Nasser Rashidi and Leila Sammahnejad

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Article

Citation preview

  • More on the Analysis of Politeness Forms in English and Persian

    Nasser Rashidi1 Leila Sammahnejad2

    Language reflects the context in which it is used. We adapt our talk to suit our audience and talk differently to children, customers and colleagues. We use language differently in formal and casual contexts. And all these are also dependant on our speech community. This study examines the understanding of politeness phenomena in Shiraz, a city in Iran, between native and non-native speakers of Persian. Accordingly, two speech acts namely, request and apology are studied to see the participants perception and interpretation of the linguistic actions. These speech acts are selected due to their common occurrence in every day human interaction. A socio-pragmatic approach is used in this study, one which according to Leech (1983) is described as the sociological interference of pragmatics (1983: 10). The analysis shows that the English speakers use positive politeness more, while the Persian speaker prefers the negative politeness. Key words: socio-pragmatics, positive politeness, negative politeness, context, maxim.

    1 - PhD - Shiraz University 2 - M.A.- Shiraz University

  • 1. Introduction Generally speaking politeness involves taking account of the feeling of others. A

    polite person makes others feel comfortable. Being linguistically polite involves speaking to people appropriately in the light of their relationship to you. Inappropriate linguistic choices may be considered rude. Making decisions about what is or is not considered polite in any community, therefore involves assessing social relationships along the dimensions of social distance or solidarity, and relative power or status. We need to understand the social values of a society in order to speak politely.

    The manner in which persons apologize or make a request enables an evaluation of how polite they are (Holmes, 1995:26). This is further demonstrated, for example, by the work of Janney and Ardnt (1993: 14). According to them, politeness is viewed as a rational, rule-governed, pragmatic aspect of speech that is rooted in the human need to maintain relationships and avoid conflicts. The manner of ones speech (thoughts and actions) is crucial in maintaining or disrupting social harmony. Speech acts are, therefore, common manifestations of politeness behavior in human interactions. Linguistic politeness is culturally determined. Different speech communities emphasize different functions, and express particular functions differently. The way people decide which form to use in a particular context depends on some factors such as the social distance between participants, their relative status, and the formality of context. 2. Perspectives on Politeness

    According to Fraser (1990), research over the years has shown a lack of consistency among researchers on what politeness is and how it may be accounted for. The starting point of this study was to get a background understanding of politeness. Earlier research appears to indicate that there are four major perspectives on politeness. Each of these perspectives is briefly introduced below and the selected view, the conversational maxim view, which is used in the present study, would be discussed as well. 2.1. The social norm view

    The social norm view of politeness assumes that each society has a particular set of social norms consisting of more or less explicit rules that prescribe a certain behavior, a state of affairs, or a way of thinking in a context (Fraser, 1990: 220). Ide (1989) was one of the first to express this view in her study of politeness phenomena in the Japanese society. 2.2. The conversational-contract view

    In this approach, when entering into a conversation, each party brings an understanding of some initial set of rights and obligations that will determine, at least for the preliminary stages, what the participants can expect from the other(s) (Fraser, 1990: 232). These rights and obligations are based on the parties social relationships with one another and can be adjusted and re-adjusted during the course of time or when there is change in context. 2.3. The Brown and Levinson face-saving view

    Brown and Levinson account for language usage by constructing a Model Person (MP). Their MP is a fluent speaker of a language who has two special properties, viz., rationality and face. By rationality Brown and Levinson mean that the MP would be able to use a specific mode of reasoning to choose means that satisfy his/her ends. Brown and Levinson (1987: 61) define face as the public self image that everyone wants to claim for himself. For MP this means that he/she is endowed with two particular wants or desires that he/she will try to maintain in interactions with others. Brown and Levinson refer to these two wants as positive face (the desire to be accepted and have what one wants approved by others) and negative face (the desire for autonomy, not to be imposed by others). 2.4. The conversational-maxim view

    The conversational-maxim perspective of politeness relies principally on the work of Grice (1975). Grice argues that conversationalists are rational individuals who are, all other

  • things being equal, primarily interested in the efficient conveying of messages (Fraser, 1990: 222). To this end, Grice (1975: 45) maintains that the overriding principle in conversation is the cooperative principle (CP), that is to Make your conversational contribution such as is required, at the stage which it occurs, by the accepted purpose or direction of the talk exchange in which you are engaged. Simply put, the CP requires one to say that which has to be said, at the time it has to be said, and in the manner in which it has to be said.

    Grice lists four maxims that follow from the CP, which has assumes speaker will follow. These are the maxims of quantity, quality, relation and manner. Grice assumes that the CP is always observed and that any violations of the maxims signal conversational explicatures. Furthermore, he suggests that this principle and these maxims characterize ideal exchanges. Grices Cooperative Principles (CP)

    1. Quantity (QN): Give the right amount of information 2. Quality (QL): Tell the truth 3. Relevance (R): Be relevant 4. Manner (M): Be clear and brief

    Leech (1983: 80) believes that the CP in itself cannot explain (i) why people are often so indirect in conveying what they mean; and (ii) what is the relation between sense and force when non-declarative types of sentences are being considered. People do not always adhere to the CP for various reasons. And as a result he proposes his politeness maxims. Leechs Politeness Principles (PP)

    1. Tact Maxim (TM): Minimize the cost to other 2. Generosity Maxim (GM): Minimize the benefit to self 3. Approbation Maxim (APM): Maximize praise of other 4. Modesty Maxim (MM): Minimize praise of self 5. Agreement Maxim (AGM): Maximize agreement between self and other 6. Sympathy Maxim (SM): Maximize sympathy between self and other

    In an attempt to account for politeness in this study, the Grices Cooperative Principles (CP) and Leechs Politeness Maxims (PP), the two main subcategories of interpersonal rhetorics, are employed. 3. Method

    To gather information on the understanding of politeness in the target community a questionnaire in the form of discourse completion task (DCT) adapted from a study by Bharuthram (2003) was used in this study. The DCT was structured to obtain responses to both requests and apology situations. The specific situations in the DCTs reflected potential real-life occurrences within the target community. The DCT comprised three sections and each situation in the DCT varied according to the social factors of social distance, status, age, and gender. Participants were expected to read each situation in the DCT and respond in the space provided, by writing in either an apology or a request. The participants of the present study were a combination of native and non-native speakers of Persian. The goal was to have a comparison between the two groups as well. 4. Analysis

    To analyze the outcome of the questionnaire the two languages were contrasted in terms of observing or violating CP or PP maxims. Because the DCT has many parts and sub parts, two questions from the request questions and two from the apology were selected randomly to analyze the results. Requests An acquaintance (female) owes you some money which is long overdue. You bump into her at the shopping center and decide to approach her for the money.

    YOU:

  • English: (E) Hi! Hows everything? You know, Im a bit short on cash these days and I was wondering if theres any chance you could repay the money you owe me.

    Persian: (P) Salaam. Khobi? Che khabaraa? Yaadete chand vaqt qabl Hi. Fine? Hows everything? Do you remember some time ago ye meqdaar pol ?az man qarz gerefti? Midoni, ?albatte bebaxshidaa some money from me borrowed you? you know of course sorry ye kaari daaram ke be pol niaaz daaram. Age daashtam azat one work I have that money I need. If I had from you nemigereftam. Vali sharmande laazem daaram. Bebaxshidaa. I wouldnt take but sorry I need sorry.

    Lang PP CP SC P TM,GM VQL,VQN,VM Feel too sorry when ask someone a request. E GM R,M,QN,QL Say the request without problem.

    Apology You had arranged to meet your colleague (female) at the shopping mall but failed to do so. Later that evening your colleagues comes home.

    Colleague: I waited for you for an entire hour! YOU: English: (E) Gosh, Im really sorry about this. I completely forgot our arrangement. Ive been so busy nowadays that I never realized what day what was today.

    Persian: (P) Ey vay! Vaaqe?an sharmande?am. Paak yaadam rafte b?od. Oh! Really sorry I am. Completely I forgot. Qasde mo?attal kardane shomaa ro nadaashtam. Baaz ham Intention of holding up you I didnt. Again M?azerat mixaam. ?omidvaaram mano bebaxsh?id. Im sorry. I hope me excuse.

    Lang PP CP SC P APM,MM,SM VQL,VQN,VM Feel sorry too much when apologizing E MM VQN,R Explain the excuse and feel sorry

    5. Discussion The first task in the request part, we see that the English speaker requests while

    observing the Grices maxims. The native English speaker gives the right amount of information and is clear and brief while asking for something. On the other hand, the Persian speaker violates the quality, quantity, and manner maxims and tries to minimize the cost to other. He also tries to observe the generosity maxim by minimizing the benefit to himself. Even when he wants to get his own money that lends someone he feels sad and sorry. The Persian speaker uses negative politeness a lot in responding to others. Of course this act takes the form of exaggeration in his speech and choice of words.

    In the apology part of the DCTs, again we observe the tendency of Persian speakers exaggeration and repetition, feeling sorry about what he did wrong. While excusing, the native speaker of Persian, maximize the praise of others and minimize praise of self. At the

  • same time he violates the quantity maxim be extending the speech and also he violates the manner maxim. The English speaker too, violates the quantity maxim by too much explanation but at least it has relevance. Like the Persian speaker he observes the modesty maxim. 6. Conclusion

    The central theme of this research was that politeness is fundamental to human relationships. The more one is willing to continue the relationship with others, the more he tries to respect others. Of course, the DCTs were unable to reflect the usage of non-verbal strategies. According to the DCTs it was clear that age, power, and sex are crucial factors in human beings interactions. Females were observed to use more polite forms and receive more. Also more polite forms are used to address elders than those from the same age or youngsters.

    The analysis of the above exhange units shed lights on the fact that English speakers use positive politeness more, while the Persian speakers prefer the negative politeness, not imposing others, and respecting others privacy. This study confirms the results of Yarmohammadi (1992) which investigated the offering, invitation, and complement.

    All in all we can say that the request and apology in English is not as lengthy as it is in Persian. Of course there is no claim of generalization in this study and more research should be done in the area of politeness and the functions of language. 7. Pedagogical Implications

    Based upon the analysis and discussion of this study, the following pedagogical statements can be made:

    1. The teachers should make the Iranian students aware about the cultural differences so that when the students are reading an English book, they dont become surprised about the way the requests and apologies are being made in that language.

    2. The students awareness about the difference in observing the maxims in English makes them better speakers of English so that they would speak to the point.

    3. The field of translation would also benefit from the awareness of translators for the differences in cultures. As a result we would have better translation works in future.

  • References Bharuthram, Sh. (2003) Politeness Phenomena in the Hindu sector of the South African

    Indian English speaking community Journal of Pragmatics. 35(2).1523-1544. Brown, P. and S.C. Levinson. (1987) Politeness:Some Universals in Language Usage.

    Cambridge University Press. Fraser, B. (1990) Perspective on Politeness. Journal of Pragmatics 14, 219-236. Grice, H.P. (1975) Logic and Conversation in Cole, P. and J. Morgan (eds) Syntax and

    Semantics, 3, London: Academic Press. Holmes, J. (1995). An Introduction to Sociolinguistics. Longman, London. Janny, R., Ardnt, H. (1993) University and Relativity in Cross-cultural Politeness Research:

    A Historical Perspective. Multilingua 12(1), 13-50. Ide, S. (1989). Formal Forms and Discernment: Two Neglected Aspects of Universals of

    Linguistic Politeness. Multilingua 8(2/3), 223-238. Leech, G. (1983) Principles of Pragmatics. London: Longman.

  • Appendix. Questionnaire: discourse Completion Tasks: 1 Name: (Optional) ... Gender: Male Female Age group: 15-25 Instructions: please read the following request and apology situations carefully. Kindly respond as naturally as possible in the space provided, writing down exactly what you would say (to the person) in each situation.

    Section A Requests 1. An acquaintance (female) owes you some money which is long overdue. You bump into

    her at the shopping center and decide to approach her for the money. YOU:

    ...

    .

    2. You want to videotape a special function but you do not have a video camera. You decide to borrow one from a close relative (female). How would you request for the camera if she is:

    a) much older than you .................................................................................................................................

    b) of the same age group as yourself .................................................................................................................................

    c) much younger than you .................................................................................................................................

    3. You park illegally and rush into a supermarket to purchase an item. As you approach the cashier you see a person (male) in front of you. how would you ask him permission to cut the queue, if he is:

    a) much older than you .................................................................................................................................

    b) of the same age group as yourself .................................................................................................................................

    c) much younger than you ..................................................................................................................................

    4. You have an account that needs to be paid urgently. Although you have the money, you do not have the time to make the payment. You know that your brother goes into town daily. You decide to approach him to pay the account on your behalf.

    YOU:

    ...

    5. You need to go into town to conduct some urgent business. You approach your colleague (male), who lives a gew blocks away from you, for a lift.

    YOU:

    ...

  • 6. You are having a party at your house and want to borrow some music tapes and CDs from your colleague (female). How would you ask your colleague if she is:

    a) much older than you ..................................................................................................................................

    b) of the same age group as yourself ..................................................................................................................................

    c) much younger than you ..................................................................................................................................

    Section B Apology 1. You have borrowed a video camera from a close relative (female). While the camera is in

    your possession, it is damaged. A few days later your relative pays you a visit to collect the camera. How would you apologize to her if she is:

    a) much older than you ..................................................................................................................................

    b) of the same age group as yourself ..................................................................................................................................

    c) much younger than you ..................................................................................................................................

    2. While rushing in a crowded supermarket your trolley bumps into a person (female). How would you apologize if she is:

    a) much older than you ..................................................................................................................................

    b) of the same age group as yourself ..................................................................................................................................

    c) much younger than you ..................................................................................................................................

    3. You had agreed to pay along overdue account for your brother. he handed you the money but you failed to pay the account.

    Brother: Did you pay my account? YOU:

    ...

    4. You had arranged to meet your colleague (female) at the shopping mall but failed to do so. Later that evening your colleague comes home. Colleague: I waited for you for an entire hour! YOU:

    ...

    5. You are having a party at home. You borrow music tapes and CDs from a colleague. He lends them to you on condition that they are returned the day after the party. After the party you discover that one of the CDs is missing. How would you apologize for the missing CD if your colleague is:

    a) much older than you

  • .................................................................................................................................

    b) of the same age group as yourself .................................................................................................................................

    c) much younger than you ..................................................................................................................................

    6. You owe an acquaintance (male) money for some work done. You meet him at the shopping centre. You apologize for non-payment.

    YOU:

    ...