21
DISCOVERY BAY COMMUNITY ISSUE 05 JANUARY/FEBRUARY 2008 website: dbay.hk New TourisT ATTrAcTioN – “The BouNTy” 旅遊新景點 「濟民號」 CognaC Culture 法國干邑文化之旅 the new DisCovery Bay transport CarD 愉景灣 t 卡誕生 new looK at hoMe 家居新貌

New TourisT ATTrAcTioN –“ The BouNTy” 旅遊新景點 ─「濟民號」 · 饋意見,歡迎您隨時電郵:[email protected]。 ... Hong Kong Resort Company Limited. 6 Issue

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: New TourisT ATTrAcTioN –“ The BouNTy” 旅遊新景點 ─「濟民號」 · 饋意見,歡迎您隨時電郵:dmag@dbay.hk。 ... Hong Kong Resort Company Limited. 6 Issue

D I S C O V E R Y B A Y C O M M U N I T Y

ISSUE 05

JANUARY/FEBRUARY 2008

website: dbay.hk

New TourisTATTrAcTioN – “The BouNTy”旅遊新景點 ─「濟民號」

CognaC Culture法國干邑文化之旅

the new DisCovery Bay transport CarD 愉景灣 t卡誕生

new looK at hoMe 家居新貌

Page 2: New TourisT ATTrAcTioN –“ The BouNTy” 旅遊新景點 ─「濟民號」 · 饋意見,歡迎您隨時電郵:dmag@dbay.hk。 ... Hong Kong Resort Company Limited. 6 Issue

Issue 05 January/February 2008

目錄 ISSUE 05 January/February 2008

5

PUBLISHER & ADVERTISING SALES AGENTHACHETTE FILIPACCHI HONG KONG LTD.Managing Director & Publisher: Do Do YeungChief Operating Officer: Ophilia SuenFinancial Controller: Nancy LeeAssociate Publisher - Editorial: Christine HoManaging Editor: Daisy TaoAssociate Art Director: Alen LeeAdvertising Executive: Maisie Ho Group Sales Director: Wendy NgProduction Manager: Eddie Ching

HACHETTE FILIPACCHI HONG KONG LTD.Level 13, Core F, Cyberport 3, 100 Cyberport Road, Hong Kong. Tel: 852-2567-8707 Fax: 852-2568-4650 Advertising Enquires Hotline: 852-2535 1808Advertising Enquires Email: [email protected]

HACHETTE FILIPACCHI ASIA-PAcIfIc

PRINTINGFarmer Printing Fty. Ltd.

D Message LETTER TO RESIDENTS 給住戶的信 4

D Star NEW TOURIST ATTRACTION – “THE BOUNTY” 旅遊新景點 ─「濟民號」 5

D Feature NEW LOOK AT HOME 家居新貌 8

D Travel COGNAC CULTURE 法國干邑文化之旅 12

D Awards THE AWARD-WINNING COMMUNITY – DISCOVERY BAY 名氣得來不易─ 愉景灣獎項巡禮 16

D Report THE KUKRI JUNIOR CHALLENGE 2007 愉景灣少年挑戰賽2007 18

D Activities DISCOVERY BAY FLEA MARKET 愉景灣跳蚤市場 25

D Education GROWING WITH THE COMMUNITY – DISCOVERY BAY INTERNATIONAL SCHOOL 愉景灣國際學校 與社區一同邁步向前 26

D News DEVONSHIRE TEAS IN DISCOVERY BAY GOLF CLUB 愉景灣高爾夫球會提供英式下午茶 29

D Web DBAY SHARING AND DBAY HEALTH LAUNCHED DBAY分享室及DBAY保健資訊新登場 31

D Sports ACTION MAN OF DBSRA 愉景灣「板」權專家 32

D Health PROPER STRESS MANAGEMENT CAN PREVENT A SPARE TIRE 如何趕走「壓力腩」 34

D Transport THE NEW DISCOVERY BAY TRANSPORT CARD 愉景灣T卡誕生 36 D Directory DB DIRECTORY 愉景灣分類指南 38

dbay.hk

22

34

CovER: DREAMSTiME.CoM

8 12

3

D Contents

Page 3: New TourisT ATTrAcTioN –“ The BouNTy” 旅遊新景點 ─「濟民號」 · 饋意見,歡迎您隨時電郵:dmag@dbay.hk。 ... Hong Kong Resort Company Limited. 6 Issue

Issue 05 January/February 2008 5

D Star

Hong Kong has plentiful nice places to travel around. Recently added to the list is the Bounty – a European 42-meter antique tall ship replica. The Bounty is a rep-lica of the H.M.A.V. Bounty built in 1787 by the British Admiralty under the order of King George III.

香港好去處多不勝數,最近又多了一個新景點,她正是一艘42米長的歐洲高桅仿古 帆船 ─ the Bounty「濟民號」 。「濟民號」為1787年喬治大帝三世下令英國海軍建造的 H.M.A.V. Bounty之復刻版 。

New TourisT ATTrAcTioN – “THe BouNTy”

旅遊新景點 ─ 「濟民號」

Issue 05 January/February 20084

親愛的住戶:

特別為愉景灣住戶製作的第五期《D Magazine》又跟大家見 面了。

在過去的兩個月,愉景灣的節目可謂一浪接一浪!除了多項活動外,歐洲高桅仿古帆船濟民號(The Bounty)亦已於上月進駐 愉景灣。這艘歐洲高桅仿古帆船定會成為愉景灣的新地標,同時亦會提升這裡成為一個美食消閒好去處。

干邑是法國的象徵。您可知道干邑是上等佳釀的尊稱,並只在法國特定的地區才可找到?喜愛杯中物的讀者,千萬不要錯過今期「D Travel」。「D Travel」將會帶您去到法國頂級的釀酒區,展開別開生面的干邑之旅,窺探一下干邑的製造過程。

法國休閒的生活方式您我嚮往。相反,生活在香港這繁囂的城市,壓力迫人,往往被緊張的生活壓得透不過氣。方醫生提醒我們壓力會引致體重增加,並提供抒解壓力的竅門。您又豈能錯過今期的「D Health」?

道路安全極為重要。鑑於愉景灣最近發生了一宗交通意外,我在此懇請大家在橫過馬路時加倍留神,注意道路安全。

我衷心感謝各讀者就過去四期《D Magazine》所提供的反 饋意見,歡迎您隨時電郵:[email protected]。《D Magaz ine》 是一本屬於您的雜誌,只有得到您們的意見和回應,我們才可以做得更好。

農曆新年快將來臨,我在此先向各位拜個早年,恭祝各位:

新春愉快,鼠年進步!

香港興業有限公司愉景灣營運及服務總經理

羅登

D Message

Dear Residents,

Welcome to the fifth issue of D Magazine – the lifestyle magazine for Discovery Bay residents.

It has been two very busy months in Discovery Bay! Not only were

there lots of activities, but we also welcomed a new arrival - the Bounty to Discovery Bay. The three-masted European tall ship replica will definitely become a new landmark in Discovery Bay and will further enhance the lei-sure attractions of the area.

“Cognac” is a symbol of France. Did you know “Cognac” is a name

specifically for premium wines and is only found in a certain area in France? For those who like quality liquor, “D Travel” will take you on an extraordinary tour to the top wineries in France to look at the production of Cognac.

France’s leisure lifestyle is as attractive as you can imagine. Living in a

hectic city like Hong Kong, one is often under incredible pressure and stress. Dr Fong warns us how stress can lead to weight gain. He also gives us tips on relieving stress. Turn to “D Health” for more details.

Road safety remains one of our primary concerns, and following a traf-fic accident in Discovery Bay recently, I sincerely urge everyone to exercise proper due care when crossing the road.

I sincerely thank you for the feedback we received about the last four

issues of D Magazine; and you are always welcome to send your comments to [email protected]. Again, D Magazine is your magazine and your input will only make it even better.

As Chinese New Year is approaching, I wish you, in advance, a fruitful

and prosperous Year of the Rat.

Warm Regards,

Douglas LoudenGeneral Manager-DB Service DeliveryHong Kong Resort Company Limited

Page 4: New TourisT ATTrAcTioN –“ The BouNTy” 旅遊新景點 ─「濟民號」 · 饋意見,歡迎您隨時電郵:dmag@dbay.hk。 ... Hong Kong Resort Company Limited. 6 Issue

Issue 05 January/February 2008 Issue 05 January/February 20086 7

D Star

Ship’s bell – Unlike civil clock bells, the strikes of the bell do not accord to the number of the hour to tell time. Instead, ship’s bell is used to remind the crew to go on duty. Different num-ber of strikes indicate various watches and in the last watch, the ship bell will be struck eight times as a way of saying a crew’s watch is over.

船鐘— 有別於一般岸上用的時鐘,船鐘響起的次數並非為報時。船鐘的用途是提醒船員換更,每次船鐘響起的次數代表不同的更份,在最後的更份,船鐘會響起八次,表示該段工作已完結。

Steering Wheel – Also called the helm, it is to control the direction of a ship by adjusting the angle of the rudder. Turning right on the wheel would result in the rudder turning left and the ship will be heading right.

舵輪 — 作用是控制船舵的角度,以控制船隻的航向。當向右轉動舵輪,船舵便會左轉,而船隻則會右轉。

This star ship’s arrival in Hong Kong not only enables us to witness a certain period of history, but also serves as an ambassador of charity. Charity Open Days of the Bounty were held from last December to early January this year, when the public was welcome to board and view the ship at Pier 3, Central and Discovery Bay Pier. Many parents brought along their children to visit her. Funds raised from this event will be donated to

Children’s Cancer Foundation to help the children in need.

Apart from being a brand new tourist attrac-tion, the Bounty also has an important role to play in promoting tourism in Hong Kong. Having sailed around the world, the Bounty visited Hong Kong for the first time. In the past 20 years, the Bounty has travelled to Los Angeles, Vancouver, Australia and the South Pacific. Also, she has carried

up to 35,000 passengers per year for the past decade, and berthed in some of the world’s most beautiful harbours. Therefore, the Bounty attracts crowds of tourists whenever she appears. Now docked at Discovery Bay, she has also attracted tourists from around the world. It is believed that like the traditional Chinese junk “Duk Ling”, the Bounty will soon become another tourist icon of Hong Kong, adding colours to the Victoria

Harbour, and highlighting the characteristics of our metropolitan city where east meets west.

是次這艘星級帆船親臨香江,不但帶給我們種種歷史的見證,更負起擔當

慈善大使的重任。於去年12月及本月初,

「濟民號」於中環三號碼頭及愉景灣碼頭舉行「濟民號」慈善開放日,讓公眾登船

參觀,期間不少父母更攜同小朋友參觀

「濟民號」。是次活動的收益會撥捐「兒童

癌病基金」作慈善用途,幫助有需要的小

朋友。 「濟民號」的出現除了為我們提供另一嶄

新的旅遊觀光景點,更有助推動香港的旅遊業,因足跡遍佈世界的「濟民號」是首次來港,其在過去的20年,先後到過洛杉磯、

溫哥華、澳洲和南太平洋。而在過去十年,

「濟民號」每年載客量約35,000人次,並停泊於多個美麗的港口,故此每當她出現時均吸引大量遊客,現在她進駐美麗的愉景灣,亦吸引了不少各地遊客,相信她會繼中國漁船

「鴨靈號」後,成為另一旅遊標記,為維港增添姿采,亦凸顯了香港這個國際大都會東西方文化薈萃的特色。

Masts – A mast of a sailing ship is a vertical pole which supports the sails. A larger ship would have several masts allowing it to have more sails to increase the propulsion. There are three masts on the Bounty: the Fore Mast, the Main Mast, and the Mizzen Mast. Each mast has three sections: the Lower Mast, the Top Mast, and the Topgallant Mast.

桅杆 — 桅杆垂直立於船身,用以支撐船帆。一艘體積較大的帆船會有數支桅杆,以讓船隻架起更多的船帆,增加推動力。

「濟民號」有三支桅杆,分別是前桅、主桅及後桅,每支桅杆均可細

分為下桅、上桅及頂桅三個部份。

A BRIEf PRofILE of THE BounTy 「濟民號」小檔案

The Bounty is a replica constructed according to the original H.M.A.V. Bounty. Interested in her struc-ture? Let us give you a full picture.

按照原本的 H.M.A.V.

Bounty 尺寸興建而成的復刻 版「 濟 民 號 」, 相 信 大家對其構造也甚感興趣,現在《D Magazine》會為大家來一個

大解構。

Sails – Sails are propulsion systems on a sailing ship, which are set to trap the air as they flow by and provide energy to propel a ship. There are several types of sails on the Bounty. These are Square Sails, Staysails, Driver and Jib. Each sail is named according to where they are on the mast or what stay they run on.

帆 — 帆是帆船的動力來源,用以抓住

「正在流動的風勢」以為船隻提供推動力。

「濟民號」設有多種不同的帆,包括方帆、支索帆、驅動帆和三角帆。每隻帆的名稱是依據其在桅杆上的位置而定。

Armament – Although the Bounty was a trading ship, she was armed with four short-carriage four-pounders and ten half-pounder swivel guns in order to defend herself from pirates’ attack.

武裝 —「濟民號」雖為商船,但設有四門短架四磅大炮,以及十門半磅迴旋炮以防禦海盜襲擊。

figurehead – This carved wooden decoration, often female or bestial, was to indicate the name of the ship in a non-literate society dur-ing the 16-19th Centuries, and to demonstrate the wealth and might of the owner.

船艏像 — 又稱破浪神,多數以女性或野獸為造型,並用木精雕而成,常見於十六至十九世紀的帆船,向當時教育水平不高的社會人士顯示船隻的名稱和彰顯船主的財富及地位。

Page 5: New TourisT ATTrAcTioN –“ The BouNTy” 旅遊新景點 ─「濟民號」 · 饋意見,歡迎您隨時電郵:dmag@dbay.hk。 ... Hong Kong Resort Company Limited. 6 Issue

Issue 04 November/December 2007 Issue 05 January/February 20086

D Feature

9

NEW LOOK AT HOME 家居新貌Chinese New Year is approaching and if you would like to have a new image for your home without involving massive renovations, then we have some simple solutions; choose a new wallpaper, get a unique carpet, look for a new style of floor tiles, replace the window screen. An exciting new home environment can be easily created which makes for interesting conversation when friends and relatives come to visit.

農曆新年臨近,想為家居轉換新形象,卻又不想勞師動眾,辦法可以非常簡單,不妨在牆紙上搞搞新意、換上一塊獨特的地氈、在地磚上花點心思、在窗前換上輕柔窗紗,均能輕易地為安樂窩製造新鮮感,也能為親友在探訪時帶來驚喜。

InFo

an

d P

ho

to

Co

ur

tes

y b

y e

lle d

eC

or

atIo

n h

on

g K

on

g

新牆飾布置NEW WALL DECORATION

Would you like to create a new image for your home? Would you like to increase the sense of space? Various interesting patterns and photos can be used as wall decoration. the most convenient part is that you need not change any home furnishings but your home will look different and novel. not surprisingly, quite a few designers rely on wall decoration in interior design.

想為家居轉換新形象?想增加空間感?以自然景物,各種有趣圖案,或以照片用作牆飾,不但能滿足您以上的要求,最方便之處是毋須改變任何家居擺設,便能集實用與美感於一身。近來不少設計師和品牌,亦有加入牆飾作為家居設計。

1. Fairlady wall decoration 人形仙子牆飾(Flea + Cents)2. Vynil Wallpaper Game 掛牆迷宮遊戲(Flea + Cents)3. The Collection series from France can be used not only as wall

decoration but also frame for mounting 法國The Collection牆飾系列,不但可以用來當牆飾,亦可以畫框

裝裱起來。(www.thecollection.fr)

牆上添新趣PUT FUN ON THE WALL

Many families like to use wallpaper and believe that it adds style to

their homes. there are some new cutting edge wallpapers which blend the

modern with the classic. the wallpapers use detailed patterns to match

new materials with texture, such as silk, PVC plastic and non-woven fabric,

which are both stylish and elegant and add interest to the home.

不少家庭喜歡以牆紙來點綴,認為它能美化家居,而在市場上近年也興起不少集現代與古典風格於一身的新派牆紙。它們採用了細緻圖案配合層次分明的嶄新質料,如絲絹、PVC膠及不織布等,時尚典雅之餘,更能點綴家居的每個角落,令居室更優雅迷人。

4. Colorful floral and bird print wallpaper by Kvitter Kvitter彩色花鳥圖案牆紙(www.byhanna.com)5. Black floral print wallpaper by Dazzle Dazzle黑色花紋牆紙(Tat Ming)6. Colorful goldfish pattern wallpaper 彩色金魚圖案牆紙(Kinsan Collection)7. 50’s Jerusalem city pattern wallpaper by Mediterranea Mediterranea 50年代耶路撒冷古城圖案牆紙(Altfield Interiors)

1

3

5

6

4

7

2

Page 6: New TourisT ATTrAcTioN –“ The BouNTy” 旅遊新景點 ─「濟民號」 · 饋意見,歡迎您隨時電郵:dmag@dbay.hk。 ... Hong Kong Resort Company Limited. 6 Issue

9 Issue 05 January/February 2008 11

D Feature

踏足藝術天地SET FOOT ON THE ART WORLD

What could be better than to come back to a lovely home after a

long day at work? a beautiful carpet can add colour and also create a

certain mood for a home. Imagine how warm it would be to step onto

a soft luxurious carpet in the cold season!

每天營營役役地工作,回到家中最理想當然是享受寧靜舒適的感覺,而一張美麗的地氈,不但為家居增添色彩,更能營造出一點藝術氣息,大家試想想在這個寒冷的季節裏,踏著那柔軟的地氈,是何等的溫暖!

1. Chinese Painting Series carpet Chinese Painting系列地氈(Fort Street Studio)2. Alvine Triangel wool carpet Alvine Triangel羊毛地氈(Ikea)3. UnniCirkel carpet UnniCirkel地氈(Ikea)4. Unni Series wool carpet Unni系列羊毛短地氈(Ikea)

拼出新姿彩ON THE TILES

When everyone is getting frustrated about selecting new flooring,

do you know there is a new trend for tiles? the mix and match series

of tiles make different kinds of patterns that it light up the floor. It

lowers the cost if you use less quantity of hand-painted tiles and one

single colour tile. no wonder tiles have become so popular for home

decoration in recent years.

當一眾人還在為挑選地板質料而感到煩惱時,您又可曾知道,現在正牽起了一股瓷磚熱?一系列由磚塊拼合出來的不同圖案,令地面大放異彩,成功地攻陷了整個地板市場。若使用少量手繪圖案磚塊,拼合單色的磚塊,不但能凸顯圖案的簡潔,更能減低成本,難怪近年更成為粉飾家居的新貴。

5. Dolphin pattern tile 海豚圖案地磚(Fired Earth)6. Black Centre Insert tile Black Centre Insert瓷磚(Fired Earth)7. Blue dot tile 藍色波點瓷磚(B&Q)8. Lotus floral shaped copper tile Lotus 花形圖案銅地磚(Fired Earth)

窗簾透真情CURTAINS UP

a curtain not only protect against intense sunshine, but can also cre-

ate a positive mood within the home. Fabrics and patterns can reveal the

personality of the homeowner. For example, a colourful floral print suggests

vitality and happiness. Curtains can be used to create great effects in simple

living rooms and to fully express the personal taste of the owner.

窗簾最令人心動的,不僅是因為它能阻隔猛烈的陽光,那一幕輕紗更能為家居締造出無限的意境及情懷,選擇不同質料及圖案的配搭,亦能顯現屋主的真性情。舉例說,鮮艷色彩的花卉圖案,能令全屋充滿著活力及歡欣氣息,對於一些簡潔的居室布置,更能營造出鮮明對比,充分顯現屋主的個人品味。

1. Floral print curtain fabric 花卉圖案窗簾布料(Nine Cambell)2. Transparent blue window screening 藍色透明窗紗(Essenza Interiors)3. Evita curtain by Kenzo Evita窗簾,Kenzo出品(Mercer House)

1

7

5 8

6

1 3

2

4

3

21

Page 7: New TourisT ATTrAcTioN –“ The BouNTy” 旅遊新景點 ─「濟民號」 · 饋意見,歡迎您隨時電郵:dmag@dbay.hk。 ... Hong Kong Resort Company Limited. 6 Issue

Issue 05 January/February 2008 Issue 05 January/February 200812 13

D Travel

No wine-lover can resist visiting a French top wine-producing region. Bordeaux, Burgundy or the French Cognac regions are worthy of a pilgrimage. Let us visit the largest and most unique Cognac region in the world, and also go to the Remy V.S.O.P. Cognac factory to experience the French liquor philosophy and Cognac culture.

前往法國一級釀酒區作親身體驗,是每位饗酒之士所嚮往的。無論是波爾多、布根地,或法國的干邑區,都是值得朝拜之地。讓我們親訪全球獨一無二的大香檳區,再到人頭馬干邑廠參觀,學習法國的烈酒哲學及干邑 文化。

CognaC Culture法國干邑文化之旅

StaRtINg the PILgRImage Cognac must be made from at least 90%

Ugni Blanc, Folle Blanche, or Colombard grapes so the Ugni Blanc grapes are the most impor-tant. I took the TGV to the Cognac region, then drove to the Remy Martin Club in Cognac Town. The Remy Martin Club is an old sallow coloured tall building which is both imposing and beautiful. After entering the building, the waiter brought over a cocktail glass of V.S.O.P. and ginger ale. It was velvety in texture and the scent of the wine still retained a light scent of jasmine; the golden colour immediately lit up the gloomy sitting room.

COgNaC OF DIStINCtIONChateau de L’Yeuse, the number one hotel in

the Cognac region, is the best place to stay. It is located on the Charente riverside on the hill con-nected to the Cognac region and offers a stun-ningly beautiful horizon, which looks like something from a poem or a painting. Visiting the wine cellar is no doubt one of the fascinating highlights. The staff explained clearly about the Cognac area, which is located in the southwest France. Since the world’s top brandy originates in this part of France, the French Government wants to ensure its high quality, so that the brandy produced, is worthy of being called “Cognac”. Only the wine produced in this specified area can be labeled as “Cognac”.

A law was passed in 1901 by the French

Government to clearly distinguish the scope of the Cognac area and divided it into six growth areas according to the type of soil and climate. The six crus are, in order of decreasing appreciation of the Cognacs coming from them: Grande Champagne, Petite Champagne, Borderies, Fins Bois, Bons Bois, and Bois Ordinaires. Petite Champagne and Grande Champagne have the best quality of grapes, especially the Grande Champagne because its soil is chalky and alkaline which pro-duces unique grapes. Also Grande Champagne and Petite Champagne grapes produce such rare and precious wine named “Cognac” thanks to the warm temperate marine climate, abundant sunshine and more than a 100 years-heritage of Cognac making skills.

Next morning, I pay a visit to a Master of Wine, Vincent Gere. This very knowledgeable gentleman is very eloquent about Brandy. He told us about the three main steps to tasting Brandy and the secret of brandy blending which is depen-dent on the taste buds of the blender. Cognac is made from eaux-de-vie (literally, “waters of life”) produced by doubly distilling the white wines pro-duced in any of the growth areas. Each Cognac house has a master taster (maître de chai) who is responsible for creating this delicate blend of spirits, so that the Cognac produced by a com-pany today will taste almost exactly the same as a Cognac produced by that same company 50 years ago, or in 50 years’ time. The master taster is considered the figurehead of the Cognac house and is accorded much courtesy and respect. If

their tasting and smell is inaccurate, the quality of Cognac will be poor and distasteful.

After my visit, I deeply immerse myself in the atmosphere of the Cognac house for a long time. The proverb, “Wine is not what causes you to get drunk” has a certain truth. My trip to the vineyard was fascinating and very memorable.

向朝聖地進發上等的干邑必須由最少90%的U g n i

Blanc、Folle Blanche或Colombard葡萄釀製,所以葡萄絕對是干邑的重要成份。筆者先乘搭法國高鐵(TGV)抵達干邑區,再驅車前往位於干邑鎮的「人頭馬酒莊俱樂部」。

「人頭馬酒莊俱樂部」是一幢古舊的建築,牆身灰黃,高聳軒敞,充滿著古典味。甫 入 屋 內 , 侍 者 便 奉 上 一 杯 用 人 頭 馬V.S.O.P.與薑啤調製的飲料,醇和之中不掩酒香,且有淡淡的茉莉花香,色澤金黃,讓晦暗的大廳頓顯光采。

干邑區分筆 者 下 榻 之 處 為 干 邑 區 頂 級 旅 館

Chateau de L'Yeuse(即「橡木林莊園」)。此旅館位於貫串干邑區的夏朗德(Cherente)河畔的小山丘上,視野廣闊開揚,蕭疏清幽,美如詩畫。參觀酒庫無疑是引人入勝的重頭戲之一。工作人員仔細地解釋法國西南部干邑區的區分。因為世界上最頂級的白蘭地酒皆源於此地,法國政府為確保其

Passing through the old wine cellar, two sides of the wall seem to be covered in soot. this is caused by the parasitic fungi torula. this means the wine cellar can maintain a constant temperature. the photo above is the double distillation machine exclusive to the remy Martin.穿過老酒庫時發現兩旁的牆壁像被煙熏過一樣,原來這是因為一種名為Torula的黴菌寄生牆壁所致。亦因它們的存在令酒庫像其他地下酒窖般,保持恆溫。上圖是一個屬人頭馬獨有的二次蒸餾器模型。

Page 8: New TourisT ATTrAcTioN –“ The BouNTy” 旅遊新景點 ─「濟民號」 · 饋意見,歡迎您隨時電郵:dmag@dbay.hk。 ... Hong Kong Resort Company Limited. 6 Issue

Issue 05 January/February 2008

D Travel

14

Distillation of top quality grapes grande Champagne and Petite Champagne are considered to make the best Cognac. 專用大、小香檳區的優質葡萄蒸餾後所釀出的原酒品質極佳,屬干邑之冠。

優良質素,特別為這地區生產的白蘭地酒冠名「干邑」,只有在法國干邑區出產的佳釀才可以「干邑」名義出售。

法國政府於1901年制定相關法令,明確界定干邑區的範圍,並依據其土壤及氣候的不同,再分成六個產區。其由外至內分別是普通林區、良質林區、優質林區、邊林區、小香檳區和大香檳區。而葡萄的品質以大、小香檳區最佳,大香檳區尤其受到推崇,因為該區土壤中的白堊土成分最高,泥土偏鹼性,能出產獨特的葡萄。

除土壤含豐富白堊質外,溫和舒適的海洋氣候、日照充足及傳承過百年的釀酒技術,都是令大、小香檳區出產的「干邑」被冠為稀世珍釀的原因。

翌晨,筆者拜訪對白蘭地甚有研究的品酒大師Vincent Gere,這位法國紳士滔滔不絕地暢談品味白蘭地酒的三大步驟及調配白蘭地酒的要訣。干邑是取原酒(或稱為「生命之水」)製成,任何地方釀製的白酒經過兩次蒸餾處理後,便會成為原酒。每一間酒廠都有一名調配師,專責將年份不

同、產區不同,但質素一樣的酒混合,令其混合出來的美酒品質如一,所以今天供應市場的干邑的味道能媲美五十年前的佳釀。而擔任調配的人,可算是酒廠的靈魂人物,備受禮待及尊崇。如果他們品味失準或嗅覺不夠敏銳,定會導致酒的質素下降,喪失市場競爭力。

經此一行,筆者深深地沉醉在美酒佳釀的氛圍中,回味無窮。「酒不醉人,人自醉」這諺語不假,干邑文化之旅的確扣人心弦,令人陶醉不已。

Page 9: New TourisT ATTrAcTioN –“ The BouNTy” 旅遊新景點 ─「濟民號」 · 饋意見,歡迎您隨時電郵:dmag@dbay.hk。 ... Hong Kong Resort Company Limited. 6 Issue

Issue 05 January/February 200816

D Awards

Hong Kong ArcHItecturAl SIlver MeDAl AwArD

It has been 25 years since the first resi-

dents moved into Discovery Bay. Did you know

the first phase of Discovery Bay was an award-

winning design?

The first phase of residential development,

Headland Village, Beach Village and Parkridge

Village, comprises 1,033 high-rise and low-rise

units ranging from 550 sq. ft. apartments to

3,000 sq. ft. detached houses. When it was put

on the market in August 1980, all units were sold

out within a few hours.

Due to immense popularity and innovative

design of the phase 1 development, the architects

won the Hong Kong Architectural Silver Medal

Award. By the time the first residents moved in in

late 1982, the infrastructure was in place and a

ferry service was established by the company to

transport residents to Central, Hong Kong.

Hong Kong eco-BuSIneSS AwArDS: green ProPerty MAnAgeMent AwArD

Discovery Bay has always been a green town.

The management company of Discovery Bay,

Discovery Bay Services Management Limited

(DBSML) is very much aware of environmental

issues and actually won the Hong Kong Eco-

Business Awards: Green Property Management

Award (Private Housing) in 2002. In order to

make DB a greener town, DBSML has replaced

conventional ballasts with energy-saving tubes.

The number of lights in common corridors and

main entrances

of buildings were

re-assessed and unnecessary lights were

removed. It was thought that a 30% reduction

in electricity charges was achieved in La Vista.

As well as energy reduction, flea market, old

books collection, old clothes collection and used

household items collection are organised on a

regular basis in order to promote recycling.

“All StArS 2006”Have you ever tried the Wi-Fi wireless

internet access on board Discovery Bay’s ferries?

It was Asia’s first-of-its-kind free wireless 24/7

broadband internet access service. This cutting

edge technology won the “All Stars 2006” award

conferred by Network World Asia in December

2006 in Singapore.

香港建築銀章獎第一批居民遷入愉景灣至今,已經25

年了。您知道愉景灣第一期住宅建設曾獲得設計獎項嗎?

第一期的房屋發展— 蔚陽、碧濤及明翠台,共有1,033個高座及低座的單位,包括面積由550平方呎的單位以至3,000平方呎的獨立洋房。當第一期的住宅單位於1980年8月推出市面時,旋即於數小時內全數售出。

由於第一期甚受歡迎,加上設計創新,在1982年,其建築師贏得香港建築銀章獎。首批住客遷入第一期時,愉景灣已

設有渡輪服務,接載居民往返中環。

香港環保企業獎— 環保物業管理獎

愉景灣一向是一個綠色社區。作為這個社區的管理公司,愉景灣服務管理有限公司十分重視環保,於 2002 年更獲得

香港環保企業獎 — 環保物業管理獎(私營房屋)以示嘉許。為了令愉景灣成為一個更環保的社區,愉景灣服務管理有限公司已採用慳電光管取代傳統鎮流器,並重新評估公眾走廊及入口處之照明系統,移除非必要的電燈,海寧居的耗電量亦因而

降低了30%。此外,為了推動循環再用的訊息,愉景灣定期舉行跳蚤市場,以及舊書、衣物及家具回收活動。

「ALL STARS 2006」 卓越資訊科技大獎

您有否使用過愉景灣雙體船上的 Wi-Fi

流動無線上網服務?愉景灣渡輪上裝置了亞洲首個二十四小時免費 Wi-Fi 流動

無 線 上 網 服 務。 這 個 流 動 無 線 上 網 服務,更於2006年12月榮獲新加坡 Network

World Asia 頒發「All Stars 2006」卓越資訊科技大獎。

Issue 05 January/February 2008 17

with its beautiful scenery, Discovery Bay is an ideal place to live, as well as an award-winning community. residents can enjoy deluxe services and ample facilities.

環境優美的愉景灣,不僅是城市人的理想居庭,更是一個榮獲多個獎項的社區。擇居於

此,居民更能盡享尊貴的服務及完善的設施。

The AwArd-winning CommuniTy - disCovery BAy名氣得來不易— 愉景灣獎項巡禮

DIScovery BAy 愉景灣

1999Property times (Hong Kong economic times)the Best Property Awards – the Most Popular Property(estate – nt and lantau)

1999年香港經濟日報—置業家居之樓皇選舉最受歡迎優質樓皇 (屋苑之選— 新界及離島區)

SIenA one 海澄湖畔一段

2002Asian Pacific International Design Award (APIDA) Siena one Showflat - House 5Honourable Mention (exhibition / Showflat category) 2002年 亞太區室內設計大獎 海澄湖畔一段五號屋 示範單位大獎

2002 HKMA/tvB Award for Marketing excellence 2002年HKMA/tvB傑出市場策劃獎 “An exceptional community for an exceptional childhood” Marketing campaign “不一樣的社區,不一樣的童年”市場推廣策劃

Bronze Prize 銅獎

citation for outstanding tv campaign 優異電視推廣策略獎

cHIAntI 尚堤2006Sing tao news corporation ltd - east week(lifestyle Award)

2006年 星島新聞集團 (東周刊)尚堤—名氣派品味生活之選

2007iF Design Award China iF中國設計大獎

Spa residence, chianti (category of Showflat) 尚堤天際花園浴室複式大宅(示範單位)

cristalli Duplex, chianti (category of Showflat) 尚堤璀璨臨海複式大宅(示範單位)

garden Suite, chianti (category of Showflat) 尚堤花園海角 (示範單位)

Apart from the awards listed above, two DB properties, Siena one and chianti, also won a number of international and local awards.除了上述獎項外,愉景灣的兩個住宅項目,海澄湖畔一段及尚堤,亦榮獲多個本地及國際獎項。

Page 10: New TourisT ATTrAcTioN –“ The BouNTy” 旅遊新景點 ─「濟民號」 · 饋意見,歡迎您隨時電郵:dmag@dbay.hk。 ... Hong Kong Resort Company Limited. 6 Issue

Issue 05 January/February 2008 Issue 05 January/February 2008

D Report

18 19

Teenagers always have endless energy. The more difficulty they encounter, the braver they can become. They showed no fear even climbing up mountains. The “Kukri Junior Challenge 2007” was held in December 2007. There were 140 elite teams participating the competi-tion. A total of 340 teenagers joined the event. All the teenagers tried their best to take every single challenge of running, swimming, rock climbing, as well as waterfall rowing, cycling, other secret tests and adventure activities. Although they were soaked, they tried hard to forge ahead to break the record.

If you missed the competition last year, start training yourself for the next Junior Challenge in December. Race results can be found at www.team-fear.com.

青少年總有無窮無盡的活力,即使是攀山越嶺也全無難度,而且愈戰愈勇。一年一度的愉景灣少年挑戰賽正好充分展現青少年的活力。愉景灣少年挑戰賽2007已於去年12月舉行。當日便有140隊精英隊伍參加是次賽事,參加人數更多達340人。各青少年均全力以赴,挑戰跑山、游泳、攀爬岩石與瀑布、划艇、踏爬山單車與其他神秘測試等歷奇活動,即使是全身濕透,仍然奮勇向前,希望能刷出新紀錄!

若您去年錯過了這個挑戰賽,請不要失望,因為下一屆愉景灣少年挑戰賽,將於12月舉行。現在,您可以利用這段等候的時間好好的鍛練身體,迎接來屆比賽的新挑戰!如欲查詢愉景灣少年挑戰賽詳情,請瀏覽www.team-fear.com。

We all know that running is a healthy sport. Would that be meaningful if one can help raising fund for charity while run-ning? “The 3rd Discovery Bay 10K Run for Charity” was held under sunny weather on 9 December 2007. 180 participants started from DB Plaza to encircle Discovery Bay and finished at the DB pier near La Costa. A total of HK$70,680 was raised for the Playright Children’s Play Association.

眾所周知,跑步是一項有益身心的活動,若在跑步的同時又可以做善事,這不是來得更有意義嗎?剛於去年12月9日舉辦的第三屆愉景灣10公里慈善賽跑,便在風和日麗的天氣下舉行。當日180位參賽者,由愉景廣場環繞愉景灣一周,至愉景灣碼頭近海堤居為終點,各參賽的健兒均充滿鬥志,為做善事不遺餘力,努力地跑,為智樂兒童遊樂協會籌得港幣70,680元的善款,讓未來的主人翁也能擁有更豐盛的人生。

THE KUKRI JUNIOR CHALLENGE 2007愉景灣少年挑戰賽2007

DISCOVERY BAY 10K RUN FOR CHARITY 愉景灣10公里慈善賽跑

140 elite teams and 340 teenagers participate in the competition. 140隊精英隊伍參加是次賽事,參加人數更多達340人。

All participants are running for charity.各參賽的健兒均充滿鬥志,為做善事不遺餘力。

Page 11: New TourisT ATTrAcTioN –“ The BouNTy” 旅遊新景點 ─「濟民號」 · 饋意見,歡迎您隨時電郵:dmag@dbay.hk。 ... Hong Kong Resort Company Limited. 6 Issue

Issue 05 January/February 2008 Issue 05 January/February 2008

D Report

“Play hard, laugh hard” is definitely the best description for “Picnic in the Park”. All the DB residents who participated in the “Picnic in the Park” on 3 November 2007 fully enjoyed themselves and everyone spent a very joyful Sunday being entertained. No wonder the entire Central Park was crowded with people. There were more than 3,000 people joining the event, much more than expected.

Following the success of the debut event in 2006, “Picnic in the Park” has gained tremendous support from the residents, sponsors, traders and visitors. The organizer had a lot of performance in store for the andience, including singing, dancing, band and magic performances, creating a unique family day in Discovery Bay.

「盡情地玩,開懷地笑」絕對是「繽紛同樂日」的最佳寫照。相信所有在去11月3日參與「繽紛同樂日」的愉景灣居民均對活動回味無窮,因為當日的節目實在太精彩了,讓大家渡過了一個充滿歡樂笑聲的周日,而最吸引之處是精彩表演一浪

20 21

Lovely children sing and dance on stage. 活潑可愛的小朋友,在台上載歌載舞。

Picnic in the Park 「繽紛同樂日」全日開心滿載

接一浪,絕無冷場!難怪整個海澄湖畔中央公園均堆滿人潮,參加者逾3,000人,超出大會預期人數。

繼2006年首辦獲得空前成功,去年載譽重開的「繽紛同樂日」同樣得到居民、贊助商、販賣商及遊客的熱烈支持,主辦機構更於當日舉辦了多項活動,包括了唱歌跳舞、樂隊演奏及魔術表演等。每一位觀眾均全情投入,歡樂氣氛溢滿全場,為愉景灣帶來一個與別不同的家庭同樂日。

the singer interprets several songs with pleasant melodies.歌手演譯了多首歌曲,旋律悅耳動聽,繞樑三日。

the audience dances with the music. 觀眾全情投入地聞歌起舞。

the central Park is crowded with people and all are enjoying themselves.晚上整個海澄湖畔中央公園人山人海,觀眾們都熱情高漲,歡樂笑聲連綿不絕。

the master of ceremonies is funny enough to create a good atmosphere on the stage.鬼馬的司儀在台上大搞氣氛,生鬼有趣。

the pattern of t-shirts worn by the staff spells out the message “Picnic in the Park”: music and joy in nature. 工作人員所穿T-恤上的圖案,簡簡單單的便帶出了「繽紛同樂日」的訊息:在大自然中交織出音樂與歡樂。

Page 12: New TourisT ATTrAcTioN –“ The BouNTy” 旅遊新景點 ─「濟民號」 · 饋意見,歡迎您隨時電郵:dmag@dbay.hk。 ... Hong Kong Resort Company Limited. 6 Issue

D Report

Discovery BayMulti-cultural Festival 2007 愉景國際嘉年華2007

Discovery Bay continued to offer fun programs throughout 2007. One of the most colorful events must be the Discovery Bay Multi-Cultural Festival 2007 which was held on 24 and 25 November at DB Plaza. This diverse variety act profiled several different cultural performances for residents and tourists. There were over 70 stalls that sold gourmet and folk crafts from all over the world so people could enjoy food, drinks and entertainment and experience the unique cultural diversity in Discovery Bay.

愉景灣精彩節目真是停不了,首推的年度盛事便是已於11月24及25日在愉景廣場舉行的

「愉景國際嘉年華2007」,這個集合了多元文化的綜藝活動,不但為居民及遊客帶來展現不同地方文化特色的多項表演,廣場內更設置了超過70個攤位,售賣各國地道美食及民族精品,可說是吃、喝、玩、樂兼備,讓大家體驗愉景灣獨特文化風情所帶來的無限驚喜。

Issue 05 January/February 2008 23

4

1. the performance by the brass band in scottish national dress attracts many appreciative visitors.

2. children dressed in Japanese kimonos sing Japanese folk songs and per-form Japanese dance on stage – very authentic.

3. there are rickshaws for photo shooting. 4. the stalls sell gourmet food from around the world, and are much appreciated

by lots of hungry visitors. 5. the performance leads to an exciting climax. 6. children love the inflatable slide.7. children patiently wait for the clown to give away free balloons.

1. 穿上蘇格蘭裙的銀樂隊隊員即場演奏,吸引了不少遊客駐足欣賞。2. 小朋友們穿上日本和服在台上表演日本歌舞,充滿日本風情。3. 場內設有人力車可供遊客拍照留念。4. 攤位售賣來自世界各地的特色美食,讓遊人大飽口福 。5. 台下的熱舞表演,將活動氣氛推至高潮。6. 現場更設有吹氣滑梯,小朋友們都不亦樂乎,笑聲不絕。7. 小朋友們都耐心地等候小丑派發的免費汽球。

1

4

3

2

2

6

5 7

Page 13: New TourisT ATTrAcTioN –“ The BouNTy” 旅遊新景點 ─「濟民號」 · 饋意見,歡迎您隨時電郵:dmag@dbay.hk。 ... Hong Kong Resort Company Limited. 6 Issue

Issue 05 January/February 2008

D Report

24

Christmas Fun聖誕歡樂滿載

Still in holiday mood after Christmas? Don’t worry, it will soon be Chinese New Year! While we wait for the Chinese New Year program to start, let’s recap on the Christmas activities organized by City Management in 2007. Last month, there was a big Christmas celebration at DB Plaza. On two consecutive weekends, different performanc-es such as a big band concert, carol singing and exciting plays were staged in Discovery Bay, bring-ing fun and joy to all. Children definitely are the ones who enjoyed the festival the most! Besides various celebrations, Discovery Mind Kindergarten held two charity events during the Christmas sea-son – the “Operation Santa Claus” charity walk and the Christmas Charity Concert. No effort was spared in the interests of charity by the parents and children. They played a large part in contributing to the society by helping others.

當大家仍在回味聖誕假期的同時,中國農曆新年將至。愉景灣城市管理處

正密鑼緊鼓地為大家籌備農曆新年的精彩節目。在此,讓大家先回顧一下愉景灣

城市管理處於聖誕期間舉行的精彩聖誕節活動。於剛過去的十二月,愉景廣場連

續兩個周末舉行了一連串大型聖誕節慶祝活動,分別有詩歌、舞蹈及樂隊表演,令整個愉景灣也充滿歡欣和喜悅,相信

小朋友定是最享受聖誕節的一群!除了

慶祝聖誕外,弘志幼稚園更在這個普天

同慶的日子特別舉辦了「聖誕老人愛心

大行動」步行籌款及聖誕節慈善音樂會兩個慈善活動,各家長及小朋友們均為做善事而不遺餘力,為幫助有需要的人士出一分力。

Parents and students from Discovery mind Kindergarten participate in the “Operation santa Claus” charity walk. 弘志幼稚園的學生及家長積極參與「聖誕老人愛心大 行動」步行籌款。

Christmas performances at DB Plaza. 在愉景廣場舉行了節目豐富的聖誕節慶祝活動。

the beautiful magical Crystal Ball at Water margin. 聖誕奇妙水晶球為水滸坊增添聖誕氣氛。

Environmental protection has been one of the major issues in Discovery Bay. Apart from energy conservation, recycling is another key factor in sustainable living. The Flea Market will be held on 20 January. Now you have a green option to dispose of your previously much loved items, there will also be a symphonic band performance and an exhibition about environment protection at the Flea Market. More than 110 booths will be set up at DB Plaza. Don’t miss the chance to find a new environmentally friendly treasure at the coming Flea Market! Date: Sunday, 20 January Time: 12:00 noon – 5:00 pm Venue: DB Plaza

愉景灣一向著重環保,除了節約能源外,循環再用亦是達至可持續發展的重要一環。愉景灣跳蚤市場將於1月20日舉行,為大家提供一個環保的方法處置曾經心愛的舊物,同場更設有交響樂團演奏及有關環境保護的展覽。當日,愉景廣場將設置逾110個攤位,大家萬勿錯過這個既新穎又環保的尋寶好機會!日期:1月20日(星期日)時間:正午12時至下午5時地點:愉景廣場

DisCOvery Bay Flea marKet 愉景灣跳蚤市場

Issue 05 January/February 2008 25

Chinese New Year is approaching. Every year, City Management arranges special activities for DB residents. This year, the ‘God of Fortune’ will be found at DB Pier. If you want to receive a red packet from the ‘God of Fortune’ and receive the blessings of pros-perity in the year of Rat, look for the ‘God of Fortune’ on 7 and 8 February.

It’s a practice for Chinese to buy flowers for the New Year. Beautiful flowers are also a symbol of prosperity and fortune. If you want to decorate your home with lovely auspi-cious flowers, don’t miss the flower market on Saturday 2 February. For more details, please refer to dbay.hk.

農曆新年將至,每年愉景灣城市管理處均會為愉景灣居民安排特備節目。今年,「財神」將會在愉景灣碼頭出現,想得到「財神」的利是,在鼠年開始先有一個好兆頭,您可在2月7及8日到愉景灣碼頭拜會

「財神」。購買年花是中國人的習俗,美麗的

花束亦象徵著財富與福氣,若您想在春節期間以不同的節日花卉裝飾家居,就不能錯過2月2日(星期六)的年花市場。詳情請

瀏覽dbay.hk。

ChineseneW year 農曆新年節目

Page 14: New TourisT ATTrAcTioN –“ The BouNTy” 旅遊新景點 ─「濟民號」 · 饋意見,歡迎您隨時電郵:dmag@dbay.hk。 ... Hong Kong Resort Company Limited. 6 Issue

Issue 05 January/February 200826

D Education

Discovery Bay International School (DBIS) started with three students in 1983 and now has over 750 students. The school has been a vital element for the growth of Discovery Bay in the past 25 years.

愉景灣國際學校在愉景灣25年來的發展中的確佔一重要席位。該校於1983年成立之時只得3名學生;時至今日,該校已發展成為一所有超過750名學生的學校。

GROWING WITH THE COMMUNITY– DISCOVERY BAY INTERNATIONAL SCHOOL愉景灣國際學校 與社區一同邁步向前

A comfortable environment inspires students

to think and learn. Located in Discovery Bay,

DBIS has pleasant surroundings with advanced

facilities. Discovery Bay residents are of different

nationalities and DBIS offers a harmonious atmo-

sphere for students to learn from each other. The

community school has been serving DB residents

for 25 years and the school premises have now

expanded up to its Phase 5. Can you imagine the

very first class in DBIS which took place in the

Residents Club with only three students?

“It was 24 January 1983, and DBIS was

born in the function room of the Residents Club,

and I was there!” said Connie Ting, one of the

veteran staff who has been with DBIS since

day one of the school. “For sure the support

was not as adequate as now but the teachers

and staff helped each other, doing everything

together,” said Connie, as she showed me the

old pictures and the old handmade year books.

It takes courage and vision to build a

school, especially in Discovery Bay 25 years

ago, and it was not easy. Connie has seen the

growth and pointed out the unbelievable differ-

ences between then and now.

“From having a class at the Residents

Club to owning a campus, DBIS has gone from

strength to strength, expanding continuously

both in its hardware and also its software”

UnIqUeneSS LeaDS To SUcceSSIt is true that DBIS has been very suc-

cessful, and Grant Ramsay, the Principal,

believes uniqueness is a major factor.

“DBIS is a local community based school.

We have focused strongly on the quality delivery

of education in reading, writing and mathematics

while adding a range of specialist teachers in

physical education, information and communi-

cation technologies (ICT), music and drama and

more recently in Mandarin.”

Furthermore, DBIS bases the teaching and

learning on the National Curriculum of England

and Wales, adapting it to meet the wide interna-

tional base of the student roll. This explains why

the school is

widely popular in Discovery Bay. As Mr Ramsay

said, “We continue to work to provide the very

best for families wanting a quality community

school education for their children – a unique

opportunity in Hong Kong.”

The FUTUre DeveLopmenT oF DBISDBIS will be extending classes to provide

for Years 7, 8 and 9. Year 7 classes will start at the

beginning of the 2008/09 school year, along with

the Opening of the Discovery Centre.

“The wide range of advanced facilities of

the Discovery Centre will bring DBIS into a new

era,” said Mr Ramsay.

The Discovery Centre will offer specialist

facilities for all primary and key stage 3 (Years

7, 8 and 9) students including a modern and

superbly stocked library, music and drama

suites along with practice rooms, an adjacent

performing arts facility, an art studio, a design

technology room, a science laboratory, two ICT

suites and a multi-media studio as well as a

gymnasium on the top floor.

“The past 25 years has been very successful.

While our second 25 years has yet to begin – the

planning and work for our most successful years

ahead are already in place and we all look forward

to extending our school to the next level.”

▲ Miss Anne Marie Naughton, the former principal, who served DBIS for 23 years, will return to DBIS for the celebration of the 25th anniversary.

在愉景灣國際學校服務了二十三年的前校長梁諾婷女士,將會回到學校與師生們共同慶祝愉景灣國際學校創校二十五周年。

▲ There were few students in the first school year in DBIS and Connie can name all.

學校成立時只有數名學生,丁巧倩對他們印象非常深刻。

Mrs Wendy MacCallum is the founding principal of DBIS.麥慧琳太太是愉景灣國際學校的創校校長。

Issue 05 January/February 2008 27

Page 15: New TourisT ATTrAcTioN –“ The BouNTy” 旅遊新景點 ─「濟民號」 · 饋意見,歡迎您隨時電郵:dmag@dbay.hk。 ... Hong Kong Resort Company Limited. 6 Issue

Issue 05 January/February 200828

D Education

The school is organizing various exciting events to celebrate. The 25th celebration activities will last for one week starting 21 until 25 January. The climax of the celebration will definitely be the return of Miss Anne Marie Naughton (Former principal of DBIS who devoted 23 years to DBIS). The school is also encouraging parents to make cupcakes for all students and staff, which means around 870 cupcakes are needed! To add to the memorable event, different souvenirs would be available for sale.

愉景灣國際學校現正密鑼緊鼓地籌備一連串慶祝活動。為期一周的慶祝活動將於1月21至25日舉行。而在愉景灣國際學校服務了23年的前校長Miss Anne Marie Naughton將會回到愉景灣國際學校跟師生們一同慶祝這次盛事,定會為活動帶來一個高潮。除此以外,學校亦鼓勵家長義務製作小蛋糕,送予全校師生。預計要製作約870個蛋糕!為了紀念如此難忘的時刻,校方亦製作了一系列紀念品,供學生選購。

ceLeBraTIon For The 25Th annIverSary:25周年慶祝活動:

清幽的環境有助啟發學生思考與學習,位於愉景灣的愉景灣國際學校得天獨厚的優美環境便正好提供了一個適合學習的環境。來到愉景灣,您會發現來自世界各地的居民,專門為這個社區提供教育的愉景灣國際學校更配合此特色,為不同國藉的學生提供互相交流的平台及和諧的學習氣氛。這間已成立25年的國際學校,現已進行第五階段的擴建工程。您能否想像該校創校時所開的第一班只得3名學生,課室更是設於愉景灣住客會所呢?

「還記得1983年1月24日,愉景灣國際學校於住客會所的活動室誕生,當時我亦在場!」於創校之時已加入愉景灣國際學校的資深職員丁巧倩說。她一邊展示舊相片及當時的手製學校年刊一邊說:「當然,那時候的設備不及現在充足,但教師

及職員仍然互相幫助,合力將每件事情

做好。」創立一間學校所需要的是勇氣和願

景。尤其在25年前的愉景灣,創校並非易事。丁小姐25年來見證著愉景灣國際學校的成長,並指出該校今天跟從前的分別,當中的改變實在令人難以置信。

「由以住客會所作為上課地點到擁有自己的校園,愉景灣國際學校一直不斷努力改進,致力令其硬件及軟件更臻完善。」

獨特性是成功要素愉景灣國際學校得以成功,韋世君校

長相信,學校的獨特性正是其成功關鍵。「愉景灣國際學校是一間社區學校,

我們一直注重教學質素,尤其以讀寫及

數學為重。我們亦有老師專門教授體育、資訊科技、音樂、戲劇及普通話等專科教育。」

愉景灣國際學校以英格蘭與威爾斯的國立課程作為教學基礎並加以調整,以配合其國際化的學生群,所以一直為愉景灣社區所歡迎。韋校長表示:「我們致力為追求理想學習環境的家庭提供優質教育,讓他們的孩子可以享受一個有別於香港其他地方的高質素的學習機會。」

未來發展路向愉景灣國際學校將會增辦更多班級,

包括第7、8及9班。第7班將於2008/09學年開辦,Discovery Centre亦會於同期啟用。

韋校長表示:「擁有多項先進設施的Discovery Centre將引領本校邁向新時代。」

Discovery Centre將設有多種專用設施,包括一個藏書量豐富的圖書館、音樂及戲劇室、排練室、與排練室相鄰的放映室、美術室、藝術創作室、科學實驗室、兩間資訊科技室、多媒體活動室,以及一個設於校舍頂層的體育館,供小學及第7、8及9

班學生使用。 「過去25年我們服務了愉景灣過千學

童,今日,有許多畢業生已於社會上立足。當愉景灣國際學校正要開始第二個25

年,我們已在計劃未來的方向。我們希望可以在未來的日子繼續令愉景灣國際學校的發展更上一層樓。」

Mr Grant Ramsay would continue to bring DBIS to another level. 韋世君校長在未來的日子將繼續帶領愉景灣國際學校更上一層樓。

The early year books were all handmade by teachers and staff. 年刊見證了學校的成長,而學校開初的年刊,更是全賴教職員人手製作。

DEVONSHIRE TEAS IN DISCOVERY BAY GOLf CLUB 愉景灣高爾夫球會提供英式下午茶

D News

Issue 05 January/February 2008 29

Discovery Bay promotes a unique leisure lifestyle that focuses on good living, a green environment as well as quality of life. To enhance the relaxed lifestyle in

Discovery Bay, Discovery Bay Golf Club is promoting a quality tea experience.Delicious traditional English scones served with cream, butter and jam and a pot of English tea will be on offer daily at the Discovery Bay

Golf Club between 1:30pm and 4:00pm from January to March.Don’t miss the chance to enjoy a quality English

tea experience with your family and friends. Visit Discovery Bay Golf Club and have a relaxing afternoon. Please respect the dress codes for the Golf Club.

愉景灣標榜悠閒獨特的生活方式,注重優質居住環境、綠化空間及生活質素。提到愉景灣的悠閒

生活,愉景灣高爾夫球會特別為您準備了精緻的

下午茶。於一月至三月期間,愉景灣高爾夫球會會在每

日下午一時三十分至四時供應下午茶,茶餐包括古典英式烤餅配奶油、牛油及果醬及一壼英式紅茶。

切勿錯過這個與親朋戚友品嚐優質下午茶的機會,現在就到愉景灣高爾夫球會享受一

個悠閒的下午!請注意高爾夫球會的衣著

守則。

DB residents can get the latest information on Discovery Bay live! City Management reactivated the Management Information Channel in November 2007. The channel will provide you with infor-mation on special arrangements, community activities, etc. Tune the television to video frequency 575.25 MHz (Channel 34) now and check it out! Alternatively, you can visit dbay.hk for information about DB.

愉景灣居民可以輕易獲取區內最新資訊,城市管理處已於

去年十一月重開管理處資訊頻道。該頻道服務涵蓋愉景灣的特別通告及社區活動等資料。各住戶可調校電視機頻道至 575.25MHz

(第三十四台)收看。另外,社區網站 dbay.hk 亦會網羅區內不同資訊,方便各位瀏覽。 P

HO

TO

S.C

OM

MANAGEMENT INfORMATION CHANNEL REACTIVATED 管理處資訊頻道重開

Page 16: New TourisT ATTrAcTioN –“ The BouNTy” 旅遊新景點 ─「濟民號」 · 饋意見,歡迎您隨時電郵:dmag@dbay.hk。 ... Hong Kong Resort Company Limited. 6 Issue

D Web

Issue 05 January/February 200830 Issue 05 January/February 2008 31

D News

DISCOVERY BAY MARkET愉景灣藝墟

While road safety measures were being implemented, a traffic accident occurred on 29 November 2007. A student of SKH Wei Lun Primary School was hit by the number one bus when crossing the inter-section of Discovery Bay Road and Seabee Lane. Later in the afternoon, another resident while on his roller blades lost his balance outside SKH Wei Lun Primary School and injured himself.

Residents are reminded that observing road safety regulation is very important for your own safety and for the safety of others. Please look both ways before you cross a road. Wearing a safety helmet when on roller blades will only make roller skating less dangerous and more fun.

愉景灣雖已加建各項道路安全設施,但去年11月29日仍發生了一宗交通意外。一名就讀聖公會偉倫小學的學生在橫過

愉景灣路與海蜂徑交界時,被愉景灣一號巴士撞傷。同日下午,一名愉景灣居民於聖公會偉倫小學門外踩滾軸溜冰時,因失去平衡而跌傷。

有見及此,居民必須注意道路安全規則,這對於保障自己及他人的安全皆十分重要,橫過馬路時應環顧四周,踩滾軸溜冰時佩戴頭盔不但不減活動樂趣,更可確保您的個人安全。

ROAD SAfETY SHOULD BE CAREfULLY OBSERVED 注意道路安全

The era of HDTV is coming to Hong Kong. Discovery Bay is one of the first places in Hong Kong where you can enjoy digital terrestrial television. If you are interested in receiving digital signals, you need to install a digital set-top box on your existing TV or replace your existing TV with an integrated digital TV unit with built-in digital tuner.

香港踏入數碼電視的年代,而愉景灣更是全港首個可以接收高清數碼電視節目的地區之一。若您有意收看數碼電視節目,請安裝數碼機頂盒或更換內置數碼解碼器的綜合數碼電視。

REMEMBER TO LOCk Up YOUR GOLf CARTS 高球車防盜 要做好

Sharing our lives with others can be very enjoyable. You are probably generous enough to share your experience with others, right? Dbay.hk offers the latest community news to DB residents. In order to offer an even more compre-hensive services, two new sections are now being introduced to the site. They are Dbay Sharing and Dbay Health, which provide you with the best channels to express your views, as well as to obtain tips for maintaining good health.

Dbay Sharing, as its name suggests, is a channel for you to share your happy experiences. You may want to share your thoughts, a book you have read, a restaurant you have visited, or a tourist attraction you have enjoyed. Indeed, you can share whatever you want to via this sharing medium. If your article is published, you will be awarded a sourvenir as a token of appreciation. Dbay Sharing will be updated on a weekly basis to offer you more opportunities to express your thoughts. This is a good opportunity that DB residents should not miss.

As we often say, “Health is priceless”. What is more important than health? The newly launched Dbay Health will be packed with lots of health information. Dbay Health will invite medical specialists to share the latest health news and information on cancer prevention. DB residents will be able to learn more about building up good health.

To check out these 2 new sections, please visit dbay.hk.

與人分享生活點滴是一件賞心樂事。相信大家絕不會吝嗇與人分享您的經歷。一向為愉景灣居民報道區內最新資訊的社區網站Dbay.hk,為您提供更全面的服務,特別增設了兩個新項目,分別是Dbay分享室及Dbay保健資訊,讓大家有個最佳的溝通渠道,不但能抒發個人情懷,還能增加保健知識。

顧名思義,Dbay分享室是一個讓大家能分享樂事的渠道,您可以分享您的想法,又或是

關於您曾讀過的一本書;您曾惠顧的一家餐館;又或是您曾踏足過的旅遊勝地等,總之是您想分享甚麽,都可以藉Dbay分享室盡情發揮。若您的文章一經刊登,更可獲紀念品乙份。Dbay

分享室將會每星期更新,讓大家能有更多機會表達所想,各居民萬勿

錯過。正所謂「健康無價」,甚麼比健康

更重要呢?最新加插的Dbay保健資訊會為大家發放更多健康訊息,Dbay保健資

訊定期邀請醫科專家,帶給您各類健康新知及預防癌症的資訊,讓居民知多一

點,為健康打好根基。請即到dbay.hk瀏覽這兩個全新專欄。

DBAY SHARING AND DBAY HEALTH LAUNCHEDDBAY分享室及DBAY保健資訊新登場

DIGITAL TERRESTRIAL TELEVISION IN DB 愉景灣已設有數碼電視

Recently, there have been reports about stolen golf carts. It is suspected that some cases have involved teenagers. City Management would like to appeal to all parents to educate their children about the serious consequences of committing criminal acts.

Golf cart users please take a more proac-tive role to safeguard your golf cart such as using an anti-theft device to lock up your cart.

近期發生了數宗高球車盜竊事件,而偷車案件有可能涉及青少年。城市管理處呼籲各家長教導子女,若觸犯刑事罪行將會帶來嚴重後果。與此同時,城市管理處建議各高球車使用者採取積極預防偷車措施,例如使用防盜裝置把球車鎖上。

In order to bring out the unique lifestyle of Discovery Bay, the European styled Discovery Bay Market will continue until May 2008! The usual $20 visitor entrance fee for the Discovery Bay Market will be sponsored by Water Margin.

Same as the previous markets, Discovery Bay Market will take place on the first Sunday of the month. There will be international stalls, specialties for children and even pets. Discovery Bay Market will definitely become a leisure hangout for you. Chinese New Year is approaching, check out the latest gourmet goods and food available at Discovery Bay Market. You can give them to your friends with your warmest blessings. Apart from shopping, you can enjoy afternoon tea or dinner at Water Margin which enhances your shopping experience. For further information, please visit www.openairhk.com or Water Margin's website: www.watermargin.com.hk.

為配合愉景灣獨特的生活模式,充滿外國情調的愉景灣藝墟將繼續舉行至2008年

5月!藝墟的入場費每位港幣20元正,由水滸坊贊助。

一如以往,愉景灣藝墟將於每個月的第一個周日舉行,活動當日設有多個國際攤位,售賣各式小童用品及寵物精品,絕對是一個周日好去處。適逢農曆新年將至,正好到藝墟搜羅精美家品美食,為親朋送上最温暖的祝福。除了購物,您更可以於水滸坊的露天海景雅座享受下午茶或晚餐,為您增添購物樂趣。如欲取得更多資料,請瀏覽www.openairhk.com或水滸坊網址www.watermargin.com.hk。

Page 17: New TourisT ATTrAcTioN –“ The BouNTy” 旅遊新景點 ─「濟民號」 · 饋意見,歡迎您隨時電郵:dmag@dbay.hk。 ... Hong Kong Resort Company Limited. 6 Issue

Issue 05 January/February 2008 33

D Sport

As mentioned in the third issue of D Magazine , DBSRA wants to realize Discovery Bay’s potential by giving suggestions on the sports and recreation facilities and activities that will best suit the needs’ of all DB resi-dents. With this mission and vision in mind, Mr Nixon is determined to bring new facilities to Discovery Bay including: a full size sports pitch, a roller hockey rink, a skate-park and a mountain bike course.

Mr Nixon was brought up in Montreal during the separatist campaign. Growing up in such an environment, Mr Nixon learnt the value of negotiation. He enjoys and values communication and is aware of the impor-tance of negotiation and dialogue. “While some people say we should ban skateboards in Discovery Bay, that obviously is not what the skateboarders want,” said Mr Nixon. “The solution is in the dialogue and DBSRA is attempting to provide the forum for solutions to be discussed so our community can contin-ue to flourish.” Resistance to change is always expected, but dialogue and communication could refine and consolidate ideas as well as find a way forward to an optimum solution.

DBSRA is not only concerned about the

needs of children and teenagers, the associa-tion is also considering activities and facilities for seniors. Mr Nixon believes that different activities and facilities could work well together if different member groups could come together and express their concerns. DBSRA is made up of members from churches, schools, sports groups and etc, and will continue to be an effective way to channel new ideas in improving recreational facilities in Discovery Bay. It is also important that we create the sports and recre-ational facilities and activities that people in the community want to enjoy.

The next DBSRA meeting will take place on 18 February 2008. If you would like to know more about the association, please refer to dbay.hk for more information.

在第三期《D Magazine》曾報道愉景灣體育康樂協會的宗旨是就有關愉景灣體育及康樂事務提供意見,務求為愉景灣帶來適合區內居民需要的體育及娛樂設施和活動,善用愉景灣的地理優勢。基於對愉景灣的使命感及願景,Peter Nixon決定為區內爭取更多設施,包括:一個正規運動場、滾軸溜冰場、滑板公園及越野單車場。

Peter Nixon在加拿大蒙特利爾長大,經歷過當時的獨立運動。正因如此,他非常明白溝通的重要性,更特別注重談判及對話。他說:「雖然一些人說愉景灣應禁止進行滑板活動,但這顯然不是區內滑板發燒友的意願。」他又指出:「問題的解決方法正正就在於對話,所以愉景灣體育康樂協會設法為各方提供一個討論平台,尋找解決方法,令我們的社區繼續發展及成長。」雖然反對聲音是意料之內,但惟有對話和溝通,才能使各方對問題有更確切的了解,凝聚共識。

愉景灣體育康樂協會不但關注兒童及青少年的需要,更考慮到為長者而設的各種康樂設施。Peter Nixon相信只要不同團體聚在一起,坦誠表達意見,區內各項設施和活動就能平衡發展。協會由區內教會、學校及體育團體等組成,並且致力成為一個有效的交流及溝通渠道,令區內的康樂設施不但能夠得以完善,且更會創建更多造福居民的新設施。

下次愉景灣體育康樂協會會議將於2008年2月18日舉行,如欲查詢更多相關資料,請瀏覽dbay.hk。

Issue 05 January/February 200832

Mr Peter Nixon has many faces. Some may know him as the School Supervisor of Discovery Bay International School, but he is also a keen sports fan, a busy management consultant, as well as the chairman of the newly formed Discovery Bay Sports and Recreation Association (DBSRA).

Peter Nixon有著多重身份,有些人知道他是愉景灣國際學校校監,但大家又知不知道,其實他的正職為行政顧問,私底下是一個運動愛好者,更在新成立的愉景灣體育康樂協會擔任主席一職?

ActIoN MAN of DBSRA愉景灣 「板」權專家

Peter Nixon and his wife Marie consider sports and recreation an important family activity for them both to enjoy with each other.Peter Nixon與太太Marie視體育康樂活動為重要的家庭樂。

Peter Nixon is keen on challenging sports events.熱愛運動的Peter Nixon經常參加各項運動賽事,挑戰自己。

Page 18: New TourisT ATTrAcTioN –“ The BouNTy” 旅遊新景點 ─「濟民號」 · 饋意見,歡迎您隨時電郵:dmag@dbay.hk。 ... Hong Kong Resort Company Limited. 6 Issue

Ph

oto

s:

DR

EA

Ms

tiM

E.c

oM

Issue 05 January/February 200834

D health

Issue 05 January/February 2008 35

ObesIty InDuceD by stress Is harD tO lOse

Living in a city like hong Kong, we are under

pressure constantly from work and family. though

stress does not seem to have a direct impact

on our health, it can trigger lots of health problem

in a long run. Dr samson Fong of healthway

Medical centres Ltd. said, “health problems

related to stress not only include muscle pain,

gastroesophageal reflux, headache, sexual

dysfunction and psychiatric disorders, but also

the hormones produced by the body in response

to stress.

in response to chronic stress, stimulation

of the hyhpothalamic-pituitary-adrenal (hPA) axis

could result in the body to be in excess steroid

exposure, which has been suggested to be related

to central obesity. Ghrelin is another hormone that

has been shown to be increased after stress. it is a

hormone secreted by the stomach cells that could

stimulate appetite and could secretion of growth

hormone. it could also promote

steroid release. Leptin is con-

sidered to be the counterpart of

ghrelin. it is secreted by the fat

cells. it reduces appetite and

can regulate our body weight.”

Also, stress may affect

our eating behaviour to eat

more than we actually need,

and this could also contribute

to obesity. therefore, it would

be futile if one only relies on

weight reduction method such as dieting and

exercise for the central obesity, without consider-

ing the role of stress management in this aspect.

stress affects Our lIfestress could change our eating and habits

unconsciously. Dr Fong said, “over-eating could

be the result of the hormones, Also, some people

would consider satisfying their appetite is a good

way to reward themselves for their hard work.

Eventually, our habits are utterly changed and the

body fat will continue to accumulate. Learning to

manage our stress properly is important to bring our

body and lives back to normal.”

Key tIps In stress managementin order to avoid the repercussions of

stress, Dr Fong has suggested the following ways

of stress management so that central obesity

induced by stress could be prevented.

壓力脂肪易有難減都市人每天面對不同的工作、家庭及

生活壓力,雖然壓力對健康沒有造成直接的影響,但是久而久之也有機會誘發許多毛病。健維醫療中心有限公司的方日旭醫生表示:「因壓力造成的健康問題,除了肌肉痛、胃酸倒流、偏頭痛、性功能失調及精神問題等毛病外,還有因身體對壓力刺激而產生的荷爾蒙。

面對壓力,下丘腦腦下垂體會分泌出大量皮質醇,有研究指出此類類固醇會引至中央肥胖。Ghrelin是其中一種會在壓力下增加的荷爾蒙,Ghrelin是由胃細胞分泌出來,不但會刺激胃口,令人食慾增加,更會激發生長荷爾蒙及皮質醇分泌。最終不但令體重增加,更會令腰間積聚大量脂肪,產生壓力脂肪,形成中央肥胖症。Leptin的效果卻完全相反。Leptin由脂肪細胞分泌出來,因為會令人食慾下降。壓力下體重不斷下降,便是基於這個原因了。」

此外,壓力更會使我們過量進食,令身體更易積聚壓力脂肪。這種脂肪比一般的脂肪難去除,如果我們不減輕生活壓力,而單靠節食與做運動等一般的減肥方法,就好比處理泛濫的洪水卻不去修築水壩,完全無濟於事。

改變正常生活習慣壓力的出現,會使人在不自覺的情

況下改變飲食及生活習慣,方醫生續稱:

「過量進食一方面是由荷爾蒙造成,但有些人更抱著工作過勞,壓力又大,所以便以吃喝來滿足口腹的心態,認為這是善待自己的好方法,最終令本是正常規律的生活習慣徹底改變,亦令身體增加了難以纖滅的壓力脂肪。只有懂得壓力處理,才能令身體及生活回到正軌。」

處理壓力方為上策要避免壓力所造成的影響,方醫生

提供了幾種減壓良方,讓大家消除由高壓 而 養 成 的 嗜 吃 習 慣 , 避 免 形 成 中 央

肥胖。

Why does working hard lead to weight gain instead of weight loss? Why does fat accumulate around the waist creating a spare tire, when one still has slender limbs? In fact the major “culprits” are closely related to stress. therefore, in order to maintain a perfect figure, you must learn to deal with stress properly.

為何工作極忙,體重不降反升?四肢苗條,為何腰肢圓渾並出現「水桶腰」?原來以上種種問題的真正「原兇」均是和壓力有關,所以要保持體態完美,必須要懂得處理壓力。

PROPER STRESSMANAGEMENT CAN PREVENT A SPARE TIRE如何趕走「壓力腩」

WOrK accOrDIng tO abIlItyas the saying goes: “Don’t bother about things that

you are not responsible for”. no matter what your

work duties or personal matters, do not flaunt your

superiority by doing things that are not related to

you. also, learn to let go. If you take on too much,

ultimately you will be the one that suffers.

learn tO say nOyou must learn to reject demands on your time.

If you offer to help whenever someone asks for it,

your stress will ultimately increase.

pOsItIve thInKInglook at the positive side when dealing with any

problems, because being negative will lead you to

thinking the worst and thus create stress.

tIme managementlearn to manage and allocate your time properly.

for example, relax for 10 to 15 minutes after work-

ing for a period of time. you may put aside your

work and take a rest at times to lighten your mood.

exercIse exercise for 30 minutes every day. even a walk of

30 minutes can help relieve tension.

taKe Deep breathsWhen you feel stressed, close your eyes and

take three deep breaths. this helps alleviate any

pressure.

suffIcIent sleepstress will increase your appetite, while sleep

lessens it. sufficient sleep not only aids the metab-

olism, but also lifts your spirits and makes you feel

cheerful.

量力而為正所謂:「事不關已,已不勞心。」不論是私事或

是公事也好,若與你無關,不要逞強,而且應要

學懂放手,若果背負太多包袱,最終辛苦的只會

是自己。

學習說不必須要學習拒絕別人,若別人凡有事相求,你都

有求必應,這樣只會增加了自已的壓力。

積極思想處理任何事情,都應正面地看,因為不斷從

負面觀點出法,只會令自已轉牛角尖,從而產生

壓力。

時間管理要學懂好好的管理時間及分配時間,如工作一段

時間便要休息10至15分鐘, 亦可以間中放下工作

稍作休息,盡量放鬆心情。

適量運動每天不妨抽30分鐘時間做運動,即使是步行30分

鐘亦有助紓緩緊張的心情。

深呼吸當感到有壓力時,閉上眼睛深呼吸3次,有助紓緩

壓力。

充足睡眠壓力會令人增加食慾,而睡眠則會減弱它。充足

的睡眠,不但有助新陳代謝,更會令人精神飽

滿,心境也會份外開朗。

using some of suggestions above are good ways to deal with stress, as well as a balanced diet and an appropriate amount of exercise will help restore your former silhouette. besides, whenever you feel stressed, it is advisable to take a break from the environment around you. go out for a walk or do some exercise – these are good ways to escape and relax.

當大家懂得處理壓力後,配合均衡的飲食及適量的運動,要回復標準的體態,絕非難事,此外,每當感到壓力時,暫時離開目前的生活及工作環境,出外走走或是做些運動,也是不錯的選擇。

Dr fOng’s remInDers 方醫生後話

Page 19: New TourisT ATTrAcTioN –“ The BouNTy” 旅遊新景點 ─「濟民號」 · 饋意見,歡迎您隨時電郵:dmag@dbay.hk。 ... Hong Kong Resort Company Limited. 6 Issue

Issue 22 April/May 2007

D Transport

36

in

Out

The New Discovery Bay TraNsporT carD 愉景灣T卡誕生

取代目前沿用了超過15年的渡輪磁帶票務系統。有關測試工作進展順利,現在全新的渡輪票務系統已經誕生,T卡將於今年

1月27日正式投入服務,新系統將可為區內居民帶來多項好處,並改善服務效率和簡化程序。

應用於愉景灣之渡輪服務的新系統採用了非接觸式智能卡技術,乘客只須將

T卡擺放於讀卡機上,系統便會自動扣減船程,方便居民使用渡輪服務。新系統與現有系統將會同步運作一個月,讓居民熟習新系統的使用方法,象徵著愉景灣渡輪服務歷史的舊式三叉轉棍閘機,將會全數拆除,由擺閘式閘機取代。居民如欲想了解更多新系統的詳細資料,歡迎參閱碼頭的宣傳資訊或瀏覽dbay.hk。

matically. This is very convenient for residents using the ferry service. The new and current system will operate simultaneously for one month to enable residents to get familiar with the new system. Afterwards, the existing tripod turnstiles that symbolize the history of the DB ferry service will be removed and completely replaced by the new gate design. To find out more about the new ticketing system, please refer to the information displayed at the piers or visit dbay.hk.

踏入這個科技發達的年代,愉景灣同樣與時並進,為您提供更方便的生活。愉景灣航運服務有限公司早前便進行了一連串的測試,將智能卡技術應用於愉景灣的新渡輪票務系統,以提升票務系統功能及

Embracing the high-tech era, Discovery Bay prides itself on keeping up and has just installed some new technology. Discovery Bay Transportation Services Limited has carried out successful tests on a new ferry ticketing system using contactless smart card technology. This is to replace the existing magnetic ticketing system, which has been used for over 15 years. The new ferry ticketing system is already installed and the Transport Card (T Card) will enter service on 27 January this year. With improved service efficiency and simplified procedures, this new system will benefit DB residents in many ways.

The new system uses contactless smart card technology and will be used on the DB ferry service. Passengers only need to scan their Transport Card over the card reader, and the number of ferry ride will be deducted auto-

Program Features:• All health check reports will be explained by a medical specialist• Our registered dietitian will provide lifestyle and diet recommendations

計劃特色:• 專科醫生解釋報告• 註冊營養師提供改善生活模式及飲食建議

Deluxe healTh check scheme尊尚健康檢查計劃

DB residents can now enjoy 20% discount for using our Deluxe health check scheme

愉景灣住戶現可以八折優惠專享本中心之尊尚健康檢查計劃

call 3607 7877 for appointment now!請即致電 3607 7877 預約及查詢。

Deluxe Health Check Scheme (Men)男士尊尚健康檢查

HK$ 6,000HK$ 4,800

Deluxe Health Check Scheme (Women)女士尊尚健康檢查

HK$ 7,000HK$ 5,600

Details 計劃內容: 男士 女士 Men Women

專科醫生解釋報告 Report by a Medical Specialist

營養師諮詢 Dietitian Advice

體格檢查 Physical Examinations

血液檢查 Blood Tests

‧血全圖 Complete Blood Picture‧肝功能 Liver Function‧腎功能 Kidney Function‧全面血脂 Full Lipid Profile‧口服糖耐量測試 Oral Glucose Tolerance Test‧尿酸 Urate‧乙型肝炎表面抗原 Hepatitis Bs Antigen‧甲狀線功能 Thyroid Function‧癌症懥指標 Tumor Marker

‧總前列腺特異抗原(前列腺癌) PSA (Prostate Cancer)‧甲胎蛋白(骭癌)AFP (Liver Cancer)

尿液檢查 Urine Tests

‧尿液分析 Urinalysis‧尿液微分析 Mirco Urinalysis‧微蛋白尿 Microalbuminuria

糞便隱血檢驗 Faecal Occult Blood

男士 女士 Men Women

地址 Address:香港中環民光街十一號三號碼頭上層愉景匯(往愉景灣渡船碼頭)Level 2, Pier 3 (Ferry to Discovery Bay), 11 Man Kwong Street, Central, Hong Kong查詢 Enquiry: 3607 7877網址 Website: www.qualigencies.com | www.cardiomed.com.hk

心臟檢查 Cardiac Assessments

‧弗明漢風險評分 Framingham Score‧運動心電圖 Exercise Tolerance Test‧超聲波心動圖 Echocardiogram

X光檢查 X-ray Tests

‧胸肺 X 光平片 Chest X-ray

超聲波檢查 Ultrasound

‧上腹部 Upper Abdomen‧盆腔 Pelvis ‧卵巢 Ovary ‧子宮 Uterus ‧膀胱 Urinary Bladder‧頸動脈血管內壁厚度 Intima-media Thickness

婦科檢查 Gynaecological Examinations

‧柏氏子宮頸細胞抹片檢查 Pap Smear

乳房檢查 Breast Examination

‧乳房 X 光造影 Mammogram OR 或 超聲波乳房 Ultrasound Breast

骨質疏鬆檢查 Osteoporosis

‧骨質密度 X 光測試 Bone Densitometry

Page 20: New TourisT ATTrAcTioN –“ The BouNTy” 旅遊新景點 ─「濟民號」 · 饋意見,歡迎您隨時電郵:dmag@dbay.hk。 ... Hong Kong Resort Company Limited. 6 Issue

Issue 05 January/February 2008

Customer Service 客戶服務

Discovery Bay Customer Service / 愉景灣客戶服務 3651 2345

Emergencies 緊急求助

China Light & Power Emergency / 中華電力緊急服務 2728 8333

Discovery Bay Fire & Ambulance / 愉景灣消防局及救護車 2987 7502

Gas Leakage Emergency Hotline / 洩漏氣體緊急熱線 2435 4511

Lantau North Report Room / 大嶼北報案中心 2988 2369

Water Supplies Department / 水務署 2824 5000

Public Utilities 公共設施

China Light & Power Info. line / 中華電力資料查詢 2678 2678

Discovery Bay Post Office / 愉景灣郵政局 2987 6046

Clubs 會所

Discovery Bay Residents Club / 康樂會 2987 7381

Club Siena / 海澄湖畔會所 2987 7382

Discovery Bay Golf Club / 高爾夫球會 2987 7273

Discovery Bay Marina Club / 遊艇會 2987 9591

Transport 交通

Golf Cart Repair / 高爾夫球車維修 Discovery Bay Golf Cart Services Limited / 愉景灣高爾夫球車服務有限公司 2914 2727

Discovery Bay Golf Cart Services Limited - 24 hrs Hotline / 愉景灣高爾夫球車服務有限公司-24小時熱線 2987 8225

Wiselink Limited / 慧林有限公司 2987 9368

Discovery Bay Transportation Division / 愉景灣交通運輸科 2987 7351

Pier 3, Central / 中環3號碼頭 2523 1860

Discovery Bay Pier / 愉景灣碼頭 2987 6128

Hire Car Service (For bookings) / 出租客車服務熱線(預約) 2987 6348

VIP Logistic Service / VIP物流服務 2987 1213

Property / Estate Management 地產 / 物業管理

Discovery Bay Services Management Limited / 愉景灣服務管理有限公司 2238 3601

Discovery Bay Commercial Services Limited / 愉景灣商業服務有限公司 2987 4242

Discovery Bay Sales Office / 愉景灣售樓處 2987 6233

Healthcare / Medical 保健 / 醫療

Discovery Bay Medical Services Hotline / 愉景灣醫療服務查詢熱線 2525 6798

Discovery Bay Medical Centre / 愉景灣醫療中心 2987 5633

Island Health / 香島醫務所 2987 7575

Health & Care Dental Clinic / 恒健牙科醫務所 2666 6183

Island Veterinary Services / 離島獸醫服務 2987 9003

*Hotline for Veterinary Services Emergency / 獸醫服務緊急查詢熱線 9142 9709

DB DIrECTory愉景灣分類指南

D Directory

38

Please visit dbay.hk for the complete directory / 詳細指南,請瀏覽dbay.hk

Page 21: New TourisT ATTrAcTioN –“ The BouNTy” 旅遊新景點 ─「濟民號」 · 饋意見,歡迎您隨時電郵:dmag@dbay.hk。 ... Hong Kong Resort Company Limited. 6 Issue