48
L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation

New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation

Page 2: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto
Page 3: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

Centro per la Sperimentazione ed appliCazione di proteSi e preSidi ortopediCiCentre for the experimentation and appliCation of proStheSeS and orthopaediC aidS

Page 4: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto
Page 5: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

Il Mandato azIendale the CoMpany’s Mandate

la storIa e l’evoluzIonehIstory and evolutIon

l’organIzzazIoneorganIsatIon

Il Modello operatIvo adottatothe operatIve Model adopted

l’attIvItà del Centrothe Centre’s aCtIvIty

la rICerCa e la sperIMentazIoneresearCh and experIMentatIon

la dIdattICa e la ForMazIoneteaChIng and traInIng

la deloCalIzzazIone del servIzIodeloCalIsatIon oF the servICe

ConClusIonIConClusIon

n

n

n

n

n

n

n

n

n

5

6

10

12

16

38

40

42

44

Page 6: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto
Page 7: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

5

Il Mandato azIendale

L’ISTITUTO NAZIONALE PER L’ASSICURAZIONE CONTRO GLI INFORTUNI SUL LAVORO E LE MALATTIE PROFESSIONALI da sempre assolve ai suoi fini istituzionali con grande attenzione agli aspetti umani e sociali, che caratterizzano le particolari condizioni in cui vengono a trovarsi le persone che subiscono un evento lesivo, durante l’attività lavorativa. Uno degli avvenimenti più drammatici che può accadere ad un individuo è sicuramente il subire un trauma che comporti l’amputazione di uno o più arti o una lesione midollare.Grazie ad una cultura aziendale fortemente improntata al sociale, l’INAIL ha potuto avviare e consolidare nel tempo una rilevante attività mirata al reinserimento dei lavoratori infortunati.Questa filosofia ha trovato la sua massima espressione nel Centro Protesi INAIL struttura che dal 1961 si occupa della riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto di vista funzionale sia dal punto di vista psicosociale, puntando sulle abilità e sulle risorse di ogni singolo individuo. Per questo motivo, il Centro per la sperimentazione ed applicazione di protesi e presidi ortopedici di Vigorso di Budrio è una realtà unica che, alla realizzazione di protesi e dispositivi personalizzati e tecnologicamente avanzati, affianca una contestuale attività di riabilitazione ed addestramento all’uso del presidio ortopedico.

THE COMPANY’S MANDATE

THE ITALIAN WORKERS’ COMPENSATION AUTHORITY has always performed its institutional duties with a great attention to the human and social issues that characterise the particular conditions experienced by victims of occupational accidents. One of the most dramatic events that can happen to an individual is, without a doubt, to suffer an injury that results in the amputation of one or more limbs or spinal cord lesion.Thanks to a company philosophy strongly oriented towards social aspects, INAIL has established and consolidated over time, important activities aimed at the re-introduction of injured workers. The maximum expression of this philosophy is the Centro Protesi INAIL that, since 1961, attends to the rehabilitation of injured workers, considering people as a whole, from both a functional and psychosocial point of view, focusing on the skills and resources of each individual. This is what makes the Centre for the Experimentation and Application of Prostheses and Orthopaedic Aids in Vigorso di Budrio, the only structure of its kind that combines the production of customised and technologically advanced prostheses and devices with a parallel rehabilitation programme and training on the use of orthopaedic aids.

Page 8: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

6

la StoRIa el’eVolUzIone

Nel 1943 l’INAIL acquista dall’opera Pia Ricovero Ospedale di Budrio la Villa Zanardi, mantenendone inizialmente la funzione e la denominazione di Convalescenziario.Nell’ultimo periodo della guerra, la struttura viene utilizzata provvisoriamente dal Centro Traumatologico Ortopedico di Bologna, allora di proprietà dell’INAIL, trasferito a causa dei numerosi bombardamenti del capoluogo emiliano.Nel 1961, per completare il trattamento curativo degli infortunati sul lavoro dimessi dal CTO, nel frattempo ritornato nella sua sede originaria, il Convalescenziario viene trasformato in Centro di Rieducazione funzionale con annessa Officina Ortopedica.L’Officina Ortopedica, inaugurata ufficialmente nel 1961, viene affidata al Professor Johannes Schmidl sulla base della sua esperienza e competenza professionale specifica, che ne rimarrà il Direttore Tecnico fino al 1992. Nel 1963 coordina un gruppo di ricerca per lo sviluppo delle protesi mioelettriche. Per questo progetto, tre anni più tardi, viene conferito il “Bell Grave Memorial”, quale riconoscimento a lui e al Centro Protesi del contributo dato alla ricerca protesica.Negli anni settanta l’INAIL deciderà di donare il brevetto della protesi mioelettrica all’Organizzazione Mondiale della Sanità. Negli stessi anni, l’Officina ortopedica, inizialmente destinata a fini sperimentali, di studio e di ricerca nel campo delle protesi e delle ortesi, acquista un’importanza preminente, sia attraverso la realizzazione di protesi sempre più moderne e specializzate, sia per il progressivo incremento della produzione, legato alle esigenze degli infortunati assistiti dalle Unità periferiche dell’INAIL, tanto che viene richiesto all’INAIL di mettere a disposizione di tutta la collettività

HISTORYAND EVOLUTION

In 1943, INAIL bought Villa Zanardi from the Opera Pia Ricovero Ospedale in Budrio, maintaining the previous function and denomination of Convalescent Home.Towards the end of the Second World War, the structure temporarily housed Bologna’s Orthopaedic Trauma Centre, at the time owned by INAIL, which was transferred following the damaged caused to Emilia’s regional capital by bombing raids. In 1961, in order to complete the treatment of occupational accident victims discharged from the Orthopaedic Trauma Centre, which had in the meantime been transferred back to its original premises, the Convalescent home was transformed into a Functional Rehabilitation Centre, with an Orthopaedic Workshop.The Orthopaedic Workshop, which was officially opened in 1961, was entrusted to Professor Johannes Schmidl because of his specific professional experience and competence, and he was to remain Technical Director until 1992. Since 1963, he heads a research group on myoelectric prostheses. For this project, three years later he was awarded the “Bell Grave Memorial” as a personal and company recognition of his contribution to prosthesis research. During the seventies, INAIL decided to donate the myoelectric prosthesis patent to the World Health Organisation.During the same period, the orthopaedic workshop, which had initially been intended for experiments, research and study in the prosthesis and orthosis field, acquired primary importance through the creation of increasingly modern and specialised prosthesis and the steady increase in production connected to the needs of the patients treated by INAIL’s peripheral Units, resulting in INAIL being requested to put

Page 9: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

7

all the Centre’s know how at the disposal of the entire community, by extending its work to the victims of all kinds of accident. Whereas initially the functional re-education Centre focussed mainly on patients requiring physiotherapy treatment, it later primarily focussed on those requiring artificial limbs. Pursuant to Presidential Decree no. 782 of 1984, the Centro Protesi achieved its current organisation, assuming the denomination of CENTRE FOR THE EXPERIMENTATION AND APPLICATION OF PROSTHESES AND ORTHOPAEDIC AIDS and, by law, it can now also treats National Health Service patients.

The Rome branch was opened in 1996.In 2001, the Centro Protesi in Vigorso di Budrio was given ISO 9001 quality certification for the process management system and the organisational model applied.In 2002 the quality certification was also awarded to the Rome branch. In 2013 Centro Protesi INAIL received healthcare accreditation by Regione Emilia Romagna (pronouncement n. 3328/2013) for non hospitalized rehabilitation activity for 90 beds and authorized outpatient functions.

il know how del Centro, accogliendo anche gli invalidi civili. Infatti, mentre in un primo tempo il Centro di rieducazione funzionale accoglie essenzialmente infortunati con esigenze di cure fisioterapiche, in seguito ospita prevalentemente persone che necessitano di protesizzazione. Con il Decreto del Presidente della Repubblica n. 782 del 1984, il Centro Protesi raggiunge il suo assetto definitivo, assume l’attuale denominazione di CENTRO PER LA SPERIMENTAZIONE ED APPLICAZIONE DI PROTESI E PRESIDI ORTOPEDICI e, per legge, può accogliere anche invalidi assistiti dal Servizio Sanitario Nazionale. Nel 1996 viene aperta la Filiale di

Roma. Nel 2001 il Centro Protesi di Vigorso di Budrio ottiene la certificazione di qualità ISO 9001 inerente al modello organizzativo applicato e al sistema di gestione per processi.Nel 2002 la certificazione viene attribuita anche alla Filiale. Nel 2013, il Centro Protesi INAIL ottiene l’accreditamento sanitario per l’attività di riabilitazione in regime di ricovero non ospedaliero per 90 posti letto e funzioni ambulatoriali in autorizzazione (Regione Emilia Romagna, determinazione n. 3328/2013).

Sanatorio “Ettore Zanardi”: primo nucleo del Centro Protesi INAIL - 1912“Ettore Zanardi” Sanatorium: first settlement of the Centro Protesi INAIL - 1912

Page 10: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

8

Le prime protesiEarly prostheses

1691

1962

1962

Page 11: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

9

1963

1968

1964

1972

Page 12: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

10

l’oRGanIzzazIone

L’assetto organizzativo della struttura, con a capo il Direttore del Centro Protesi, con funzioni anche di legale rappresentante, vede tre aree tecniche, Produzione, Ausili e Assistenza sul territorio, Ricerca e Formazione coordinate da Dirigenti tecnici, un’area Sanitaria con un Direttore Sanitario ed un Primario Fisiatra, un’area Amministrativa con Vicario e due Sedi con Responsabili Amministrativi (Rapporti con gli Assistiti e Rapporti con i Fornitori), Sicurezza, Controllo di Gestione e l’area professionale Comunicazione Istituzionale-Ufficio Stampa.Dal Centro Protesi dipendono anche le articolazioni sul territorio: Filiali e Punti Cliente.

Page 13: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

11

THE ORGANISATION

The structure, headed by the Director of the Centro Protesi, who also has powers of legal representation, has three technical areas, Production, Technical Aids and Territorial Customer Support, Research and Training, these areas are coordinated by Technical Directors. An Health Department with an Health Care Director and a Head Physiatrist, an Administrative department with a Deputy Director and two Offices headed by two Administrative Officers (Patient Relationship and Supplier Relationship), Safety and Security, Business Control and a professional area of Corporate Communication and Press Office.The Centro Protesi also governs Branches and Customer Service Points.

Page 14: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

12

Il Modello oPeRatIVo adottato:Il PazIente al CentRodel PRoPRIo PeRCoRSoPRoteSICo-RIaBIlItatIVo

Il Centro Protesi INAIL di Vigorso di Budrio vede al suo interno una componente tecnica destinata alla costruzione di protesi, ausili e presidi ortopedici personalizzati, una componente sanitaria con rieducazione funzionale e degenza e una di sostegno psicologico e sociale, oltre ai servizi che integrano il trattamento protesico-riabilitativo: mobilità con veicoli e patenti speciali, orientamento professionale, sport. Vengono applicate le più aggiornate conoscenze dell’ortopedia tecnica e, realtà pressoché unica nel contesto nazionale ed internazionale, il paziente viene trattato da un punto di vista tecnico, sanitario e psicosociale. La persona viene considerata nella sua globalità per valorizzarne le abilità e le risorse individuali, su cui puntare per raggiungere il massimo livello di autonomia possibile. Questa metodologia mira a rendere più concreta l’opportunità di reinserimento nel mondo del lavoro, nella famiglia e più ampiamente nella vita sociale. Il percorso riabilitativo si sviluppa in tre fasi fondamentali:

• Prima visita, costituita da una visita tecnica e medico specialistica e da un colloquio psicosociale. E’ questa la fase in cui viene stabilito l’obiettivo riabilitativo ed elaborato il progetto personalizzato sul quale si baserà tutto il trattamento protesico-riabilitativo del paziente

THE OPERATIVE MODEL ADOPTED:PATIENT-ORIENTED PROSTHESIS-REHABILITATION PROGRAMMES

The Centro Protesi INAIL in Vigorso di Budrio has a technical department destined to the construction of tailor-made prostheses and orthopaedic aids, a health division for hospitalisation and functional re-education, the psychological and social support and another dedicated to the services that integrate the prosthesis-rehabilitation programme: vehicle adaptation, special driving licences, careers advice, sport. The Centre applies state of the art orthopaedic techniques and, unlike almost all other similar centres in Italy and the rest of the world, patients are treated from both a medical and a psychosocial standpoint. Individuals are considered as a whole and every attempt is made to promote their skills and the resources available in order to achieve the greatest possible degree of autonomy. This approach intends to make the chance of reintegration into the working world, family and social life in general more concrete. The rehabilitation pathway is composed of three fundamental stages:

• Initial appointment, comprised of a specialist technical and medical examination and a psychosocial interview. During this phase, the team devises the customised treatment project, which forms the basis for all the patient’s prosthetic-rehabilitation treatment

Page 15: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

13

• Trattamento protesico-riabilitativo con realizzazione della protesi o ortesi e contestuale training riabilitativo per il suo utilizzo

• Valutazione conclusiva dell’intero percorso riabilitativo

Questo modello operativo di lavoro pone il paziente al centro del proprio percorso riabilitativo, considerandolo come attore principale e non come semplice destinatario di un trattamento. Per questo motivo, almeno per la prima fornitura, si prevede che il paziente rimanga in ricovero per effettuare il training riabilitativo per l’uso della protesi. Il Centro infatti dispone di 90 posti letto ed accoglie infortunati sul lavoro e tecnopatici assistiti da INAIL, cittadini di tutto il territorio nazionale assistiti dal Servizio Sanitario Nazionale, persone con disabilità provenienti anche da Paesi esteri.

• Prosthetic-rehabilitation treatment, entailing the construction of the prosthesis or orthosis and simultaneous training on how to use it

• Final evaluation of the whole rehabilitation pathway

This approach puts the patient in the centre of his/her rehabilitation programme, considering him/her as the main player of the process rather than a mere recipient of treatment. For this reason, especially in the case of the first prosthesis, it is recommended that patients are hospitalised for rehabilitation and training on how to use the prosthesis. For this purpose, the Centre has 90 beds and is open to INAIL work accident and occupational disease victims, patients treated by the National Health Service and persons with disabilities from abroad.

Page 16: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

Livello senso-motorio

L’obiettivo è di ricondurre il paziente amputato alla massima autonomia in modo da consentirgli una normale vita di relazione, aiutandolo a costruire un nuovo sistema di riferimenti a partire dal moncone ed a riconoscere l’ausilio protesico comesostitutivo del proprio arto.

Livello psicologico

L’obiettivo è la ristrutturazione cognitiva necessaria alla partecipazione attiva del paziente al trattamento riabilitativo.L’amputazione infatti crea una drammatica frattura nello schema corporeo, nell’immagine di sé in cui risiede il fondamentostesso dell’identità personale e di conseguenza nelle relazioni col mondo esterno.

Livello ambientale

L’obiettivo è di formare tutti gli operatori affinché, attraverso la condivisione dei valori che ispirano lafilosofia del Centro,collaborino in manierapartecipata, oltre cheprofessionale, al recupero del paziente protesizzato. Migliorando quindi la relazione operatore-utente, verrà offerto un servizio qualitativamente superiore.

tRattaMento InteGRato del PazIente

Il paziente viene seguito con un approccio globale bio-psico-sociale che nell’ambito del progetto protesico-riabilitativo, integra aspetti tecnici, sanitari, psicologici e sociali, al fine di facilitare il reinserimento sociale della persona.

Page 17: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

Sensory-motor level

The target is to take the amputee to the best possible degree of autonomy in order to allow him/her a normal life of relationships, helping him/her to build up a new system of reference points, starting from the stump and recognising the prosthesis as a replacement forthe lost limb.

Psychological level

The objective is to achieve the cognitive reconstruction required for the patient to participate actively in his/her rehabilitation. The amputation of a limb creates a dramatic fracture in the bodily scheme, the image of the self in which the very foundation of personal identity and consequently in relations with the outside world lies.

Environmental level

The target is to train all professionals so that, by sharing the values that inspire the Centre’s philosophy, they might cooperate in a productive and professional way to the recovery of patients that have been fitted with prostheses. This therefore improves the operator-user relationship and promotes a higher quality service.

InteGRated tReatMent oF tHe PatIent

The patient is treated through a global biopsychosocial approach including, within the prosthesis rehabilitation program, different point of view as technical, medical, psychological and social, in order to obtain the reintroduction of the patient in its specific social context.

Page 18: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

16

l’attIVItÀ del CentRo

Il Centro Protesi fornisce ai propri utenti specifici prodotti e servizi nell’ambito di un trattamento protesico riabilitativo che guarda alla globalità della persona.

I prodotti

Presidi ortopediciIl Centro costruisce e applica presidi ortopedici (protesi e ortesi) personalizzati per tutti i livelli di amputazione caratterizzati da:• Estrema personalizzazione• Utilizzo di componentistica

tecnologicamente avanzata• Tecniche di costruzione all’avanguardia• Materiali in grado di ridurre il peso del

presidio e di migliorarne il comfort

Elemento caratterizzante del lavoro tecnico svolto al Centro Protesi è la costruzione dell’invasatura, cioè della parte protesica destinata ad accogliere il moncone. Per costruirla, si parte da un calco di gesso realizzato sulle caratteristiche del paziente: questo consente la massima personalizzazione ed una migliore indossabilità del presidio. E’ infatti ritenuto di estrema importanza ricercare costantemente soluzioni tecniche che rendano sempre più confortevole l’uso della protesi. L’Area Tecnica, di cui è responsabile un Direttore Tecnico è suddivisa in linee di produzione coordinate da capi linea e vi operano tecnici ortopedici e operatori tecnici. Le linee di produzione sono specializzate per tipologia di presidio:

• Linea Protesi di Arto Superiore• Linea Protesi in Silicone• Linea Protesi Transfemorali ed Anca• Linea Protesi Transtibiali e Piede• Linea Ortesi• Linea Calzature Ortopediche

THE CENTRE’S ACTIVITY

Centro Protesi supplies specific products and services to the users within a prosthesis rehabilitation treatment considering the patient as a whole person.

The products

ProstheticsAt the Centre, tailor-made prostheses and orthoses are built for all levels of amputation, characterised by:• Extreme personalisation• Use of technologically advanced

components• Innovative construction techniques• Materials that reduce the weight of the

device, thus improving comfort

One hallmark of the work performed at the Centro Protesi is the construction of the socket, that is the part of the device designed to house the stump. In order to construct it, the technicians start from a plaster cast made directly on the patient: this allows the utmost customisation and a better fit of the aid. The Centre believes that it is extremely important to constantly research technical solutions that make prosthesis use increasingly comfortable. The Technical Area is headed by a Technical Director and is subdivided into production lines coordinated by the lines heads and staffed with orthopaedic technicians and technical operators. The production lines are specialised in types of prostheses:

• Upper Limb Prostheses Line• Silicon Prostheses Line• Transfemoral and Hip Prostheses Line• Transtibial and Foot Prostheses Line• Orthoses Line• Orthopaedic Shoes Line

Page 19: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

17

Lavorazione di protesi personalizzataCustomized prostheses manufacturing

Page 20: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

18

Lavorazione di protesi personalizzata per arto inferioreLower extremity customized prostheses manufacturing

Page 21: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

19

Protesi di arto SuperioreOltre alle tradizionali protesi funzionali cinematiche per amputazioni dal livello del braccio alla disarticolazione di polso, la linea di produzione dedicata all’arto superiore realizza protesi a comando mioelettrico, per amputazioni dal livello interscapolotoracico fino al digitale, con possibilità di applicare mani sensorizzate, con controllo proporzionale della presa e/o poliarticolate, che consentono al paziente di muovere le singole dita della mano protesica in modo indipendente, rendendo la protesi più versatile nell’utilizzo quotidiano.Anche la cosmesi, riveste un ruolo importante, per questo si costruiscono protesi estetiche sia tradizionali, sia in silicone, per amputazione parziale delle dita e della mano ed in particolare per le amputazioni falangee. In alcuni casi, in collaborazione con strutture chirurgiche specializzate, viene utilizzata la tecnica dell’osteointegrazione, che consente di ottenere una completa funzionalità anche con protesi estetiche.Le protesi e i rivestimenti in silicone vengono realizzati anche per l’arto inferiore.

Protesi di arto InferiorePer l’arto inferiore vengono costruite protesi con sistema tradizionale o scheletrico modulare; vengono trattati tutti i livelli di amputazione e malformazione congenita: dalla disarticolazione d’anca all’amputazione transfemorale, dall’amputazione transtibiale a quella parziale di piede. Le linee di produzione dedicate realizzano protesi con diversi tipi di invasature flessibili, differenti cuffie e articolazioni protesiche tecnologicamente avanzate. Tra queste, i piedi a restituzione d’energia utilizzati soprattutto nello sport, i ginocchi a controllo elettronico dotati di processori interni che controllano tutte le fasi del movimento, i ginocchi bionici, che consentono al paziente di avere sostegno attivo e spinta percorrendo piani inclinati o salendo le scale, utilizzabili anche in ambienti con la presenza d’acqua.

Upper Limb Prostheses In addition to the conventional kinematic functional prostheses for arm amputees at wrist joint level, the production line dedicated to upper extremity prostheses also builds myoelectrically-controlled arms for interscapulothoracic to digital amputees, with the possibility of applying a sensitive hand, with proportionate grip control and/or a poly-articulated prosthetic hand that allows to the wearer to move independently every single prosthetic finger, characteristic that makes the prosthesis more versatile in every day life use. Cosmetics too plays an important role, this is why we produce both conventional and silicone cosmetic prostheses for partial amputations of the fingers and hand and, above all for phalangeal amputations. In some cases, in collaboration with specialized surgery structures the Centre uses osteointegration technique, a solution that makes it possible to obtain complete functionality even with cosmetic prostheses. Silicone prosthesis and cover are also available for lower extremity.

Lower Limb Prostheses The production line dedicated to lower limbs builds prostheses with a conventional or modular skeletal system, treating all forms of amputation and congenital malformation, from transtibial amputations to partial amputations of the foot. The production lines creates different types of flexible sockets and use different cuffs and technologically advanced artificial joints. The most recent innovations involve a number of components, such as energy-recovery feet, which are used above all in athletes and electronic control knees, fitted with an inner processor that controls all phases of movement, bionic knee that allows the patient to climb stairs step-over-step without massive compensating movement, this prosthesis also allows contact with water. Other products include orthopaedic footwear and tailor-made soles for all foot pathologies

Page 22: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

20

Reparti di lavorazioneManufacturing departments

Page 23: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

21

Reparti di lavorazioneManufacturing departments

Page 24: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

22

and conditions. This production area works in close connection with the multispecialist Foot Service.

OrthosesProstheses are constructed when a limb is partially or wholly missing; however, if the patient possesses all his/her limbs, but with a functional deficit, upper and lower orthoses are made using modern construction techniques and materials such as carbon and titanium. Advanced motorised orthoses are also applied.

Si realizzano, inoltre, calzature ortopediche e plantari su misura per tutte le patologie e le caratteristiche del piede. Questa linea produttiva opera in sinergia con il Servizio polispecialistico del piede.

ortesi Le protesi vengono costruite quando l’arto è parzialmente o completamente mancante; invece, nel caso in cui l’arto naturale sia presente, ma deficitario, vengono realizzate le ortesi sia di arto superiore sia di arto inferiore. Anche per questi dispositivi vengono utilizzate moderne tecniche di costruzione e materiali come carbonio e titanio. Vengono inoltre applicate ortesi molto evolute come quelle motorizzate.

Lavorazione di ortesi personalizzataCustomized ortheses manufacturing

Page 25: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

23

Protesi sportiveIl risultato forse più “spettacolare” è rappresentato dalle protesi per attività sportiva, nate dalla sperimentazione di nuovi materiali e tecnologie unitamente allo studio di diverse modalità di impiego ed utilizzo dei presidi ortopedici. L’esperienza maturata nel campo della progettazione e realizzazione di componenti protesici speciali e l’impiego di materiali dalle elevate caratteristiche meccaniche ed elastiche, come fibre di carbonio e di kevlar e leghe di titanio, hanno permesso di affrontare e risolvere le complesse problematiche legate alla costruzione di protesi fortemente sollecitate, quali quelle sportive. Presso il Centro Protesi INAIL vengono quindi costruite protesi per qualsiasi disciplina (atletica, sci, tennis, equitazione, scherma, wind-surf, ciclismo….) da praticare sia a livello amatoriale, sia a livello agonistico.

Sports Prostheses Arguably the most “spectacular” result are those obtained with prostheses made for practising sports, the result of new materials and technologies combined with the research into the various ways of using orthopaedic devices. The experience gained in the designing and manufacture of special prosthesis components and the use of materials with high mechanical and elastic properties, such as carbon fibre, Kevlar and titanium alloys, have made it possible to tackle and resolve the complex questions connected to the construction of prostheses subject to great stress such as those used by athletes. Centro Protesi INAIL builds prostheses for a vast range of disciplines (athletics, skiing, tennis, horse riding, fencing, windsurfing, cycling) for both amateur and professional athletes.

Protesi sportiveSports prostheses

Page 26: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

24

ausiliL’Area Ausili e Assistenza sul Territorio, di cui è responsabile un Direttore Tecnico, è suddivisa in reparto, settori e punti cliente sul territorio coordinati dal capo reparto. Vi operano tecnici ortopedici e operatori tecnici specializzati per tipologia di ausili e servizi:

• Settore Ausili per la Mobilità• Settore Cura e Igiene della Persona• Settore Ausili Domotici e Informatici• Centro Servizi Mobilità con veicoli• Punti Cliente

L’Area Ausili svolge consulenza, personalizzazione e fornitura di ausili tecnici per la mobilità (carrozzine, verticalizzatori, ecc.) ed ausili per la cura e l’igiene della persona. Fornisce informazioni specialistiche sul tipo di dispositivo più idoneo ed effettua interventi personalizzati in relazione alle specifiche esigenze dell’utente, anche attraverso accessi domiciliari per i casi più complessi. Cura l’addestramento dell’utente e dei suoi famigliari all’utilizzo di ausili particolari. Si occupa inoltre di consulenza e fornitura di ausili informatici e ausili domotici, cioè sistemi di automazione e controllo ambientale (controllo luci, porte, finestre, telefoni, etc.).

Assistive and technical aidsThe Aids and Territorial Customer Support Area is headed by a Technical Director and is subdivided into sectors and customer points coordinated by the department head and staffed with orthopaedic technicians and technical operators specialized in different typologies of aids and services:

• Mobility Aids Sector• Personal Care and Hygiene Sector• Computer and Domotic Aids Sector• Vehicles Mobility Service Centre• Customer Service Points

The Aids and Territorial Customer Support Area offers consultations, personalisations and technical aids for mobility (wheelchairs, verticalisation system, etc), personal care and hygiene aids. It also offers specialized information on the most appropriate types of devices and effective personalized intervention related to each user’s specific needs, also for home access in the most complex cases. The service handles user and family member training for particular aids. It also handles consultations and setup of information aids and domotic devices, such as automated systems and controls for lighting, doors, windows, telephone, etc.

Page 27: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

25

Consulenza e personalizzazione di ausili tecnici Advice and personalization of technical aids

Page 28: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

26

Centro Servizi Mobilità con veicoli Vehicles Mobility Service Centre

Page 29: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

27

Centro Servizi Mobilità con veicoliIl Centro Servizi affronta globalmente l’aspetto della mobilità in auto, moto e veicoli in generale. Si avvale di un team medico tecnico che fornisce ogni supporto nel percorso per il conseguimento delle patenti speciali. Fornisce informazioni sulla normativa di settore e sulle agevolazioni fiscali, offre consulenze personalizzate per la scelta e l’adattamento del veicolo. Si occupa dell’addestramento all’uso di ausili per la guida, effettua valutazioni della capacità di guida, test e prove pratiche su veicoli multiadattati. Attraverso l’autofficina interna, installa gli ausili per la guida e per l’accesso alla vettura.Per fornire un ulteriore aiuto nella scelta dell’auto e degli adattamenti per la guida, il Centro Protesi INAIL ha dato vita ad una collaborazione con la testata Quattroruote per la sezione Patenti Speciali del sito www.quattroruote.it.

Vehicles Mobility Service CentreThe Service Centre deals with all aspects of mobility by car, motorbike and vehicles in general. A medical-technical team offers support for the special driving licence procedure. It also provides information on regulations and tax benefits, personalized consultation on vehicle choice and adaptations. It handles training for the use of driving aids, implements evaluations on driving capacity, as well as tests and practice on modified vehicles. Our internal auto workshop can install driving aids and car access aids on request.In order to help patients choose car and vehicle adaptations, the Centro Protesi INAIL has given rise to a collaboration with Quattroruote newspaper on the website section dedicated to Special Driving License at www.quattroruote.it.

Page 30: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

28

I Servizi

L’attività del Centro Protesi si estende anche alla fornitura di un servizio globale che mira ad ottenere il completo reinserimento dei propri pazienti nello specifico contesto di vita. Per questo motivo, la costruzione di protesi e presidi ortopedici è integrata da una serie di servizi che contribuiscono a realizzare il trattamento protesico-riabilitativo del Centro Protesi INAIL.

Reception ed accoglienza Cura l’accoglienza dell’utente, fornisce informazioni sulle modalità di accesso alle prestazioni del Centro Protesi, svolge un servizio di orientamento alla struttura e di supporto informativo e logistico. Accoglie i reclami degli utenti, dei loro famigliari e/o accompagnatori.

Servizio MedicoIl Servizio Medico, di cui è responsabile il Direttore Sanitario, è coordinato dal medico di reparto ed ha il compito di garantire l’assistenza sanitaria ai pazienti in trattamento residenziale o semiresidenziale. I medici di tale Servizio sono specialisti in medicina fisica e riabilitazione e si avvalgono della collaborazione di medici specialisti in medicina interna, cardiologia, ortopedia, dermatologia. Per garantire un’assistenza medica continuativa, è attivo un Servizio di Guardia Medica interno 24 ore. Il Servizio Medico è supportato dal Servizio di Assistenza Infermieristica gestito dal coordinatore infermieristico e in cui operano infermieri e operatori socio-sanitari.

Servizio di Riabilitazione FunzionaleIl Servizio di Riabilitazione Funzionale, di cui è responsabile il Primario Fisiatra, è formato da medici fisiatri e fisioterapisti. Nell’ambito del progetto protesico riabilitativo individuale, si occupa dei programmi di attuazione dello stesso, effettuando prestazioni terapeutiche e valutative, quali percorso di addestramento

The Services

The Centro Protesi’s activities also include the provision of a global service that aims to obtain the complete re-introduction of its patients into their specific context of life. For this reason, the construction of prostheses and orthopaedic aids is integrated by a range of services that contribute to completing the prosthesis-rehabilitation programme of the Centro Protesi INAIL.

Reception ServiceIt handles the arrival and welcome of users, offers information on the conditions of access to the Centro Protesi’s services and orientation to the facilities and logistical support for users throughout their stay at the Centre. It also handles complaints presented by users, their families and/or escorts.

Medical ServiceThe Health Care Director is responsible for the Medical Services, which are coordinated with the ward doctor and have the task to guarantee medical assistance to the patient in recovery, for in-patients as well as out-patients (Day Hospital). The service includes specialists in physical and rehabilitation medicine supported by specialists in internal medicine, cardiology, orthopedics, dermatology. In order to guarantee continual medical assistance, an internal Medical Security Service is active 24 hours a day. The medical services are supported by the nursing team, made up of nurses and healthcare assistants, and coordinated by the head nurse.

Functional Rehabilitation ServiceThe Functional Rehabilitation Service, which is headed by a Primary Physiatrist, is made up of physiatrists and physiotherapists. Within the prosthesis-rehabilitation project, it attends to the implementation of the programme, performing treatment and assessment

Page 31: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

29

Training riabilitativo Rehabilitation training

Page 32: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

30

prima

Prima visita tecnico-sanitariaFirst technical and medical examination

Colloquio psico-sociale Psychosocial colloquy

Laboratori di attività esporessive Expressive activities laboratory

Page 33: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

31

all’uso con protesi di arto inferiore, percorso di addestramento all’uso con protesi di arto superiore, percorso di addestramento all’uso con protesi ad elevata tecnologia, percorso di addestramento all’uso con tutori, terapie fisiche, terapie manuali, rieducazione neuromotoria, con valutazione finale del grado di raggiungimento degli obiettivi del progetto riabilitativo.

Servizio Psicosociale Il Servizio Psicosociale svolge attività di accoglienza, consulenza e sostegno psicologico e sociale al paziente durante le fasi del percorso protesico-riabilitativo.In sintonia con il modello bio-psico-sociale, considera la persona nella sua globalità tenendo conto delle risorse personali, dell’ambiente sociale, familiare e lavorativo e segue il paziente a partire dalla fase della prima visita sino alla degenza, al fine di sostenere la persona nel suo percorso di riprogettazione e facilitarne il rientro nel contesto di vita. Durante la degenza cura il sostegno alla persona in materia di reinserimento lavorativo mediante attività di informazione e orientamento, un laboratorio di informatica assistita ed il supporto alla ricerca attiva del lavoro.Si occupa inoltre dell’elaborazione e gestione di progetti e servizi per il reinserimento nella vita di relazione diretti a favorire la socialità, le attività espressive, il tempo libero e lo sport.

Servizio Polispecialistico del PiedeIl Servizio effettua consulenze medico specialistiche e tecniche finalizzate a risolvere o prevenire le limitazioni funzionali del distretto del piede, mediante indagini posturali e l’eventuale realizzazione di plantari e/o calzature ortopediche personalizzate. La visita tecnico-sanitaria con medici specialisti in Fisiatria e Ortopedia, con tecnici ortopedici e fisioterapisti, può essere integrata con una consulenza chirurgica.

services including exercises, physical and manual therapy, training on how to use lower limb prostheses, higher limb prostheses, high-tech prostheses, braces, physical therapies, manual therapies, neuromotor re-education, with a final assessment of the degree to which the project targets have been achieved.

Psychosocial Service The Psychosocial Service performs reception, advisory and patient back-up activities throughout all the stages of the prosthesis-rehabilitation programme. In accordance with the biopsychosocial model, the service considers the patient as a whole person and it evaluates his/her personal resources, social context, family and work environment and it follows the patient’s progress from the initial appointment to hospitalisation, it supports the person self redesigning project and facilitates the reintroduction into the his/her life context. During hospitalisation, provides personal support with regard to occupational reintroduction through careers orientation, advice on training opportunities, assisted computer laboratory and assistance to reintroduction into the working world, in conjunction with the support to an active job research. The Psychosocial Service attends to the elaboration and management of projects and services for the reintroduction in the social life and facilitating social relations, expressive activities, free time and sport. Multispecialist Foot ServiceThe Service offers specialist medical and technical consultations in order to resolve or prevent limitations of foot function by postural assessments and creating personalised orthopaedic footwear and insoles. The health-technical visit made by physiatrists and orthopaedic doctors, orthopaedic technicians and physiotherapists can be integrated with a surgical advice.

Page 34: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

32

Servizio di Informazione ed orientamento all’attività sportiva: Progetto SportIl progetto Sport realizzato dal Centro Protesi INAIL e CIP Emilia Romagna è collegato alla Convenzione Nazionale INAIL – CIP (2013–2016) e si basa sulla consolidata esperienza del Centro Protesi, implementando i servizi per il reinserimento attraverso la pratica sportiva. Si pone come finalità generale quella di consolidare e qualificare il servizio offerto a sostegno dei pazienti che dopo l’evento traumatico intendono riprogettare il proprio percorso di vita avvicinandosi o riavvicinandosi all’attività sportiva. Obiettivi specifici sono:• Informare e avvicinare alla pratica

sportiva gli utenti del Centro Protesi• Presentare lo sport come attività per il

benessere psicofisico e sociale• Favorire il reinserimento sociale

attraverso la pratica di attività sportive • Promuovere lo sport come reale strumento

di integrazione e partecipazioneIl Progetto è multidisciplinare, è promosso dal Servizio Psicosociale e dall’Area Comunicazione Istituzionale ed è realizzato con la collaborazione professionale di tutta la struttura, prevedendo competenze sanitarie, tecniche, riabilitative, psicosociali, di comunicazione; si sviluppa secondo una programmazione mensile che vede:• Tre appuntamenti settimanali dello

Sportello di informazione e orientamento allo sport, gestito da un tecnico CIP, laureato in scienze motorie;

• Lo svolgimento internamente al Centro Protesi ed in orario pomeridiano/serale di tre lezioni settimanali di differenti discipline sportive, sotto la guida di istruttori federali specializzati CIP;

• Due uscite mensili per iniziative di sport nel fine settimana, presso impianti sportivi attrezzati e accessibili con trasporto su mezzi accessibili, a cura del CIP;

Sports Information and Counseling Service: Sports ProjectThe Sports Project is implemented by Centro Protesi INAIL and CIP Emilia Romagna and is linked to the National Convention (2013–2016) between INAIL and CIP (Italian Paralympic Committee). The Project is based on the Centro Protesi’s great experience and it implements the services aimed at the reintegration of the patient through the sports practice.The purpose of the project is to reinforce and qualify the service given to those patients, who intend, after a traumatic event, to re-project their life by approaching or re-approaching sports activity. Main goals of the project are:• To inform Centro Protesi’s patients and

bring them closer to sports practice• To promote sport as an activity for

psychophysical and social wellness• To support social reintegration through

the sports practiceThe project is multidisciplinary and it is promoted by the Psychosocial Service and by the Corporate Communication Area, it is carried out thanks to the professional collaboration among all the departments of the Centre. In fact it requires expertise in different fields as health care, orthopaedic technique, rehabilitation, psychology, communication. The Project planning calendar is defined every month and it foresees: • Three appointments per week with

the sports information and counseling help desk, which is managed by a CIP technician with a degree in motor sciences;

• Three different sports lessons inside the Centro Protesi performed by federal specialized trainer, in the afternoon and evening hours;

• Every month two external sports activities are planned in the week end, in equipped

Page 35: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

33

• Uno stage di tre/quattro giorni di sport invernali, a cadenza annuale;

• Servizio di medicina dello sport. A seguito delle variazioni normative intervenute in tema di certificazioni sportive, viene effettuato anche un accesso settimanale di un medico dello sport per la visita ed il rilascio della necessaria certificazione di idoneità sportiva.

Infine è previsto un impegno comune CIP-Centro Protesi sull’informazione e promozione dell’attività sportiva per le persone con disabilità, anche attraverso iniziative che vedono coinvolto il CIP con la collaborazione del Centro Protesi.

and accessible athletic facilities. Patients are transported by CIP with accessible vehicles;

• A winter sports course of three/four days per year;

• Sports medicine service. According to the legislation in terms of sports certification, every week a sports doctor examines the patients who want to take part to sports activities and certificates their suitability.

Finally there is a joint effort between CIP and Centro Protesi to inform and promote sports activity for people with disability, also through the organization of initiatives involving CIP and Centro Protesi.

Servizio polispecialistico del piede Polyspecialistic Foot Service

Page 36: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

34

Page 37: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

35

Page 38: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

36

Page 39: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

37

Page 40: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

38

la RICeRCae la SPeRIMentazIone

Nell’ambito del proprio mandato istituzionale, il Centro Protesi INAIL svolge una significativa attività di ricerca e di sperimentazione che si sviluppa essenzialmente su due versanti: uno interno ed uno esterno. I progetti “interni”, in genere di breve/media durata, sono mirati a risolvere specifiche esigenze di sviluppo tecnico-produttivo e problematiche contingenti e si avvalgono di risorse professionali interne, anche operanti nei reparti di produzione. I progetti “esterni” vedono la partecipazione del Centro Protesi, con Enti, Aziende, Università ed Istituti nazionali ed internazionali, a piani di ricerca che, per la loro rilevanza e complessità, richiedono il coinvolgimento e la collaborazione di partners qualificati. Per la scelta e l’elaborazione dei programmi è istituita, per legge (DPR 782/84) un’apposita Commissione Tecnico-scientifica, presieduta dal Direttore Generale dell’INAIL o suo delegato e composta da un rappresentante del Consiglio Nazionale delle Ricerche, da un rappresentante dell’Istituto Superiore di Sanità, da un professore ordinario di clinica ortopedica-traumatologica, da un professore ordinario di psicologia generale e da un docente universitario di bioingegneria. Ne fanno parte inoltre il Sovrintendente Sanitario Generale INAIL, il Direttore del Centro Protesi, il Direttore Ricerca e Formazione ed il Direttore sanitario. Per il triennio 2014-2017 sono stati individuati alcuni ambiti di ricerca in cui vengono sviluppate tutte le attività tecniche, sanitarie, riabilitative e d’integrazione sociale: l’ambito delle ortesi, delle protesi di arto superiore, dei dispositivi tecnici. I progetti vengono sviluppati con tre partner qualificati con i quali sono state firmate apposite convenzioni:•IITFondazioneIstitutoItalianodiTecnologia,Genova

RESEARCH AND EXPERIMENTATION

In the framework of its institutional mandate, the Centro Protesi performs significant research and experimentation activities, which involve both in-house and external initiatives.“In-house” projects are usually short or medium-term initiatives aimed at resolving specific requirements of technical and productive development and contingent issues and involve the professional resources of the Centre, including production department personnel. “External” projects involve the Centre’s cooperation with Authorities, Companies, Universities and national and international Institutions in research projects whose importance and complexity require the involvement and cooperation of highly qualified partners. By law (Presidential Decree no. 782/84), in order to choose and design these programmes, a special Technical and Scientific Commission has been set up, chaired by INAIL’s CEO and composed of a representative of the National Council of Research, a representative of the Higher Institute for Health, a Professor of Orthopaedics-traumatology, a professor of Psychology and a lecturer in bioengineering. Other members of the Commission include the Medical Coordinator of INAIL’s General Management, the Director of the Centro Protesi, the Healthcare Director and the Research and Training Director. For the triennium 2014-2017 research fields were chosen to develop activities in the sector of technique, healthcare, rehabilitation and social integration; orthoses line, higher limbs, technical devices. The projects are developed in collaboration with three qualified partners after signing specific agreements:• IIT Italian Institute of Technology Foundation, Genoa

Page 41: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

39

• UniversitàCampusBio-Medico,Roma•IstitutodiBioRoboticadellaScuolaSuperioredi Studi Universitari e Perfezionamento Sant’Anna, Pontedera (Pisa)Altri progetti riguardano collaborazioni con strutture di eccellenza nell’ambito della chirurgia della mano e della spalla (Policlinico di Modena, Ospedale Cervesi di Cattolica e Ospedale Civico di Palermo).

• Campus Bio-medico University, Rome• BioRobotics Institute of the Scuola Superiore Sant’Anna, Pontedera (Pisa)Other projects in collaboration with structures of excellence in the field of hand and shoulder surgery (Policlinico di Modena, “Cervesi” Hospital of Cattolica and Civic Hospital of Palermo).

Progetti di Ricerca Reseach projects

1963 - Il Prof. Johannes Schmidl (al centro) mostra una delle prime protesi mioelettriche. 1963 - Prof. Johannes Schmidl (in the middle) showing one of the first myoelectric prostheses.

Page 42: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

40

la dIdattICae la FoRMazIone

Nel settore dell’ortopedia protesica, nazionale ed internazionale, il Centro Protesi INAIL è considerato un importante punto di riferimento. Da ciò deriva il ruolo che il Centro svolge come partner di prestigiose Università nell’attivazione di alcuni corsi di laurea e di specializzazione e nell’attività di docenza e tirocinio. Ogni anno, inoltre, accoglie diverse delegazioni per visite conoscitive e didattiche e tecnici e tesisti in stage. Sul versante interno, la formazione è da sempre considerata un percorso necessario per la crescita ed il miglioramento professionale, con corsi mirati all’aggiornamento ed all’apprendimento di innovazioni tecniche e sanitarie e percorsi formativi sulla qualità della relazione con l’utente.Oltre alle competenze tecniche è, infatti, fondamentale che gli operatori del Centro Protesi abbiano la consapevolezza di essere parte integrante di un processo più ampio che si ispira al concetto di centralità della persona come valore guida, sviluppando una sensibilità nei confronti del proprio ruolo all’interno del “percorso paziente” e acquisendo gli strumenti per il rafforzamento dei processi di integrazione funzionale ed interfunzionale.

TEACHINGAND TRAINING

Within the national and international prosthesis orthopaedics sector, the Centro Protesi INAIL is considered an important point of reference. This explains the role of partner that the Centre has always performed to prestigious Universities as part of certain degree courses and as part of teaching and training. Every year the Centre receives delegations for didactic and instructional visits, thesis students and technicians for professional training.From an in-house standpoint, personnel training has always been considered essential for professional improvement and growth, which has led to the organisation of courses aimed at refreshing and learning about technical and medical innovations and training programmes based on the quality of the relationship with end users.Therefore, in addition to technical competence, it is also fundamental that Centro Protesi staff are aware that they are an integrating part of a broader process inspired by “customer-oriented” principles, developing a sensitivity towards their role within the “patient programme” and acquiring the tools necessary to strengthen their processes of functional and inter-functional integration.

Page 43: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

41

Didattica e Formazione Teaching and Training

Page 44: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

42

la deloCalIzzazIone del SeRVIzIo

In un’ottica di servizio e con finalità altamente sociali, l’INAIL ha ritenuto di farsi carico di alcune istanze provenienti dai propri assistiti, mettendo a punto un piano di delocalizzazione territoriale dei servizi del Centro Protesi INAIL. Tale progetto ha visto l’apertura di una prima Filiale a Roma e di una Filiale a Lamezia Terme, destinata all’utenza delle Regioni del Sud. Inoltre sono stati attivati alcuni Punti Cliente a Bari, Roma, Milano e Napoli principalmente per la consulenza e fornitura di ausili.

la Filiale di RomaPer rispondere in modo efficace e tempestivo a quante più richieste possibile ed assicurare contemporaneamente una maggiore diffusione del servizio sul territorio, è stata realizzata a Roma, una filiale destinata principalmente agli utenti provenienti dalle zone del Centro Italia. Inaugurata il 15 ottobre 1996, la Filiale di Roma, certificata ISO 9001, è una moderna ed attrezzata officina di produzione di protesi, con ambienti e strutture per la rieducazione funzionale e l’addestramento all’uso del presidio ortopedico. Fornisce pressoché le stesse prestazioni, protesi e ausili, del

DELOCALISATIONOF THE SERVICE

Within a service philosophy and with highly social-related objectives, INAIL has decided to act on certain suggestions by its patients by implementing a plan of territorial delocalisation of the Centro Protesi INAIL services. This project involved the opening of a first branch in Rome and a second branch in Lametia Terme, destined to serve users in southern Italy. Customer Service Points were opened in Bari, Rome, Milan and Naples mainly oriented to consultations and provision of technical aids.

The Rome BranchIn order to provide a swift, efficacious response to the greatest number of requests possible and simultaneously provide a greater diffusion of the service throughout the country, a branch destined primarily for users from Central Italy has been set up in Rome. The branch, which opened on the 15th October 1996, is a well-equipped, modern prosthesis production workshop ISO 9001 certified, with spaces and facilities dedicated to functional re-education and training on how to use orthopaedic aids. It provides similar services, prostheses and aids to those of

Page 45: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

43

Centro di Vigorso di Budrio e, come la sede principale, si avvale di personale altamente specializzato, di moderne attrezzature e di appositi reparti di degenza. La Filiale, che risponde al Direttore del Centro Protesi, è gestita da un Responsabile Amministrativo, da un Responsabile tecnico e da un Responsabile sanitario.

I Punti ClienteTra i Servizi offerti dal Centro Protesi INAIL di Vigorso di Budrio, vi è il “Servizio di consulenza e fornitura ausili” che svolge consulenza specialistica e fornisce il dispositivo tecnico più idoneo, con interventi personalizzati in relazione alle specificheesigenze del paziente e accessi domiciliari, nei casi più complessi; fornisce anche ausili informatici e domotici, cioè di automazione e controllo ambientale e cura l’addestramento del paziente e dei suoi famigliari all’utilizzo di ausili particolari, Il Servizio è stato potenziato con l’apertura di propri recapiti presso Centri specialistici e di quattro Punti Cliente, ubicati in strutture territoriali dell’INAIL. I Punti Cliente operano in stretta sinergia con il Centro Protesi, a cui è sempre possibile fare riferimento.

the Centre at Vigorso di Budrio and, like the parent structure, it employs highly specialised personnel, uses modern equipment and offers special wards. The branch is headed by the Director of the Centro Protesi and is managed by an Administration Manager, a Technical Manager and a Health Manager.

Customer Service PointsAmong the services offered by the Centro Protesi INAIL, the Technical Aid Supply and Advisory Service provides specialist advice and supplies the most suitable technical device, performs personalised operations to suit the patient’s specific needs, even at the patient’s home in the most complex cases. The Service supplies assistive computer devices and domotic aids, home automation and control systems and it also trains patients and their families on the use of special aids. This Service has been expanded through the establishment of structures in specialist Centres and four Customer Service Points located inside INAIL’s local facilities. Customer Service Points work in synergy with the Centro Protesi.

Page 46: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

44

ConClUSIonI

L’assistenza protesica, nella sua accezione più ampia, la fornitura di ausili per l’autonomia, la mobilità e lo sport, gli interventi per il superamento delle barriere architettoniche in ambiente domestico, i progetti formativi finalizzati al reingresso nel mondo del lavoro sono momenti centrali e qualificanti dell’attività istituzionale dell’INAIL che si pone come obiettivo il massimo reintegro delle capacità lavorative e dello stato di salute psico-fisica dell’assicurato ai fini del suo reinserimento nella vita sociale in tutte le sue molteplici articolazioni.Questa è la filosofia a cui si ispira il Centro Protesi INAIL, che ha come obiettivo la reale integrazione della persona con disabilità nel proprio contesto sociale e il naturale recupero di una vita di relazione autonoma.

CONCLUSION

Prosthetic assistance, in its broadest possible application, the supplying of aids for autonomy, mobility and sport, work for overcoming architectural boundaries in the home and training initiatives aimed at the reintroduction into the working world are central, fundamental aspects of INAIL’s institutional activities, which sets itself the target of paramount reintegration of occupational skills and the state of psycho-physical health of patients for their reintroduction into social life in all its many facets. This is the underlying philosophy of Centro Protesi INAIL, whose target is the true integration of the person with disability into his/her social context and natural recovery of a life of autonomous relationships.

Page 47: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto

IDEAZIONE E TESTI / CONCEPTION AND TEXTSCENTrO PrOTESI INAIL

ArEA COmuNICAZIONE ISTITuZIONALE – uffICIO STAmPA / COrPOrATE COmmuNICATION – PrESS OffICE

fOTOCOmPOSIZIONE E STAmPA / fILmSETTING AND PrINTINGTIPOGrAfIA INAIL DI mILANO / INAIL TyPOGrAPhy, mILAN

DIffuSIONE / DISTrIBuTIONCENTrO PrOTESI INAIL

VIA rABuINA, 14 - VIGOrSO DI BuDrIO (BO)

Page 48: New L’INAIL per la Riabilitazione INAIL for Rehabilitation · 2016. 4. 30. · riabilitazione dei lavoratori infortunati, considerando la persona nella sua globalità, sia dal punto