40
medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador de hombro Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per l’uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию Giyinme kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρμογής. Használati útmutató. Інструкція з використання. 使用说明.

medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

medi. I feel better.

medi ArmschlingeSchulterimmobilisationsorthese Shoulder joint supportÉcharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador de hombro

Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per l’uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию Giyinme kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρμογής. Használati útmutató. Інструкція з використання. 使用说明.

E006503_Armschlinge.indd 1 15.09.15 07:21

Page 2: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

Deutsch

medi ArmschlingeZweckbestimmung Die medi Armschlinge ist eine Schulter-immobilisationsorthese. Das Produkt ist ausschließlich zur orthetischen Versorgung der Schulter einzusetzen und nur für den Gebrauch bei intakter Haut bestimmt. Anwendungsbereiche• Ruhigstellung nach

Schulteroperationen• Dislokation der Schulter

(Ausrenkung, Auskuglung)

Nebenwirkungen / GegenanzeigenNebenwirkungen auf den gesamten Körper sind derzeit nicht bekannt. Bei folgenden Umständen sollten Sie Rücksprache mit Ihrem behandelnden Arzt halten:• Erkrankungen oder Verletzungen der

Haut im Anwendungsbereich, vor allem bei entzündlichen Anzeichen (übermäßige Erwärmung, Schwellung oder Rötung)

• Empfindungs- und Durchblutungs-störungen im Bereich Unterarm/Arm

Eine Kombination mit anderen Produkten, z.B. Armstrümpfen, muss vorab mit dem Arzt besprochen werden.

Wirkungsweise / TragehinweisBei unerwarteten, übermäßigen Veränderungen oder einer Verstärkung der Beschwerden, legen Sie das Produkt bitte umgehend ab und kontaktieren Sie umgehend Ihren Arzt oder versorgendes Fachgeschäft.

Anziehanleitung• Öffnen Sie den Klettverschluss an der

Tasche und legen Sie den Arm hinein.• Führen Sie den Schultergurt quer über

den Rücken des Patienten nach vorne, spannen Sie ihn durch die Schlaufe und schließen Sie den Klettverschluss.

• Führen Sie anschließend den Hüftgurt um den Patienten und schließen Sie den Klettverschluss.

Durch Umschlagen der Tasche kann die Länge individuell eingestellt werden. Zum Fixieren der Tasche müssen lediglich die Klettpunkte versetzt werden. Eine Daumenschlaufe kann zusätzlich bestellt werden.

Bitte beachten Sie, dass das erstmalige Anlegen unter Einweisung von geschultem Fachpersonal erfolgen sollte.

Waschanleitung Schließen Sie die Klettverschlüsse vor dem Waschen. Seifenrückstände können Hautirritationen und Materialverschleiß hervorrufen. • Waschen Sie das Produkt, vorzugs-

weise mit medi clean Waschmittel, von Hand, oder im Schonwaschgang bei 30°C mit Feinwaschmittel ohne Weichspüler.

• Nicht bleichen.• Lufttrocknen. • Nicht bügeln. • Nicht chemisch reinigen.

LagerungshinweisBitte das Produkt trocken lagern und vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.

E006503_Armschlinge.indd 2 15.09.15 07:21

Page 3: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

MaterialzusammensetzungBaumwolle, Polyamid

Garantie / Gewährleistungliegen im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen.

EntsorgungSie können das Produkt über den Hausmüll entsorgen.

Wichtige HinweiseDas Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet oder unsachgemäß verändert, erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizin-produktegesetzes.

Ihr medi Teamwünscht Ihnen schnelle Genesung!

Deutsch

E006503_Armschlinge.indd 3 15.09.15 07:21

Page 4: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

English

The sleeve can be adapted to fit all sizes, simply fold up and secure with Velcro tabs. A thumb sleeve can be ordered separately.

Please note that the first time you put the orthosis on you should be instructed by qualified personnel.

Care instructions Close the Velcro before washing. Soap residues can cause skin irritations material wear.• Wash the product by hand, preferably

using a medi clean detergent, or in delicate cycle at 30°C using a mild detergent without fabric conditioners.

• Do not bleach.• Leave to dry naturally.• Do not iron.• Do not dry clean.

Storage instructionsKeep the product in a cool, dry place and do not expose to direct sunlight.

Composition of the materialCotton, polyamide

Statutory Defects Liability/ Contractual GuaranteeConsistent with legal guidelines.

DisposalThe product can be disposed of in the domestic waste.

Important notesThis product is made for single patient use only. If the product is used for the treatment of more than one patient or is improperly modified, the product liability of the producer will be forfeited according to the Medical Product Law.

medi ArmschlingeIntended purpose The medi Armschlinge is a shoulder joint support. The product is exclusively to be used for the orthotic fitting of the shoulder and only on intact skin. Areas of use• Immobilisation after shoulder

operations • Dislocation of the shoulder

Side-effects / ContraindicationsThere are no known side effects if the correctly sized product is fitted as recommended. You should consult your doctor in the following circumstances:• Diseases or injuries of the skin in the

area of use, especially with inflammatory symptoms (excessive warming, swelling or reddening)

• Paralgesia and circulatory disorders of the lower arm and arm

Any combination with other products (e.g. arm stockings) must be discussed with your doctor in advance.

Mode of action / Comment on wearIn the event of unexpected, excessive changes, e.g. an intensification of the symptoms, please take the product off immediately and contact your doctor or supplying dealer.

Fitting instruction• Open the Velcro of the sleeve and lay

the arm into the sling.• Pull the shoulder belt across over the

back, pull through the sleeve and secure with the Velcro fastener.

• Wrap the hip belt around and fasten with the Velcro strip

E006503_Armschlinge.indd 4 15.09.15 07:21

Page 5: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

English

Your medi TeamWishes you a speedy recovery.

E006503_Armschlinge.indd 5 15.09.15 07:21

Page 6: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

medi ArmschlingeDéfinition des objectifs La mediArmschlinge est un gilet de contention et d´immobilisation. Le produit doit être ajusté parfaitement sur l’épaule et seulement sur une peau saine

Indications• Mise au repos après des opérations de

l’épaule• Dislocation de l épaule

Effets secondaires / Contre-indicationsAucune contre-indication, sur l’ensemble du corps, n’est connue à ce jour. Nous vous recommandons de prendre l’avis de votre médecin traitant, avant l’application, dans les cas suivants:

• Maladies ou blessures de la peau au niveau de la zone d’application, surtout en présence de symptômes d’inflammation (échauffement excessif, gonflement ou rougeurs)

• Troubles sensitifs et troubles circulatoires au niveau de l’avant-bras/du bras

Si vous souhaitez associer les bandages à d’autres produits, par ex. à des contentions du bras, parlez-en, au préalable, à votre médecin traitant.

Mode d’action/Conseils de portSi vous constatez des changements inattendus et excessifs ou une aggravation des symptômes, veuillez immédiatement retirer le produit et contactez votre médecin ou votre distributeur agréé.

Instructions de mise en place• Ouvrez la bande velcro au niveau de

l’écharpe et placez le bras à l’intérieur.• Faire passer la sangle de l’épaule en

travers du dos du patient et l’amener vers l’avant, la tendre à travers l’anneau supérieur et la fixer par la fermeture velcro.

• Ensuite, mettre la sangle de la hanche autour du patient et fixer la fermeture velcro.

La longueur peut être fixée individuellement en rabattant l’écharpe. Pour fixer l’écharpe, il suffit de décaler les points velcro. Il est possible de commander, en complément, une boucle pour le pouce.

Veuillez noter que vous devrez effectuer le premier enfilage sous les instructions de personnel qualifié formé à cet effet.

Instructions de lavageFermez les bandes velcro avant le lavage. Les adoucissants, les graisses, les huiles et les crèmes sont susceptibles d‘abîmer la matière. Les résidus de savon sont susceptibles de provoquer des irritations cutanées ou une usure du matériau.• Lavez le produit à la main, de

préférence en utilisant le produit de lavage medi clean, ou en machine sur programme délicat à 30°C avec une lessive pour linge délicat et sans adoucissant.

• Ne pas blanchir.• Sécher à l air.• Ne pas repasser.• Nettoyage à sec interdit.

Français

E006503_Armschlinge.indd 6 15.09.15 07:21

Page 7: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

Français

Conseils de conservationConservez le produit dans un endroit sec et ne l exposez pas à la lumière du jour directe.

Composition du tissuCoton, polyamide

GarantieDans le cadre des dispositions légales en vigueur.

RecyclageVous pouvez éliminer le produit avec les ordures ménagères.

Remarques importantesL’orthèse est destinée à usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients ou si elle est utilisée de manière non-conforme, la garantie du fabricant, dans le sens de la loi sur les produits médicaux, devient caduque.

Votre équipe medivous souhaite un prompt rétablissement

E006503_Armschlinge.indd 7 15.09.15 07:21

Page 8: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

Español

Instrucciones para la colocación• Abrir el cierre de velcro de la bolsa y

colocar el brazo en su interior.• Llevar el cinturón para el hombro hacia

delante cruzándolo a través de la espalda del paciente, tensarlo por el anillo superior y ajustarlo con el cierre autoadhesivo.

• A continuación, llevar el cinturón de cadera alrededor del paciente y ajustarlo con el cierre autoadhesivo.

Se puede ajustar individualmente la longitud doblando para ello la bolsa. Para fijar la bolsa simplemente hay que desplazar los puntos de velcro. Asimismo, puede adquirir adicionalmente una bolsa para el dedo pulgar.

Por favor, tenga en cuenta que la primera colocación debe realizarse bajo la supervisión de personal profesional cualificado.

Instrucciones de lavado Cerrar el velcro antes del lavado. Los residuos de jabón pueden causar irritaciones cutáneas y desgaste del material.• Lave el producto a mano, preferible-

mente con detergente medi clean, o en modo ropa delicada a 30°C con detergente para ropa delicada sin suavizante.

• No blanqueador.• Dejar secar al aire. • No planchar.• No limpiar en seco

Instrucciones de almacenamientoPor favor, guardar el producto en lugar seco y protegido del sol.

medi ArmschlingeFinalidad medi Armschlinge es un cabestrillo inmovilizador del hombro. El producto solamente puede ser utilizado exclusivamente para uso ortopédico en el hombro y en piel intacta.

Indicaciones• Inmovilización después de operaciones

del hombro.• Dislocación del hombro.

Efectos secundarios / ContraindicacionesActualmente no se conocen efectos secundarios en el cuerpo. En caso de presentarse las siguientes circunstancias, deberia consultar a su medico antes de utilizar el producto:• Enfermedades o lesiones cutaneas en

la zona de colocacion, sobre todo en caso de sintomas de irritación (calentamiento excesivo, inflamación o enrojecimiento).

• Parestesias y trastornos del riego sanguíneo en la zona del antebrazo / brazo

La combinación con otros productos, como p. ej. medias de brazo, se debe consultar previamente con el medico.

Actuacion / Indicaciones relativas al usoEn el supuesto de que se presentasen molestias excesivas o una sensacióvn desagradable durante su uso, retire el producto de forma inmediata y consulte a su medico o a su establecimiento especializado.

E006503_Armschlinge.indd 8 15.09.15 07:21

Page 9: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

Español

Composicion del materialAlgodón, poliamida

GarantiaSe corresponde con las disposiciones legales.

EliminaciónEste producto puede eliminarse junto con la basura doméstica.

Indicaciones importantesLa ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. Si se emplea para el tratamiento de mas de un paciente o si se modifica de forma no reglamentaria, expirara la responsabilidad que sobre el producto tiene el fabricante en el sentido de la ley de productos medicos.

Su equipo medi le desea un rápido restablecimiento.

E006503_Armschlinge.indd 9 15.09.15 07:21

Page 10: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

medi ArmschlingeFinalidade medi Armschlinge é um ortótese de imobilização do. Este produto deve ser exclusivamente utilizado para o apoio do ombro em abdução e apenas sobre pele intacta.

Indicações • Posição de repouso após operações ao

ombro.• Luxação do ombro

Contra-indicaçõesDe momento não são conhecidas contra-indicações. Na eventualidade das seguintes situações, deverá consultar o seu médico antes da utilização:• Doenças de pele ou ferimentos na área

de utilização, especialmente no caso de sinais de irritação (aquecimento excessivo, inchaço ou vermelhidão).

• Falhas de sensibilidade e de circulação sanguínea na zona do antebraço/braço

Com o médico responsável deverá ser acordada, com antecedência, uma combinação com outros produtos, p. ex. meias de braço.

Modo de acção / indicações de usoEm caso de dores excessivas ou sensação de desconforto durante a utilização, por favor, retire imediatamente o produto e consulte o seu médico ou a respectiva loja especializada.

Modo de usar• Abrir o fecho de velcro na bolsa e

colocar o braço lá dentro.• Colocar a tira do ombro obliquamente

pelas costas, passá-la para a frente,

esticar pelo anel superior e prender com o fecho de velcro.

• Em seguida, passar a tira à volta do tronco e fechar.

Ao dobrar a bolsa é possível ajustar individualmente o comprimento. Para fixar a bolsa basta deslocar os pontos de velcro. Adicionalmente é possível encomendar uma presilha de polegar.

Por favor observe que a primeira colocação deve ser realizada sob a instrução de pessoal especializado com a devida formação.

Instruções de lavagem Antes de lavar, feche as tiras de velcro. Os resíduos de sabão podem provocar irritações na pele e o desgaste do material.• Preferencialmente lave o produto à

mão com detergente medi clean ou no programa de lavagem para tecidos delicados a 30°C com detergente suave sem amaciador.

• Não alvejar.• Deixe secar ao ar. • Não passe a ferro.• Não lavar a seco.

ConservaçãoConserve o produto em lugar fresco e seco e não o exponha directamente ao sol.

Composição de materiaisAlgodão, poliamida

GarantiaAo abrigo das disposições legais.

Português

E006503_Armschlinge.indd 10 15.09.15 07:21

Page 11: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

Português

EliminaçãoPode eliminar o produto pelo lixo doméstico.

Indicações importantesA ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for usada para o tratamento de mais do que um paciente ou indevidamente modificada, o fabricante não se responsabiliza pelo produto nos termos da lei de produtos medicinais.

A sua equipa mediDeseja-lhe um bom restabelecimento

E006503_Armschlinge.indd 11 15.09.15 07:21

Page 12: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

Italiano

• Far passare la cintura della spalla trasversalmente sopra la schiena (la spalla non lesa) del paziente, tenderla con l’anello superiore e fissarla con la chiusura a strappo.

• Infine, far passare la cintura dei fianchi intorno al paziente, stringerla con l‘anello e chiudere la chiusura a strappo.

Rivoltando la tasca è possibile regolare la lunghezza in base alle esigenze individuali. Per fissare la tasca occorre solamente spostare i punti di fissaggio. È inoltre possibile ordinare un passante per il pollice.

Si prega di osservare che la prima applicazione dovrebbe avvenire dietro indicazioni di personale tecnico qualificato.

Avvertenze per la manutenzione Chiudere le chiusure a velcro prima del lavaggio. I residui di sapone possono provocare irritazioni cutanee e usurare il materiale.• Lavare il prodotto preferibilmente a

mano con detersivo medi clean, oppure con lavaggio delicato a 30 °C con un detersivo delicato senza ammorbidente.

• Non sbiancare.• Lasciare asciugare naturalmente. • Non stirare. • Non lavare chimicamente.

Avvertenze per la conservazioneConservare il prodotto in luogo asciutto e protetto dalla luce solare diretta.

ComposizioneCotone, poliammide

medi ArmschlingeScopo medi Armschlinge è un ortesi di immobilizzazione della spalla. Il prodotto è destinato esclusivamente ad uso ortopedico della spalla e solo su pelle integra.

Indicazioni• Immobilizzazione in seguito a

intervento chirurgico alla spalla• Dislocazione della spalla

Effetti collaterali / controindicazioniAl momento non sono noti effetti collaterali a carico di tutto il corpo. Nei seguenti casi e necessario consultare il proprio medico curante prima dell’utilizzo:• Malattie o lesioni cutanee nell’area di

applicazione, soprattutto in caso di sintomi infiammatori (eccessivo surriscaldamento, gonfiore o arrossamento).

• Disturbi sensitivi e di circolazione sanguigna nella zona dell’avambraccio e del braccio

Un eventuale utilizzo combinato con altri prodotti, ad es. calze del braccio, va concordato preventivamente con il medico curante.

Funzionamento / modalita d’usoSe durante l’uso dovessero sopraggiungere dolori eccessivi o una sensazione di disagio, rimuovere il prodotto e consultare il medico o il rivenditore.

Istruzioni per l’applicazione• Aprire la chiusura in velcro sulla tasca

e inserirvi il braccio.

E006503_Armschlinge.indd 12 15.09.15 07:21

Page 13: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

Italiano

GaranziaIl periodo di garanzia e conforme alle disposizioni di legge.

SmaltimentoÈ possibile smaltire il prodotto con i rifiuti domestici.

Avvertenze importantiL’ortesi è fatta per l’uso esclusivo di un singolo paziente. Se viene utilizzata per curare piu di un paziente o viene modificata in modo improprio, ai sensi della legge sui prodotti medicali decade la garanzia del prodotto.

Il Suo team mediLe augura una pronta guarigione!

E006503_Armschlinge.indd 13 15.09.15 07:21

Page 14: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

medi ArmschlingeBeoogd doel De medi Armschlinge is een schouderorthese. Het product dient uitsluitend te worden gebruikt voor orthetische verzorging van de schouder en uitsluitend bij intacte huid. Indicaties• Immobilisatie na schouderoperaties• Dislocatie van de schouder

Bijwerkingen / contra-indicatiesBijwerkingen ten aanzien van het gehele lichaam zijn tot nu toe niet bekend. Om deze reden dient u onder de volgende omstandigheden voor gebruik overleg te plegen met uw behandelend arts.• Aandoeningen of letsel van de huid in

het behandelingsgebied, vooral bij aanwijzingen voor ontstekingen (overmatige warmte, zwelling of rode kleur).

• Gevoeligheids- en doorbloedingsstoornissen van de onderarm / arm

Een combinatie met andere producten, bijv. armkousen, moet tevoren met de behandelend arts afgesproken worden.

Werkwijze / draaginstructiesTrek het product in geval van overmatige pijn of een onaangenaam gevoel tijdens het dragen onmiddellijk uit en neem vervolgens contact op met uw arts of de vakhandelaar bij wie u het product hebt gekocht.

Gebruiksaanwijzing• Open de klitbandsluiting aan de zak en

leg de arm erin.• Breng de schouderriem dwars over de

rug van de patiënt naar voren, span

deze door de bovenste ring en bevestig hem met de klitbandsluiting.

• Leid vervolgens de heupgordel om de patiënt en bevestig de klitbandsluiting.

Door de zak om te slaan, kunt u de lengte individueel instellen. U hoeft slechts de klitpunten te verzetten om de zak te fixeren. Desgewenst is bovendien een duimlus verkrijgbaar.

Let op dat u de bandage bij de eerste keer onder toezicht van geschoold vakpersoneel aantrekt.

Wasvoorschrift Sluit de klitbanden voor het wassen. Zeepresten kunnen huidirritaties en materiaalslijtage veroorzaken.• Was het product bij voorkeur met medi

clean wasmiddel met de hand of in de zachte was op 30° met een mild wasmiddel zonder wasverzachter.

• Niet bleken.• Aan de lucht laten drogen. • Niet strijken. • Niet met chemicaliën reinigen.

BewaarinstructieGelieve het product droog te bewaren en te beschermen tegen direct zonlicht.

MateriaalsamenstellingKatoen, polyamide

Garantie / garantieverleningGarantie wordt verleend binnen het kader van de wettelijke voorschriften.

AfvalverwijderingU kunt het product bij het huishoudelijke afval doen.

Nederlands

E006503_Armschlinge.indd 14 15.09.15 07:21

Page 15: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

Nederlands

Belangrijke aanwijzingenDe orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Wanneer de bandage voor meer dan een patiënt of ondoelmatig wordt gebruikt, kan de producent niet aansprakelijk worden gesteld in de zin van de wet op medische producten.

Uw medi Teamwenst u van harte beterschap!

E006503_Armschlinge.indd 15 15.09.15 07:21

Page 16: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

Dansk

• Læg derefter hofteselen rundt om patienten, før den gennem ringen og luk med velcrobånd.

Ved at rulle lommen op eller ned, kan længden indstilles individuelt. For at fiksere lommen flyttes kun velcropunkterne. En tommelfingersløjfe kan bestilles som ekstraudstyr.

Vær opmærksom på, at uddannede fagfolk skal hjælpe dig med at tage slyngen på første gang.

Vaskeanvisning Luk velcrobåndene før vask. Sæberester kan fremkalde hudirritationer og materialeslitage• Produktet skal helst vaskes med medi

Clean vaskemiddel i hånden, eller ved skånevask ved 30 °C med finvaskemid-del uden skyllemiddel.

• Må ikke bleges.• Lad den lufttørre. • Må ikke stryges. • Må ikke rengøres kemisk.

OpbevaringsinstruktionerOpbevares tørt og beskyttes mod direkte sollys.

ProduktmaterialerBomuld, polyamid

Garanti / ansvarDer henvises til de gældende bestemmelser.

BortskaffelseProduktet kan bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald.

medi ArmschlingeFormål medi Armschlinge er en ortese til immobilisering af skulderen. Produktet er udelukkende til ortosebehandling af skulderen og kun på intakt hud. Indikationer• Immobilisering efter skulderoperation• Dislokation af skulder

Bivirkninger / kontraindikationer• Kropslige bivirkninger kendes p.t. ikke.

Ved følgende forhold bør du tale med din behandlende læge før rugen:

• Sygdomme eller hudskader i de områder, hvor produktet skal anvendes, især ved tegn på betændelse (for stor varme, hævelse eller rødmen)

• Følelses- og blodgennemstrømningsforstyrrelser i området underarm/arm

En kombination med andre produkter, f.eks. Armstrümpfe, skal først aftales med den behandlende læge.

Sådan virker bandagen / tages bandagen påHvis du føler stor smerte eller ubehag, mens du har bandagen på, skaldu omgående tage den af og kontakte din læge eller den forhandler,hvor du har købt bandagen.

Pålægning• Åbn velcrolukningen på lommen og

læg armen ind i den. • Træk skulderselen frem tværs over

patientens ryg (den uskadte skulder), spænd den fast i den øverste ring og luk med velcrobånd.

E006503_Armschlinge.indd 16 15.09.15 07:21

Page 17: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

Dansk

Vigtige oplysningerProduktet er kun beregnet til brug på én patient. Hvis den anvendes til behandling af mere end en patient eller der foretages ændringer på den, som ikke er godkendt, bortfalder producentens produktansvar iht. lovgivning om medicinsk udstyr.

Dit medi Teamønsker dig god bedring

E006503_Armschlinge.indd 17 15.09.15 07:21

Page 18: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

medi ArmschlingeÄndamål medi Armschlinge är en skulderimmobiliseringsortes. Produkten skall endast användas vid axelskador. Den skall appliceras mot intakt hud. Indikationer• Stabilisering efter skulderoperationer• Skulderdislokation

Biverkningar / kontraindikationerInga kända biverkningar. Kontakta även din ordinator i följande situationer:• Om du har en hudsjukdom eller

hudskada i användningsområdet, framför allt då området är mycket varmt, svullet eller visar en tydlig rodnad. Detta kan vara tecken på inflammation.

• Känsel- eller blodcirkulationsstörningar i underarmen/armen

Användning av medi armslinga i kombination med andra produkter, till exempel armstrumpor, ska ske i samråd med den läkare, som behandlar dig.

Effekt / användningOm du plötsligt känner mycket kraftig värk eller starkt obehag av bandaget ska detta omgående tas av. Kontakta därefter din ordinator på vårdcentralen eller den butik där du införskaffade bandaget för konsultation.

Användning• Öppna kardborreförslutningen vid

fickan.• För skulderbandet över ryggen

till framsidan, dra det genom den

övre ringen och fäst det med kardborreförslutningen.

• Dra höftbandet runt patienten och fäst det med kardborreförslutningen.

Eftersom fickan kan vikas kan även längden ställas in individuellt.Fixera fickan genom att flytta på fästpunkterna för kardborrebanden. En ögla av damstorlek kan beställas separat.

Observera att det är viktigt att din ordinatör visar dig hur du gör första gången.

Tvättråd Tillslut kardborrebandet före tvätt. Rester av tvål eller tvättmedel kan leda till hudirritationer och slita på materialet.• Tvätta produkten för hand,

företrädesvis med medi clean-tvättmedel, eller i 30°C fintvätt med skonsamt medel utan sköljmedel.

• Ej blekning.• Lufttorka. • Får ej strykas. • Ej kemtvätt.

FörvaringFörvara produkten torrt och utsätt den inte för direkt solljus.

MaterialBomull, polyamid

GarantiVi följer svensk lag vad gäller garantin på våra produkter.

AvfallshanteringProdukten kan kastas med hushållsavfall.

Svenska

E006503_Armschlinge.indd 18 15.09.15 07:21

Page 19: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

Svenska

ViktigtOrtosen skall endast användas av en och samma patient. Om det används för flera patienter, om det förändras eller modifieras utom tillverkarens kontroll, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om medicintekniska produkter.

Ditt medi Teamönskar dig god bättring

E006503_Armschlinge.indd 19 15.09.15 07:21

Page 20: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

Čeština

napnout pomocí horního kroužku a upevnit suchým zipem.

• Nakonec přetáhnout kyčelní pás kolem pacienta, napnout pomocí kroužku a upevnit suchým zipem.

Přeložením kapsy lze její délku individuálně nastavit. K zafixování kapsy je třeba jen přesunout body suchého zipu. Jako doplněk lze doobjednat poutko na palec.

Dbejte prosím na to, aby úplně první nasazení ramenního pásu proběhlo pod dohledem a za instruktáže vyškoleného odborného personálu.

Pokyny k praní Před praním uzavřete suché zipy. Zbytky mýdla mohou vyvolat podráždění pokožky a zvýšit opotřebení materiálu.• Výrobek perte nejlépe za použití

pracího prostředku medi clean v ruce nebo v pračce na šetrný program při teplotě 30 °C za použití pracího prostředku na jemné prádlo bez bělidel.

• Nebělit.• Sušte na vzduchu. • Nežehlete. • Chemicky nečistit.

Pokyny ke skladováníVýrobku skladujte na suchém místě chráněném před přímými slunečními paprsky..

Složeni materialuBavlna, polyamid

Zaruka/ručeniV ramci zakonnych ustanoveni.

medi ArmschlingeInformace o účelu použití medi Armschlinge je ortéza ke znehybnění ramene. Výrobek je určen výhradně k použití po odborném nasazení na rameno a pouze na nepoškozenou kůži.

Indikace• Znehybnění po operacích ramene• Dislokace ramene

(vyvrtnutí, vykloubení)

Vedlejši učinky / kontraindikaceVedlejši učinky na cele tělo nejsou v současne době znamy. Z tohoto důvodu byste se v nasledujicich případech měli před použitim pomůcky poradit se svým ošetřujicim lékařem:• Onemocnění nebo poranění kůže v

oblasti použití, zejména při zánětlivých příznacích (nadměrné zahřatí, otok nebo zarudnutí)

• Poruchy citlivosti a poruchy prokrvení v oblasti předloktí / ramene

Kombinace s jinými produkty, např. punčochami na paže, je předem nezbytné projednat s ošetřujicím lékařem.

Působeni / pokyny pro nošeniPokud se během nošeni dostavi nadměrne bolesti nebo nepřijemny pocit, neprodleně produkt sejměte a kontaktujte sveho lekaře nebo specializovanou prodejnu zdravotnickych potřeb.Návod na oblečení• Rozepněte uzávěr na suchý zip na

kapse a vložte do něj paži.• Ramenní pás vést přes záda

(nezraněné rameno) pacienta dopředu,

E006503_Armschlinge.indd 20 15.09.15 07:21

Page 21: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

Čeština

LikvidaceDosloužilý výrobek můžete odstranit s komunálním odpadem.

Důležite upozorněniOrtéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Pokud se použiva k ošetřeni vice než jednoho pacienta nebo pokud se neodborněupravuje, zanika ručeni vyrobce za produkt ve smyslu zakona o lekařskych produktech.

Váš tým mediVám přeje rychlé uzdravení

E006503_Armschlinge.indd 21 15.09.15 07:21

Page 22: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

medi ArmschlingeNamjena medi Armschlinge je ortoza za imobilizaciju ramena. Proizvod je namijenjen isključivo za ortopedsku primjenu na ramenu i samo na neoštećenu kožu.

Indikacije• Imobilizacija nakon operacije ramena• Iščašenje ramena

Nuspojave / kontraindikacijeNuspojave na ukupnom tijelu do sada nisu poznate. Zbog toga biste se kod slijedećih okolnosti trebali prije uporabe posavjetovati s Vašim liječnikom:• Oboljenja ili ozlijede kože na području

uporabe, prije svega kod znakova upale (prekomjerno ugrijavanje, otjecanje ili crvenilo).

• Smetnje senzorike i prokrvljenosti na području podlaktice / ruke

Kombinacija s drugim proizvodima, napr. kompresijskim rukavicama, može biti svrsishodna, ali se mora prethodno dogovoriti s Vašim liječnikom.

Način djelovanja / Upute za nošenjeUkoliko bi nastali prekomjerni bolovi ili neugodan osjećaj pri nošenju, molim skinite smjesta bandažu i kontaktirajte Vašeg liječnika ili stručnu prodavanu gdje ste proizvod nabavili.

Upute za postavljanje• Otvorite čičak zatvarač na džepu i

položite ruku u isti.• Povucite rameni remen preko

pacijentovih leda (preko zdravog ramena), provucite kroz gornji prsten i ucvrstite cicak trakom.

• Omotajte remen oko struka pacijenta, provucite čvrsto kroz prstenje i učvrstite čičak trakom

Preklapanjem džepa može se individual-no podešavati dužina. Za fiksirianje džepa moraju se samo premjestiti fiksne točke zatvarača. Omča za palac se može dodatno naručiti.

Molim pratite da se prvo oblačenje valja vršiti pod nadzorom školovanog stručnog osoblja.

Upute za upotrebu Zatvorite čičak remen prije pranja. Ostaci sapunice mogu prouzrokovati iritacije kože i trošenje materijala.• Operite proizvod ručno, preporučljivo s

medi deterdžentom za čišćenje, ili na strojnom pranju za osjetljivo rublje s blagim deterdžentom na 30°C

• Ne izbjeljivati.• Ostaviti sušiti na sobnoj temperaturi. • Ne peglati. • Ne čistiti kemijski.

Upute za skladištenjeČuvati na hladnom, suhom mjestu, zaštićeno od svjetlosti.

Sastav materijalaPamuk, poliamid

Garancija / proizvođačka garancijaLeže u okviru zakonskih odredaba.

ZbrinjavanjeProizvod se može odložiti s kućanskim otpadom.

Hrvatski

E006503_Armschlinge.indd 22 15.09.15 07:21

Page 23: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

Hrvatski

Važne uputeOrtoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ukoliko bi se isti proizvod upotrebljavao za liječenje kod više od jednog pacijenta ili neispravno promjenjivao, tada prestaje važiti proizvođačka garancija u smislu Zakona o medicinskim proizvodima.

Vaš medi timželi Vam brzi oporavak!

E006503_Armschlinge.indd 23 15.09.15 07:21

Page 24: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

Русский

medi ArmschlingeНазначение Отводящая шина medi Armschlinge может быть использована только в случае отсутствия заболеваний и повреждений кожи непосредственно в области применения шины.

Показания• Иммобилизация после операций на

плечевом суставе и плече• Вывих плеча

ПротивопоказанияДо настоящего времени не выявлены. Следует проконсультироваться у врача перед применением изделия в следующих случаях:• Повреждения кожи в области

соприкосновения с изделием, особенно в случае наличия признаков воспаления (повышенная температура, опухоль или покраснение).

• Нарушения чувствительности или кровоснабжения предплечья или кисти.

• При необходимости совместного применения с компрессионным рукавом Вам следует проконсультироваться с лечащим врачом.

Рекомендации по использованиюЕсли при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача.

Рекомендации по надеванию• Расстегните застежки-липучки и

положите руку в поддерживающую часть бандажа.

• Протяните плечевой ремень за спиной, перекиньте через здоровое плечо и зафиксируйте застежкой-липучкой на поддерживающей части бандажа.

• Оберните поясной ремень вокруг тела и зафиксируйте застежкой-липучкой на поддерживающей части бандажа.

Поддерживающая часть бандажа индивидуально моделируется под необходимую длину предплечья при помощи застежки-липучки.

Рекомендации по уходу Перед стиркой застегните застежку-липучку. Остатки мыла могут вызвать раздражение кожи и способствовать износу материала.• Стирайте изделие вручную

предпочтительно с использованием моющего средства medi clean или в щадящем режиме стирки при температуре 30 °C с мягким моющим средством без использования ополаскивателя.

• Не отбеливать.• Сушите на воздухе.• Не гладьте.• Не подвергать химической чистке.

СоставХлопок, полиамид

Гарантияв объемах, предусмотренных законодетельством, действующим на территории страны-импортера.

E006503_Armschlinge.indd 24 15.09.15 07:21

Page 25: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

Русский

УтилизацияИзделие можно утилизировать вместе с бытовыми отходами.

Важные замечания Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Правильно надетое изделие обеспечивает наилучший терапевтический эффект.

Ваша компания mediжелает Вам скорейшего выздоровления!

E006503_Armschlinge.indd 25 15.09.15 07:21

Page 26: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

medi ArmschlingeKullanım amacı medi Armschlinge omuz sabitleme ortezi. Bu ortez sadece omuzun ortopedik olarak desteklenmesinde ve sağlam cillte kullanılmalıdır.

Endikasyonlar• Omuz ameliyatlarından sonra

immobilizasyon• Omuz dislokasyonu

Yan etkiler / KontrendikasyonlarTum vucuda ilişkin herhangi bir yan etki şimdilik bilinmiyor. Bu sebeple, aşağıdaki durumlarda kullanımdan once tedavi eden doktorunuza danışmanız gerekir:• Urunun kullanım alanında ciltte

hastalıklar ya da yaralanmalar, ozellikle iltihap belirtileri (aşırı ısınma, şişlik ya da kızarma)

• Önkol /kol bölgesinde duyu ve kan dolaşım bozuklukları

Diğer urunlerle kombinasyona ilişkin olarak, orn., Armstrümpfe, onceden tedavi eden doktora danışılması gerekir.

Etki şekli / Kolluk bilgisiKullanım sırasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his olması durumunda, lutfen urunu derhal cıkartın ve doktorunuza ya da ilgili medikal mağazaya başvurunuz.

Kullanım talimatı• Cepteki velkro bantı açın ve kolunuzu

içine koyun.• Omuz bantını çaprazlama hastanın

sırtından öne doğru getirin, halkadan geçirip gerdikten sonra Velkro bantla sabitleyin.

• Ardından kalça bantını hastanın vücudunun etrafına yerleştirin ve Velkro bantla sabitleyin.

Cebin katlanması sayesinde uzunluğu bireysel olarak ayarlanabilir. Cebin sabitlendirilmesi için yalnızca velkro noktalarının kaydırılması gerekir. Ek olarak bir başparmak halkası da sipariş edilebilir.

Lütfen ilk defa takarken sadece eğitimli personelin talimatı doğrultusunda takılmaı gerektiğine dikkat edin.

Yıkama bilgileri Velkro bantlar yıkarken kapalı olmalıdır. Sabun artıkları cilt iritasyonları ve materyalin yıpranmasına neden olabilir. • Ürünü tercihen medi clean

deterjanıyla elde veya 30°C’de hassas çamaşır deterjanıyla ve yumuşatıcı kullanmadan çamaşır makinesinde koruyucu modda yıkayın.

• Ağartmayın.• Açık havada kurutun. • Ütülemeyin. • Kuru temizleyiciye vermeyin.

Saklama Lütfen ortezi kuru bir ortamda saklayınız ve doğrudan güneş ışığından koruyunuz. Malzemenin bileşimiPamuk, poliamit

Garanti / SorumlulukYasal hukumler cervesindedir.

Atığa ayırmaÜrünü ev çöpü üzerinden atığa ayırabilirsiniz.

Türkçe

E006503_Armschlinge.indd 26 15.09.15 07:21

Page 27: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

Türkçe

Onemli bilgilerÜrün yalnızca bir hastada kullanım için tasarlanmıştır. Birden fazla hastanın tedavisi icin kullanılması ya da usulune uygunsuz şekilde değiştirilmesi durumunda ureticinin urun sorumluluğu Tıbbi Urunler Kanunu anlamında sona erer.

medi Ekibinizsize acil şifalar diler!

Distributor: ELSA Ortopedi Rehabilitasyon Spor Malz. Ic ve Dıs Tic Ltd Sti.Çaldiran Sokak No:14/A Kolej/AnkaraTurkeyT 0 312 434 27 94F 0 312 434 22 [email protected]

E006503_Armschlinge.indd 27 15.09.15 07:21

Page 28: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

Polski

medi ArmschlingePrzeznaczenie medi Armschlinge to orteza stabilizująca bark. Produkt ma zastosowanie wyłącznie ortopedyczne w leczeniu stawu barkowego. Stosować tylko na nienaruszoną skórę. Wskazania• Pooperacyjne unieruchomienie barku• Dyslokacja barku

Działania niepożądane / przeciwwskazaniaNie stwierdzono dotychczas żadnych ogolnoustrojowych działań niepożądanych. W przypadku wystąpienia poniższych okoliczności należy przed zastosowaniem opaski skonsultować się z lekarzem prowadzącym leczenie:• Schorzenia lub uszkodzenia skory na

obszarze zastosowania produktu, przede wszystkim przy objawach zapalnych (nadmierne rozgrzanie, opuchlizna czy zaczerwienienie).

• Zaburzenia czucia i dopływu krwi w przedramieniu i ramieniu

Stosowanie łącznie z innymi produktami, np. opaską należy wcześniej skonsultować z lekarzem prowadzącym leczenie.

Sposob działania / wskazowka odnośnie noszeniaW przypadku wystąpienia nadmiernego bolu lub nieprzyjemnego uczucia podczas noszenia opaski, proszę ją natychmiast zdjąć i udać się do swojego lekarza lub specjalistycznego sklepu.

Zakładanie temblaka• Otworzyć zapięcie rzepowe kieszeni i

włożyć w nią ramię.• Pas barkowy przeciągnąć w poprzek

pleców pacjenta do przodu, naciągnąć przez pętlę i zapiąć zapięcie rzepowe.

• Następnie przeciągnąć pas wokół bioder pacjenta i zapiąć zapięcie rzepowe.

Dzięki odgięciu kieszeni można indywidualnie regulować długość temblaka. Do mocowania kieszeni należy wyłącznie przesunąć punkty zapięcia rzepowego.

Dodatkowo można zamówić pętlę palcową. Pierwsze założenie temblaka powinno nastąpić po poinstruowaniu pacjenta przez personel specjalistyczny.

Pranie Przed praniem zamknąć paski na rzep. Resztki detergentu mogą powodować podrażnienia skóry oraz uszkadzać materiał.• Produkt należy prać ręcznie, najlepiej

środkiem do mycia marki medi clean, lub w pralce w programie do tkanin delikatnych w temperaturze 30°C, używając środka do prania tkanin delikatnych bez płynu zmiękczającego.

• Nie wybielać.• Suszyć tradycyjnie. • Nie prasować. • Nie czyścić chemicznie.

PrzechowywanieProduktów należy przechowywać w suchym miejscu i chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.

E006503_Armschlinge.indd 28 15.09.15 07:21

Page 29: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

Polski

SkładBawełna, poliamid

Gwarancja/rękojmiaSą zgodne z uregulowaniami ustawowymi.

UtylizacjaProdukt można zutylizować z odpadami z gospodarstwa domowego.

Ważne wskazowkiOrteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania opaski do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych.

Pracownicy firmy mediżyczą szybkiego powrotu do zdrowia!

E006503_Armschlinge.indd 29 15.09.15 07:21

Page 30: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

medi ArmschlingeΕνδεδειγμένη χρήση Το medi Armschlinge είναι μια ομάδα υποστήριξης απαγωγής των ώμων. Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για να χρησιμοποιηθεί για την τοποθέτηση ορθωτικών του ώμου και μόνο σε άθικτο δέρμα. Ενδείξεις• ΑΑκινητοποίηση μετά από εγχείριση

ώμου• Εξάρθρημα ώμου

Παρενέργειες / ΑντενδείξειςΔεν υπάρχουν μέχρι στιγμής γνωστέςπαρενέργειες. Στις ακόλουθες περιπτώσεις συμβουλευθείτε το γιατρό σας:• Δερματικές ασθένειες ή τραύματα στο

σημείο εφαρμογής, ιδιαίρτερα ερεθισμοί (ξέσταμα, πρήξιμο ή κοκκίνισμα)

• Ανισθησία ή διαταραχή αιμάτωσης στον αντιβραχίονα,/βραχίονα

Ενδεχόμενος συνδυασμός με άλλα προϊόντα, π.χ. κάλτσες βραχίονα, μόνο μετά από συμβουλή του γιατρού σας.

Τρόπος δράσης / Υποδείξεις για τη χρήσηΕάν παρουσιαστούν μεγάλοι πόνοι ή έναδυσάρεστο αίσθημα κατά τη διάρκεια τηςχρήσης, βγάλτε αμέσως το προϊόν καιεπικοινωνήστε με το γιατρό σας ή με τοειδικό σας κατάστημα.

Εφαρμογή• Ανοίξτε το βέλκρο στη θήκη και

περάστε μέσα το χέρι σας.• Περάστε τη ζώνη ώμου διαγώνια στην

πλάτη του ασθενή προς τα εμπρός,

τεντώστε τοην περνώντας την από τη θηλιά και κλείστε το κλείσιμο χρατς.

• Κατόπιν περάστε τη ζώνης της μέσης γύρω από τον ασθενή και κλείστε το βέλκρο.

Διπλώνοντας τη θήκη μπορείτε να ρυθμίσετε το μήκος ατομικά. Για στερέωση πρέπει μόνο να μετατοπιστούν τα βέκλκρα. Μπορείτε να παραγγείλετε χωριστά θηλιά για τον αντίχειρα.

Προσέξτε πως η πρώτη εφαρμογή πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο προσωπικό.

Οδηγία πλύσηςΠριν από το πλύσιμο κλείστε τα βέλκρα. Tα μαλακτικά, λίπη, λάδια και αλοιφές μπορούν να προκαλέσουν δερματικούς ερεθισμούς και φθορά του υλικού.• Πλύνετε το προϊόν στο χέρι, κατά

προτίμηση με το καθαριστικό medi clean ή στο πλυντήριο σε πρόγραμμα για ευαίσθητα, στους 30°C με ήπιο απορρυπαντικό χωρίς μαλακτικό.

• Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικό.• Στέγνωμα στον αέρα. • Μη σιδερώνετε.• Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα.

Υπόδειξη για την φύλαξηΠαρακαλούμε να φυλάξετε το ορθωτικό μηχάνημα σε στεγνό μέρος και προστατέψτε το από άμεση ηλιακή ακτινοβολία.

Σύνθεση υλικούΒαμβάκι, πολυαμίδιο

ΕγγύησηΗ διάρκεια της εγγύησης κυμαίνεται σταπλαίσια των νομίμων διατάξεων.

Ελληνικα

E006503_Armschlinge.indd 30 15.09.15 07:21

Page 31: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

ΑπόρριψηΜπορείτε να απορρίψετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.

Σημαντικές υποδείξειςΗ όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Εάν χρησιμοποιηθεί για θεραπεία περισσότερων ασθενών ή τροποποιηθεί ελαττωματικά, εκπίπτει η εγγύηση του κατασκευαστή για το προϊόν με την έννοια του Νόμου θεραπευτικών προϊόντων.

Η ομάδα medi σας εύχεται περαστικά.

E006503_Armschlinge.indd 31 15.09.15 07:21

Page 32: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

Magyar

medi ArmschlingeRendeltetés A medi Armschlinge egy vállrögzítő ortézis. A termék kizárólag a váll rögzítésére szolgál és kizárólag ép bőrön használható. Alkalmazási területek• A váll rögzítése vállműtét után• A váll-diszlokáció (ficam, rándulás)

esetén

Mellékhatások/ellenjavallatokAz egész testre kiterjedő mellékhatás jelenleg nem ismert. Az alábbi körülmények esetén kérjük, egyeztessen kezelőorvosával:• A bőr betegsége, sérülése az

alkalmazás helyén, elsősorban gyulladásos jelek (túlzott felmelegedés, duzzanat, vörösség)

• Érzékenységi vagy vérellátási problémák az alkar/felkar területén

Más termékekkel, pl. karharisnyával történő együttes használata előzetes orvosi egyeztetést igényel.

Hatásmód / Útmutató a termék viseléséhezVáratlan, túlzott mértékű változás, illetve a tünetek rosszabbodása esetén azonnal vegye le a terméket, és haladéktalanul forduljon orvoshoz, ill. az ápolószemélyzethez.

Felhelyezési útmutató• Nyissa a kartartó zseb tépőzárát, és

helyezze be a beteg karját.• A vállszíjat keresztben vezesse át a

beteg hátán előrefelé, feszítse meg a hosszbeállító szemmel, és zárja a tépőzárat.

• Ezután helyezze a derékszíjat a beteg köré, és zárja a tépőzárat.

A kartartó zseb visszahajtásával a hossz tetszőlegesen beállítható. A zseb rögzítéséhez elegendő a tépőzár-pontokat áthelyezni. Kiegészítőként hüvelykhurok is rendelhető.

Kérjük, az első felhelyezést képzett szakszemélyzet útmutatásai alapján végezze.

Mosási útmutató Mosás előtt zárja a tépőzárakat. A szappanmaradékok bőrirritációt, ill. anyagkopást okozhatnak.• A terméket ajánlott medi clean

mosószerrel, kézzel mosni, vagy pedig a mosógép kímélő programján 30 °C-on, finom mosószerrel, öblítőszer hozzáadása nélkül mosható.

• Fehérítés nélkül.• Levegőn szárítsa. • Ne vasalja. • Folteltávolításhoz ne használjon

benzint vagy vegytisztító szereket.

Tárolási útmutató Az ortézist hűvös és száraz helyen tárolja, és óvja a közvetlen napsütéstől.

AnyagaPamut, poliamid

Garancia/jótállásA törvényi előírások szerint.ÁrtalmatlanításA terméket a háztartási hulladékba dobhatja.

E006503_Armschlinge.indd 32 15.09.15 07:21

Page 33: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

Magyar

Fontos utasítások Az ortézis kizárólag egy beteg kezelésére készült. Ha az ortézist egynél több beteg kezelésénél is alkalmazzák, illetve szakszerűtlen módon átalakítják, akkor a gyártóművi jótállási kötelezettség az orvosi termékekre vonatkozó törvény értelmében megszűnik.

A medi csapatagyors felépülést kíván Önnek!

E006503_Armschlinge.indd 33 15.09.15 07:21

Page 34: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

Українська

medi ArmschlingeПризначення medi Armschlinge служить для фіксації плечової абдукції. Виріб призначений виключно для ортопедичного застосування на плечі і накладається лише на неушкоджену поверхню шкіри.

Область використання• Іммобілізація після операції на плечі• Зміщення плеча (вивих)

Побічна дія/протипоказанняПобічні дії на організм на даний момент не виявлені. За наступних обставин вам слід обов’язково проконсультуватися у лікаря, у якого ви лікуєтеся:• захворювання чи пошкодження

шкіри у місці застосування, перш за все за наявності ознак запалення (надмірний нагрів, набряк чи почервоніння);

• порушення чутливості та кровообігу в області плеча та передпліччя.

Перш ніж комбінувати цей виріб з іншими виробами, наприклад, з панчохою, проконсультуйтеся з лікарем.

Спосіб дії/вказівка щодо носінняУ разі неочікуваних змін чи посилення неприємних відчуттів негайно зніміть виріб та зверніться до лікаря чи до спеціального магазину, у якому ви придбали виріб.

Інструкція з одягання• Відкрийте липучку біля кишені та

просуньте руку в перев’язь.• Проведіть плечовий ремінець

поперек спини пацієнта вперед, натягніть його за допомогою петлі та

закрийте липучку.• Потім обведіть поясний ремінець

навколо пацієнта та застібніть на липучку.

Довжину можна налаштувати індивідуально за рахунок перегортання кишені. Щоб зафіксувати кишеню, потрібно тільки змістити точки зчеплення липучок. Додатково можна замовити петлю для великого пальця.

Зверніть увагу, що вперше одягати бандаж слід в присутності кваліфікованого спеціаліста. Він може допомогти вам порадою.

МиттяПеред миттям застібніть липучки. Залишки мила можуть викликати подразнення шкіри та зношування матеріалу.• Періть виріб вручну, бажано з

використанням засобу medi clean. Також можливе прання у пральній машині у щадному режимі при температурі 30° C з додаванням м‘якого миючого засобу без пом‘якшувача для тканин.

• Не відбілювати.• Сушіть на повітрі. • Не прасуйте. • Не видаляйте плями бензином чи

хімічними засобами для чищення.

Вказівка щодо зберіганняЗберігайте виріб в сухому місці, захищайте його від прямого сонячного проміння.

Склад матеріалубавовна, Поліамід

ГарантіяВідповідно до діючого законодавства.

E006503_Armschlinge.indd 34 15.09.15 07:21

Page 35: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

Українська

УтилізаціяВиріб можна утилізувати разом з побутовими відходами.

Важливі вказівкиВиріб призначений тільки для використання на пацієнті. У разі використання виробу для лікування більш ніж одного пацієнта чи у разі використання не за призначенням виробник знімає з себе будь-яку відповідальність відповідно до закону про медичні вироби.

Колектив компанії mediбажає вам швидкого одужання!

E006503_Armschlinge.indd 35 15.09.15 07:21

Page 36: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

Deutsch中文

medi Armschlinge用途 medi Armschlinge(手臂悬带)是一款 肩部固定矫正用具。该产品只用于肩部矫正,并专为在未受损的皮肤上使用而设计。 适用范围• 肩部手术后的固定• 肩部错位(脱骱,脱臼)

副作用/禁忌症目前未知有对全身的副作用。在以下 情况中,您应当与您的治疗医生进行 沟通:• 在应用部位有皮肤疾病或损伤,尤其

是出现发炎症状(过度晒烤、肿胀或 发红)。

• 前臂/手臂范围的知觉障碍和血流不畅在与其他产品例如手臂套配合使用之前,必须和医生商量。

作用原理/穿戴提示在出现意外、过度的变化或疼痛加剧时,请立即脱下该产品并联系您的医生或供货的专卖店。

穿戴说明• 打开悬带袋子上的尼龙搭扣并将手臂

放入。• 将肩带斜着绕过患者背部向前拉引,

将肩带穿过套环拉紧并闭合尼龙 搭扣。

• 随后,将腰带围绕在患者身上并闭合尼龙搭扣。

通过翻折悬带袋子可对长度进行单独 调整。只能移动粘合点以固定悬带袋子。可以额外订购拇指套环。

请注意,应在经过培训的专业人士的指导下进行初次穿戴。

清洗说明 请在清洗前闭合尼龙搭扣。肥皂残留可能引发皮肤过敏和材料耗损。 • 请手洗该产品,最好是使用 medi clean

洗涤剂,或在 30°C 水温下选用保护模式用不含柔顺剂的优质洗衣液清洗。

• 切勿漂白。• 晾干。 • 切勿熨烫。 • 切勿用化学方法清洁。

存放提示请将产品存放在干燥环境中并防止太阳直射。

材料成分棉、聚酰胺

保修/三包服务以法律规定为准。

废物处理您可以将该产品随家庭垃圾一起作为废物处理。

重要提示该产品仅适于在一名病患身上使用。若有多名患者用其进行治疗或者对其进行不当修改,那么制造商将不承担医疗产品法中的产品责任。

您的 medi 团队祝您早日康复!

E006503_Armschlinge.indd 36 15.09.15 07:21

Page 37: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

中文

medi Armschlinge用途 medi Armschlinge(手臂悬带)是一款 肩部固定矫正用具。该产品只用于肩部矫正,并专为在未受损的皮肤上使用而设计。 适用范围• 肩部手术后的固定• 肩部错位(脱骱,脱臼)

副作用/禁忌症目前未知有对全身的副作用。在以下 情况中,您应当与您的治疗医生进行 沟通:• 在应用部位有皮肤疾病或损伤,尤其

是出现发炎症状(过度晒烤、肿胀或 发红)。

• 前臂/手臂范围的知觉障碍和血流不畅在与其他产品例如手臂套配合使用之前,必须和医生商量。

作用原理/穿戴提示在出现意外、过度的变化或疼痛加剧时,请立即脱下该产品并联系您的医生或供货的专卖店。

穿戴说明• 打开悬带袋子上的尼龙搭扣并将手臂

放入。• 将肩带斜着绕过患者背部向前拉引,

将肩带穿过套环拉紧并闭合尼龙 搭扣。

• 随后,将腰带围绕在患者身上并闭合尼龙搭扣。

通过翻折悬带袋子可对长度进行单独 调整。只能移动粘合点以固定悬带袋子。可以额外订购拇指套环。

请注意,应在经过培训的专业人士的指导下进行初次穿戴。

清洗说明 请在清洗前闭合尼龙搭扣。肥皂残留可能引发皮肤过敏和材料耗损。 • 请手洗该产品,最好是使用 medi clean

洗涤剂,或在 30°C 水温下选用保护模式用不含柔顺剂的优质洗衣液清洗。

• 切勿漂白。• 晾干。 • 切勿熨烫。 • 切勿用化学方法清洁。

存放提示请将产品存放在干燥环境中并防止太阳直射。

材料成分棉、聚酰胺

保修/三包服务以法律规定为准。

废物处理您可以将该产品随家庭垃圾一起作为废物处理。

重要提示该产品仅适于在一名病患身上使用。若有多名患者用其进行治疗或者对其进行不当修改,那么制造商将不承担医疗产品法中的产品责任。

您的 medi 团队祝您早日康复!

E006503_Armschlinge.indd 37 15.09.15 07:21

Page 38: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

E006503_Armschlinge.indd 38 15.09.15 07:21

Page 39: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

E006503_Armschlinge.indd 39 15.09.15 07:21

Page 40: medi Armschlinge€¦ · medi. I feel better. medi Armschlinge Schulterimmobilisationsorthese Shoulder joint support Écharpe d’ immobilisation d’ épaule Cabestrillo inmovilizador

medi GmbH & Co. KG Medicusstraße 1 D-95448 Bayreuth Germany T +49 921 912-0 F +49 921 912-780 [email protected] www.medi.de

medi Austria GmbH Adamgasse 16/7 6020 Innsbruck Austria T +43 512 57 95 15 F +43 512 57 95 15 45 [email protected] www.medi-austria.at

medi Belgium bvba Posthoornstraat 13/1 3582 Koersel Belgium T +32 011 24 25 60 F +32 011 24 25 64 [email protected] www.medibelgium.be

medi Brasil Rua Neuza 216 Diadema-Sao Paulo Cep 09941-640 Brazil T +55 11 3201 1188 F +55 11 3201 1185 [email protected] www.medibrasil.com

medi Danmark ApS Vejlegardsvej 59 2665 Vallensbæk Strand Denmark T +45 46 55 75 69 F +45 70 25 56 20 [email protected] www.medidanmark.dk

medi Bayreuth España SL C/Canigó 2 – 6 bajos Hospitalet de Llobregat 08901 Barcelona Spain T +34 93 260 04 00 F +34 93 260 23 14 [email protected] www.mediespana.com

medi France Z.I. Charles de Gaulle 25, rue Henri Farman 93297 Tremblay en France Cedex France T +33 1 48 61 76 10 F +33 1 49 63 33 05 [email protected] www.medi-france.com

medi Hungary Kft. Bokor u. 21. 1037 Budapest Hungary T +36 1371 0090F +36 1371 [email protected]

medi Medical Support Sdn Bhd medi representative office AsiaUnit No. B-2-19, Block B, No.2,Jalan PJU 1A/7AOasis Ara Damansara, PJU 1A,47301 PETALING JAYASelangor Darul EhsanMalaysia T:  +6 03  7832 3591F:  +6 03  78323921 [email protected] www.medi-asia.com

medi Middle East P. O. Box: 109307 Abu Dhabi United Arab Emirates T +971 2 6429201 F +971 2 6429070 [email protected] www.mediuae.ae

medi Nederland BV Heusing 5 4817 ZB Breda The Netherlands T +31 76 57 22 555 F +31 76 57 22 565 [email protected] www.medi.nl

medi Polska Sp. z. o. o. Zygmunta Starego 2644-100 Gliwice Poland T+48 32 230 60 21 F+48 32 202 87 56 [email protected] www.medi-polska.pl

E006

503

/ 09.

2015

medi Bayreuth Unipessoal, Lda Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2 1700-184 Lisboa Portugal T +351 21 843 71 60 F +351 21 847 08 33 [email protected]

medi RUS LLC Business Center NEO GEO Butlerova st., 17 117342 Moscow Russia T +7 (495) 374-04-56 F +7 (495) 374-04-56 [email protected] www.medirus.ru

medi UK Ltd. Plough Lane Hereford HR4 OEL United Kingdom T +44 1432 37 35 00 F +44 1432 37 35 10 [email protected] www.mediuk.co.uk

medi Ukraine LLC Tankova Str. 8, office 35 Business-center “Flora Park” Kiev 04112 Ukraine T +380 44 591 1163 F +380 44 455 6181 [email protected]

medi USA L.P. 6481 Franz Warner Parkway Whitsett, N.C. 27377-3000 USA T +1 336 4 49 44 40 F +1 888 5 70 45 54 [email protected] www.mediusa.com

E006503_Armschlinge.indd 40 15.09.15 07:21