28
DE | EN AUTUMN 2011 03 NEWS_GREEN MAMBA & WILDCAT BEST OF_VISION PEOPLE_MIRIAM JACKS

More Magazin 3/2011 DE-EN

Embed Size (px)

DESCRIPTION

03 PEOPLE_MIRIAM JACKS NEWS_GREEN MAMBA & WILDCAT BEST OF_VISION

Citation preview

DE |

EN

A

UTU

MN

201

1

0

3

NEWS_GREEN MAMBA & WILDCAT

BEST OF_VISION

PEOPLE_MIRIAM JACKS

EDITORIAL

NEWS GREENMAMBA+WILDCAT

NEWS STSILKFLOWER/ HDCOMPACTLIGHTNEWS CM2000FUSIONTECHNOLOGY Fingerringe

PEOPLE PromiVisagistin

BESTOF VISION

LIFESTYLE TanzderMasken

SPOT JaguArt3rdEditionMOMENTS Kolumne

TIME-OUT HeißeSchokolade

SHOWROOM

BASICS Impressum

PREVIEW/MORE

EDITORIAL

NEWS GREEN MAMBA + WILDCAT

NEWS ST SILK FLOWER/ HD COMPACT LIGHTNEWS CM 2000 FUSION TECHNOLOGY Finger ring inserts

PEOPLE Celebrity make-up artist

BEST OF VISION

LIFESTYLE Dance of the masks

SPOT JaguArt 3rd Edition

MOMENTS Column

TIME-OUT Hot chocolate

SHOWROOM

BASICS Publisher’s statement

PREVIEW/MORE

2

3 4 6 7 8 1012

14 1618 19 2026 27

MOREJAGUAR

INDEX

EDITORIAL

NEWS GREEN MAMBA + WILDCAT

NEWS ST SILK FLOWER/ HD COMPACT LIGHTNEWS CM 2000 FUSION TECHNOLOGY Finger ring inserts

PEOPLE Celebrity make-up artist

BEST OF VISION

LIFESTYLE Dance of the masks

SPOT JaguArt 3rd Edition

MOMENTS Column

TIME-OUT Hot chocolate

SHOWROOM

BASICS Publisher’s statement

PREVIEW/MORE

Liebe Leserin, lieber Leser,

wir sind infiziert! Genau wie Millionen Menschen weltweit haben wir uns von einem Virus anstecken lassen, der aus Hollywood zu uns kam. Der Oscar-prämierte Streifen „Black Swan“ mit einer zauberhaften Natalie Portman hat dafür gesorgt, dass Ballett in aller Munde ist; ein Kunstgenre, über das in den letzten Jahren nur selten gesprochen worden war. Kein Wunder, dass der sterbende Schwan uns inspiriert: Denn in den Händen eines Meisterstylisten gleicht die Arbeit unserer Neuheiten geradezu einem Tanz. Wir denken dabei zum Beispiel an unsere Schere „VISION“ (S. 13): Das neue Instrument der Spitzenklasse, mit eindrucksvoll markant klarem Design. Man kennt das von Ausdruckstänzern, deren Kostüme völlig schlicht sind, damit der Zuschauer sich ausschließlich auf die kunstvollen Bewegungen konzentriert, nichts ihn ablenkt. Wir denken dabei auch an die Scheren GREEN MAMBA und WILDCAT (S. 5), für deren aufwendig handgearbeitetes, glitzerndes Design wir uns von der elegant tänzelnden Schlange und der anmutig schleichenden Raubkatze inspirieren ließen – Animal-Designs, die zurzeit alle internationalen Catwalks in Beschlag nehmen. Und wir freuen uns, Ihnen mit dem Glätteisen ST SILK FLOWER (S. 6) einen Verbündeten vorzustellen, der für den perfekten Look zur Cocktailparty sorgt – ob für den Stil einer Diva oder Primaballerina.Tanzen Sie mit uns durch das Jahr und lassen Sie sich beschwingen.

Ihre MORE JAGUAR-Redaktion

Dear Reader,

We’ve caught the bug! Just like millions of others all over the world, we’ve been infected with a virus from Hollywood. The Oscar-winning "Black Swan", with its magical star turn by Natalie Portman, raised the buzz about ballet – now, everyone’s talking about an artistic genre that has rarely won attention in recent years.

And no wonder the dying swan inspires us, since in the hands of a master stylist, working with our new products is just like a dance. For example, we are thinking of our VISION scissors (p. 13): a top-class new tool with an impressively striking, clear design. This is familiar to us from expressionist dance, where dancers wear utterly simple costumes so that the viewer concentrates solely on their artistic movements without any distractions. We are also thinking of our GREEN MAMBA and WILDCAT scissors (p. 5), for whose lovingly handcrafted, glittering design we drew on the elegantly slithering snake and the sleek and slinky predator for inspiration – animal designs just like those taking all of the international catwalks by storm right now. And we are pleased to present our ST SILK FLOWER straightening iron (p. 6), an ally that delivers a perfect look for a cocktail party – whether for a diva’s style or a prima ballerina’s.Come dance dreamily with us through the year and let yourself be swept away!

The MORE JAGUAR editorial team

PAS DE DEUx FüR EINE GELUNGENE KREATION

PAS DE DEUx FOR A SUCCESSFUL CREATION

3

EDITORIAL

MOREJAGUAR

WOW! – wild and sexyTake a walk on the wild side: Die Models tragen tierische Muster den Catwalk rauf und runter. Ob auf Kleidern, Hosen, Gürteln, Taschen oder Schuhen – der Animalprint ist angesagt wie nie zuvor! Luxuriös, sexy und absolut notwendig. Den animalischen Look, der die Blicke auf sich zieht, gibt es jetzt auch für anspruchsvollste Hairstylisten, die die Schmuckstücke GREEN MAMBA und WILDCAT in ihren Händen funkeln lassen. Die eindrucksvolle Tiefenwirkung der schwebenden Glitzerpartikel im Leo- und Schlangenlook brilliert edel und ultra cool. Wer sehnt sich nicht nach ein bisschen Aufregung und Abenteuer? Das Profi-Werkzeug als Ausdruck eines speziellen Lebensgefühls: Die raffiniert giftgrün blitzende GREEN MAMBA lauert, elegant tänzelnd in den Händen ihres Meisters, die Raubkatze WILDCAT funkelt vor Stärke, anmutig und gewandt. Respekt! (Erhältlich in den Größen 5" und 5.5")

Green Mamba

MOREJAGUAR4

WILDCAT

WOW! – wild and sexyTake a walk on the wild side: Models wear animal patterns up and down the catwalk. From dresses to pants, belts, bags, and shoes, animal prints are hotter than ever! Luxurious, sexy, and an absolute must. The animal look that turns heads is now also available for sophisticated hairstylists, who can work with the gems GREEN MAMBA and WILDCAT glittering away in their hands. The impressive depth effect of the floating glitter particles in wildcat and snake look gives these scissors a high-end, ultra-cool shine. And who doesn’t long for a bit of excitement and adventure? Now a professional tool can express a certain attitude toward life in general: The refined, poison-green glittering GREEN MAMBA lurks, slithering elegantly from place to place in its master’s hands, while the fierce WILDCAT exudes sleek, agile strength. Hats off! (Available in the 5" und 5.5" sizes)

5

NEWS

MOREJAGUAR

Ein edles Event, eine ganz besondere Gesellschaft, eine Stretchlimousine samt Fahrer, der den Champa-gner bereits kalt gestellt hat. Und selbstverständlich ein vollendeter Look, den ein ständiger Begleiter ermöglicht. Das ST SILK FLOWER ist ein leistungsstarkes Glätteisen auch für unterwegs, das dafür sorgt, dass Ihr Styling vom Beginn des Abends bis zu seinem Ende vollkommen bleibt. Es ist schnell bei der Hand und heizt in Windeseile auf.

A high-end event, very special company, a stretch limo and a driver who has already put the Champagne on ice. And, of course, a perfect look, made possible by a constant companion. The ST SILK FLOWER is a high-performance straightening iron that can be used at home or on the go and ensures that your style stays perfect from the start of the evening through to the end. It is quickly at hand and heats up in seconds.

mini

midi

normal

ST SILK FLOWER

WAS GEHÖRT ZU EINEM PERFEKTEN ABEND?

WHAT DOES A PERFECT EVENING INVOLVE?

CHEERS!

6 MOREJAGUAR

ST MIDI GALAWhy are we so often drawn to the looks of the past? Frequently to eras when we ourselves were not even born yet? Probably because many of the designs from our grandmothers’ youth exude an especially graceful style and dainty beauty. And because we feel extraordinarily elegant when we use the ST MIDI GALA to make our hair silky, shimmering and smooth – just like our grandmothers did when they were young, getting ready for the debutantes’ ball. A little bit of nostalgia in a handy format and popular retro look for the modern romantic in all of us.

Retro Look

WINDMASCHINEN SIND EIN MUSS AUF BÜHNE UND FILMSET:Wind bringt Bewegung, Drive und Tempo. Wo es weht, da geschieht etwas. Wind lässt Kleider um Beine tanzen, Wind treibt an und erzeugt Energie, Wind plustert Marilyns weißen Plisseerock auf dem Lüftungsschacht in die Höhe, wofür wir sie lieben. Auch wir wollen ordentlich Wind machen! Mehr Schwung, mehr Fülle, mehr Style – mit dem ungewöhnlich leichten HD COMPACT LIGHT.

WIND MACHINES ARE A MUST ONSTAGE AND ON SET:Wind adds movement, drive, and tempo. Whenever a breeze is blowing, you can be sure that something is going on. Wind makes dresses dance around the legs, it pushes us and generates energy, and it blows Marilyn’s pleated white skirt up over the ventilation shaft, making us all fall in love with her. Now, thanks to Jaguar, here comes a breath of fresh air! More vibrancy, more fullness, more style – with the unusually lightweight HD COMPACT LIGHT.

HD COMPACT LIGHT

NEWS

7MOREJAGUAR

CM

200

0 FU

SIO

N

Damit ein Motorengeräusch männlich-markant und kraftvoll klingt, muss es nicht durchdringend sein wie das Dröhnen eines Sportwagens: Der leistungsstarke Antrieb des CM 2000 FUSION schnurrt außergewöhnlich leise – in seiner Ruhe liegt die Kraft. Windschnittig wie ein Rennauto verrät das Design auf den ersten Blick, was die Haarmaschine für den Netzbetrieb in sich ver-birgt: Hightech, Schnelligkeit und Zuverlässigkeit dank des starken doppelpoligen Schwingankermotors.

For the sound of a motor to seem striking, manly, and powerful, it doesn’t have to be as penetrating as the hum of a sports car: The high-performance drive of the CM 2000 FUSION purrs extraordinarily quietly – but still packs a real punch. Streamlined like a racecar, the design tells right at first glance what the electric clipper has to offer: high technology, speed, and reliability thanks to its powerful two-pole pivot motor.

8 MOREJAGUAR

Ø 16 mm

Ø 17,5 mm

Ø 19 mmFINGEREINSATZRING

FINGER RING INSERTS

Im Faktor Ergonomie liegt ein entscheidendes Kriterium bei der Wahl der Haarschere. Die Arbeitsgeräte der Hairstylisten sind täglich über viele Stunden im Einsatz. Die Haarscheren müssen gut in der Hand liegen und ein angenehmes Gefühl vermitteln. Wichtig sind hierbei auch die Fingereinsatzringe. Diese sollten an die jeweilige Dicke des Fingers angepasst sein um Druckstellen zu vermeiden. Daher gibt es verschiedene Durchmesser bei Fingereinsatzringen. Doch nicht nur die Größe sondern auch die Qualität des Fingereinsatzrings ist von entscheiden-der Bedeutung um einen festen Sitz in den perfekt angepassten Scherenaugen zu garantieren und dennoch ein einfaches Wechseln zu ermöglichen. Es sollte darauf geachtet werden, ob der Fingereinsatzring sauber verarbeitet wurde und im Inneren des Rings keine Kerbe und kein Grat oder Kante vorhanden ist. Die aufgeführten Mängel würden gegebenenfalls zu schmerzhaften Druck- oder Wundstellen führen, da der Finger in ständigem Kontakt zu dem Fingereinsatzring steht. Dessen sind wir uns bewusst und setzen auf geprüfte Qualität – made in Germany.

When it comes to ergonomics, choosing the right hairdressing scissors is crucial. Stylists spend hours using their tools each day. Hairdressing scissors have to fit the hand comfortably and give the user a pleasant feeling. Another important factor in getting the right fit is the finger ring inserts, which should be adjusted to the thickness of the stylist’s finger in order to avoid pressure points. That’s why finger ring inserts come in various diameters. But size isn’t the only thing that matters when it comes to ensuring a snug fit in the perfectly matched scissor rings while also making sure that finger ring inserts are easy to change – the quality of the finger ring insert is crucial, too. Users and manufacturers should pay attention to ensure that the insert is a smooth fit, and that there is no indentation, ridge, or edge on the in-side of the ring. These defects can lead to painful pressure points and even injuries, since the finger is constantly in contact with the insert. We are aware of these issues and rely only on proven quality - made in Germany.

9

TECHNOLOGY

MOREJAGUAR

PROMI VISAGISTIN „ MIRIAM JACKS“

Miriam Jacks wusste schon als kleines Mädchen, dass die Welt der Schönheit ihr zuhause ist. Als Kindermodel machte sie ihre ersten Schritte in die Branche und spürte schon nach kurzer Zeit, dass es das pulsierende Leben hinter den Kulissen – und nicht das Rampenlicht – ist, was sie so besonders reizt: „Ich stand selbst nicht so gerne vor der Kamera, aber ich fand das Drumherum toll“.

Nach Beendigung ihrer Schulzeit, zog Miriam Jacks für ein Jahr nach New York. Sie beschloss, ihre Make-up-Ausbildung in Los Angeles zu absolvieren. Am Puls der Zeit, dort wo Trends gesetzt und Stars gemacht werden, ließ sie sich zum Profi ausbilden, um in Deutschland dann selbst Trends zu setzen.

Miriam Jacks schminkt nicht nur die Promiszene Deutsch-lands und shootet große Editorials, sie wird auch interna-tional gebucht und arbeitet europaweit als Visagistin. So schafft sie es wunderbar, ihr größtes Hobby, das Reisen, mit der Arbeit zu verbinden.

Berlin, Prenzlauer Berg. Auf 50 m² erstreckt sich ein Paradies für Trendsetter, Visagisten und Frauen, die gern ihre Schönheit genießen. Angesagte Beautylabels reihen sich an High-Fashion, Fachzeitschriften liegen neben Make-up-Bildbänden, hippe Szene-Artikel ergänzen sich mit zeitlosen Produkten. Es ist ein gekonnter Mix aus Lifestyle und Klassik, von dem man gleich umfangen wird, wenn man den Laden betritt.

10 MOREJAGUAR

www.miriamjacks.com

2

PROMI VISAGISTIN „ MIRIAM JACKS“

CELEBRITY MAKE-UP ARTIST MIRIAM JACKS Even as a little girl, Miriam Jacks knew that the world of beauty

was her home. She took her first few steps in the industry as a child model, and after just a short while, she discovered that what drew her was the vibrant life taking place behind the scenes, not the limelight: “I didn’t really enjoy being on camera myself, but I loved everything that was going on around the edges.”

Jacks moved to New York for a year when she finished school, and decided to pursue training in make-up in Los Angeles. On the cutting edge, where trends are set and stars are born, she completed her professional training in L.A. and then returned to Germany to set trends of her own.

Jacks not only does the make-up for many of Germany’s celebri-ties, shooting major editorial spreads, she also receives internati-onal bookings and works throughout Europe as a make-up artist. As a result, she is able to perfectly combine her biggest hobby – travel – with her work.

Berlin, Prenzlauer Berg. A space of 50 m² is home to a paradise for trendsetters, make-up artists, and women who like to enjoy their beauty. Sought-after beauty labels rub shoulders with high fashion, trade magazines share shelf space with volumes of make-up images, and hip lifestyle items complement timeless products. A deft mix of the current scene and classic appeal embraces visitors the moment they step into the store.

PEOPLE

11MOREJAGUAR

www.jacks-beautydepartment.com2

Manche Ausdruckstänzer der absoluten Meisterklasse kleiden sich in auffallend unauffällige Kostüme.

Damit der Zuschauer das perfekte Zusammenspiel ihres Körpers mit der Musik beobachtet, ohne dabei von Details gestört zu werden. Und nichts am nüchternen Design der VISION lenkt ab von ihrem perfekten Pas de deux mit den Fertigkeiten der Meisterhände, die sie führen. (Erhältlich in den Größen 5.25" und 5.75")

Some of the world’s masters of expressionist dance dress in remarkably unremarkable costumes.

So that the viewer observes the perfect interplay between their bodies and the music without being distracted by details. And nothing about the sober design of the VISION distracts from its perfect PAS DE DEUX with the skill and mastery of the hands that use it. (Available in the 5.25" und 5.75" sizes)

VISIO

N

WESHALB? WHY?

MOREJAGUAR12

VIS

IONBEST OF

MOREJAGUAR 13

TANZ DER MASKEN VENEDIG und der CARNEVALE DI VENEZIA

Zehn Tage tanzen die Masken im „Carnevale di Venezia", einem der schönsten Karnevalsereignisse weltweit. Die mit opulenter Ornamentik und Goldglöckchen verzierte „Jolly“ und sowie viele weitere prächtige Masken zieren in den Tagen des Karnevals das Bild der Lagunenstadt. Die aufwendig von Hand gearbeiteten, hochwertigen Kunstwerke tragen meist Namen, die aus der Commedia dell’arte, dem berühmten historischen Stegreif-Theater, stammen: So bedeutet beispielsweise „Colombina“ auch das kleine Täubchen. Ihre flügelähnliche Form, die schillernden Farben und die aufwendigen Dekorationen auf schwungvollen, runden Konturen stehen für betörende Weiblichkeit.

Der venezianische Karneval blickt auf eine lange Tradition zurück. Seinen Höhepunkt fand er zu Lebzeiten von Casanova im 18. Jahrhundert. Die Maskerade erlaubte ausschweifende Vergnügungen; unerkannt konnten die Venezianer der Verführung nachgehen. Die phantasievollen Verkleidungen prägten zunehmend das venezianische Lebensgefühl, so dass die Zeit der Maskerade sich immer weiter auf das ganze Jahr ausdehnte. Durch die Verbote in der Zeit der französischen Besatzung Ende des 18. Jahrhunderts verschwand der Karneval und die einst so glamouröse, glitzernde, heitere Stadt verlor damit zeitweilig ihren Charme.

Wiederbelebt erst seit 1979/80 spielt sich der heutige Karneval in Venedig auf allen bekannten Plätzen ab, in den Höfen der Palazzi, in den Gassen und auf den Kanälen. In der gesamten Stadt präsentieren die Bewohner und tausende Gäste auf ruhige und würdevolle Art ihre prachtvollen Kostüme. Musik, Maskenbälle, Theater, Umzüge und Volkskunst gehen unvergesslich in Erinnerung jedes Besuchers ein.

14 MOREJAGUAR

TANZ DER MASKEN VENEDIG und der CARNEVALE DI VENEZIA DANCE OF THE MASKS

VENICE and the CARNEVALE DI VENEZIAThe dance of the masks lasts ten days during the Carnevale di Venezia, one of the most beautiful Carnival events anywhere in the world. The “Jolly” jester mask, featuring opulent decorations and tiny golden bells, and many other resplendent masks grace the city of canals during the Carnival celebrations. Most of the lovingly handcrafted, high-quality works of art bear names dating back to the Commedia dell’arte, the well-known historical tradition of improvisational theatre. Colombina, for instance, means “little dove.” The mask’s wing-like shape, gleaming colors, and sumptuous decorations on vibrant, rounded contours suggest captivating femininity.

The Venetian Carnival celebrations are a longstanding institution. The high point of the tradition came during the 18th century, when Casanova was alive. The masquerade permitted pleasures to run riot; safe in their anonymity, Venetians indulged in the art of seduction. The fantastic costumes became more and more a part of the Venetian lifestyle, and the masquerade season stretched on and on, almost lasting the entire year. Prohibitions during the French occupation in the late 18th century banished the Carnival festivities, leaving the city – once so glamorous, glittering and carefree – bereft of its former charm.

Revived only since 1979 / 1980, today’s Carnival in Venice takes place in all of the well-known piazzas, in the palazzo courtyards, on the narrow, crooked streets and along the canals. Throughout the city, Venetians and thousands of guests join in a calm, dignified presentation of their elaborate costumes. Music, masked balls, theatre, processions and folk art all make a lasting, unforgettable impression on visitors.

MOREJAGUAR

LIFESTYLE

15

N

N

Be trendy!

Be brave!

Be cool!

Be trendy!

Be brave!

Be cool!

STYLINGTIPPVONHAIRSTYLISTDAVIDLAMMICH:

Sie wünschen sich einen wunderschönen wilden und frechen Look? Arbeiten Sie in das handtuchtrockene Haar ein wenig Haaröl ein, denn das sorgt für den perfekten Glanz, spendet gleichzeitig Feuchtigkeit und schützt das Haar. Die Haare mit einem Haartrockner und den Fingern wild trocken fönen – für mehr Volumen kopfüber. Sobald das Haar trocken ist, werden einzelne Passées im Uhrzeigersinn gedreht und mit einem Glätteeisen bearbeitet, dadurch entsteht ein schön strukturierter, wilder und frecher Look. Die restlichen Passées werden nun normal geglättet. Zum Schluss das ganze mit Wachs und Haarspray fixieren.16 MOREJAGUAR

HAIRSTYLINGTIPFROMSTYLISTDAVIDLAMMICH:

Want a fabulously wild, sassy look?

Towel dry, then massage a little hair oil into the hair. It delivers perfect shine while also moisturizing and protecting the hair. Then blow dry while styling with the fingers; turn the head upside down for more volu-me. As soon as the hair is dry, twist individual strands clockwise and smooth with a straightening iron, crea-ting a lovely structured, wild, and sassy look. Now straighten the rest of the strands as usual. To finish off, hold the style in place with wax and hairspray.

Be trendy!

Be brave!

Be cool!

Be trendy!

Be brave!

Be cool!

EU

EW

17

SPOT

MOREJAGUAR

Eine anstrengende Woche lag hinter mir und das konnte man mir auch merklich ansehen. Ich spürte, dass nun die Zeit gekommen war, in der ich mir etwas gönnen musste, um mein inneres Gleichgewicht wieder zu finden. Was lag da näher als eine Verabredung mit dem Friseur meines Vertrau-ens. Mit frisch gewaschenem Haar, durch Conditioner tiefenwirksam verwöhnt, saß ich bequem auf dem Friseurstuhl. Während ich auf den weiteren Einsatz meines Stylisten wartete, schlug mir die nette Auszubildende eine Kopfmassage vor. Und wer könnte eine solche Offerte schon ablehnen!? Also schloss ich meine Augen und entspannte zunehmend. In gleichmäßigem, ruhigen Takt fuhren ihre Finger durch mein Haar und streichelten meine Kopfhaut. In meinen Träumen befand ich mich bereits am Südseestrand

auf den Seychellen, tief entspannt in Urlaubslaune. Viel zu schnell trat der Meister auf mich zu um sein Werk zu vollenden. Während die professionelle Haarschere schnippte und schnappte konnte ich zwischen einer heißen Schokolade, einem Cappuccino, einem Latte Macchiato, einem Espresso, einem Kaffee, einem Wasser und einem Ramazotti wählen. Die Auswahl im Café gleich um die Ecke ist nicht größer. Ich nahm einen Cappuccino, der wirklich ausgezeichnet schmeckte. Eine gute Entscheidung – mein Friseurbesuch, der Haarschnitt fast schon Nebensache. Ich könnte mich an diesen Rund-um-Wohlfühlservice gewöhnen. Vielleicht komme ich nächste Woche noch mal zum Waschen und Legen?

NEU

LIC

H B

EIM

FRI

SEU

R...

RECEN

TLY,INTH

ESTYLIST’SCH

AIR…

moved through my hair, massaging my scalp. My mind wandered away, and I was already on a tropical beach in the Seychelles, deeply relaxed and in a vacation mood. All too soon, the master stepped toward me to complete his work. While his professional hairdressing scissors snipped away, I was offered a hot chocolate, cappuccino, latte, espresso, coffee, water, or Ramazotti. Even the café on the corner doesn’t offer a broader selection. I chose a cappuccino, which was truly delicious. It was a good decision – my visit to the hairdresser, I mean. The cut itself was almost incidental. I could certainly get used to this all-around well-being service. Maybe I’ll come back next week for a wash and set?

I had just put a stressful week behind me, and it was noticeable just from how I looked. I felt that the time had come to indulge in order to regain my inner balance. What could be more fitting than an appointment with my trusted stylist? With freshly washed hair, pampered with deeply effective conditioner, I sat comfortably in the stylist’s chair. As I waited for his next steps, a nice young trainee offered me a scalp massage. Who would turn down an offer like that? I closed my eyes and allowed myself to gradually relax. In a slow, even, rhythm, her fingers

18

MOMENTS

MOREJAGUAR

HEIßE SCHOKOLADELÄSST SCHOKOHERZEN SCHMELZEN

250 ml milk150 ml cream75 g chopped semisweet chocolate1 piece vanilla bean1 pinch chili powder2 tsp. sugar (chocolate curls, cocoa powder or whipped cream)

Combine milk, cream, chocolate, vanilla bean and sugar in a pot and heat over low heat, stirring constantly, until the chocolate has melted and the mixture is creamy. Pour into cups and garnish with chocolate curls, cocoa powder, or whipped cream.

HOT CHOCOLATE

MELTS ANY CHOCOLATE LOVER’S HEART

Recipe

250 ml Milch150 ml Sahne75 g Schokolade, zartbitter, gehackt1 Stück Vanilleschote1 Prise Chilli2 TL Zuckerevtl. Schokoladenraspel,Kakaopulver oder geschlagene Sahne

Milch, Sahne, Schokolade, Vanilleschote und Zucker in einen Topf geben und unter Rühren langsam erhitzen. Warten, bis die Schokolade geschmolzen und das Ganze cremig ist. Anschließend in Tassen füllen und mit Schokoraspeln, Kakaopulver oder geschlagener Sahne verzieren.

Rezept

19

TIME OUT

MOREJAGUARindication of source: www.chefkoch.de

1 2

20 MOREJAGUAR

1

(m:c

)

EVOLUTION Itemno. Size94525 5.25“94575 5.75“94600 6“

EUrO-TECHItemno. Size97525 5.25“97575 5.75“

2

3 4 5 6

63

45

21

SHOWROOM

MOREJAGUAR

DIVAItemno. Size21150-55“21155-5 5.5“

VAMPItemno. Size21150-6 5“21155-6 5.5“

SAPHIrItemno. Size25150 5“25155 5.5“

XENOXItemno. Size27155 5.5“27160 6“

109

8

8 9 107

22 MOREJAGUAR

DIAMOND CC 39Itemno. Size21555 5.5“

DIAMOND EItemno. Size21150 5“21155 5.5“21160 6“

KAMIYUItemno. Size88525 5.25“88575 5.75“88650 6.5“

KAMIYU T33Itemno. Size88600 6“

117

13

12

11 17

1814

15

16

1511 17

16 18

13

1214

SHOWROOM

23MOREJAGUAR

Cj3 Itemno. Size9650 5“9655 5.5“9660 6“

Cj 40 PLUSItemno. Size92555 5.5“

Cj4 PLUSItemno. Size9250 5“9255 5.5“9260 6“

SATIN PLUS EItemno. Size2150 5“2155 5.5“2160 6“

SATIN PLUS ES 40Itemno. Size3050 5“

CM 36 Itemno. Size96525 5.25“

jP 10Itemno. Size46525 5.25“46575 5.75“46650 6.5“

jP 38Itemno. Size46526 5.25“

1

2 4

53

6

ELECTRO

4

24 MOREJAGUAR

23 7

j-CUT 30Itemno.85510

HD 3900 SILK fLOwErItemno.86235

ST 700Itemno.83610

ST MIDI GALAItemno.83635

OrCAItemno. Size3807longOrCA_s3907short

r1 M PINKItemno.3906-2

65

1

7HD 3900Itemno.86280 bLUE STAr86281 rOUGE rOYAL86282 bLACK GLAM

8

1211

13

SHOWROOM

25MOREJAGUAR

13

10

9 11

8ACCESSORIES

9T-bOArItemno. Size880330-2 Ø57mm880350-2 Ø64mm880390-2 Ø78mm

SwITCH HOLSTErItemno.8286

KAMM-SET/COMb SETA-LINEItemno. ColorA599-1 blackA599-2 red-metallicA599-3 purple-metallicA599-4 turqoise-metallicA599-5 pink-metallic

LEDEr HOLSTEr/LEATHEr HOLSTErItemno.8286

12

10STUDIO-bAG (pink)Itemno.8284

8C-SErIEItemno. Size88051-1 Ø40mm88052-1 Ø49mm88053-1 Ø54mm

I M P r E S S U M P U b L I S H E r ’ S S TAT E M E N T

HErAUSGEbEr / PUbL ISHErJ AGUAR STAHLWARENFABR IK GMBH & CO. KGPOSTFACH / P.O.BOX 16017142621 SOL INGEN, GERMANYWWW. JAGUAR -SOL INGEN.COM

PrOjEKTLE I TUNG / PrOjECT D IrECTOrVeran twor t l i ch f ü r den I nha l t : / Respons ib le fo r con ten t :Su sanne Hensche l

rEDAKT ION / ED I TOrSJu l ia Dombrowski | www.textsektor.deRi ta Beyer, Frederik Dül tgen, Daniela Schel ler | Fa. Jaguar

GESTALTUNG / ArT ED I TOrDaniela Scheller, Susanne Henschel | Fa. Jaguar2V i s i on Werbeagen t u r | www.2v i s i on .de

AUfLAGE / TOTAL C IrCULAT ION195.000 Exemp la re / 195,000 cop ie s

MOrE jAGUArDas neue kostenlose Magazin infomiert Siehalbjährlich über neueste Trends und Produkte. Unser Ziel ist es, bunt und abwechslungsreich zu bleiben. Daher legen wir viel Wert auf Ihre Meinung und Ideen. Bei Kritik oder Anregungen zu unserem Heft wenden Sie sich gerne per E-Mail an unsere Redaktion. Wir freuen uns über Ihre Anmerkungen!

[email protected]

Nachdruck ist nur mit schriftlicher Genehmigung der Redaktion erlaubt. Alle Angaben erfolgen nach bestem Wissen, aber ohne Gewähr. © 2011

MOrE jAGUArThe new free magazine from Jaguar is published twice a year with reports on trends and products. Our goal is to keep our topics fresh and varied, so we especially value your opinions and ideas. If you have any comments or suggestions about the magazine, please contact our editorial staff by e-mail. We look forward to hearing what you have to say!

[email protected]

Reproduction permitted only with written approval from the editor. All information reflects the best of our knowledge, but we make no guarantees. © 2011

b I L D N A C H w E I S P I C T U r E C r E D I T SPage 1 hot dance © Coka - Fotolia.com

Page 2 computer keyboard © SandraC - fotolia.com | cat girl © Serg

Zastavkin - fotolia.com | hot chocolate with chili © Maksim Shebeko -

fotolia.com | Jaguar | Miriam Jacks | masken © Edith Koelzer -

fotolia.com | Junger Mann relaxt im Cabrio vor Himmel ©

runzelkorn- fotolia.com | hot chocolate with chili © Maksim

Shebeko- fotolia.com | 2vision

Page 3 Jaguar

Page 4-5 cat girl © Serg Zastavkin - fotolia.com | green tree python - Morelia

viridis © Eric Isselée - fotolia.com | cat girl © Serg Zastavkin -

fotolia.com | Jaguar

Page 6-7 Jaguar | cat walk 1 © Diorgi- fotolia.com | party in der strech limousine

© Peter Atkins - fotolia.com

Page 8-9 Jaguar |

Junger Mann relaxt im Cabrio vor Himmel © runzelkorn- fotolia.com

Page 10-11 Miriam Jacks

Page 12-13 Jaguar | the dancer © Alexander Yakovlev- fotolia.com

Page 14-15 Carnival mask over white © Ints- fotolia.com |

masken © Edith Koelzer- fotolia.com | Karneval in Venedig © Blickfang

- fotolia.com | flying pigeon © khz- fotolia.com | Gondola, venezia ©

Lsantilli- fotolia.com | maschera allo specchio © Lsantilli- fotolia.com |

San Marco Plaza and church, Venice © Adrian- fotolia.com | SA free

flying white dove isolated © Irochka- fotolia.com | A free flying white

dove isolated © Irochka- fotolia.com

Page 16-17 Jaguar

Page 18-19 2vision | Sweet woman © Monika Olszewska- fotolia.com |

hot chocolate with chili © Maksim Shebeko- fotolia.com

Page 20-26 Jaguar

Page 27 Jaguar

26

BASICS

INF

O

MOREJAGUAR

PREVIEW/MORE

IN KÜrZE fINDEN SIE UNSErE HOMEPAGE IM NEUEN LOOK

Nicht nur das Produktdesign, die Verpackungen und der Messestand wurden an ein klares Designkonzept angepasst, auch an den Webseiten wird zurzeit mit Hochdruck gearbeitet. Der Internetauftritt soll noch benutzerfreundlicher und informativer werden. Eine Homepage der besonderen Art, mit der wir die Qualität, die Erfahrung und die Leidenschaft unserer Produkte mit der ganzen Branche und allen Stylisten teilen möchten. Besuchen Sie uns auf www.jaguar-solingen.com.

NEw LOOK COMING SOONTO jAGUAr wEbSITEWe have been making various adjustments, bringing our product design, packages, and trade fair booth in line with a clear design concept – and now we are hard at work doing the same for our website, aiming to make it even more user-friendly and informative. The new site will be a very special kind of homepage, sharing the quality, experience, and passion behind our products with all stylists and the entire industry. Visit us at www.jaguar-solingen.com.

SCH

EREN

SCIS

SORS

TREN

D „

MO

DE”

T

REN

D

FASH

ION

27MOREJAGUAR

@NEW WEBSITE

WWW.JAGUAR-SOLINGEN.COM

JAGUAR HERSTELLERMAGAZIN überreicht durch: | JAGUAR PRODUCER MAGAZINE supplied by: