2
FR/025/204 Menu enfant Children’s menu 11,50 m Crudités carottes, s alade, tomates ou Rillettes d’oie Saucisson or Vegetables (carrots, tomatoes, salad) or Geese rillettes Omelette au fromage ou Magret d’oie ou Saucisse de porc du Périgord Cheese omelette or Geese filet or Périgord’s pork sausage Pommes de terre à la sarladaise ou Frites Pasta or potatoes or French fries Glace maison chocolat, vanille, fraise ou Fromage blanc Ice cream (vanilla, chocolate or strawberry) or White cheese Entrée Starter Plat Main course Légume Vegetables Dessert – Menu des Cabanes – The Huts Menu Entrée et plat ou Plat et dessert - 18,90 m Starter and Main course or Main course and Dessert Entrée, plat et dessert - 23 m Starter, Main course and Dessert Assiette de crudités carottes, salade, tomates, oignons, œufs dur Season vegetables carrots, salad, tomatoes, onions & hard-boiled egg ou Bloc de foie gras or Foie gras __ Manchons d’oie grillés ou Omelette aux cèpes Grilled geese wings or Ceps Omelette __ Fromage blanc frais nature ou coulis de fruits rouges Fresh white cheese or Red fruits coulis ou Glace ou sorbet maison or Ice cream or Sorbet – Menu du Fort de La Rhonie – La Rhonie’s Fort Menu Entrée et plat - 26 m Starter and Main course Entrée, plat et dessert - 31 m Starter, Main course and Dessert Entrée, plat, fromage et dessert - 35 m Starter, Main course, Cheese and Dessert Foie gras d’oie mi-cuit, chutney d’oignon et brioche aux noix Semi-cooked Foie gras with onion confit and walnuts brioche ou Œuf cocotte aux cèpes et aux châtaignes du Périgord Noir et mouillettes de campagne or Eggs cooked with ceps and Black Périgord's chestnuts, served with toasted bread sticks ou Assiette campagnarde bloc de foie gras de canard, magret d’oie séché, pâté à l’oie, rillettes d’oie sur lit de salade or Geese rillettes, filet and pâté with duck foie gras, served with salad __ Noix de bœuf grillée et croustillant de cèpes Grilled tender beef and crusty pastry with ceps ou Magret d’oie grillé, sauce aux girolles or Grilled geese filet with a Sauce of girolle mushroom ou Filet de truite, légumes de saison or Trout fillet, served with season vegetables __ Assiette de fromage du Périgord Cheese plate of Périgord __ Dessert au choix à la carte A dessert from the menu la carte menus La Rhonie Franco-anglais 2015_Mise en page 1 03/05/16 16:31 Page1

Menu Cabanes – - samm-honfleur.com1).pdf · Crudités carottes, salade, tomates ou Rillettes d’oie Saucisson or Vegetables (c a rot s,m e l d) Geese rillettes Omelette au fromage

Embed Size (px)

Citation preview

FR/025/204

Menu enfant Children’s menu 11,50 m

Crudités carottes, salade, tomates ou Rillettes d’oie Saucisson or Vegetables (carrots, tomatoes, salad) or Geese rillettes

Omelette au fromage ou Magret d’oie ouSaucisse de porc du PérigordCheese omelette or Geese filet or Périgord’s pork sausage

Pommes de terre à la sarladaise ou FritesPasta or potatoes or French fries

Glace maison chocolat, vanille, fraise ou Fromage blancIce cream (vanilla, chocolate or strawberry) or White cheese

EntréeStarter

PlatMain course

LégumeVegetables

Dessert

– Menu des Cabanes – The Huts Menu

Entrée et plat ou Plat et dessert - 18,90 mStarter and Main course or Main course and Dessert

Entrée, plat et dessert - 23 mStarter, Main course and Dessert

Assiette de crudités carottes, salade, tomates, oignons, œufs durSeason vegetables carrots, salad, tomatoes, onions & hard-boiled egg

ou Bloc de foie gras or Foie gras __

Manchons d’oie grillés ou Omelette aux cèpes Grilled geese wings or Ceps Omelette__

Fromage blanc frais nature ou coulis de fruits rougesFresh white cheese or Red fruits coulis

ou Glace ou sorbet maison or Ice cream or Sorbet

– Menu duFort deLa Rhonie – La Rhonie’s Fort MenuEntrée et plat - 26 m

Starter and Main course Entrée, plat et dessert - 31 m

Starter, Main course and Dessert

Entrée, plat, fromage et dessert - 35 mStarter, Main course, Cheese and Dessert

Foie gras d’oie mi-cuit, chutney d’oignon et brioche aux noixSemi-cooked Foie gras with onion confit and walnuts brioche

ou Œuf cocotte aux cèpes et aux châtaignes du Périgord Noir et mouillettes de campagneor Eggs cooked with ceps and Black Périgord's chestnuts, served with toasted bread sticks

ou Assiette campagnardebloc de foie gras de canard, magret d’oie séché, pâté à l’oie, rillettes d’oie sur lit de salade

or Geese rillettes, filet and pâté with duck foie gras, served with salad__Noix de bœuf grillée et croustillant de cèpes

Grilled tender beef and crusty pastry with ceps

ou Magret d’oie grillé, sauce aux girollesor Grilled geese filet with a Sauce of girolle mushroom

ou Filet de truite, légumes de saisonor Trout fillet, served with season vegetables__

Assiette de fromage du PérigordCheese plate of Périgord __

Dessert au choix à la carte A dessert from the menu

la carte menus La Rhonie Franco-anglais 2015_Mise en page 1 03/05/16 16:31 Page1

Les Valeurs de La RhonieLa Rhonie’s Values

Tous les plats que nous vous présentons sont faits maisonà base de matière première du Domaine de la Rhonie

ou des exploitations environnantesWe’re happy to propose you all our home-made meals, prepared

with La Rhonie's products and the ones from farms nearby.

– œufs, M. Marty, Castels- eggs, M. Marty, Castels

– pain de campagne, Meyrals- farmhouse bread, Meyrals

– porc, Coudeyrat, Le Bugue- pork, Coudeyrat, Le Bugue

– fromage, Stéphane Bounichou, Audrix- cheese, La Brunie, Sainte-Nathalène

and Stéphane Bounichou, Audrix

– poisson, Les Eaux de l’Inval, Borrèze- fish, Les Eaux de L'Inval, Borrèze

– bœuf, Boucherie de la Vallée, Castels- b eef, Boucherie de la Vallée, Castels

– oie, Domaine de la Rhonie- geese, Domaine de La Rhonie

Serge, en cuisine, vous prépare, concocte et mitonne cette carte.Serge is our Chef cooker who draws the menu and has got

the pleasure to cook his favorite recipes for you.

Pas de produits industriels, pas de colorants,pas de conservateurs dans nos produits !

Our products do not contain the following substances :industrial products, food colouring, conservators.

Pour ces raisons, nous pouvons être parfois en ruptureou épuisement momentané de certains produits,

ce qui assure toujours plus de fraîcheur.These are the reasons why our products can sometimes

be unavailable. Please accept our apologies ; yet, this is how we canguarantee you the freshness of our products as well as a daily quality !

Veuillez par avance nous en excuser,mais c’est la seule garantie

de vous offrir une qualité journalière.

Foie gras mi-cuit, chutney d’oignon et brioche aux noixSemi-cooked Foie gras with oinion confit and walnuts brioche 12 m

Assiette campagnarderillettes d’oie, bloc de foie gras de canard, magret d’oie séché, pâté à l’oieGeese rillettes, filet and pâté with duck foie gras 12 m

Œuf cocotte aux cèpes et aux châtaignes du Périgord Noiret mouillettes de campagneEggs cooked with ceps and Black Périgord's chestnuts, served with toasted bread sticks 10 m

Assiette de crudités de saisoncarottes, salade, tomates, oignonsSeason vegetables carrots, salad, tomatoes, onions & hard-boiled egg 9 m

Les Entrées Les Incontournables de La Rhonie

La Rhonie’s favourite Starters

Confit d’oie et croustillant de cèpesGeese confit and crusty pastry with ceps 18 m

Magret d’oie grillé, sauce aux girollesGrilled geese filet with a Sauce of girolle mushroom 20 m

Omelette aux cèpes, pommes de terre et salade de saisonCeps omelette served with potatoes and season salad 17 m

Bœuf très tendre, frites maison et saladeTender beef, served with French fries and salad 24 m

Filet de truite, légumes de saisonTrout filet, served with season vegetables 19 m

Les Plats Les Incontournables de La Rhonie

La Rhonie’s favourite dishes

Assiette de fromageschoix de fromages affinés du PérigordCheese plate 11 m

Fromage blancnature ou coulis de fruits rougesSoft white cheese or Red fruit coulis 6 m

Fromages du PaysLocal Cheese

Mi-cuit au chocolat, glaceChocolate fondant or An ice cream 8 m

Coupe de glace ou sorbetIce cream cup or Sorbet 6 m

Tarte aux noix Walnuts pie 9 m

Crème brûlée 8 m

DessertsOur Desserts

Merci de les commander en début de repasPlease order at the beginning of the meal

Cassoulet au confit d’oieminimum 2 personnes, prix par personneCassoulet with geese confit (for 2 persons minimum, price per person) 16 m

Côte de bœuf Frites maison et salade de saisonminimum 2 personnes, prix par personneBeef prime rib served with home-made French fries and season salad 24 m(for 2 persons minimum)

Brochette bouchère Frites maison et salade de saisonMeat skewer served with home-made French fries and season salad 18 m

Les Plats Sur commandeOur dishes (advance booking required)

Légumes - en supplément Vegetables – in addition

Pommes de terre à la sarladaiseTraditional Sarladaises potatoes 8 m

Cèpes du PérigordCeps from the Périgord 9 m

Salade 5 m

Frites fraîchesHome-made French fries 5 m

la carte menus La Rhonie Franco-anglais 2015_Mise en page 1 03/05/16 16:31 Page2