12
PAGE 1 MANUAL DE MANTENIMIENTO TODOS LOS CILINDROS 26/02/97 F S SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80

Manual de mantenimiento

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Manual de mantenimiento para maquinarias

Citation preview

Page 1: Manual de mantenimiento

PAGE 1

MANUAL DE MANTENIMIENTO

TODOS LOS CILINDROS

26/02/97 F S

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.19, av. De Lattre de TassignyB.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCETel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80

Page 2: Manual de mantenimiento

PAGE 2 26/02/97 F STODOS LOS CILINDROS

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.19, av. De Lattre de TassignyB.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCETel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80

1) INFORMACIONES GENERALES

1/1) SEGURIDAD Es importante tomar conciencia de las instrucciones contenidas en éste manual antes de dar inicio a una operación de mantenimiento sobre el material.

PELIGRO: PELIGRO: Toda operación de mantenimiento debe ser efectuada en un local correctamente equipado, asegurando unas buenas condiciones de seguridad y de limpieza teniendo una ventilación e iluminación correctas. Asegurarse de disponer de medios de elevación adaptados al peso de los elementos, soportes adecuados para inmovilizar o instalar los elementos después de su montaje. El personal de mantenimiento debe portar debidamente las condiciones de seguridad adaptadas (casco, botas de seguridad, guantes, lentes protectores...).

PELIGRO: PELIGRO: Antes de cualquier desmontaje, estabilizar los elementos con sus soportes apropiados. Detener el o los grupos de bombeo. Colocar el seleccionador general así como el corte de las baterías en posición de DETENERSE. Colocar una pancarta “máquina en mantenimiento” sobre los comandos del grupo de bombeo. Informar y mantener a cierta distancia a aquellas personas ajenas al equipo de mantenimiento.

PELIGRO: PELIGRO: La proyección de aceite bajo presión puede provocar heridas graves. Antes de cualquier intervención sobre los circuitos hidráulicos, detener los grupos de bombeo, evacuar la presión estática residual accionando en varias ocasiones los elementos de comando del circuito concerniente y efectuando una purga de descompresión de los cilindros. JAMAS INTERVENIR UN CIRCUITO AL ESTAR SIENDO UTILIZADO.

PELIGRO: PELIGRO: En el transcurso de pruebas, ninguna persona deberá permanecer cercana a las piezas en movimiento. Permanecer en el puesto de comando para poder detener rápidamente el movimiento así como los grupos de bombeo.

PELIGRO: PELIGRO: El mantenimiento, la regulación y las reparaciones serán reservadas única y exclusivamente a las personas calificadas que hayan recibido una formación específica para el material en cuestión. Lea siempre los manuales de instrucciones antes de dar inicio a una operación de mantenimiento.

ATENCION: Una herramienta adaptada y una limpieza absoluta es obligatoria para el montaje y desmontaje de cualquier elemento hidráulico. Instalar tapones sobre cualquier órgano hidráulico inmediatamente después del desmontaje efectuado con el fin de evitar la introducción de impurezas. Purgar los circuitos después de la intervención para evitar posibles problemas de funcionamiento.

1/2) OBJETIVO DEL DOCUMENTOEl presente manual está destinado al personal encargado de efectuar las operaciones de mantenimiento y conservación sobre TODOS LOS CILINDROSEl mismo contiene los programas de mantenimiento y los modos operatorios concernientes a las intervenciones sobre los elementos principales de TODOS LOS CILINDROS. Cabe señalar que todas las operaciones de mantenimiento deberán ser ejecutadas por un personal calificado habiendo recibido la formación técnica sobre el material.

Piense: LA SEGURIDAD ES PRIORITARIAApáguese siempre a las advertencias señaladas en los siguientes símbolo

PELIGRO!

PELIGRO

PELIGRO

PELIGRO

PELIGRO

ATENCION

Page 3: Manual de mantenimiento

PAGE 326/02/97 F S TODOS LOS CILINDROS

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.19, av. De Lattre de TassignyB.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCETel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80

2) DESCRIPCIÓN

Cada cilindro esta constituido esencialmente por:

• un cuerpo(1) con rotula (2)

• un vástago (3) con rotula (2)

• un pistón (4) enroscado al vástago y montado con guarniciones (*)

• un clavijo (5) para mantener el pistón enroscado

• una guía enroscada al cuerpo, montada con guarniciones

Algunos cilindros son montados con casquillos (7) y tienen abrazaderas o cárter con roscas.

Los engrasadores a veces son colocados directamente sobre las abrazaderas y no sobre las articulaciones.

El montaje y desmontaje se desarrollan de la misma forma por todos los cilindros.

2

8

5

*

*

4

*

1

3

*

6

*

*

8

2

7

Figure 1

Page 4: Manual de mantenimiento

PAGE 4 26/02/97 F STODOS LOS CILINDROS

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.19, av. De Lattre de TassignyB.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCETel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80

3) PAR / LUBRICANTEUtilizando genuinos pernos y tuercas TAMROCK SECOMA™, aplicar los siguientes pares:

LUBRICANTES:

Grasa recomendada: Mobilith SHC 220, Mobilgrease HP 222 o equivalente.Aceite recomendada: Mobilfluid 316M, Mobil DTE 15M.

Referirse a la sección 1 del manual de mantenimiento para los lubricante.

metric dimension torque in Nm HEX BOLTSGRADE 8.8

torque in Nm “ALLEN” BOLTS

GRADE 12.9

M6M8M10M12M14M16M18M20M22M24M27M33M36M39M42

10255085

13020028040053067010001780230030003700

164080140210330460650880113016502200385050506250

Page 5: Manual de mantenimiento

PAGE 526/02/97 F S TODOS LOS CILINDROS

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.19, av. De Lattre de TassignyB.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCETel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80

4) OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOATENCION: la seguridad de los utilisadores, la duración de vida y por supuesto la eficiencia de los cilindros depende del uso apropiado de la máquina, de su mantenimiento y del uso de partes genuinas TAMROCK-SECOMA™. Todas las partes dañadas deben ser reemplazadas.

4/1) OPERACIONES DIARIAS O AL INICIO DEL RELEVO

• antes de arrancar: engrasar las rotulas al nivel del pasador

• después de arrancar: verificar la ausencia de fugas

4/2) LAS 50 HORAS U OPERACIÓN SEMANALES

• chequear las mangueras y las conexiones

4/3) LAS 100 HORAS U OPERACIÓN MENSUALES

• misma operaciones que las 50 horas

4/4) OPERACIÓN A LAS 200 HORAS, A LAS 600 HORAS Y A LAS 1200 HORAS

• misma operaciones que a las 100 horas

4/5) OPERACIÓN A LAS 3600 HORAS

INSPECCION GENERAL Y/O RECONDICIONAMENTO

• desmontar y montar los cilindros

• reemplazar las partes dañadas, siempre reemplazar los sellos

Page 6: Manual de mantenimiento

PAGE 6 26/02/97 F STODOS LOS CILINDROS

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.19, av. De Lattre de TassignyB.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCETel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80

5) DESMONTAJE / REMONTAJE.

5/1) DESMONTAJECuando se desmonta, o se monta un cilindro, se debe observar una limpieza absoluta para evitar una deterioración de los componentes.Siempre desmontar y montar cilindros en lugares limpios y apropiados.

9 * * 3 * 4 * 7 * * 6 9

5 1 28

2 1

5 * 3 * * * 4 * 7 * 6

5

4

3

*8

6

*

1

Figure 2

Page 7: Manual de mantenimiento

PAGE 726/02/97 F S TODOS LOS CILINDROS

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.19, av. De Lattre de TassignyB.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCETel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80

Los repuestos, los lubricante recomendados y la herramieta apropiada deben ser disponible

5/2) DESMONTAJE DE UN CILINDROEn la máquina, se puede encontrar 3 tipos mayores de cilindros.

• mantener firmemente el cuerpo (1) al nivel de la rotule (2) o de la placa de sosten

• desbloquear y desenroscar la guía (3)

• extraer el vástago ensamblado (4) del cuerpo

• mantener firmemente el vástago (4) al nivel de la rotula (5) o de la abrazadera (5)

• sacar el clavijo (6) o el tornillo (6)

• desenroscar el pistón (7) del vástago

• sacar el casquillo (8) si existente

• sacar la guía (3) del vástago

• sacar los engrasadores (9) si existentes

• sacar todas la guarniciones, sellos y/o anillos, botande sus ubicaciones y sentido de montaje

5/2/1) DESMONTAR UNA ROTULA

- A) ROTULA MONTADA CON NITRÓGENO LIQUIDO (FIGURE 3):

• sacar la rotula utilizando una prensa (gato hidráulico.

- B) ROTULA MONTADA CON ANILLO ELÁSTICO (FIGURE 4).

• sacar el protector (1)

• sacar el anillo elástico (2)

• sacar la rotula utilizando una prensa

- C) ROTULA SOLDADA O ABRAZADERA (FIGURE 5).

• amolar la soldadura (1) hasta el nivel del cuerpo del cilindro o del vástago

1

Figure 3

32

1

Figure 4

Page 8: Manual de mantenimiento

PAGE 8 26/02/97 F STODOS LOS CILINDROS

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.19, av. De Lattre de TassignyB.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCETel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80

• sacar la rotula (3) o desenroscar la abrazadera (4).

5/3) REMONTAJE

5/3/1) REMONTAR UNA ROTULA

Es muy recomendado de utilizar nitrógeno liquido y no una prensa para remontar una rotula.

PELIGRO: el manejo de objetos enfriados con nitrógeno liquido necesita un gran cuidado y protecciones apropriadas: guantes y gafas.Las rotulas deben ser instaladas antes del remontaje mismo del cilindro.

- A) ROTULAS MONTADA CON NITRÓGENO LIQUIDO (FIGURE 6).

• después de enfriar la rotula con nitrógeno liquido, montar la rotula en su colocamiento hasta que se pare en la espaldilla. Esperar que la temperatura regrese al nivel del ambiente.

.

- B) ROTULAS MONTADA CON ANILLOS ELÁSTICOS (FIGURE 7)

• instalar el anillo elástico (2) en su ranura

• enfriar la rotula (3) con nitrógeno liquido

• montar la rotula en su colocamiento hasta que se pare en el anillo elástico. Esperar que su temperatura regrese al nivel del ambiente

• instalar el otro anillo elástico

• instalar las protecciones (1).

- C) ROTULAS SOLDADAS O ABRAZADERA (FIGURE 8).

2 1 4

312

Figure 5

Figure 6

32

1

Figure 7

Page 9: Manual de mantenimiento

PAGE 926/02/97 F S TODOS LOS CILINDROS

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.19, av. De Lattre de TassignyB.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCETel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80

• colocar el clavijo de centrado(4) de la rotula o enroscar la abrazadera (3) en el vástago (4)

• soldar la rotula o la abrazadera (5)

• esperar el enfriamiento completo.

4 5 3

254

1

Figure 8

Page 10: Manual de mantenimiento

PAGE 10 26/02/97 F STODOS LOS CILINDROS

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.19, av. De Lattre de TassignyB.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCETel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80

5/3/2) REMONTAR UN CILINDRO

ATENCION: todas la guarniciones y todos los sellos deben ser instalados antes de remontar el cilindro. Utilizar kit de sellos genuinos TAMROCK-SECOMA. Reemplazar todas las partes dañadas. Lubricar los sellos con aceite hidráulico antes del remontaje.

9 * * 3 * * 7 * *

1 2

9

2 1

* 3 * * * * 7 *

3

*

7

*

1

Figure 9

Page 11: Manual de mantenimiento

PAGE 1126/02/97 F S TODOS LOS CILINDROS

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.19, av. De Lattre de TassignyB.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCETel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80

- A) PRIMERO, REMONTAR EL VÁSTAGO

• mantener firmemente el vástago (4) al nivel de la rotula o de la abrazadera

• montar la guía (3) sobre el vástago

• montar el casquillo (8) si existente

• enroscar el pistón (7) al vástago al máximo. Si existente, asegurarse que los huecos del pistón y del vástago estén alineados. Desenroscar el pistón hasta obtener el alineamiento. Colocar el clavijo (6)

• para los pistones que poseen tornillo de bloqueo: - apretar el pistón al vástago al máximo - montar y apretar el tornillo (6)

• sobre la guía (3) y el cuerpo (7) - instalar todos los sellos, anillos y/o guarniciones tomando cuenta de sus respectivos sentidos de montaje y ubicaciones.

- B) INSTALACIÓN DEL VÁSTAGO EN EL CUERPO

• mantener el cuerpo (1) firmante al nivel de la rotula o de la placa de montaje (2)

• introducir el vástago ensamblado con cautela para no dañar los sollos

• enroscar y apretar la guía (3) después de cubrir las roscas con «LOCTITE 270»

• instalar los engrasadores (9) si existentes

- C) PRUEBA FINAL

• instalar el cilindro en un banco de pruebas hidráulico y conectarlo

• purga el cilindro

• aumentar la presión y verificar el funcionamiento correcto del cilindro

Page 12: Manual de mantenimiento

PAGE 12 26/02/97 F STODOS LOS CILINDROS

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.19, av. De Lattre de TassignyB.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCETel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80

6) FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO

Verificar Reemplazo DH= Nb. horas de funcionamiento Diesel Limpieza Engrasado PH= Nb. horas de funcionamiento percusión

N° de Serie: Horas de percusión (PH): Nombre:

Fecha: Horas de funcionamiento motor Diesel (DH): Firma:

PERIOD VERIF.

Toma

del relevo

50 PH 200

PH

600

PH

1200

PH

1800

PH

2400

PH

3600

PH

TODOS LOS CILINDROS SI NO

detección de fugas

Checke del estado de funcionamiento

Checke de las mangueras y las conexiones

Engrasar las rotulas

Inspección general y pruebas

Desmontaje y checkeo de todos los cilindros

Reemplazar las partes dañadas