect de la vie familiale

•Lack of in-depth examination of all relevant factors when deciding to return applicant’s child under the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction: case referred to the Grand Chamber

•Absence d’examen approfondi de tous les éléments pertinents lorsqu’il a été décidé que la requérante devrait restituer sa fille en vertu de la Convention de La Haye sur les aspects civils de l’enlèvement international d’enfants : affaire renvoyée devant la Grande Chambre

X – Latvia/Lettonie - 27853/09 .............................................................................................. 12

ARTICLE 9

Freedom of religion/Liberté de religion

•Absence of statutory framework or a procedure to establish right to conscientious objection: violation•Absence de loi ou de procédure adéquate pour mettre en œuvre le droit à l’objection de conscience :

violationSavda – Turkey/Turquie - 42730/05 ....................................................................................... 13

ARTICLE 10

Positive obligations/Obligations positives Freedom to impart information/Liberté de communiquer des informations

•Failure to allocate radiofrequencies to licensed television broadcaster: violation• Impossibilité d’émission d’une société de télévision titulaire d’une concession en l’absence

d’attribution de radiofréquences : violationCentro Europa 7 S.r.l. and/et Di Stefano – Italy/Italie [GC] - 38433/09 ................................... 14

Freedom of expression/Liberté d’expression

•Convictions for illegal assembly for hanging dirty laundry outside Parliament building: violation•Condamnations pour rassemblement illégal, les participants ayant accroché du linge sale près du

bâtiment du parlement : violationTatár and/et Fáber – Hungary/Hongrie - 26005/08 and/et 26160/08 ....................................... 15

•Absolute prohibition on filming an interview with an inmate inside prison: violation• Interdiction absolue de filmer l’interview d’une détenue à l’intérieur d’un centre pénitentiaire : violation

Schweizerische Radio- und Fernsehgesellschaft SRG – Switzerland/Suisse - 34124/06 ................. 16

ARTICLE 11

Freedom of association/Liberté d’association

•Ban on activities of Islamist association for advocating the use of violence: inadmissible• Interdiction frappant les activités d’une association islamiste à laquelle il est reproché d’avoir prôné

le recours à la violence : irrecevableHizb Ut-Tahrir and Others/et autres – Germany/Allemagne (dec./déc.) - 31098/08 ................... 17

ARTICLE 13

Effective remedy/Recours effectif

• Inability to claim compensation in respect of non-pecuniary damage sustained as a result of ill-treatment by the police: violation

• Impossibilité de demander réparation d’un préjudice moral causé par des mauvais traite ments subis aux mains de la police : violation

Poghosyan and/et Baghdasaryan – Armenia/Arménie - 22999/06 ............................................. 17

Cour européenne des droits de l’homme / Note d’information no 153 – Juin 2012

5

ARTICLE 14

Discrimination (Article 8)

• Impossibility of second-parent adoption in same-sex couple: relinquishment in favour of the Grand Chamber

• Impossibilité pour le second parent, au sein d’un couple homosexuel, d’adopter l’enfant de l’autre : dessaisissement au profit de la Grande Chambre

X and Others/et autres – Austria/Autriche - 19010/07 .............................................................. 17

ARTICLE 17

Destruction of rights and freedoms/Destruction des droits et libertés

•Ban on activities of Islamist association for advocating the use of violence: inadmissible• Interdiction frappant les activités d’une association islamiste à laquelle il est reproché d’avoir prôné

le recours à la violence : irrecevableHizb Ut-Tahrir and Others/et autres – Germany/Allemagne (dec./déc.) - 31098/08 ................... 18

ARTICLE 34

Victim/Victime

•Non-transferability, in absence of moral interest in outcome of proceedings or other compelling reason, of strictly personal rights under Article 3: inadmissible

• Incessibilité, en l’absence d’intérêt moral dans le dénouement de la procédure ou d’autres raisons impérieuses, de droits strictement personnels découlant de l’article 3: irrecevable

Kaburov – Bulgaria/Bulgarie - 9035/06 .................................................................................. 18

ARTICLE 35

Article 35 § 1

Exhaustion of domestic remedies/Epuisement des voies de recours internes

•Constitutional remedy available only after prior use of ineffective remedy: preliminary objection dismissed

•Recours constitutionnel disponible unique ment après la mise en œuvre préalable d’un recours ineffectif : objection préliminaire rejetée

Ištván and Ištvánová – Slovakia/Slovaquie - 30189/07 ............................................................. 19

Six-month period/Délai de six mois

•Non-working day taken into account when determining expiry date of six-month time-limit under Convention criteria, irrespective of position under domestic law: preliminary objection allowed

•Prise en compte d’un jour non ouvrable dans l’expiration du délai selon les critères propres à la Convention, indépendamment du droit et de la pratique internes : exception préliminaire retenue

Sabri Güneş – Turkey/Turquie (preliminary objection/objection préliminaire) [GC]- 27396/06 .. 19

ARTICLE 46

Pilot judgment/Arrêt pilote – General measures/Mesures générales

•Respondent State required to set up a compensation scheme securing adequate redress to “erased” persons

•Etat défendeur tenu de mettre en place un sys tème d’indemnisation garantissant un redres sement adéquat aux personnes « effacées »

Kurić and Others/et autres – Slovenia/Slovénie [GC] - 26828/06 .............................................. 20

European Court of Human Rights / Information Note no. 153 – June 2012

6

ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 / ARTICLE 1 DU PROTOCOLE No 1

Control of the use of property/Réglementer l’usage des biens

•Obligation of landowner opposed to hunting on ethical grounds to tolerate hunting on his land and to join a hunting association: violation

•Obligation pour un propriétaire terrien opposé à la chasse pour des raisons éthiques de tolérer la chasse sur ses terres et d’adhérer à une association de chasse : violation

Herrmann – Germany/Allemagne [GC] - 9300/07 .................................................................. 20

•Statutory right for lessees under ground leases to demand indefinite extension of lease on pre-existing conditions: violation

•Droit légal, pour le preneur de bail à construction, de demander la prolongation indéterminée du bail aux conditions préexistantes : violation

Lindheim and Others/et autres – Norway/Norvège - 13221/08 and/et 2139/10 ......................... 22

ARTICLE 3 OF PROTOCOL No. 1 / ARTICLE 3 DU PROTOCOLE No 1

Free expression of opinion of people/Libre expression de l’opinion du peuple Choice of the legislative/Choix du corps législatif

•Allegations of biased media coverage of parliamentary elections: no violation•Couverture médiatique des élections parlementaires prétendument biaisée : non-violation

Communist Party of Russia and Others/Parti communiste de la Russie et autres – Russia/Russie - 29400/05 ........................................................................................................ 23

ARTICLE 3 OF PROTOCOL No. 7 / ARTICLE 3 DU PROTOCOLE No 7

Compensation/Indemnisation

• Inability of victim of miscarriage of justice to claim compensation in respect of non-pecuniary damage: violation

• Impossibilité pour une victime d’erreur judiciaire de demander réparation d’un préjudice moral : violation

Poghosyan and/et Baghdasaryan – Armenia/Arménie - 22999/06 ............................................. 24

REFERRAL TO THE GRAND CHAMBER / RENVOI DEVANT LA GRANDE CHAMBRE ... 25

RELINQUISHMENT IN FAVOUR OF THE GRAND CHAMBER / DESSAISISSEMENT AU PROFIT DE LA GRANDE CHAMBRE .................................................................................... 25

COURT NEWS / ACTUALITÉS DE LA COUR ............................................................................. 25

Elections

New version of Court’s HUDOC case-law data base / Une nouvelle version de la base de données jurisprudentielle de la Cour (HUDOC)

RECENT COURT PUBLICATIONS / PUBLICATIONS RÉCENTES DE LA COUR ............... 26

Dialogue between judges 2012 / Dialogue entre juges 2012

Practical guide on admissibility criteria / Guide pratique sur la recevabilité

Hanbook on European non-discrimination law: Case-law update / Manuel de droit européen en matière de non-discrimination: mise à jour de la jurisprudence

Cour européenne des droits de l’homme / Note d’information no 153 – Juin 2012

7Article 5 § 1 (f )

ARTICLE 5

Article 5 § 1 (f )

Extradition

Lack of a sufficiently accessible, precise and foreseeable procedure under San Marino law to avoid arbitrary detention pending extradition: violation

Absence dans la législation de Saint-Marin d’une procédure suffisamment accessible, précise et prévisible pour éviter des détentions arbitraires en vue d’extradition : violation

Toniolo – San Marino and Italy/ Saint-Marin et Italie - 44853/10

Judgment/Arrêt 26.6.2012 [Section III]

Facts – In August 2009 the Italian authorities sought the applicant’s extradition from San Marino, inter alia, on suspicion of money laundering. The applicant was arrested and placed in preventive detention on the basis of the bilateral Convention on Friendship and Good Neighbourhood between Italy and San Marino of 1939. The Italian Embassy subsequently informed the San Marino authorities that they would follow the procedure laid down by the European Convention on Extradition of 1957, which San Marino had also ratified. The appli cant sought to have the arrest warrant set aside on the grounds that there had been no urgent reasons, as required by the 1939 Convention, to justify his preventive detention. The appeal judge dismissed that complaint, finding that the 1957 Convention prevailed over the 1939 Convention under which the extradition process had started. In September 2009 the applicant requested to be released because the thirty days stipulated by the 1939 Convention had expired, but his request was rejected, again on the grounds that it was the 1957 Convention which prevailed. An order for the ap-pli cant’s extradition was made in September 2009 and he was later extradited to and detained in Italy before being released in February 2010.

Law – Article 5 § 1 (f )

(a) Complaint against San Marino: The applicant’s detention amounted to detention with a view to extra dition and therefore fell under Article 5 § 1 (f ). Both the 1939 Convention and the 1957 Conven-tion were applied at different stages of the extra-

dition procedure, without any clear indication as to which applied to the applicant’s case, that question being left to the discretion of the authorities and to the subsequent, first-time, interpretation of the domestic courts. The uncertainty as to which of the two conventions was applicable made it difficult to accept that the legal system provided a precise and foreseeable application of the law. Moreover, the 1957 Convention on which the Government had relied referred back to domestic law in relation to the rules regulating the extradition procedure and did not itself lay down a comprehensive pro-cedure offering safeguards against arbitrariness in the requested State. The San Marino legislation did not provide such a procedure either. In sum, the do mestic law did not lay down a procedure that was sufficiently accessible, precise and foreseeable in its application to avoid the risk of arbitrary de-ten tion pending extradition. Accordingly, the applicant’s detention as a result of the extradition order had not complied with a procedure prescribed by law.

Conclusion: violation (unanimously).

(b) Complaints against Italy

(i) Detention in Italy – In so far as the applicant had complained that his detention following his transfer to the Italian authorities was unlawful, the Court noted that his detention in Italy had its basis in the order of an Italian court and had the purpose of bringing him before the competent legal author-ity on reasonable suspicion of having committed an offence (Article 5 § 1 (c)).

Conclusion: inadmissible (manifestly ill-founded).

(ii) Detention in San Marino – The Court reiterated that an act instigated by a requesting country on the basis of its own domestic law and followed-up by the requested country in response to its treaty obligations could be attributed to the requesting country. It followed that, as the requesting country, Italy had been under an obligation to ensure that the arrest warrant and extradition request were valid as a matter of Italian law. However, the unlawfulness in the present case had arisen not from a failure to comply with Italian domestic legal requirements, but from the (lack of ) quality of San Marino law on the matter. Consequently Italy’s responsibility could not be engaged.

Conclusion: inadmissible (incompatible ratione materiae).

Article 41: No claim made in respect of damage.

European Court of Human Rights / Information Note no. 153 – June 2012

8 Article 5 § 3 – Article 6 § 1 (criminal/pénal)

Article 5 § 3

Guarantees to appear for trial/Garantie assurant la comparution à l’audience

Statutory prohibition on release on bail for persons accused of particular classes of offence: violation

Interdiction légale d’accorder une libération conditionnelle aux personnes accusées d’infrac-tions relevant de catégories particulières : violation

Piruzyan – Armenia/Arménie - 33376/07 Judgment/Arrêt 26.6.2012 [Section III]

Facts – The applicant was arrested in October 2006 and detained on a charge of banditry. His detention was subsequently extended several times on the grounds that he was liable to abscond or obstruct the investigation, and that further investigative measures were necessary and the proceedings were still pending. The applicant was also refused bail on the grounds that he was accused of an offence classified under domestic law as a “grave crime” and so was precluded by Article 143 § 1 of the Code of Criminal Procedure from applying for bail, which could be ordered only in respect of persons accused of crimes of “minor or medium gravity”. The applicant was eventually released in December 2007 after the charges against him were dropped.

Law – Article 5 § 3

(a) Impossibility of release on bail: When deciding whether to release or detain a suspect, the author-ities were obliged to consider alternative measures to ensure his or her appearance at trial. The Court had previously found a violation of Article 5 § 3 of the Convention in a number of cases in which an application for bail was refused automatically by virtue of domestic law. In the instant case, the applicant’s requests were dismissed on the ground that Article 143 § 1 of the Code of Criminal Pro-cedure precluded release on bail for offences classi-fied as grave or particularly grave. Such automatic rejection of the applicant’s bail applications, devoid of any judicial control of the particular circum-stances of his detention, was incompatible with the guarantees of Article 5 § 3.

Conclusion: violation (unanimously).

(b) Reasons for continued detention: In order to jus-tify the applicant’s successive remands in custody, the domestic courts had relied, firstly, on the risk of his absconding and obstructing the proceedings and, secondly, on the fact that the investigation

was not yet complete and the proceedings were still pending. As to this latter point, the Court pointed out that the need to carry out further investigations or the fact that the proceedings had not yet been completed did not fall within any of the acceptable reasons for detaining a person pending trial for the purposes of Article 5 § 3. As to the risk of the ap-pli cant’s absconding or obstructing the proceedings, the domestic courts had confined themselves to repeating these grounds in their decisions in an abstract and stereotyped way, without indicating why they considered them to be well-founded. A general reference to the serious nature of the offence with which the applicant had been charged could not be considered sufficient justification. The domestic courts had therefore failed to give “relevant and sufficient” reasons for the detention.

Conclusion: violation (unanimously).

The Court also found a violation of Article 3 on account of the applicant’s placement in a metal cage during hearings; a violation of Article 5 § 1 on account of the lack of a legal basis for the applicant’s detention between 19 February and 12 March 2007; and two violations of Article 5 § 4 on account of a failure to ensure adversarial proceedings and equality of arms, and on account of a refusal to examine an appeal against detention on the sole ground that the criminal case was no longer considered to be at the pre-trial stage.

Article 41: EUR 8,000 in respect of non-pecuniary damage; claim in respect of pecuniary damage dismissed.

ARTICLE 6

Article 6 § 1 (criminal/pénal)

Access to court/Accès à un tribunal

Inability for domestic courts to adjust rate of administrative fine set by law: no violation

Impossibilité pour les tribunaux de moduler une amende à taux unique fixé par la loi : non-violation

Segame SA – France - 4837/06 Judgment/Arrêt 7.6.2012 [Section V]

En fait – La requérante est une société anonyme qui gérait une galerie d’art. En 1993, le tribunal de commerce de Paris la plaça en redressement puis en liquidation judiciaires. L’année suivante, l’admi-nis tration fiscale lui adressa deux notifications de

Cour européenne des droits de l’homme / Note d’information no 153 – Juin 2012

9Article 6 § 1 (criminal/pénal) – Article 6 § 2

redressement concernant notamment des rappels de taxe. Ces rappels étaient assortis d’une amende égale à 100 % des droits éludés. En cours d’instance, un changement législatif réduisit le taux de l’amende de 100 % à 25 % et l’administration appliqua cette nouvelle disposition à la requérante. En 1998, la requérante saisit les tribunaux d’un recours de plein contentieux visant la décharge des rappels de taxe, en soulevant, entre autres, l’incompatibilité de l’amende avec l’article 6 § 1 de la Convention, dès lors qu’elle ne pouvait être modulée par le juge en considération de la gravité du comportement du contribuable selon un barème qu’il appartenait au législateur d’établir. Elle fut déboutée. En particu-lier, le Conseil d’Etat considéra que le juge de l’impôt disposait d’un pouvoir de pleine juridiction conforme aux stipulations de l’article 6 § 1, les-quelles n’impliquaient pas, alors même que le légis-lateur avait retenu un taux unique pour l’amende en cause, que le juge pût en moduler l’application en lui substituant un taux inférieur à celui prévu par la loi.

En droit – Article 6 § 1 : La requérante a pu former un recours visant la décharge du rappel de taxe et des pénalités, et saisir ensuite les juridictions d’un appel et d’un pourvoi en cassation. Il s’agissait d’un recours de plein contentieux, dans le cadre duquel le juge administratif dispose de pouvoirs étendus : il apprécie tous les éléments de fait et de droit et peut non seulement annuler ou valider un acte admi nistratif, mais également le réformer, voire sub stituer sa propre décision à celle de l’adminis-tration et se prononcer sur les droits de l’intéressé ; en matière fiscale, il peut décharger le contribuable des impôts et pénalités mis à sa charge ou en mo-difier le montant dans la limite de l’application de la loi et, en matière de pénalités, substituer un taux inférieur à un taux supérieur pour autant que la loi le prévoie. Le grief de la requérante porte sur le fait qu’en l’espèce les juridictions administratives n’avaient pas le pouvoir de moduler l’amende fis-cale, en l’absence de disposition légale le permettant. Cependant, la loi elle-même proportionne dans une certaine mesure l’amende à la gravité du com-portement du contribuable, puisque celle-ci est fixée en pourcentage des droits éludés, dont en l’espèce la requérante a pu amplement discuter l’assiette. La requérante a donc pu faire valoir tous les argu-ments de fait et de droit qu’elle estimait utiles. Par ailleurs, la Cour observe que le caractère particulier du contentieux fiscal implique une exigence d’effi-cacité nécessaire pour préserver les intérêts de l’Etat et que ce contentieux ne fait pas partie du noyau dur du droit pénal au sens de la Convention.

Conclusion : non-violation (unanimité).

Article 6 § 2

Presumption of innocence/Présomption d’innocence

Finding of guilt after expiration of limitation period: no violation

Jugement de culpabilité intervenu après la fin du délai de prescription : non-violation

Constantin Florea – Romania/Roumanie - 21534/05 Judgment/Arrêt 19.6.2012 [Section III]

En fait – En 1996, le parquet près le tribunal de pre mière instance ouvrit contre le requérant une enquête des chefs d’accusation d’escroquerie, de fal-si fication et d’usage de faux documents officiels. En 2004, le tribunal de première instance jugea que le requérant avait commis les infractions qui lui étaient reprochées. Il constata ensuite que l’action publique pour l’ensemble de ces faits était prescrite depuis novembre 2003 et, par conséquent, mit fin aux poursuites pénales. Sur le volet civil, il condamna le requérant à rembourser l’Etat. La même année, le jugement de première instance fut confirmé en appel et en cassation au motif qu’il « a été constaté avec certitude que l’accusé avait commis les infrac-tions dont il était accusé ».En droit – Article 6 § 2 : Dans les précédentes affaires dont la Cour a eu à connaître, la juridiction clôtu-rant la procédure pour cause de prescription cassait simultanément les acquittements prononcés par les juridictions inférieures tout en se prononçant pour la première fois sur la culpabilité sans que les droits de la défense soient respectés dans la procé-dure menée devant elle. A l’inverse, dans le cas d’es-pèce, le tribunal de première instance a connu de l’affaire en fait et en droit et a étudié dans son en-semble la question de la culpabilité pénale et civile du requérant. Sa culpabilité pénale a été établie dans le cadre d’une procédure dont l’équité n’a pas été jugée contraire à la Convention et dans laquelle aucune méconnaissance des droits à la défense n’a été relevée. Quant au volet civil de l’affaire, le tri-bunal de première instance a statué sur l’action civile et a condamné le requérant après avoir établi que les éléments constitutifs de la responsabilité délic-tuelle étaient caractérisés. Le tribunal a suffi samment motivé cette condamnation, laquelle ne peut être considérée comme arbitraire.Conclusion : non-violation (unanimité).La Cour conclut en outre à la violation de l’article 6 § 1 en raison de la durée excessive de la procédure.Article 41 : 1 200 EUR pour préjudice moral ; demande pour dommage matériel rejetée.

European Court of Human Rights / Information Note no. 153 – June 2012

Article 810

ARTICLE 8

Positive obligations/Obligations positives Respect for private life/Respect de la vie privée

Lack of clear statutory provisions criminalising act of covertly filming a naked child: no violation

Absence de dispositions légales claires péna-lisant le fait de filmer à son insu une enfant nue : non-violation

E.S. – Sweden/Suède - 5786/08 Judgment/Arrêt 21.6.2012 [Section V]

Facts – In 2002, when the applicant was fourteen years old, she discovered that her stepfather had hidden a video camera in the laundry basket in the bathroom. The camera was directed at the spot where the applicant had undressed before taking a shower. She took it to her mother who burned the film without anyone seeing it. The incident was reported in 2004 when the mother heard that the applicant’s cousin had also experienced incidents with the stepfather. The stepfather was prosecuted and in 2006 convicted by a district court of sexual molestation under Chapter 6, section 7 of the Penal Code, as worded at the material time. His conviction was, however, overturned on appeal after the court of appeal found that his act did not come within the definition of the offence of sexual molestation. The court of appeal went on to point out that the conduct might have constituted the separate offence of attempted child pornography, but did not con-sider the issue further in the absence of any charge. The Supreme Court refused leave to appeal.

Law – Article 8: The matter had been examined in criminal proceedings before three levels of jurisdic-tion, before which the applicant had been represented by counsel and had had the possibility of claiming damages. With regard to the outcome of the domestic proceedings, the court of appeal had found that the act could not constitute sexual molestation under the Penal Code. Nevertheless, there were no indica-tions that it had been clear to the prosecuting author- ities or to the district court that the step father’s act was not covered by the provision on sexual molest-ation. For its part, the court of appeal had pointed out that the act might, at least in theory, constitute the offence of attempted child pornography. It was not for the Court to speculate on why such a charge had not been brought against the stepfather. In sum, it could not be concluded that at the relevant time

the stepfather’s act was not in theory covered by the Penal Code. Nor could it be concluded that any procedural requirements had made it impossible for the applicant to enjoy practical and effective protection by the Penal Code and civil-law remedies had also been available to her.

The question remained whether the absence of a provision in the Penal Code on attempted covert or illicit filming had constituted a significant flaw in the domestic legislation. In this connection, the Court reiterated that increased vigilance in protect-ing private life was necessary to contend with new communication technologies which made it possible to store and reproduce personal data. Sweden had, however, taken active steps to combat the general problem of illicit or covert filming of individuals by issuing a proposal to criminalise certain acts of such filming in situations where the act violated the personal integrity of the person filmed. There-fore, having regard to the special circumstances of the case, and notably the fact that at the relevant time, the stepfather’s act had in theory been covered by the provision in the Penal Code concerning sexual molestation and by the provision on attempted child pornography, the Swedish legislation and prac tice and their application in the instant case had not suffered from flaws so significant as to amount to a breach of Sweden’s positive obligations.

Conclusion: no violation (four votes to three).

Respect for private life/Respect de la vie privée Respect for family life/Respect de la vie familiale

Failure to regulate residence of persons who had been “erased” from the permanent residents register following Slovenian independence: violation

Manquement à régler la question du séjour de personnes ayant été « effacées » du registre des résidents permanents après le retour à l’indépendance de la Slovénie : violation

Kurić and Others/et autres – Slovenia/Slovénie - 26828/06

Judgment/Arrêt 26.6.2012 [GC]

En fait – Les huit requérants étaient précédem-ment citoyens de l’ex-Yougoslavie et de l’une de ses répu bliques constitutives autres que la Slovénie. Ils acquirent leur résidence permanente en Slovénie mais, à la suite de l’indépendance de cet Etat, soit négligèrent de demander la nationalité slovène, soit se virent débouter de leur demande à cet effet. Le

Article 8

Cour européenne des droits de l’homme / Note d’information no 153 – Juin 2012

11

26 février 1992, en application de la nouvelle loi sur les étrangers, leur nom fut effacé du registre des résidents permanents et ils devinrent des étrangers sans permis de séjour. Quelque 25 000 autres per-sonnes se trouvaient dans la même situation. D’après les requérants, aucun d’entre eux ne reçut notifica-tion de cette décision, et c’est seulement par la suite qu’ils auraient appris être devenus des étrangers lorsqu’ils cherchèrent à faire renouveler leurs docu-ments d’identité. L’effacement de leur nom du registre des résidents permanents a eu des conséquences négatives graves et persistantes : certains d’entre eux devinrent apatrides, d’autres furent expulsés de leur appartement, ne purent travailler ou voyager, per-dirent tous leurs biens personnels et vécurent plu-sieurs années de suite dans des abris ou des parcs muni cipaux. D’autres encore furent placés en déten-tion puis expulsés de Slovénie. En 1999, la Cour constitutionnelle jugea inconstitutionnelles certaines dispositions de la loi sur les étrangers ainsi que l’« effacement » automatique du registre, après avoir estimé qu’en vertu de la législation en question les citoyens de l’ex-Yougoslavie se trouvaient dans une situation juridique moins favorable que les autres étrangers qui vivaient déjà en Slovénie avant son indépendance, en ce qu’aucune loi ne réglait le passage à la condition d’étranger vivant en Slovénie. A la suite de la décision de la Cour constitutionnelle, une nouvelle loi censée régler la situation des « per-sonnes effacées » fut adoptée. Par une décision de 2003, la Cour constitutionnelle déclara inconstitu-tionnelles certaines dispositions de la nouvelle loi, en particulier parce qu’elle n’accordait pas aux « per-sonnes effacées » des permis de séjour perma nents rétroactifs et ne réglait pas la situation des personnes qui avaient été expulsées.

Par un arrêt du 13 juillet 2010, une chambre de la Cour a conclu, à l’unanimité, à la violation des articles 8 et 13 (voir la Note d’information no 132).

En droit

Article 34 (statut de victime) : Une décision ou une mesure favorable au requérant ne suffit pas en prin-cipe à le priver de la qualité de « victime ». Dans les cas d’expulsion ou d’extradition de non-nationaux, la régularisation du séjour du requérant ou le fait que l’intéressé n’est plus menacé d’expulsion ou d’extradition est en principe « suffisant ». Toutefois, la qualité de « victime » d’un requérant peut aussi dépendre du montant de l’indemnité qui, le cas éché ant, lui a été accordée au niveau national, ou à tout le moins de la possibilité de demander et d’obtenir réparation pour le dommage subi. Le cas d’espèce se caractérise notamment par la préoccu-pation générale concernant le respect des droits de l’homme suscitée par l’« effacement ». De plus, la

situation litigieuse a perduré pendant près de vingt ans. La reconnaissance des violations des droits de l’homme et l’octroi de permis de séjour permanent à six des requérants n’ont pas constitué un redres-sement « approprié » et « suffisant » en leur faveur, eu égard à la longue période d’insécurité et d’incerti-tude juridique qu’ils ont connue et à la gravité des conséquences de l’« effacement » pour eux, De plus, aucune de leurs demandes en réparation n’a jus-qu’ici abouti. Les chances des intéressés d’être indemnisés paraissent, pour le moment, trop faibles pour être pertinentes. Par conséquent, les requérants qui ont obtenu des permis de séjour permanent peuvent toujours se prétendre « victimes » des vio-lations alléguées.

Conclusion : qualité de victime reconnue (una nimité).

Article 8 : L’« effacement » et ses répercussions ont porté et continuent de porter préjudice aux requé-rants et s’analysent en une ingérence dans leur vie privée et familiale. L’« effacement » du registre du nom des requérants comme de plus de 25 000 autres ressortissants de l’ex-Yougoslavie est résulté de l’effet combiné de deux dispositions des lois sur l’indépendance. Ces deux instruments juridiques étaient accessibles à toute personne intéressée. Tou-tefois, les requérants ne pouvaient raisonnablement pas prévoir que leur condition d’étranger entraî-nerait l’illégalité de leur séjour sur le territoire slo-vène et conduirait à une mesure aussi extrême que l’« effacement ». En outre, celui-ci a été effectué auto-matiquement et sans notification préalable, et les requérants n’ont eu la possibilité ni de contester cette mesure devant les autorités internes compé-tentes ni d’exposer les raisons pour lesquelles ils n’avaient pas sollicité la nationalité slovène. De plus, la Cour constitutionnelle a jugé que le trans-fert des noms des « personnes effacées » du registre des résidents permanents au registre des étrangers non titulaires d’un permis de séjour n’avait aucune base en droit interne. Enfin, il y avait un vide juri-dique dans la législation en vigueur à l’époque puis-qu’aucune procédure ne permettait aux requérants de solliciter un permis de séjour permanent. La législation et la pratique administrative ne répon-daient donc pas aux critères de prévisibilité et d’ac-ces sibilité. Certes, la loi sur le statut juridique fut adoptée pour régulariser le statut des « personnes effa cées ». Toutefois, la Cour constitutionnelle jugea que certaines dispositions de cette loi étaient incons-titutionnelles et il fallut attendre plus de sept ans pour que cette dernière décision, qui ordonnait des mesures générales, soit exécutée. Il s’ensuit que, au moins jusqu’en 2010, le système juridique interne ne réglait pas clairement les conséquences de l’« effa- ce ment » et le statut de résident de ceux qui y avaient

European Court of Human Rights / Information Note no. 153 – June 2012

Article 812

été soumis. Dès lors, non seulement les requérants n’étaient pas en mesure de prévoir la mesure liti-gieuse, mais il leur était de surcroît impossible d’en envisager les répercussions sur leur vie privée et/ou familiale. L’ingérence litigieuse n’était donc pas prévue par la loi.

Toutefois, dans les circonstances particulières de l’espèce, la Cour estime qu’il y a lieu d’examiner également si cette ingérence poursuivait un but légi-time et était proportionnée à ce but. Le but des lois sur l’indépendance et des mesures prises à l’égard des requérants ne peut être dissocié du con texte plus vaste de la dissolution de l’ex-Yougoslavie, de l’accession de la Slovénie à l’indépendance en 1991 et de la création d’une démocratie politique effec-tive, qui impliquaient la constitution d’un « corps de citoyens slovènes » en vue de la tenue des élec-tions législatives. Les autorités cherchaient à créer un « corps de citoyens slovènes » et ainsi à protéger les intérêts de la sécurité nationale du pays, but légitime au regard de l’article 8 § 2 de la Convention. Toutefois, concernant la proportionnalité des me-sures en question, le vide juridique laissé par les lois sur l’indépendance a privé les requérants du statut juridique qui leur avait donné auparavant accès à tout un éventail de droits. Or un étranger résidant légalement dans un pays peut souhaiter continuer à y vivre sans forcément en acquérir la nationalité. Cependant, le législateur slovène n’avait pas adopté de dispositions destinées à permettre aux ressortis-sants de l’ex-Yougoslavie ayant la nationalité de l’une des autres républiques de régulariser leur statut de résident s’ils avaient choisi de ne pas acquérir la nationalité slovène ou s’ils ne l’avaient pas sollicitée. Pareilles dispositions n’auraient pourtant pas com-promis les buts légitimes poursuivis. Par consé-quent, les mesures dénoncées n’étaient ni prévues par la loi ni nécessaires dans une société démocra-tique pour atteindre le but légitime que constituait la protection de la sécurité nationale.

Conclusion : violation (unanimité).

Article 14 combiné avec l’article 8 : Il y a eu une diff érence de traitement entre deux groupes – les « véritables » étrangers et les ressortissants de répu-bliques de l’ex-Yougoslavie autres que la Slovénie – qui se trouvaient dans une situation similaire en ce qui concerne les questions de séjour. Cette dif-férence de traitement fondée sur la nationalité a fait peser une charge excessive et disproportionnée sur les ressortissants de l’ex-Yougoslavie.

Conclusion : violation (unanimité).

La Cour conclut également à la violation de l’ar-ticle 13 combiné avec l’article 8.

Article 46 : En l’absence d’une pratique interne établie, il serait prématuré à ce stade d’examiner si les réformes et les diverses mesures prises par le Gou vernement ont réussi à régler de manière satis-faisante la situation des « personnes effacées » quant à leur droit de séjour. Pour autant, l’ensemble de ces personnes continuent de se voir refuser une répa-ration pour la violation de leurs droits fondamen-taux. En outre, l’appréciation de la situation dénoncée s’étend au-delà des seuls intérêts des requérants et commande d’examiner l’affaire aussi sous l’angle des mesures générales devant être prises dans l’in-térêt des autres personnes potentiellement touchées. La présente affaire se prête donc à l’adoption de la procédure de l’arrêt pilote. Seules quelques requêtes similaires introduites par des « personnes effacées » sont actuellement pendantes devant la Cour, mais, dans le contexte de violations systémiques, struc-turelles ou similaires, leur nombre est susceptible d’augmenter de façon importante. L’Etat défendeur doit donc, dans un délai d’un an, mettre en place un système d’indemnisation ad hoc au niveau interne. L’examen de toutes les requêtes similaires sera ajourné dans l’attente de l’adoption de cette mesure.

Article 41 : 20 000 EUR pour préjudice moral à chacun des six requérants dont la requête a été déclarée recevable ; question de la réparation pour dommage matériel réservée.

Respect for family life/Respect de la vie familiale

Lack of in-depth examination of all relevant factors when deciding to return applicant’s child under the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction: case referred to the Grand Chamber

Absence d’examen approfondi de tous les éléments pertinents lorsqu’il a été décidé que la requérante devrait restituer sa fille en vertu de la Convention de La Haye sur les aspects civils de l’enlèvement international d’enfants : affaire renvoyée devant la Grande Chambre

X – Latvia/Lettonie - 27853/09 Judgment/Arrêt 13.12.2011 [Section III]

In 2005 the applicant gave birth to a daughter in Australia while living with her partner T. The child’s birth certificate did not state the father’s name and no paternity test was ever carried out. In 2008 the applicant left Australia with her daughter and returned to her native Latvia. T. then filed a claim

Cour européenne des droits de l’homme / Note d’information no 153 – Juin 2012

13Article 8 – Article 9

with the Australian courts seeking to establish his parental rights in respect of the child, claiming that the applicant had fled Australia taking the child without his consent, contrary to the Hague Con-ven tion on the Civil Aspects of International Child Abduction. The Australian court decided that T. and the applicant had joint custody of the child and that the case would be further reviewed once the child was returned to Australia. Once the competent Latvian authorities received notification from the Australian authorities, they heard repre-sen tations from the applicant, who contested the applicability of the Hague Convention claiming that she had been the child’s sole guardian. The Latvian courts granted T.’s request and the applicant was ordered to return the child to Australia within six weeks. In March 2009 T. took the child from the applicant and returned with her to Australia. Ul-tim ately, the Australian courts ruled that T. was the sole guardian and that the applicant was only allowed to visit the child under the supervision of a social worker and was not allowed to speak to the child in Latvian.

In a judgment of 13 December 2011 a Chamber of the Court found, by five votes to two, that there had been a violation of Article 8 of the Convention (see Information Note no. 147).

On 4 June 2012 the case was referred to the Grand Chamber at the Government’s request.

ARTICLE 9

Freedom of religion/Liberté de religion

Absence of statutory framework or a procedure to establish right to conscientious objection: violation

Absence de loi ou de procédure adéquate pour mettre en œuvre le droit à l’objection de conscience : violation

Savda – Turkey/Turquie - 42730/05 Judgment/Arrêt 12.6.2012 [Section II]

En fait – En mai 1996, le requérant, un ressortissant turc, fut appelé sous les drapeaux et incorporé dans son régiment. Toutefois, en août 1996, il déserta. En novembre 1997, appréhendé en possession d’une arme, il fut déclaré coupable d’avoir mené des acti-vités en faveur du PKK (Parti des travailleurs du Kur distan) et condamné à une peine d’emprison-nement. En novembre 2004, après avoir purgé sa peine, il fut conduit à son régiment pour accomplir

son service militaire où il refusa de porter l’uniforme militaire, se déclarant alors objecteur de conscience. Une série d’actions pénales devant des tribunaux militaires furent prises à son encontre alors qu’il refusait toujours d’intégrer son régiment en déser-tant à plusieurs reprises. En avril 2008, le requérant fut exempté du service militaire et détaché de son régiment après avoir été diagnostiqué personnalité antisociale.

En droit – Article 9 : Depuis l’arrêt de Grande Chambre Bayatyan c. Arménie1, l’opposition au service militaire, lorsqu’elle est motivée par un conflit grave et insurmontable entre l’obligation de servir dans l’armée et la conscience d’une personne ou ses convictions sincères et profondes, de nature religieuse ou autre, constitue une conviction attei-gnant un degré suffisant de force, de sérieux, de co hé rence et d’importance pour entraîner l’appli-cation des garanties de l’article 9.

En l’espèce, le requérant se plaint de manquements de l’Etat. S’agissant de la non-reconnaissance du droit à l’objection de conscience au service militaire obligatoire, aucune raison convaincante ou impé-rieuse justifiant ledit manquement n’est mention-née. L’invocation de notions telles que la sûreté publique, la défense de l’ordre ou la protection des droits d’autrui ne suffit pas à expliquer pourquoi la reconnaissance de ce droit n’est pas compatible avec le devoir général de l’Etat. Pour ce qui est de l’absence d’une procédure qui aurait permis au re-qué rant d’établir s’il remplissait les conditions pour bénéficier du droit à l’objection de conscience, le requérant n’invoque aucune conviction religieuse pour se prévaloir d’un tel droit, mais déclare adhérer à la philosophie pacifiste et antimilitariste. De son côté, le Gouvernement soutient que le requérant ne peut être admis comme étant un objecteur de conscience. La question qui se pose est donc celle de savoir dans quelle mesure l’objection du requé-rant au service militaire relève de l’article 9. Il est observé que la demande du requérant n’a été l’objet d’aucun examen de la part des autorités natio nales. Il est donc estimé qu’en l’absence d’une pro cédure d’examen de ces demandes, le service militaire obli-gatoire est de nature à entraîner un conflit grave et insurmontable entre ladite obligation et les convic-tions sincères et profondes d’une personne. Au re-gard de la jurisprudence de la Cour sur l’article 8 de la Convention, qui a, à maintes reprises, souli-gné l’obligation positive de l’État de créer un cadre

1. Bayatyan c. Arménie [GC], no 23459/03, 7  juillet 2011, Note d’information no  143. Pour plus d’informations sur l’objection de conscience, voir la fiche thématique consacrée à ce sujet.

European Court of Human Rights / Information Note no. 153 – June 2012

14 Article 9 – Article 10

réglementaire instaurant un mécanisme judiciaire et exécutoire destiné à protéger le droit à la vie pri-vée, il est considéré qu’il pesait sur les autorités une obligation positive d’offrir au requérant une procé-dure effective et accessible, qui lui aurait permis de faire établir s’il avait ou non le droit de bénéficier du statut d’objecteur de conscience, aux fins de pré -server les intérêts de l’intéressé protégés par l’ar-ticle 9. Un système qui ne prévoit aucun service de remplacement ni la procédure susmentionnée ne ménage pas un juste équilibre entre l’intérêt de la société dans son ensemble et celui des objecteurs de conscience. Il s’ensuit que les autorités compé tentes ont manqué à leur obligation tirée de l’article 9.

Conclusion : violation (unanimité).

La Cour conclut aussi, à l’unanimité, à la violation de l’article 3, le requérant ayant subi des traitements dégradants, et à la violation de l’article 6 § 1, étant donné que le requérant en tant qu’objecteur de conscience a du comparaître devant un tribunal militaire incompatible avec le principe d’indépen-dance et d’impartialité des tribunaux.

Article 41 : 12 000 EUR pour préjudice moral.

ARTICLE 10

Positive obligations/Obligations positives Freedom to impart information/Liberté de communiquer des informations

Failure to allocate radiofrequencies to licensed television broadcaster: violation

Impossibilité d’émission d’une société de télévision titulaire d’une concession en l’absence d’attribution de radiofréquences : violation

Centro Europa 7 S.r.l. and/et Di Stefano – Italy/Italie - 38433/09

Judgment/Arrêt 7.6.2012 [GC]

En fait – Les requérants sont une société et son représentant légal. En juin 1999, les autorités ita-liennes octroyèrent à la société requérante une con-cession pour la radiodiffusion télévisuelle par voie hertzienne au niveau national, qui l’autorisait à installer et à exploiter un réseau de radiodiffusion télévisuelle analogique couvrant 80 % du territoire national. Quant à l’attribution de radiofréquences, la concession renvoyait au plan national d’attri-bution des radiofréquences de 1998, qui énonçait que la société requérante devait mettre ses instal-lations en conformité avec les prescriptions du

« plan d’assignation » dans un délai de vingt-quatre mois et devait respecter le « programme de confor-mité » établi par l’Autorité pour les garanties dans les communications. A partir de l’année 2000, la société requérante saisit les juridictions administra-tives à plusieurs reprises pour se plaindre du défaut d’attribution de radiofréquences. En mai 2008, le Conseil d’Etat ordonna au Gouvernement de trai-ter la demande d’attribution. En janvier 2009, il ordonna également au ministère compétent de ver ser à la société requérante un montant d’environ 1 million d’euros à titre de dédommagement, calculé sur la base de son espérance légitime à se voir attri-buer des radiofréquences.

En droit – Article 10 : La non-attribution par les autorités de radiofréquences à la société requérante a vidé sa concession de tout effet utile étant donné que l’activité qu’elle autorisait n’a de fait pas pu être exercée pendant presque dix ans. Dès lors, la requé-rante a subi une ingérence dans l’exercice de son droit de communiquer des informations ou des idées. En outre, elle pouvait raisonnablement s’attendre, à la suite de l’octroi d’une concession de radiodiffu-sion, à ce que l’administration adoptât dans les vingt-quatre mois les textes nécessaires à l’encadrement de son activité, sous réserve qu’elle mît en confor-mité ses installations. Cependant, le plan d’attribu-tion des radiofréquences n’a été mis en œuvre qu’en décembre 2008 et la requérante n’a obtenu qu’un seul canal pour ses émissions et seulement à partir de fin juin 2009. Dans l’intervalle, plusieurs opéra-teurs ont provisoirement continué à utiliser diverses radiofréquences qui devaient être attribuées à de nouveaux opérateurs dans le cadre du plan national. Selon le Conseil d’Etat, cette situation était due à des facteurs essentiellement législatifs. Une succes-sion de lois a constamment étendu la période pen-dant laquelle les chaînes existantes dites « excéden-taires » ont pu continuer à diffuser leurs programmes au niveau tant national que local. Les autres opé-rateurs ont dès lors été empêchés de participer aux débuts de la télévision numérique. En outre, ces lois libellées en des termes vagues reportaient la fin du régime transitoire par référence à des événements dont il était impossible de prévoir la date. De plus, la Cour de justice de l’Union européenne a noté que les interventions du législateur national s’étaient traduites par l’application de régimes transitoires successifs aménagés en faveur des titulaires des réseaux existants, et que cette situation avait eu pour effet d’empêcher les opérateurs sans radiofré-quences d’émission d’accéder au marché de la radio- diffusion télévisuelle alors même qu’ils bénéficiaient d’une concession. Ainsi le cadre législatif interne manquait de clarté et de précision et n’a pas permis à la requérante de prévoir à un degré suffisant de

Article 10

Cour européenne des droits de l’homme / Note d’information no 153 – Juin 2012

15

cer ti tude à quel moment elle aurait pu se voir attri-buer les radiofréquences pour pouvoir commencer à émettre. Il s’ensuit que ces lois ne remplissaient pas les conditions de prévisibilité. Enfin, les auto-rités n’ont pas respecté les délais fixés dans la con-cession, trompant ainsi les attentes de la requérante. Le Gouvernement n’a pas démontré que celle-ci aurait eu à sa disposition des moyens effectifs pour contraindre l’administration à se conformer à la loi et aux arrêts de la Cour constitutionnelle. Dès lors, la requérante ne s’est pas vu offrir des garanties suf-fisantes contre l’arbitraire. Cette défaillance a eu no- tam ment pour effet de réduire la concurrence dans le secteur de l’audiovisuel. Elle s’analyse ainsi en un manquement de l’Etat à son obligation positive de mettre en place un cadre législatif et administratif approprié pour garantir un pluralisme effectif dans les médias.

Conclusion : violation (seize voix contre une).

Par ailleurs, la Cour conclut, par quatorze voix contre trois, à la violation de l’article 1 du Protocole no 1 : estimant que l’espérance légitime de la requé-rante – telle que l’exploitation d’un réseau de télé-vision analogique en vertu de la concession – était suffisamment fondée pour constituer un « bien », la Cour, venant de constater sur le terrain de l’ar ticle 10 que l’ingérence dans les droits de la requé rante n’avait pas de base légale suffisamment prévi sible au sens de sa jurisprudence, ne peut que parvenir au même constat sous l’angle de l’article 1 du Protocole no 1.

Article 41 : 10 millions d’euros à la société requé-rante pour dommage matériel et préjudice moral.

Freedom of expression/Liberté d’expression

Convictions for illegal assembly for hanging dirty laundry outside Parliament building: violation

Condamnations pour rassemblement illégal, les participants ayant accroché du linge sale près du bâtiment du parlement : violation

Tatár and/et Fáber – Hungary/Hongrie - 26005/08 and/et 26160/08

Judgment/Arrêt 12.6.2012 [Section II]

Facts – The applicants were prosecuted and fined for illegal assembly after staging a political protest which involved hanging laundry – symbolising “the nation’s dirty laundry” – on a fence surrounding the Parliament building in Budapest. The protest, which lasted just 13 minutes, was attended by a small number of journalists who had learnt of the event from the applicants’ website and turned up to ask

questions. In finding the applicants guilty of the offence, the domestic courts ruled that the protest had amounted to an “organised event” under sec-tion 6 of the Assembly Act, not a cultural event, and that the authorities should therefore have been given the statutory three days’ prior notice.

Law – Article 10: The impugned event, which had involved only two people and lasted a very short time, constituted predominantly an expression and thus fell within the scope of Article 10. The impos-ition of a fine had interfered with the applicants’ right to freedom of expression and pursued the le-gi t imate aim of ensuring public safety, protecting the rights of others and preventing disorder.

It was not, however, necessary to consider whether the interference was prescribed by law as, in any event, it had not been necessary in a democratic so-ci ety. The applicants’ protest could not be con-sidered tantamount to an assembly. The mere fact that an “expression” occurred in public did not ne-ces sarily turn the event into an assembly. Like “asso-ciation”, “assembly” had an autonomous meaning for Convention purposes, with the classification in national law being no more than a starting-point. An “assembly” constituted a specific form of com-munication of ideas in which the gathering of an indeterminate number of persons with the iden-tifiable intention of being part of the communicative process could in itself be an intensive expression of an idea. In such cases, support for the idea is ex pressed through the very presence of a group of people, particularly in a place accessible to the gen eral public. An assembly could also serve the exchange of ideas between speakers and participants. In the applicants’ case, these constitutive elements of an “assembly” had been absent. Even though the event had been advertised on the Internet, there had been no intention to recruit participants other than a few journalists. The aim of the “political perform-ance” had been to send out a message through the media rather to encourage the direct gathering of protestors (which in any event would have been virtually impossible to achieve in 13 minutes).

By qualifying the expressive interaction of the two applicants as an assembly, the authorities had brought the Assembly Act into play with the at-tend ant obligation to notify the authorities of the event. While notification might be justified in cer-tain cases to enable the authorities effectively to coordinate and facilitate the holding of an assembly, there had been no such need in the instant case, as there was nothing to indicate that either public order or the rights of others were affected. The nation al authorities’ approach to the concept of assembly did not correspond to the rationale of the

European Court of Human Rights / Information Note no. 153 – June 2012

Article 1016

notification rule and the application of that rule to an “expression” – rather than only to “assemblies” – was liable to create a prior restraint that was in-com patible with the free communication of ideas.

The authorities had, therefore, not given “relevant and sufficient” reasons for the interference with the applicants’ freedom of expression.

Conclusion: violation (unanimously).

Article 41: EUR 1,500 in respect of non pecuniary damage.

Absolute prohibition on filming an interview with an inmate inside prison: violation

Interdiction absolue de filmer l’interview d’une détenue à l’intérieur d’un centre pénitentiaire : violation

Schweizerische Radio- und Fernsehgesellschaft SRG – Switzerland/Suisse - 34124/06

Judgment/Arrêt 21.6.2012 [Section V]

En fait – La requérante est une société de radiodif-fusion et de télévision. En août 2004, elle demanda l’autorisation de filmer une détenue condamnée pour meurtre, et ce afin de diffuser l’interview dans une émission consacrée au procès d’une autre personne accusée dans la même affaire. La détenue concernée, dont la condamnation avait suscité un grand intérêt du public, avait donné son accord. La demande de la requérante fut rejetée pour des motifs tenant au maintien du calme, de l’ordre et de la sécurité dans l’établissement pénitentiaire ainsi qu’à l’égalité de traitement entre les détenues. La requérante attaqua ce refus devant les tribunaux. Elle fut déboutée.

En droit – Article 10 : Le refus d’autoriser la requé-rante à filmer dans un centre pénitentiaire pour pré-parer une émission télévisée, et notamment inter-viewer l’une des détenues, constitue une ingérence dans l’exercice de sa liberté d’expression. Or cette ingé rence était prévue par la loi et répondait aux buts de défense de l’ordre et de protection des droits d’autrui. Toutefois, l’exercice de la liberté d’expres-sion dans le cadre d’une émission télévisée consacrée à un sujet d’intérêt général majeur étant en jeu, les au to rités ne disposaient que d’une marge d’apprécia- tion restreinte pour juger que la mesure incriminée répondait à un besoin social impérieux. Il existait des raisons qui pouvaient a priori faire apparaître le rejet de la demande de la requérante comme néces-saire dans une société démocratique, notam ment celles liées à la présomption d’innocence de la per-sonne dont le procès était imminent ou aux intérêts de la bonne administration de la justice. Cepen-

dant, les instances internes auraient du suffisamment examiner si l’interdiction de filmer dans l’établisse-ment pénitentiaire était, pour des raisons tenant à la sécurité et aux droits des codétenues, con crète-ment et effectivement nécessaire dans le cas d’espèce.

Notamment, elles auraient dû tenir compte des pro positions d’aménagement du tournage faites par la requérante qui a précisé que celui-ci pouvait être de courte durée et avoir lieu pendant les heures de travail des autres détenues. Dans ses recours, elle a exposé que le tournage pouvait se dérouler dans la pièce réservée aux visites de la prison, qui pouvait être fermée aux autres détenues. Il n’apparaît pas que les autorités internes aient, de quelle manière que ce soit, pris en compte ces arguments. Dans ces conditions, le motif tiré de l’atteinte que le tournage litigieux aurait causée à la vie privée des codétenues n’apparaît ni pertinent ni suffisant pour justifier l’at teinte à la liberté d’expression de la requérante. Concernant les motifs tenant au maintien de l’ordre ou de la sécurité dans l’établissement, ni les ins-tances internes ni le Gouvernement n’ont indiqué en quoi l’ordre ou la sécurité dans l’établissement auraient pu être concrètement et effectivement me-nacés par la production prévue, surtout si le tour-nage s’était déroulé dans le cadre limité proposé par la requérante, avec la présence d’un seul caméraman et d’un journaliste, présences qui n’étaient suscep-tibles ni de perturber le fonctionnement de l’établis-sement ni de représenter une menace pour la sécurité.

Par ailleurs, l’article 10 protège non seulement la substance des idées et informations exprimées mais aussi leur mode d’expression. Il n’appartient donc ni aux juridictions internes ni à la Cour de se sub-stituer aux médias pour dire quelle technique de compte rendu les journalistes doivent adopter. Ainsi, le fait qu’une interview téléphonique de la dé tenue a en effet été diffusée dans le cadre de l’émis sion de la requérante, disponible sur son site internet, n’est en soi pas pertinent puisque l’inter-view a impliqué des techniques et moyens dif-férents, a eu un impact moins direct sur les télé-spectateurs et a été diffusée dans le cadre d’une autre émission. Dès lors, la diffusion de cette interview n’a aucunement remédié à l’ingérence causée par le refus d’autorisation de filmer en prison.

Certes, les autorités internes sont les mieux placées pour dire si, et dans quelle mesure, l’accès de tierces personnes à un centre pénitentiaire est compatible avec l’ordre et la sécurité de l’établissement. Tou-tefois, compte tenu notamment du raisonnement assez sommaire employé par les instances internes et de l’absence d’une véritable mise en balance des intérêts dans leurs décisions, elles ne sont pas par-venues à démontrer de manière convaincante que

Cour européenne des droits de l’homme / Note d’information no 153 – Juin 2012

17Article 10 – Article 14

l’interdiction de filmer dans l’établissement, pro-noncée de manière absolue, était strictement pro-portionnée aux buts poursuivis.

Conclusion : violation (cinq voix contre deux).

Article 41: aucune somme allouée.

ARTICLE 11

Freedom of association/Liberté d’association

Ban on activities of Islamist association for advocating the use of violence: inadmissible

Interdiction frappant les activités d’une association islamiste à laquelle il est reproché d’avoir prôné le recours à la violence : irrecevable

Hizb Ut-Tahrir and Others/et autres – Germany/Allemagne - 31098/08

Decision/Décision 12.6.2012 [Section V]

Facts – The applicant association was established in Jerusalem in 1953 and has been active in Germany since the 1960s. It describes itself as a “global Is-lamic political party and/or religious society”. The second applicant was the association’s representa-tive in the proceedings before the European Court. In January 2003 the Federal Ministry of the In-terior issued a decision prohibiting the applicant association’s activities in Germany and ordering the confiscation of its assets on the grounds that its activities were directed against the principle of international understanding and it had advocated the use of violence. An application to have that deci- sion set aside was rejected by the Federal Adminis-tra tive Court. The Federal Constitutional Court refused to admit the association’s constitutional complaint for adjudication.

Law – Article 11: The Court reiterated that by virtue of Article 17 of the Convention it was not possible for groups or individuals to derive from the Convention a right to engage in any activity or perform any act aimed at destroying any of the rights and freedoms set forth in the Convention. The Federal Administrative Court had concluded from a careful analysis of a number of articles pub-lished by the applicant association and public state-ments by the second applicant that the appli cant association had denied the State of Israel’s right to exist and called for its violent destruction and for the banishment and killing of its inhabitants. In particular, the second applicant had repeatedly jus tified suicide attacks in which civilians were killed in Israel, and neither he nor the association

had distanced themselves from that stance during the proceedings before the Court. The applicant as-so ciation had thus attempted to deflect the right to freedom of assembly and association under Art-icle 11 from its real purpose by employing that right for ends which were clearly contrary to the values of the Convention, notably the commitment to the peaceful settlement of international conflicts and to the sanctity of human life. Consequently, by reason of Article 17, the association could not benefit from the protection afforded by Article 11.

Conclusion: inadmissible (incompatible ratione materiae).

The Court also declared the applicant association’s other complaints (under Articles 6, 13 and 14 and under Article 1 of Protocol No. 1) inadmissible.

ARTICLE 13

Effective remedy/Recours effectif

Inability to claim compensation in respect of non-pecuniary damage sustained as a result of ill-treatment by the police: violation

Impossibilité de demander réparation d’un préjudice moral causé par des mauvais traite-ments subis aux mains de la police : violation

Poghosyan and/et Baghdasaryan – Armenia/Arménie - 22999/06

Judgment/Arrêt 12.6.2012 [Section III]

(See Article 3 of Protocol No. 7 below/Voir l’ar-ticle 3 du Protocole no 7 ci-dessous – page 24)

ARTICLE 14

Discrimination (Article 8)

Impossibility of second-parent adoption in same-sex couple: relinquishment in favour of the Grand Chamber

Impossibilité pour le second parent, au sein d’un couple homosexuel, d’adopter l’enfant de l’autre : dessaisissement au profit de la Grande Chambre

X and Others/et autres – Austria/Autriche - 19010/07

[Section I]

The first and third applicants are two women living in a stable relationship and the second applicant is

European Court of Human Rights / Information Note no. 153 – June 2012

18 Article 14 – Article 34

the third applicant’s minor son. The first applicant wished to adopt the second applicant in order to create a legal relationship between them without severing his relationship with his mother and they concluded an adoption agreement to this end. How ever, the domestic courts refused to approve the adoption agreement, finding that adoption by one person had the effect of severing the family-law relationship with the biological parent of the same sex.

In their application to the European Court, the ap pli cants complain under Article 14 in conjunc- tion with Article 8 that they have been discrimin-ated against in relation to step-child adoption on account of the first and third applicants’ sexual orientation.

ARTICLE 17

Destruction of rights and freedoms/Destruction des droits et libertés

Ban on activities of Islamist association for advocating the use of violence: inadmissible

Interdiction frappant les activités d’une association islamiste à laquelle il est reproché d’avoir prôné le recours à la violence : irrecevable

Hizb Ut-Tahrir and Others/et autres – Germany/Allemagne - 31098/08

Decision/Décision 12.6.2012 [Section V]

(See Article 11 above/Voir l’article 11 ci-dessus – page 17)

ARTICLE 34

Victim/Victime

Non-transferability, in absence of moral interest in outcome of proceedings or other compelling reason, of strictly personal rights under Article 3: inadmissible

Incessibilité, en l’absence d’intérêt moral dans le dénouement de la procédure ou d’autres raisons impérieuses, de droits

strictement personnels découlant de l’article 3: irrecevable

Kaburov – Bulgaria/Bulgarie - 9035/06 Decision/Décision 19.6.2012 [Section IV]

Facts – The applicant’s father was allegedly ill-treated at the hands of police in 1997. In subsequent criminal proceedings, the domestic courts con-cluded that he had resisted arrest and that the use of physical force had been justified. The applicant’s father died in 2000 and the applicant intervened in pending civil proceedings in damages against the State which his late father had instituted and which were ultimately dismissed.

Law – Article 34: The applicant complained of the ill-treatment of his father at the hands of the author-ities and the failure to conduct an effective investi-gation. The Court normally permitted the next-of-kin to pursue an application where the original ap plicant had died after the introduction of the appli cation. However, the situation was different when the direct victim died before bringing his or her complaint before the Court. In cases where the alleged violation was not closely linked to disap-pearance or death, the Court had a more restrictive approach and held that rights under certain Con-ven tion provisions were strictly personal and non-transferable. In the applicant’s case there was no causal link between the alleged ill-treatment of his late father and the latter’s death, which occurred while the domestic criminal and civil proceedings were still pending. However, the focus of both of those sets of proceedings and of the applicant’s Court application had been strictly personal rights under Article 3 of the Convention. The Court did not exclude that it might recognise the transferability of complaints under Article 3 to applicants who com plained about treatment concerning a deceased relative. However, such applicants would have to show either a strong moral interest in the outcome of the domestic proceedings, going beyond a mere pecuniary interest, or other compelling reasons such as an important general interest requiring an exam-in ation of their case. The applicant had not put for- ward any such reasons and the domestic pro ceed-ings in which he had taken part concerned primarily the issue of compensation. The notion of “vic tim” under Article 34 of the Convention was an autono-mous one and did not depend on rules of do mestic law. Furthermore, the applicant had lodged his ap-pli cation many years after the end of the investi-gation, the effectiveness of which might have been the only issue of general interest in the case.

Conclusion: inadmissible (absence of victim status).

Cour européenne des droits de l’homme / Note d’information no 153 – Juin 2012

19Article 35 § 1

ARTICLE 35

Article 35 § 1

Exhaustion of domestic remedies/Epuisement des voies de recours internes

Constitutional remedy available only after prior use of ineffective remedy: preliminary objection dismissed

Recours constitutionnel disponible unique-ment après la mise en œuvre préalable d’un recours ineffectif : objection préliminaire rejetée

Ištván and Ištvánová – Slovakia/Slovaquie - 30189/07

Judgment/Arrêt 12.6.2012 [Section III]

Facts – In their application to the European Court, the applicants complained of the length of civil pro- ceedings. The Government contended that they had failed to exhaust domestic remedies as, although they had made a complaint under Article 127 of the Con-stitution, this had been rejected by the Constitutional Court on the grounds that they had not afforded the district court concerned adequate op portunity to remedy the situation under the Courts Act.

Law – Article 35 § 1 (exhaustion of domestic remedies): The remedy established under Article 127 of the Con stitution was in general considered a remedy requiring exhaustion for the purposes of Article 35 § 1 of the Convention in length-of-proceedings cases and offered redress of both a preventive and a compensatory nature. However, the ultimate effect for an applicant might change when the availability of redress under that provision became dependent on his first lodging a complaint with the president of the court under the Courts Act. Such a complaint did not give rise to compensation and was comparable to a similar type of complaint that could be made under the State Administration of Courts Act, which had been found not to be an effective remedy. Fur-thermore, there were inconsistencies in the Consti-tu tional Court’s case-law regarding the period that had to elapse before a constitutional complaint could be made. The applicants’ situation regarding the ex-haus tion of remedies before the Constitutional Court had thus depended on a number of variables without reliable guidance or a predictable outcome. Such a situation could not be considered compatible with the principle of legal certainty.

Conclusion: preliminary objection dismissed (fives votes to two).

Article 6 § 1: The period to be taken into con-sideration had lasted approximately six years and five months for two levels of jurisdiction and was excessive.

Conclusion: violation (five votes to two).

The Court also found a violation of Article 13 in conjunction with Article 6 § 1.

Article 41: EUR 3,250 in respect of non-pecuniary damage.

Six-month period/Délai de six mois

Non-working day taken into account when determining expiry date of six-month time-limit under Convention criteria, irrespective of position under domestic law: preliminary objection allowed

Prise en compte d’un jour non ouvrable dans l’expiration du délai selon les critères propres à la Convention, indépendamment du droit et de la pratique internes : exception préliminaire retenue

Sabri Güneş – Turkey/Turquie - 27396/06 Judgment/Arrêt (preliminary objection/ objection préliminaire) 29.6.2012 [GC]

En fait – Le dies ad quem, soit le jour où le délai de six mois expirait, était un dimanche. Le requérant a ainsi introduit sa requête devant la Cour euro-péenne le premier jour ouvrable suivant, à savoir le lundi.

Dans un arrêt du 24 mai 2011, une chambre de la Cour a jugé que le délai de six mois devait être pro-rogé au premier jour ouvrable suivant. Partant, le délai de six mois étant respecté, la Cour a conclu, par cinq voix contre deux, à la violation de l’article 6 § 1.

En droit – Article 35 § 1 : La question qui se pose est celle de savoir si, lorsque le dies ad quem du délai est un samedi, un dimanche ou tout autre jour férié ou considéré comme tel, le délai sera ou non pro-rogé jusqu’au premier jour ouvrable qui suit.

Dans son arrêt, la chambre a souligné que la Cour avait toujours tenu compte du droit et de la pra-tique internes s’agissant de la détermination du dies a quo, et décidé d’appliquer la même approche au cal­cul du dies ad quem. Tou tefois, de l’avis de la Grande Chambre, une analyse de la jurisprudence des organes de la Convention démontre que la prise en compte du droit et de la pratique internes pertinents cons-titue un élément certes important mais non décisif dans la détermi nation du point de départ du délai de six mois. En effet le délai de six mois constitue

European Court of Human Rights / Information Note no. 153 – June 2012

20 Article 35 § 1 – Article 1 of Protocol No. 1/du Protocole no 1

une règle autonome qui doit être interprétée et appliquée dans chaque affaire de manière à assurer l’exercice efficace du droit de recours individuel. Par ailleurs, l’application par la Cour de ses propres critères de computation des délais, indépendamment des règles nationales, tend à assurer la sécurité juridique, une bonne admi nis tra tion de la justice et, ainsi, le fonctionnement pratique et effectif du mécanisme de la Convention. En effet, si, dans la détermination du dies ad quem, la Cour devait nécessairement tenir compte du droit et de la pratique internes, il lui faudrait éta blir un calendrier complet des jours fériés dans les quarante-sept Etats parties à la Convention. De surcroît, eu égard aux multiples moyens de communication dont disposent de nos jours les requérants potentiels (cour rier postal, télécopie, communications électroniques, internet, etc.), le délai de six mois est, encore plus qu’autrefois, suffisant pour leur permettre d’appré-cier l’opportunité d’introduire une requête devant elle et, le cas échéant, en déterminer le contenu. Et dans la mesure où il serait difficile de conclure qu’un consensus général s’est dessiné entre les Etats membres du Conseil de l’Europe quant à la compu-tation des délais, la Cour s’en tiendra à sa propre approche. Ainsi, à la lumière de ce qui précède, la Cour ne décèle aucun motif de nature à justifier qu’elle s’écarte de ses précédents.

Dans ce contexte, la décision définitive de la Haute Cour administrative militaire du 16 novembre 2005 ayant été signifiée au requérant le 28 novembre 2005, le délai fixé par l’article 35 § 1 a donc com-mencé à courir le lendemain, soit le 29 novembre, et a expiré le dimanche 28 mai 2006 à minuit. Or la requête a été introduite le lundi 29 mai 2006, c’est-à-dire après l’expiration du délai susvisé. Pour la Cour, le fait que le dernier jour du délai de six mois soit tombé un dimanche et qu’en pareil cas, en droit interne, les délais se prolongent jusqu’au jour ouvrable suivant n’a aucun incidence sur la détermination du dies ad quem. En vertu de sa ju-ris prudence constante, le respect du délai de six mois s’apprécie selon les critères propres à la Con-vention. Par ailleurs, rien n’indique que le requé-rant, représenté par un avocat qui se devait de con-naître la jurisprudence de la Cour en la matière, n’ait pas été en mesure de prévoir que le dies ad quem coïnciderait avec un jour non ouvrable et d’agir en conséquence. Par conséquent, ayant été saisie de la présente requête plus de six mois après la signifi-cation de la décision interne définitive au sens de l’article 35 § 1, la Cour ne peut pas connaître du fond de l’affaire.

Conclusion : exception préliminaire retenue (tar-diveté).

ARTICLE 46

Pilot judgment/Arrêt pilote General measures/Mesures générales

Respondent State required to set up a compensation scheme securing adequate redress to “erased” persons

Etat défendeur tenu de mettre en place un sys tème d’indemnisation garantissant un redres -sement adéquat aux personnes « effacées »

Kurić and Others/et autres – Slovenia/Slovénie - 26828/06

Judgment/Arrêt 26.6.2012 [GC]

(See Article 8 above/Voir l’article 8 ci-dessus – page 10)

ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 / ARTICLE 1 DU PROTOCOLE No 1

Control of the use of property/Réglementer l’usage des biens

Obligation of landowner opposed to hunting on ethical grounds to tolerate hunting on his land and to join a hunting association: violation

Obligation pour un propriétaire terrien opposé à la chasse pour des raisons éthiques de tolérer la chasse sur ses terres et d’adhérer à une association de chasse : violation

Herrmann – Germany/Allemagne - 9300/07 Judgment/Arrêt 26.6.2012 [GC]

En fait – Le requérant est propriétaire de deux domaines en Allemagne. En vertu de la loi fédé-rale sur la chasse, il est de ce fait automatiquement mem bre d’une association de chasse et doit tolérer la chasse sur ses terres. Opposé à celle-ci pour des motifs d’ordre éthique, il adressa à l’autorité de la chasse une demande de désaffiliation de l’associa-tion, qui fut rejetée. Une demande identique fut par la suite écartée par les juridictions administratives. En décembre 2006, la Cour constitutionnelle fé-dérale, saisie par le requérant, refusa d’admettre son recours, jugeant en particulier que la législation en cause poursuivait des buts légitimes et ne faisait pas peser une charge excessive sur les propriétaires ter-riens. Elle considéra que les dispositions litigieuses

Cour européenne des droits de l’homme / Note d’information no 153 – Juin 2012

21Article 1 of Protocol No. 1/du Protocole no 1

visaient à préserver le gibier d’une manière adaptée aux conditions de la ruralité et à garantir la main-tien d’une faune saine et variée, que l’appartenance obligatoire à une association de chasse constituait un moyen approprié et nécessaire pour atteindre ces buts et qu’elle n’enfreignait ni les droits de pro-priété du requérant ni son droit à la liberté de con-science ou d’association. Elle ajouta que, dans la mesure où la loi concernée s’imposait à tous les pro-priétaires terriens, le droit de l’intéressé à l’égalité de traitement n’avait pas davantage été violé.

Dans un arrêt du 20 janvier 2011 (voir la Note d’in-for mation no 137), une chambre de la Cour a conclu, par quatre voix contre trois, à la non-violation de l’article 1 du Protocole no 1, le Gouvernement ayant ménagé un juste équilibre entre la protection du droit de propriété et les exigences de l’intérêt général.

En droit – Article 1 du Protocole no 1 : L’obligation pour le requérant de tolérer la pratique de la chasse sur ses terres constitue une ingérence dans l’exercice par l’intéressé de son droit au respect de ses biens. La loi allemande sur la chasse peut passer pour un moyen de réglementer l’usage des biens conformé-ment à l’intérêt général au sens de l’article 1 du Pro-tocole no 1.

Dans les affaires Chassagnou c. France et Schneider c. Luxembourg1, la Cour a jugé que le fait d’imposer à un propriétaire foncier, opposé à la chasse pour des motifs éthiques, l’obligation d’en tolérer l’exer-cice sur ses terres était de nature à rompre le juste équilibre qui doit être ménagé entre la protection du droit de propriété et les exigences de l’intérêt général et à faire peser sur ce dernier une charge dis proportionnée. Depuis l’adoption de ces deux arrêts, plusieurs Etats européens ont modifié leur législation ou leur jurisprudence de telle sorte que les propriétaires fonciers peuvent s’opposer à la chasse sur leurs terres ou mettre fin à leur appar-tenance à une association de chasse sous certaines conditions. Il reste donc à déterminer si la situation résultant des dispositions de la loi fédérale sur la chasse, telles qu’appliquées en l’espèce, diffère signi-ficativement de la situation de fait et de droit qui prévalait dans les affaires susmentionnées, En ce qui concerne les objectifs des lois en jeu, il est constaté que la loi fédérale allemande sur la chasse a notam-ment pour dessein la gestion du patrimoine cyné-

1. Chassagnou et autres c. France [GC], nos 25088/94, 28331/95 et 28443/95, 29 avril 1999, Note d’information no 5 ; Schneider c. Luxembourg, no 2113/04, 10 juillet 2007.

gétique, qui vise elle-même à conserver des popu-lations de gibier variées et en bonne santé. A cet

égard, elle ne diffère pas significativement des an-ciennes lois française et luxembourgeoise, qui pour-suivaient des objectifs comparables. Même si la loi allemande impose aux personnes pratiquant la chasse certaines obligations, il n’en demeure pas moins que la chasse est principalement pratiquée par des par-ticuliers à titre de loisir, tout comme c’était le cas en France et au Luxembourg. Pour ce qui est de l’éten-due territoriale des lois comparées et les exceptions possibles à l’adhésion obligatoire à une association de chasse, la loi allemande sur la chasse s’applique sur tout le territoire national tandis que la loi française ne s’appliquait qu’à certains départements. Toutefois, les Länder allemands peuvent, même s’ils ne l’ont pas fait jusqu’à présent, adopter des lois sur la chasse différentes de la législation fédérale. En outre, les trois lois prévoient, ou prévoyaient, des exceptions territoriales comparables pour les terrains clos, les réserves naturelles ainsi que les réserves de chasse. D’autre part, certaines différences entre les lois, comme une différence de traitement selon la taille du terrain prévue par la loi allemande, ne sau-raient être considérées comme déterminantes. Con-cernant l’indemnisation des propriétaires fonciers en contrepartie de la pratique de la chasse sur leurs terres, contrairement à la loi française, les lois alle-mande et luxembourgeoise prévoient la redistribu-tion proportionnelle aux membres de l’asso ciation des bénéfices de la location du droit de chasse. Par ailleurs, en Allemagne, l’indemnisation n’est accor-dée que sur demande expresse. Il est donc estimé qu’il s’accorde mal avec la notion même de respect d’une objection éthique d’imposer à la personne con cernée de demander aux autorités une indemnisation de ce qui forme la source même de son objection. En tout cas, la loi fédérale allemande sur la chasse ne per-met pas de tenir compte des convictions éthiques des propriétaires opposés à la chasse.

Au vu de ce qui précède, la situation en Allemagne n’est pas sensiblement différente de celles examinées dans les affaires Chassagnou et Schneider. Dès lors, il n’y a aucune raison de s’écarter des con clu sions de la jurisprudence précédente à savoir que l’obli gation de tolérer la chasse sur leurs terres impose aux pro-priétaires qui sont opposés à cette pra tique pour des raisons éthiques une charge dis pro portionnée.

Conclusion : violation (quatorze voix contre trois).

Article 41 : 5 000 EUR pour préjudice moral.

European Court of Human Rights / Information Note no. 153 – June 2012

22 Article 1 of Protocol No. 1/du Protocole no 1

Statutory right for lessees under ground leases to demand indefinite extension of lease on pre-existing conditions: violation

Droit légal, pour le preneur de bail à construction, de demander la prolongation indéterminée du bail aux conditions préexistantes : violation

Lindheim and Others/et autres – Norway/Norvège - 13221/08 and/et 2139/10

Judgment/Arrêt 12.6.2012 [Section IV]

Facts – In the post-war area, limited resources for the purchase of real estate in Norway made so called ground-lease arrangements attractive for people wishing to own a home. For landowners, such arrangements offered means of obtaining a steady income from their land without making any investments and an attractive alternative to selling at a time of moderate price levels. Some 300,000 to 350,000 ground-lease contracts were entered into, mainly for private homes. Following the rise of real-estate prices in the 1980s the legislature found it necessary to intervene to protect the interests of lessees who had invested in their homes but could not afford to purchase the land (by redeeming the lease). By virtue of section 33 of the Ground Lease Act 1996, as amended in 2004, anyone holding a long lease of land for use as a permanent or holiday home is entitled at the expiry of the contractual term to claim an extension of the lease on the same conditions as those applicable under the original lease and without limitation in time. Rent can be increased only in line with general inflation, not the rising cost of land. In a leading judgment of 21 September 2007, the Supreme Court ruled that the amended section 33 was compatible with the Constitution.

The applicants owned plots of land that had been let prior to 1976 under ground-lease contracts for permanent or holiday homes for periods of between 40 and 99 years. In their applications to the Euro-pean Court they complained that by virtue of the legislation as amended, their lessees had been able to demand an indefinite extension of their leases on the same conditions as before.

Law – Article 1 of Protocol No 1: The interference with the applicants’ possessions resulting from the application of the amended section 33 of the Ground Lease Act was lawful and constituted con-trol of the use of property for the purposes of Art-icle 1 of Protocol No. 1. The Norwegian Parlia-ment’s view that there was a legitimate need, on grounds of social policy, to protect the interests of leaseholders who were financially unable to exercise

their statutory right of redemption was not mani-festly unreasonable. The interference could there-fore be deemed to be in accordance with the general interest.

Turning to the proportionality of the measure, the Court noted that the Norwegian Parliament had been confronted with the particularly complex task of trying to reconcile competing interests that were markedly different in nature: on the one hand, the lessor’s interest in negotiating rent that reflected market values and, on the other, the lessee’s interest in continuing the lease at the end of the term in view of his or her financial investment in the construc-tions on the land. In view of the very large number of ground-lease contracts in Norway (in excess of 300,000), it was understandable that the legislative process should have emphasised the need to have clear and foreseeable solutions and to avoid costly and time-consuming litigation on a potentially massive scale.

Nevertheless, the Court was not satisfied that the respondent State, notwithstanding its wide margin of appreciation, had struck a fair balance between the general interest of the community and the appli cants’ property rights. In this connection, it noted that no specific assessment had been made of whether the amendment to section 33 achieved such a balance between the lessors’ and lessees’ inter-ests; the level of rent received by the applicants was strikingly low (less than 0.25% of the market value of the plots concerned); the legislation appeared to go beyond situations of potential financial hard-ship and social injustice and to apply generally whenever a lease came up for renewal, irrespective of the lessee’s financial means; extensions were of indefinite duration and the rent could be increased only in the light of the consumer price index, not the value of the land; lastly, only the lessee could choose to terminate a lease agreement, either by rescinding the contract or by redeeming (purchasing under preferential conditions) the plot of land. A disproportionate burden had thus been placed on the applicant lessors.

Conclusion: violation (unanimously).

Article 46: The respondent State was required to take appropriate legislative and/or other general meas ures to secure in its domestic legal order a mech- anism which would ensure a fair balance between the interests of the lessors and the general interests of the community, in accordance with the principles of protection of property rights under the Conven-tion and having regard to the shortcomings the Court had identified in its judgment.

Cour européenne des droits de l’homme / Note d’information no 153 – Juin 2012

23Article 1 of Protocol No. 1/du Protocole no 1 – Article 3 of Protocol No. 1/du Protocole no 1

Article 41: The Court dismissed the applicants’ claims for compensation equal to the market value of the undeveloped plots less the capitalised value of the rent payable under the Ground Lease Act. It considered that, in the particular circumstances of the case, having regard to the complexity of the issues with which the Norwegian Parliament was confronted, to the Court’s indication of legislative and/or other general measures and to the principle of legal certainty inherent in the law of the Con-vention, the respondent State should be dispensed from liability with regard to legal acts or situations that predated the instant judgment. However, it awarded the applicants compensation for the costs they had had to pay the opposing parties in the domestic proceedings.

ARTICLE 3 OF PROTOCOL No. 1 / ARTICLE 3 DU PROTOCOLE No 1

Free expression of opinion of people/Libre expression de l’opinion du peuple Choice of the legislative/Choix du corps législatif

Allegations of biased media coverage of parliamentary elections: no violation

Couverture médiatique des élections parlementaires prétendument biaisée : non-violation

Communist Party of Russia and Others/ Parti communiste de la Russie et autres –

Russia/Russie - 29400/05 Judgment/Arrêt 19.6.2012 [Section I]

Facts – The applicants are two Russian political par- ties – the Communist Party of the Russian Fed er-ation and the Russian Democratic Party “Yabloko” – and six Russian nationals. In December 2003, during the election of members to the State Duma all of them positioned themselves as opposition par ties and candidates. The pro-government forces were represented essentially by the United Russia Party, which obtained a majority of votes (over 37%) and formed the biggest grouping in Parlia-ment with 224 seats. The Communist Party won 12.6% of votes and obtained 52 seats, and accord-ingly formed the second biggest grouping in the Duma. Yabloko obtained 4.3% of votes. Since this was less than the statutory 5% minimum threshold, it did not obtain any seats in parliament. Only one of the six individual applicants was elected as an MP. The five main nationwide broadcasting com-

panies covered the elections. Three of them were directly controlled by the State, and corporations affiliated with the State were major shareholders of the other two. During the electoral campaign each State broadcasting company was required to pro-vide the competing candidate parties with one hour of free airtime per working day on each TV or radio channel they controlled. In addition, par-ties and candidates could buy a certain amount of paid airtime for campaigning on an equal footing with the others. Besides “campaigning”, all chan-nels were involved in reporting on the elections in various news items. The applicants maintained that the media coverage was unfair, that the five major TV channels in fact campaigned for the ruling party, that airtime was allocated unevenly and that the information disseminated was not neutral. Many observers monitoring the elections noted that the TV media coverage was unfavourable to the opposition. The applicants lodged a series of com-plaints with the administrative authorities and courts on different grounds related to these allegations, but to no avail.

Law – Article 13: The applicants had complained not of one or several isolated cases of unlawful campaigning, but of the entire media policy of five broadcasters over a period of three months. They had tried to have the results of the elections invali-dated. It had been within the powers of the Supreme Court to annul the results of the elections if it had detected serious breaches of electoral law, including those related to the alleged unlawful cam paigning. Therefore the applicants had had access to a legal remedy capable of satisfying their claim, at least in theory. Their allegations had been reviewed at two levels of jurisdiction by the Supreme Court of Russia, the highest judicial body in electoral mat ters, which had had full jurisdiction over the case and had been entitled inter alia to invalidate the results of the elections. The independence of the Supreme Court as such had not been called into question. Furthermore, no serious flaws in the pro cedure before the Supreme Court were detected which would have made that remedy ineffective. The appli cants had been well prepared for the hear ings, had gather- ed and produced extensive material in sup port of their claims and had been able to make long oral and written submissions. The sam pling method applied by the Supreme Court to exam ine the ma-terials submitted by the applicants did not seem arbi-trary or manifestly unreasonable. In particular, the Supreme Court had examined re cordings of five television channels for fourteen days and delivered a reasoned judgment. In sum, the pro ceedings be-fore the Supreme Court had afforded the basic guarantees inherent in Article 13. Russian law had

European Court of Human Rights / Information Note no. 153 – June 2012

24 Article 3 of Protocol No. 1/du Protocole no 1 – Article 3 of Protocol No. 7/du Protocole no 7

provided the applicants with remedial legal mech-anism capable of addressing their grievances under Article 3 of Protocol No. 1.

Conclusion: no violation (unanimously).

Article 3 of Protocol No. 1: As a matter of principle the Court is competent to examine complaints about the allegedly unequal media coverage of elec-tions under Article 3 of Protocol No. 1. As regards the alleged media manipulation by the government, in previous cases under Article 3 of Protocol No. 1 the Court had had to consider a specific legislative provision or a known administrative measure. In the present case the applicants had claimed that de jure neutrality of five nationwide channels had not existed de facto. The Supreme Court had not found that the media coverage had been equal in all re-spects. However, it had found in essence that no proof of political manipulation had been adduced, and that no causal link between media coverage and the results of the elections had been shown. The SPS political party, which had obtained gen-erally positive media coverage, had not even passed the minimal electoral threshold, while the Rodina political block had obtained a much better score at the elections despite poor media coverage. There-fore, the Supreme Court’s arguments in this part did not appear arbitrary or manifestly unreasonable. Moreover, the applicants had not adduced any direct proof of abuse by the Government of their dominant position in the capital or management of the TV companies concerned. Nor had they suf-ficiently explained how it was possible, on the basis of the evidence and information available and in the absence of complaints of undue pressure by the journalists themselves, to distinguish between Gov-ernment-induced propaganda and genuine political journalism and/or routine reporting on the activ-ities of State officials. It followed that the applicants’ allegations of abuse by the Government had not been sufficiently proven.

The next question was thus whether the State had been under any positive obligation under Article 3 of Protocol No. 1 to ensure that media coverage by the State-controlled mass-media was balanced and compatible with the spirit of “free elections”, even where no direct proof of deliberate manipulation had been found. The system of electoral appeals put in place in the present case had been sufficient to comply with the State’s positive obligation of a procedural character. Turning to the substantive aspect, the State had been under an obligation to inter vene in order to open up the media to different viewpoints. The applicants had obtained some meas-ure of access to the nation-wide TV channels; thus,

they had been provided with free and paid airtime, with no distinction made between the different political forces. The amount of airtime allocated to the opposition candidates had not been insignificant. Similar provisions regulated access of parties and candidates to regional TV channels and other mass media. In addition, the opposition parties and can-didates had been able to convey their political mes-sage to the electorate through the media they controlled. The arrangements which existed during the 2003 elections had guaranteed the opposition parties and candidates at least minimum visibil-ity on TV. As regards the allegation that the State should have ensured neutrality of the audio-visual media, the applicants’ claims had not been suffi-ciently substantiated. Certain steps had been taken to guarantee some visibility of opposition parties and candidates on Russian TV and secure editorial independence and neutrality of the media. Prob-ably, these arrangements had not secured de facto equality. However, when assessed in the light of the specific circumstances of the 2003 elections as they had been presented to the Court, and regard being had to the margin of appreciation enjoyed by the States under Article 3 of Protocol No. 1, it could not be considered established that the State had failed to meet its positive obligations in this area to such an extent that it had amounted to a violation of that provision.

Conclusion: no violation (unanimously).

ARTICLE 3 OF PROTOCOL No. 7 / ARTICLE 3 DU PROTOCOLE No 7

Compensation/Indemnisation

Inability of victim of miscarriage of justice to claim compensation in respect of non-pecuniary damage: violation

Impossibilité pour une victime d’erreur judiciaire de demander réparation d’un préjudice moral : violation

Poghosyan and/et Baghdasaryan – Armenia/Arménie - 22999/06

Judgment/Arrêt 12.6.2012 [Section III]

Facts – In 1999 the first applicant was found guilty of murder and rape and sentenced to 15 years’ im-pris onment. However, he continued to protest his innocence and in 2004 his conviction was quashed and he was released from prison. Two of the police officers who had dealt with the initial investigation

Cour européenne des droits de l’homme / Note d’information no 153 – Juin 2012

25Article 3 of Protocol No. 7/du Protocole no 7 – Court news/Actualités de la Cour

into the murder were subsequently convicted of ex ceed ing their powers after a regional court found that they had ill-treated the first applicant in order to extract a confession. In separate civil proceedings, the first applicant was awarded compensation in re spect of lost earnings, but his claim in respect of non-pecuniary damage was dismissed on the grounds that damage of that type was not covered by the Civil Code.

Law – Articles 3: The existence of an actual breach of another provision of the Convention was not a prerequisite for the application of Article 13. All that was required for that provision to apply was an arguable claim in terms of the Convention. The first applicant had undoubtedly had such a claim as the domestic courts had unequivocally estab-lished that he had been ill-treated by the police. Article 13 was therefore applicable despite the fact the Court could not examine the first applicant’s substantive complaint under Article 3 because his ill-treatment had occurred before the Convention entered into force in respect of Armenia. The Court had found in previous cases that compensation in respect of non-pecuniary damage should in prin-ciple be available as part of the range of possible remedies for violations of Articles 2 and 3, the most fundamental provisions of the Convention. Since no such compensation had been available to the first applicant under the domestic law, he had been deprived of an effective remedy.

Conclusion: violation (unanimously).

Article 3 of Protocol No. 7: Inasmuch as the first applicant’s conviction had been quashed and he had applied for compensation after the date Protocol No. 7 had entered into force in respect of Armenia, the Court had temporal jurisdiction in respect of this complaint and Article 3 of Protocol No. 7 was applicable. While that provision guaranteed pay-ment of compensation according to the law or the practice of the State concerned, compensation was due even where the domestic law or practice made no provision for such compensation. Furthermore, the purpose of Article 3 of Protocol No. 7 was not merely to recover any pecuniary loss caused by wrong ful conviction but also to provide a person convicted as a result of a miscarriage of justice with compensation for any non-pecuniary damage such as distress, anxiety, inconvenience and loss of enjoyment of life. No such compensation had been available to the first applicant.

Conclusion: violation (unanimously).

Article 41: EUR 30,000 in respect of non-pecuniary damage.

REFERRAL TO THE GRAND CHAMBER / RENVOI DEVANT

LA GRANDE CHAMBRE

Article 43 § 2

The following cases have been referred to the Grand Chamber in accordance with Article 43 § 2 of the Convention:

Les affaires suivantes ont été déférées à la Grande Chambre en vertu de l’article 43 § 2 de la Con-vention :

X – Latvia/Lettonie - 27853/09 Judgment/Arrêt 13.12.2011 [Section III]

(See Article 8 above/Voir l’article 8 ci-dessus – page 12)

RELINQUISHMENT IN FAVOUR OF THE GRAND CHAMBER /

DESSAISISSEMENT AU PROFIT DE LA GRANDE CHAMBRE

Article 30

X and Others/et autres – Austria/Autriche - 19010/07 [Section I]

(See Article 14 above/Voir l’article 14 ci-dessus – page 17)

COURT NEWS / ACTUALITÉS DE LA COUR

Elections

During its Summer session held from 25 to 29 June 2012, the Parliamentary Assembly of the Coun cil of Europe elected five new judges to the Court: Aleš Pejchal in respect of the Czech Republic, Johannes Silvis in respect of the Netherlands, Krzysztof Wojtyczek in respect of Poland, Helena Jäderblom in respect of Sweden and Paul Mahoney in respect of the United Kingdom. With the excep-tion of Judge Jäderblom, whose term in office will start within three months after 26 June 2012, the newly elected judges will begin their terms on 1 November 2012.

The Court has elected a new Vice-President – Dean Spielmann (Luxembourg) – and elected a new Sec-

European Court of Human Rights / Information Note no. 153 – June 2012

26 Court news/Actualités de la Cour – Recent Cour publications/Publications récentes de la Cour

tion President – Ineta Ziemele (Latvia). They have been elected for a three-year term and will take up their respective duties on 13 September 2012.

-ooOoo-

Lors de sa session d’été qui s’est tenue du 25 au 29 juin 2012, l’Assemblée parlementaire du Con-seil de l’Europe a élu cinq nouveaux juges à la Cour. Helena Jäderblom, juge élue au titre de la Suède, débutera son mandat de neuf ans au plus tard trois mois à compter du 26 juin 2012. Johannes Silvis (juge élu au titre des Pays-Bas), Krzysztof Wojtyczek (juge élu au titre de la Pologne), Aleš Pejchal (juge élu au titre de la République tchèque) et Paul Mahoney (juge élu au titre du Royaume-Uni) débu-teront leurs mandats respectifs le 1er novembre 2012.

La Cour a élu un nouveau vice-président en la per-sonne de Dean Spielmann (Luxembourg). Elle a également élu Ineta Ziemele (Lettonie) en tant que présidente de section. Elus pour un mandat de trois ans, ils prendront leurs fonctions respectives au 13 septembre 2012.

New version of Court’s HUDOC case-law data base

A new version of HUDOC – funded by voluntary contributions from the Governments of Cyprus, Denmark, Germany and Norway – was launched on 25 June 2012. The new version allows users to find the case-law they are looking for more intui-tively via its easy-to-use interface. It offers users many new features including the ability to drill down easily to the judgments they are looking for via refiners. New content has been added such as legal summaries of more significant cases. An add-itional importance category has been created to enable users to focus their search on cases selected for the Court’s official Reports of Judgments and Decisions. Documents can be downloaded in both Word and PDF format and users can create their own specific RSS line feeds.

To access the new system please click on the link below: http://hudoc.echr.coe.int/sites/eng

[See Court’s Press Release no. 268 (2012) for more information]

-ooOoo-

Une nouvelle version de la base de données jurisprudentielle de la Cour (HUDOC)

Une nouvelle version de HUDOC – financée par des contributions volontaires de l’Allemagne, de Chypre, du Danemark et de la Norvège – a été mise en ligne le 25 juin 2012. Cette nouvelle ver-

sion permet de trouver la jurisprudence recherchée de manière plus intuitive dans une interface facile à utiliser. Elle offre de nouvelles fonctionnalités, permettant d’affiner la recherche et d’accéder à de nouvelles catégories de documents, par exemple les résumés juridiques des affaires les plus importantes. Dans le filtre « importance », on peut désormais re cher cher les affaires publiées au Recueil des arrêts et décisions de la Cour. Enfin, on peut télécharger les documents en format Word ou PDF et s’abonner aux fils RSS de son choix.

Le nouveau système est disponible à l’adresse sui-vante : http://hudoc.echr.coe.int/sites/fra

[Voir le communiqué de presse de la Cour no 268 (2012) pour plus d’informations]

RECENT COURT PUBLICATIONS / PUBLICATIONS RÉCENTES

DE LA COUR

Dialogue between judges 2012 / Dialogue entre juges 2012

The publications in the Dialogue between judges series are a record of the proceedings of seminars held annually to mark the opening of the judicial year of the Court. This year some 200  leading judicial figures from across Europe debated the theme “How can we ensure greater involvement of national courts in the Convention system?”.

The proceedings from the Dialogue between judges 2012 have just been published in CD-Rom format which includes the speeches from the main participants, the webcast debates as well as the previous editions of the Dialogue. They are also available on the Court's Internet site (<www.echr.coe.int> – The Court – Events at the Court)

Les Dialogues entre juges sont les actes de sémi-naires qui ont lieu tous les ans à l’occasion de l’ou-ver ture de l’année judiciaire de la Cour. Cette année, quelque 200 personnalités du monde judi-ciaire européen ont débattu sur le thème « Comment assurer une plus grande implication des juridictions nationales dans le système de la Convention ? ».

Cour européenne des droits de l’homme / Note d’information no 153 – Juin 2012

27Recent Cour publications/Publications récentes de la Cour

Les actes du Dialogue entre juges 2012 viennent d’être publiés sous forme de CD-Rom qui contient les allocutions des principaux intervenants, la retransmission des débats ainsi que les éditions précédentes du Dialogue. Ils sont également dispo-nibles sur le site internet de la Cour (<www.echr.coe.int> – La Cour – Evénements à la Cour).

Practical guide on admissibility criteria / Guide pratique sur la recevabilité

New German, Estonian, Georgian, Italian, Lithu-anian and Romanian translations of the guide as updated in 2011 have now been published on the Court’s Internet site (<www.echr.coe.int> – Case-Law). They were produced with the cooperation or support of the Governments of Liechtenstein, Estonia, Georgia, Italy, Lithuania and the Republic of Moldova respectively.

Leitfaden zu den Zulässigkeitsvoraussetzungen (deu)

Vastuvõetavuse kriteeriumite praktiline käsiraamat (est)

praqtikuli saxelmZRvanelo dasaSvebobis

kriteriumebis Sesaxeb (kat)

Guida pratica sulla ricevibilità (ita)

Praktinis Priimtinumo Kriterijų Vadovas (lit)

Ghid Practic cu privire la Admisibilitate (ron)

De nouvelles traductions de la version du guide actualisé en 2011 sont désormais publiées sur le site internet de la Cour (<www.echr.coe.int> – Jurispru-dence). Disponibles en allemand, estonien, géorgien, italien, lituanien et roumain, elles ont été réalisées respec tivement grâce à la coopération ou au soutien des gouvernements du Liechtenstein, de l’Estonie, de la Géorgie, de l’Italie, de la Lituanie et de la République de Mol dova, respectivement.

Hanbook on European non-discrimination law: Case-law update / Manuel de droit européen en matière de non-discrimination mise à jour de la jurisprudence

An update of the case-law cited in the Handbook on non-discrimination law was recently published in English. The French version is now also avail able on the Court’s Internet site (<www.echr.coe.int> – Case-Law).

-ooOoo-

Une mise à jour de la jurisprudence citée dans le ma nuel sur la non-discrimination a récemment été publiée en anglais. Désormais, la version française de cette mise à jour est aussi disponible sur le site inter- net de la Cour (<www.echr.coe.int> – Jurisprudence).