Upload
h1773021
View
22
Download
3
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Instalación de elevador piscinas
Citation preview
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE ALL OR PART OF THE FEATURES OF THE ARTICLES OR CONTENTS OF THIS DOCUMENT, WITHOUT PRIOR NOTICE.NOUS RÉSERVONS LE DROIT DE MODIFIER TOTALEMENT OU EN PARTIE LES CARACTERISTIQUES DE NOS ARTICLES OU LE CONTENU DE CE DOCUMENT SANS PRÉ-AVIS.
NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR TOTAL O PARCIALMENTE LAS CARACTERÍSTICAS DE NUESTROS ARTÍCULOS O EL CONTENIDO DE ESTE DOCUMENTO SIN PREVIO AVISO.CI RISERVIAMO IL DIRITTO DI CAMBIARE TOTALMENTE O PARZIALMENTE LES CARATTERISTICHE TECNICHE DEI NOSTRI PRODOTTIED IL CONTENUTO DI QUESTO DOCUMENTO SENSA NESSUN PREAVVISO.
WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR DIE EIGENSCHAFTEN UNSERER PRODUKTE ODER DEN INHALT DIESES PROSPEKTES TEILWEISE ODER VOLLSTÄNDING, OHNE VORHERIGE BENACHRICHTIGUNG ZU ÄNDERN.RESERVAMO-NOS NO DIEREITO DE ALTERAR, TOTAL OU PARCIALMENTE AS CARACTERISTICAS DOS NOSSOS ATIGOS OU O CONTEÚDO DESTE DOCUMENTO SEM AVISO PRÉVIO.
Made in EUNIF ES A 08246274
INSTALLATION MANUAL MANUEL D´INSTALLATION MANUAL DE INSTALACIÓN MANUALE D´INSTALLAZIONE EINBAUANLEITUNG MANUAL DE INSTALAÇÁO
HIDRAULIC CHAIR LIFT L´ELEVATEUR HYDRAULIQUE ELEVADOR HIDRÁULICO ELEVATORE IDRAULICO HYDRAULISCHER BEHINDERTENLIFT ELEVADOR HIDRÁULICO
11277E201 09.04
30
33
35
34
18
19
28
27
26
31
22
23
18 19 29
ENGLISH 1. PACKAGING The hydraulic chair lift is packed in three boxes which contain the following items:
• Handrails • Guide cylinder assembly • Seat, steps, anchors and other remaining components
1. OPERATION
The hydraulic chair lift basically consists of a hydraulic cylinder which operates with water at a pressure of between 3 and 5 bar. At 5 bar, loads of up to 115 kg can be lifted and this maximum load will reduce at lower pressures. The supply pressure should never exceed 5 bar. Each lifting cycle will use approximately 7 litres of water.
To enter the pool, the chair should be in the top position and once the user is seated, the lowering control should
be operated. The chair will then start to descend by the venting of the water from the cylinder and as the chair lowers it simultaneously rotates 100º to allow the user to swim directly into the pool.
To leave the pool, the above procedure is reversed.
3. INSTALLATION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS 3a. ASSEMBLING THE LADDER
The position of the chair lift will be dependent on the deep of the pool (this installation is recommended in a pool with a minimum depth of 1,6m).
Fit the treads (29) between the two hand
rails (23 & 30) as shown in the drawing, pass the bolts (31) through the holes in the hand rails and the threads, fit the washers (18) and tighten them down with the corresponding nuts (19).
Press on the footpads (22) to the bottoms of
the handrails (23 & 30) to prevent the ladder from damaging the pool walls.
Assemble the adjustable supports as follows: Completely screw the upper support tube
(28) into the lower support flange (34), screw this assembly into lower support tube (27) and then fit the non threaded end of the entire assembly into the adjustable foot pad (26). This assembly should now fixed to the handrail as near as possible to the edge of the pool by using the upper support flange (35) in conjunction with the nuts (33), bolts (19) and washers (18) provided.
A special adjustable support kit can be
requested for pools with coping stones or other special pools.
Junt
a tó
rica
Ø89
.2x5
.7Ju
nta
tóric
a Ø
42.5
x5.3
O-R
ing
Ø42
.5x5
.3O
-Rin
g Ø
89.2
x5.7
O-R
ing
Ø42
.5x5
.3Ju
nta
tóric
a Ø
42.5
x5.3
Vite
DIN
-933
M8x
40S
chra
ube
DIN
-933
M8x
40P
araf
uso
DIN
-933
M8x
40To
rnill
o D
IN-9
33 M
8x40
Vis
DIN
-933
M8x
40B
olt D
IN-9
33 M
8x40
Giu
nta
toric
a Ø
89.2
x5.7
Giu
nta
toric
a Ø
42.5
x5.3
422O
-Rin
g Ø
89.2
x5.7
Join
t tor
ique
Ø89
.2x5
.7Jo
int t
oriq
ue Ø
42.5
x5.3
49 5150
Junt
a tó
rica
Ø89
.2x5
.7
Cor
rimão
cur
to L
= 6
50
Cor
rimão
com
prid
o L
= 65
0
Cas
quilh
o gu
ía
Par
afus
o D
IN-9
33 M
8x25
Tubo
de
saíd
a 0,
7 m
t.A
nilh
a D
IN-1
27 Ø
5V
álvu
la 3
vía
s 3/
8"S
upor
te v
álvu
laP
araf
uso
DIN
-964
M5x
16C
asqu
ilho
redu
ção
3/8-
1/2"
Por
ca D
IN-9
34 M
5A
ssen
toA
ncor
aA
nilh
a D
IN-1
25 Ø
8P
araf
uso
DIN
-933
M8x
20Ta
mpã
o Ø
43
Flan
ge a
poio
sup
erio
rFl
ange
apo
io in
ferio
rP
araf
uso
DIN
-933
M8x
60D
egra
u du
plo
Par
afus
o M
8x73
esp
ecia
l
Cor
rimão
cur
to L
= 1
000
Deg
rau
LUXO
Tubo
apo
io s
uper
ior
Tubo
apo
io in
ferio
rTo
pe a
rticu
lado
Ø28
Par
afus
o D
IN-9
33 M
10x2
00P
laca
ass
ento
Cor
rimão
com
prid
o L
= 10
00To
pe a
rticu
lado
Ø43
Par
afus
o D
IN-7
981
Ø6,
3x25
Sup
orte
ass
ento
Por
ca D
IN-9
34 M
8A
nilh
a D
IN-1
27 Ø
8Tu
bo d
e lig
ação
Cas
quilh
o de
uni
ãoA
nel c
ônca
vo u
nião
Con
junt
o tu
bo g
uía
Tam
pão
Ø43
per
fura
doP
orca
DIN
-934
M10
Ani
lha
DIN
-127
Ø10
Cas
quilh
o se
gura
nça
Cili
ndro
ele
vado
rTu
bo d
e en
trada
0.9
mt.
Flan
geJo
elho
3/8
"P
araf
uso
DIN
-933
M8x
16A
poio
junt
aJu
nta
elev
ador
Tam
pa g
uia
supe
rior
DE
NO
MIN
AÇÃO
Pla
ca a
sien
to
Junt
a el
evad
or
Tapa
guí
a su
perio
rD
EN
OM
INA
CIÓ
N
Apo
yo ju
nta
Torn
illo
DIN
-933
M8x
16C
odo
3/8"
Brid
aTu
bo d
e en
trada
0.9
mt.
Cili
ndro
ele
vado
r
Cas
quill
o de
seg
urid
adA
rand
ela
DIN
-127
Ø10
Tuer
ca D
IN-9
34 M
10Ta
pón
Ø43
con
agu
jero
Cas
quill
o gu
ía
Con
junt
o tu
bo g
uía
Ani
llo c
ónca
vo u
nión
Cas
quill
o de
uni
ónTu
bo d
e en
lace
Ara
ndel
a D
IN-1
27 Ø
8Tu
erca
DIN
-934
M8
Sop
orte
asi
ento
Torn
illo
DIN
-798
1 Ø
6,3x
25To
pe a
rticu
lado
Ø43
Pas
aman
o la
rgo
L =
1000
Pas
aman
o la
rgo
L =
650
Ara
ndel
a D
IN-1
27 Ø
5
Brid
a ap
oyo
infe
rior
Torn
illo
DIN
-933
M10
x200
Tope
arti
cula
do Ø
28Tu
bo a
poyo
infe
rior
Tubo
apo
yo s
uper
ior
Pel
daño
LU
XE
Pas
aman
o co
rto L
= 1
000
Torn
illo
M8x
73 e
spec
ial
Pel
daño
dob
leTo
rnill
o D
IN-9
33 M
8x60
Pas
aman
o co
rto L
= 6
50
Brid
a ap
oyo
supe
rior
Tapó
n Ø
43To
rnill
o D
IN-9
33 M
8x20
Ara
ndel
a D
IN-1
25 Ø
8A
ncla
jeA
sien
toTu
erca
DIN
-934
M5
Man
guito
redu
cció
n 3/
8-1/
2"To
rnill
o D
IN-9
64 M
5x16
Sop
orte
vál
vula
Vál
vula
3 v
ías
3/8"
Tubo
de
salid
a 0,
7 m
t.To
rnill
o D
IN-9
33 M
8x25
plac
ca s
edile
Gua
rniz
ione
ele
vato
re
Tapp
o gu
ida
supe
riore
DES
CR
IZIO
NE
Sos
tegn
o gu
arni
zion
eV
ite D
IN-9
33 M
8x16
Gom
ito 3
/8"
Flan
gia
Tubo
di e
ntra
ta 0
.9 m
t.C
ilind
ro e
leva
tore
Bus
sola
di s
icur
enzz
aR
onde
lla D
IN-1
27 Ø
10D
ado
DIN
-934
M10
Tapp
o Ø
43 c
on fo
ro
Bus
sola
gui
da
Kit
cilin
dro
guid
aA
nello
uni
one
conc
avo
Bus
sola
uni
one
Tubo
uni
one
Ron
della
DIN
-127
Ø8
Dad
o D
IN-9
34 M
8S
oste
gno
sedi
leV
ite D
IN-7
981
Ø6,
3x25
Pie
de s
noda
bile
Ø43
Cor
riman
o lu
ngo
L =
1000
Cor
riman
o lu
ngo
L =
650
Ron
della
DIN
-127
Ø5
Flag
ia d
´app
oggi
o in
ferio
re
Vite
DIN
-933
M10
x200
Pie
de s
noda
bile
Ø28
Tubo
d´a
ppog
gio
infe
riore
Tubo
d´a
ppog
gio
supe
riore
Gra
dino
LU
XEC
orrim
ano
corto
L =
100
0
Vite
M8x
73 s
peci
ale
Gra
dino
dop
pio
Vite
DIN
-933
M8x
60
Cor
riman
o co
rto L
= 6
50
Flag
ia d
´app
oggi
o su
perio
re
Tapp
o Ø
43V
ite D
IN-9
33 M
8x20
Ron
della
DIN
-125
Ø8
Anc
orag
gio
Sed
ileD
ado
DIN
-934
M5
Man
icot
to ri
duzi
one
3/8-
1/2"
Vite
DIN
-964
M5x
16S
oppo
rto v
alvo
laV
alvo
la a
3 v
ie 3
/8"
Tubo
di u
scita
0,7
mt.
Vite
DIN
-933
M8x
25
Cou
verc
le d
e gu
ide
supé
rieur
Mai
n co
urag
e la
rge
L =
1000
Mai
n co
uran
te c
ourte
L =
100
0
Man
chon
de
rédu
ctio
n 3/
8-1/
2"
Mai
n co
uran
te c
ourte
L =
650
Pla
que
supp
ort s
iège
1
24
Join
t élé
vate
ur2
2
PO
S.
1Q
UA
NT.
1D
ESIG
NA
TIO
N
8543 6 7 119 10 12 13 191514 16 1817 222120 23 23
Join
t d´a
ppui
Vis
DIN
-933
M8x
16C
oude
3/8
"B
ride
Tube
d´e
ntré
e 0.
9 m
t.C
ylin
dre
élév
ateu
r
Bag
ue d
e sé
curit
éR
onde
lle D
IN-1
27 Ø
10E
crou
s D
IN-9
34 M
10B
ouch
on Ø
43 a
vec
orifi
ce
Bag
ue d
e gu
ide
11 12 3 3 1 1 21 2 2E
nsem
ble
tube
gui
deA
nneu
d´u
nion
gui
deB
ague
d´u
nion
Tube
de
llais
onR
onde
lle D
IN-1
27 Ø
8E
crou
DIN
-934
M8
Pro
tect
ion
sièg
eV
is D
IN-7
981
Ø6,
3x25
Tam
pon
artic
ulé
Ø43
Mai
n co
urag
e la
rge
L =
650
201 4 4 2 20 1 4 2 1 1
Ron
delle
DIN
-127
Ø5
2
4634302725 26 28 29 30 31 3332 40373635 3938 4341 42 44 45
Brid
e d´
appu
is in
férie
ur2
Vis
DIN
-933
M10
x200
Tam
pon
artic
ulé
Ø28
Tube
d´a
ppui
infé
rieur
Tube
d´a
ppui
sup
érie
urM
arch
e LU
XE
Vis
M8x
73 s
peci
ale
Mar
che
doub
leV
is D
IN-9
33 M
8x60
12 2 2 2 3 8 1 21
Brid
e d´
appu
is s
upér
ieur
Cou
verc
le Ø
43V
is D
IN-9
33 M
8x20
Ron
delle
DIN
-125
Ø8
Anc
rage
Siè
geE
crou
DIN
-934
M5
Vis
DIN
-964
M5x
16S
uppo
rt de
van
neV
anne
3 v
oies
3/8
"
12 3 4 4 2 2 1 2 1 147 48
Tube
de
sorti
e 0,
7 m
t.V
is D
IN-9
33 M
8x25
1 2
Sitz
plat
te
Sch
raub
e D
IN-9
33 M
8x16
Auf
lage
für D
icht
ung
Kap
pe F
ühru
ngsa
chse
BE
ZEIC
HN
UN
G
Ver
bind
ungs
muf
fe
Führ
ungs
buch
se
Kon
kave
r Ver
indu
ngsr
ing
Ein
heit
Führ
ungs
rohr
Kap
pe Ø
43 m
it Lo
chM
utte
r DIN
-934
M10
Unt
erle
gsch
eibe
DIN
-127
Ø10
Sic
heru
ngsh
üse
Ein
gang
ssch
lauc
h
Hal
tegr
iff, l
ang
L =
1000
Leite
rens
tück
mit
Gel
enk
Ø43
Sch
raub
e D
IN-7
981
Ø6,
3x25
Mut
ter D
IN-9
34 M
8U
nter
legs
chei
be D
IN-1
27 Ø
8
Hal
tegr
iff, l
ang
L =
650
Roh
rwis
chen
stüc
k
Dic
htun
g Li
ft
Zylin
der L
ift
Win
kel 3
/8"
Flan
sch
Sitz
halte
rung
Sch
raub
e D
IN-9
33 M
10x2
00Le
itere
ndst
ük m
it G
elen
k Ø
28
Flan
sch
ober
e St
ütze
Flan
sch
unte
re S
tütz
eS
chra
ube
DIN
-933
M8x
60S
tufe
dop
pelte
Bre
iteS
pezi
alsc
hrau
be M
8x73
Hal
tegr
iff, k
urz
L =
1000
Obe
res
Stü
tzro
hr
Hal
tegr
iff, k
urz
L =
650
Unt
erle
gsch
eibe
DIN
-127
Ø5
Aus
gang
ssch
lauc
h 0,
7 m
t.
Sch
raub
e D
IN-9
33 M
8x20
Unt
erle
gsch
eibe
DIN
-125
Ø8
Mut
ter D
IN-9
34 M
5R
eduz
ieru
ng 3
/8-1
/2"
Sch
raub
e D
IN-9
64 M
5x16
3-W
ege-
Ven
til 3
/8"
Sch
raub
e D
IN-9
33 M
8x25
Unt
eres
Stü
tzro
hr
Stu
fe L
UX
E
Sitz
Kap
pe Ø
43
Ver
anke
rung
Ven
tilha
lteru
ng
Sea
l sup
port
Gui
de b
ush
cove
r
Hyd
raul
ic s
eal
DE
SC
RIP
TIO
N
Bol
t DIN
-933
M8x
16E
lbow
3/8
"C
onne
ctor
Feet
hos
e 36
"H
ydra
ulic
cyl
inde
r tub
e
Saf
ety
slee
veW
ashe
r DIN
-127
Ø10
Nut
DIN
-934
M10
Plu
g Ø
43 w
ith d
rain
age
hole
Mec
hani
cal t
ube
Con
cave
was
her
Pla
stic
bus
hS
pace
r tub
eW
ashe
r DIN
-127
Ø8
Nut
DIN
-934
M8
Sea
t sup
port
Bol
t DIN
-798
1 Ø
6,3x
25A
rticu
latin
g la
dder
pad
Ø43
Larg
e ha
ndra
il L
= 10
00
Sea
t mou
ntin
g pl
ate
Bol
t DIN
-933
M10
x200
Arti
cula
ting
ladd
er p
ad Ø
28Lo
wer
sup
port
tube
Upp
er s
uppo
rt tu
be
Rot
atio
nal g
uide
bus
h
Larg
e ha
ndra
il L
= 65
0
LUX
E la
dder
trea
dS
mal
l han
drai
l L =
100
0
Bol
t M8x
73 s
peci
alD
oubl
e sa
fety
trea
dB
olt D
IN-9
33 M
8x60
Low
er s
uppo
rt br
acke
tU
pper
sup
port
brac
ket
Plu
g Ø
43B
olt D
IN-9
33 M
8x20
Was
her D
IN-1
25 Ø
8A
ncho
rS
eat
Nut
DIN
-934
M5
Red
ucin
g bu
sh 3
/8-1
/2"
Bol
t DIN
-964
M5x
16V
alve
sup
port
brac
ket
3 w
ay v
alve
3/8
"W
ashe
r DIN
-127
Ø5
Dis
char
ger h
ose
27"
Bol
t DIN
-933
M8x
25
Sm
all h
andr
ail L
= 6
50
17
5
48
1
45
14
25
1115
12
15
35
1819
2739
1740
3738 20
32
3942
141 215049
10
484746
32333421 3031212036
6 7 844
5443
2215
23
26
2425
6272829
14
15
12 131120 51
1617
1820
1921
6 2
459
41
3b. ANCHOR INSTALLATION
Fit the two anchors to the handrails and fix them using the corresponding screws and washers. Connect the earth cable to the anchors. With the ladder assembled and correctly adjusted for level using the adjustable supports, embed the anchors into the concrete.
3c. ASSEMBLY OF THE LIFTING MECHANISM
Once the anchors have been installed, slide out the ladder from them and remove the ladder from the pool. Screw the valve support (44) to the seat using the relevant nuts, bolts and washers (41, 43 & 46). Connect the 2 elbows (5) to the valve (45) – Remembering to use PTFE tape on the threads – and then mount the valve onto the support (44) by using the thread nipple (42 – Again using PTFE tape on the threads). Connect the inlet hose (7) (0,9m) to the upper elbow and the outlet hose (47) (0,7m) to the lower elbow
and retain the hoses in place by using jubilee clips (6).
Place the seat over the cylinder, after having first removed 3 of 4 screws which retain the upper guide plate (1).
Re-fit these screws and then tighten down the seat clamps using the various nuts, bolts and washers (18, 19, 48). Do not completely tighten down the clamps, as we want a bit movement in order to be able to orientate the seat.
Pass the bolts (25) through the handrail, concave seats
(15) and spacers (17) and position the cylinder/seat assembly so that the guide rail (14) is towards the bottom of the ladder. Fix the cylinder in place by tightening down the nuts and washers (11, 12).
Fix the elbow (5) to the lifting cylinder (8), connect the
hose to the elbow and tighten it down using the jubilee clip. Connect the water inlet to the control valve (45), but do
not allow water to reach the valve. Remove the clip fitted to the lower section of the cylinder
(this clip was only used to retain the cylinder during shipping and assembly) and lower the cylinder to its lowest position. Make sure that the seat does not touch the ladder.
Refit the ladder/hydraulic lift assembly in the anchors,
ensuring that it is correctly level before fixing it in place. Allow the water to reach the control valve (45) and open
the valve so that the seat rises. Operate the control valve several times to check the correct operation of the lifting mechanism.
Position the seat as required and tighten down the clamp bolts (48) so that the seat remains firmly fixed in position.
4. R
EP
LAC
EM
EN
T P
AR
TS
4. L
ISTE
DE
S P
IEC
ES
DE
TAC
HE
ES
4.
LIS
TA D
E R
EC
AM
BIO
S
4. E
LEN
CO
DI R
ICA
MB
I 4.
ER
SA
TZTE
ILLI
STE
4.
LIS
TAD
O D
E R
EC
AM
BIO
S
44427
43
45
5 6 47 46
41
17
5
48
1
45
14
25
1115
12
15
30
33
35
34
18
19
28
27
26
31
22
23
18 19 29
1. LIVRAISON L´élévateur hydraulique est livré emballé dans 3 cartons qui contiennent les éléments suivants :
• Ensemble Mains-courantes, Escalier • Ensemble cylindre, Axe Guidage • Ensemble Siège, Marches, Ancrages et le reste des composants
2. FONCTIONNEMENT
L´élévateur hydraulique base sont fonctionnement sur un piston hydraulique activé par une arrivée d´eau d´une
pression minimum de 3 à 5 Kg. /cm², â cette pression il assure une capacité d´élévation jusqu´à 115 Kg., mais cette capacité d´élévation peut être inférieure dans le cas d´une pression moins élevée de l´arrivée d´eau. En aucun cas la pression de l´arrivée d´eau ne devra être supérieure à 5 Kg. /cm². Dans chaque cycle on estime une consommation de 7 litres d´eau.
Pour l´accès à la piscine, le siège de l´élévateur devra être dans sa position la plus haute et une fois que l´utilisateur sera installé il activera la commande de descente, le siège amorcera la descente vidant l´eau du piston dans la piscine avec un mouvement de rotation de 100º qui permettra de positionner le siège de l´extérieur à l´intérieur de la piscine.
Pour sortir de la piscine on procédera en sens inverse.
3. INSTRUCTIONS D´INSTALLATION ET DE MONTAGE
3a. MONTAGE DE L´ESCALIER
La position de l´élévateur sera conditionnée pour
la profondeur qui permettra de situer l´appareil à l´intérieur de la piscine (il est recommandé de le prévoir dans une piscine d´une profondeur de 1.60m. minimum).
Monter les marches (29) sur les Mains courantes
(23-30) comme cela est indiqué sur le dessin ci-contre, insérer les vis (31) dans les emplacements prévus à cet effet sur les montants des mains-courantes (23-30) et les visser avec les rondelles (18) dans les écrous correspondants.
Monter les tampons d´échelle (22) sur la partie
inférieure des montants (23-30) afin d´éviter que l´escalier ne cause des dommages à la piscine.
Monter les appuis réglables dans l´ordre suivant : Rentrer l´entretoise au maximum dans tube
d´appuis supérieur (28) et dans la bride d´appuis inférieur (34). Après cela visser cet ensemble au tube d´appuis inférieur (27), ensuite l´insérer par son extrémité non visé sur le tampon articulé (26) et monter tout l´ensemble sur les mains-courantes, le positionnant le plus près possible du bord de la piscine avec la bride d´appuis supérieur (35) et immobiliser avec les boulons (33), rondelles (18) et écrous (19) prévus à cet effet.
3b. INSTALAÇÃO DAS ANCORAS
Montar as 2 ancoras nos corrimões e fixa-las com os parafusos e anilhas correspondentes.
Ligar o cabo de terra às ancoras.
Embutir as ancoras no cimento com a escada montada e devidamente nivelada com os apoios reguláveis.
3c. MONTAGEM DO ELEVADOR HIDRÁULICO
Depois das ancoras instaladas, retirar a escada. Montar o suporte válvula (44) ao assento e fixa-lo com os
parafusos (43), anilhas (46) e porcas (41) correspondentes. Montar os dois joelhos (5) à válvula (45), montar a válvula (45) ao suporte (44) por meio do casquilho de redução (42), colocando previamente Teflon na rosca 3/8” do casquilho. Ligar o tubo de entrada (7) (0.9 mts.), no joelho superior e o tubo de saída (47) (0.7 mts.) ao joelho inferior e fixa-los com as flanges (6) e o tubo de saída a passar por debaixo do assento.
Colocar o conjunto assento sobre o cilindro, desmontando previamente 3 o 4 parafusos que fixam a tampa guia superior (1), voltar a colocar os 3 parafusos e fixar as flanges do assento com os parafusos (48), anilhas e porcas sem apertar ao máximo para que possa efectuar o movimento e orientá-lo. Colocar os parafusos (25), anéis côncavos (15) e tubos de ligação (17) na escada e montar o conjunto cilindro/assento sobre a escada, orientando o tubo guia (14) de maneira que a guia fique do lado da escada e na parte inferior. Fixar com as anilhas (11) e porcas (12) correspondentes.
Montar o joelho (5) ao cilindro elevador (8), ligar o tubo flexível ao joelho e fixa-lo com a flange.
Ligar a entrada de água a válvula de comando (45)
mas sem deixar passagem de água até à válvula. Retirar a flange situada na parte inferior do cilindro
(esta flange serve apenas para imobilizar o cilindro durante o transporte o montagem) e descer o cilindro até à posição inferior, de forma a que o assento não toque na escada.
Instalar o conjunto escada/elevador nas ancoras,
nivelá-lo e fixá-lo. Abrir a passagem de água até à válvula de comando
(45) e accionar a válvula várias vezes para comprovar o bom funcionamento do elevador.
Finalmente, acertar o assento na posição desejada e
apertar os parafusos (48) das flanges. Instalar el conjunto escalera / elevador en los anclajes, nivelarlo y fijarlo.
44427
43
45
5 6 47 46
41
FRANÇAIS
17
5
48
1
45
14
25
1115
12
15
30
33
35
34
18
19
28
27
26
31
22
23
18 19 29
PORTUGUÊS1. FORNECIMENTO
O elevador hidráulico é fornecido em 3 caixas com as seguintes partes:
• Conjunto corrimões escada • conjunto cilíndrico com eixo guia • conjunto de assento, degraus, ancoras e restantes componentes.
2. FUNCIONAMENTO
O elevador hidráulico baseia o seu funcionamento num pistón hidráulico que actua ligado a um abastecimento de água com uma pressão mínima entre 3 e 5 kg/cm². Com esta pressão assegura-se uma capacidade de elevação até 115kgs., sendo esta capacidade de elevação, menor no caso do abastecimento ter uma menor pressão. Em nenhum caso, a pressão de abastecimento deverá ser superior a 5 kg/cm². Em cada ciclo estima-se um consumo de água em cerca de 7 Lts.
Para o acesso à piscina, a cadeira do elevador deverá estar na posição alta e uma vez o utilizador sentado, accionará o comando de baixar. A cadeira iniciará o movimento, esvaziando-se a água do piston dentro da piscina, simultaneamente com um movimento de rotação de 100º que nos permitirá situar a cadeira do exterior para interior da piscina.
Para sair da piscina, procede-se de modo inverso.
3. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MONTAGEM 3a. MONTAGEM DA ESCADA
A localização do elevador é condicionada pela profundidade a que estiver situada o aparelho no interior da piscina.
Recomenda-se situa-lo numa piscina com
uma profundidade mínima de 1.60 MT. Montar os topes (22) na parte inferior dos
corrimões (23-30), a fim de evitar fricções no revestimento da piscina.
Montar os apoios reguláveis pela seguinte
ordem: Unir através do roscado ao máximo, o tubo
de apoio superior (28) e a flange de apoio inferior (34). Roscar este conjunto ao tubo de apoio inferior (27) e de seguida encaixa-lo pelo extremo no roscado do tope articulado (26). Fixar todo o conjunto aos corrimões, situando-o o mais aproximado possível do bordo da piscina com a flange de apoio superior (35) e fixar com os parafusos (33), anilhas (18) e porcas (19) fornecidas para o efeito.
Por encomenda, pode ser fornecido um kit
especial de apoio regulável, para piscinas com pedras de capeamento mais elevadas ou especiais.
3b. INSTALLATION DES ANCRAGES
Monter les 2 ancrages sur les mains courantes et les fixer avec les vis et rondelles correspondantes. Connecter le câble de terre aux ancrages. Sceller les ancrages dans le béton avec l´escalier monté et mis de niveau avec le appuis réglables.
3c. MONTAGE DE L´ELEVATEUR HYDRAULIQUE
Quand les ancrages sont scellés, démonter l´escalier de la même façon
et l´enlever de la piscine. Monter le support de vanne (44) sur le siège et les assembler avec les
vis (43), rondelles (46) et écrous correspondants, monter les 2 coudes (5) sur la vanne (45) puis la monter sur support (44) au moyen du manchon de réduction (42).(Mettre d´abord du Téflon dans le taraudage 3/8" du manchon) raccorder le tube d´entrée (7) (0.9mètres) dans le coude inférieur, les assembler avec les brides (6). Le tube de sortie passera sous le siège.
Placer l´ensemble du siège sur le cylindre, en enlevant d´abord 3 o 4 boulons qui fixe le couvercle de guide supérieur (1). Remettre les boulons et fixer les brides du siège avec les vis (48), rondelles et écrous sans serrer à fond pour qu´il soit libre de mouvement et puisse être orienté.
Mettre les vis (25), anneaux concaves (15) et tubes
protecteurs (17) dans l´escalier et monter l´ensemble cylindre/siège sur l´escalier en orientant le tube guide (14) de manière à ce que la baguette guide soit du côté de l´escalier et dans sa partie inférieure, les fixer avec les rondelles (11) et vis (12) correspondantes.
Monter le coude (5) sur le cylindre élévateur (8)
raccorder le tube flexible au coude et le fixer avec la bride. Raccorder l´entrée d´eau à la vanne d´arrêt (45) mais
sans donner passage à l´eau jusqu´à la vanne. Enlever la bride située sur la partie inférieure du
cylindre (cette bride sort seulement à immobiliser le cylindre durant le transport et le montage) et baisser le cylindre jusqu´à sa position inférieure en s´assurant que le siège ne touche pas l´escalier.
Installer l´ensemble escalier/élévateur sur les
ancrages le mettre de niveau. Laisser passer l´eau dans la vanne d´arrêt (45) et
l´actionner pour que le siège monte, faire fonctionner plusieurs fois la vanne d´arrêt (45) pour s´assurer du bon fonctionnement de l´élévateur. Enfin placer le siège sur la position descente et serrer les vis (48) des brides.
44427
43
45
5 6 47 46
41
17
5
48
1
45
14
25
1115
12
15
30
33
35
34
18
19
28
27
26
31
22
23
18 19 29
ESPAÑOL 1. SUMINISTRO El elevador hidráulico se entrega embalado en tres cajas que contienen las siguientes partes:
• Conjunto pasamanos escalera. • Conjunto cilindro con eje guía. • Conjunto asiento, peldaños, anclajes y resto de componentes.
2. FUNCIONAMIENTO
El elevador hidráulico basa su funcionamiento en un pistón hidráulico que actúa conectado a un suministro de agua con una presión mínima de entre 3 y 5 Kg./cm², con esta presión nos asegurará una capacidad de elevación de hasta 115 Kg., siendo dicha capacidad de elevación menor en el caso de ser menor la presión del suministro. En ningún caso la presión de suministro deberá superar los 5 Kg./cm². En cada ciclo se estima un consumo de agua de alrededor de 7 lts.
Para el acceso a la piscina, la silla del elevador deberá estar en su posición alta y una vez el usuario esté
sentado, accionará el mando de bajada, la silla iniciará el descenso, vaciándose el agua del pistón dentro de la piscina, junto con un movimiento de rotación de 100° que nos permitirá situar la silla desde el exterior del vaso de la piscina hasta el interior de la misma.
Para salir de la piscina procederemos en modo inverso al anterior.
3. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MONTAJE 3a. MONTAJE DE LA ESCALERA
La ubicación del elevador vendrá condicionada por la profundidad a la que queda situado el aparato en el interior de la piscina (se recomienda situarlo en una piscina con una profundidad mínima de 1,60 mts.). Deberán respetarse las medidas mínimas que se reflejan en la portada.
Montar los peldaños (29) en los pasamanos
(23-30) tal y como se indica en el dibujo, insertar los tornillos (31) en los agujeros de los pasamanos (23-30) y asegurar con las arandelas (18) y tuercas (19) correspondientes.
Montar los topes (22) en la parte inferior de
los pasamanos (23-30), a fin de evitar que la escalera pueda causar desperfectos en la piscina.
Montar los apoyos regulables según el
siguiente orden: Unir mediante el roscado a máximo el
tubo apoyo superior (28) y la brida apoyo inferior (34), hecho esto roscar este conjunto al tubo apoyo inferior (27), seguidamente insertarlo por el extremo no roscado en el tope articulado (26), y fijar todo el conjunto a los pasamanos, situándolo lo más cerca posible del borde de la piscina, con la brida apoyo superior (35) y asegurar con los tornillos (33), arandelas (18) y tuercas (19) suministradas a tal efecto.
Puede solicitarse un Kit especial apoyo regulable para piscinas con piedras de coronamiento más elevadas o especiales.
3b. INSTALLATION DER VERANKERUNGEN Die beiden Verankerungen an den Haltegriffen befestigen und diese mit den dazugehörigen Schrauben und Unterlegscheiben befestigen. Das Erdungskabel an den Verankerungen befestigen. Die Verankerungen in den Beton einlassen, mit den montierten und entsprechend ausgeglichenen regulierbaren Stützen.
3c. MONTAGE DES HYDRAULISCHEN SITZES
Nachdem die Verankerungen installiert worden sind, demontieren Sie die
Leiter und nehmen Sie diese aus dem Becken heraus. Die Ventilhalterung(44) mit den Schrauben(43), Unterlegscheiben (46) und
Muttern (41) am Sitz befestigen. Die zwei Winkel(5)an dem Ventil (45)und das Ventil (45) an der Ventilhalterung(44)mittels Reduzierung(42)befestigen(zuvor sollte man Teflon auf das 3/8” Gewinde der Reduzierung kleben). Den Eingangsschlauch (7) (0,9 m)am oberen Winkel befestigen und den Ausgangsschlauch (47) (0,7 m) am unteren Winkel befestigen und mit den Schellen(6)befestigen. Den Ausgangsschlauch führen wir dann unter dem Sitz
hindurch.Die Sitzeinheit dann über dem Zylinder plazieren und zuvor 3 bis 4 Schrauben lösen, die die obere Kappe der Führungsachse(1)befestigen. Wir befestigen dann erneut die Schrauben sowie die Flansche des Sitzes mit den Schrauben(48), Unterlegscheiben und Muttern ohne diese komplett anzuziehen, damit die Sitzeinheit Spiel hat und wir diese ausrichten können.
Die Schrauben(25), konkaven Ringe(15)und Rohrzwischenstücke(17)in der Leiter plazieren und die Einheit Zylinder/Sitz auf die Leiter montieren, wobei die Rohrführung(14)in der Weise ausgerichtet wird, dass das Führungsgestänge seitlich der Leiter und innen bleibt und wir befestigen es dann mit den dazugehörigen Unterlegscheiben(11)und Muttern(12).
Den Winkel(5)am Zylinder(8)befestigen, den flexiblen Schlauch am Winkel befestigen und mit der Schelle festziehen.
Den Eingangsschlauch am Bedienungsventil (45) befestigen, aber ohne Wasser bis zum Ventil zu schicken.
Die Schelle, die sich im unteren Abschnitt des Zylinders befindet, entfernen(diese Schelle dient nur dazu, den Zylinder während des Transports und der Montage festzusetzen). Fahren Sie den Zylinder bis zum untersten Punkt, um zu überprüfen, dass dieser nicht die Leiter berührt.
Installieren Sie die Einheit Leiter/Lift in den Verankerungen, gleichen Sie diese aus und befestigen Sie sie. Das Wasser zum Bedienungsventil(45)schicken und dieses betätigen, damit der Sitz steigt. Das Bedienungsventil(45)mehrere Male betätigen, um das korrekte Funktionieren des Lifts zu prüfen. Abschliessend den Sitz in die gewünschte Position bringen und die Schrauben (48) der Schellen festzuziehen.
44427
43
45
5 6 47 46
41
17
5
48
1
45
14
25
1115
12
15
30
33
35
34
18
19
28
27
26
31
22
23
18 19 29
ITALIANO 1. FORNITURA
L’elevatore idraulico si consegna imballato in tre casse contenenti le seguenti parti:
• Kit corrimano e scaletta • Kit cilindrico con asse guida • Kit sedile, gradini, ancoraggi e restanti componenti.
2. FUNZIONAMENTO
L’elevatore idraulico basa il suo funzionamento su un pistone idraulico che agisce per collegamento a una fornitura d’acqua con una pressione minima tra i 3 ed i 5 Kg/cm2. Questa pressione garantisce una capacità di elevazione che raggiunge i 115 Kg., la quale si riduce parallelamente alla riduzione della pressione dell’acqua ricevuta.
In nessun caso la pressione fornita dovrà superare i 5 Kg./cm2. Per ogni ciclo si stima un consumo di circa 7 l. d’acqua.
Per l’accesso alla piscina, il sedile dell’elevatore dovrà in principio trovarsi in posizione superiore e, una volta che
l’utente si sia seduto, azionerete il comando di discesa e la sedia inizierà ad abbassarsi. Il pistone si svuoterà, versando l’acqua contenuta nella piscina ed effettuerà un movimento di rotazione di 100º che ci permetterà di spostare la sedia dall’esterno all’interno della piscina.
Per uscire dalla piscina eseguiremo un procedimento inverso a quello appena descritto.
3. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MONTAGGIO. 3a. MONTAGGIO DELLA SCALETTA
L’ubicazione dell’elevatore sarà condizionata
dalla profondità alla quale viene collocato l’apparecchio all’interno della piscina (si raccomanda di situare l’impianto in una piscina con una profondità minima di 1,60 m).
Montate i gradini (29) nei corrimano (23-30)
cosí come viene indicato nel disegno, inserite le viti (31) nei fori dei corrimano (23-30) ed assicuratele con rondelle (18) e dadi (19) corrispondenti.
Montate i piedi di rivestimento (22) nella parte
inferiore dei corrimano (23-30), per evitare che la scaletta possa danneggiare le pareti della piscina.
Montate gli appoggi regolabili secondo
l’ordine seguente: Unite, avvitando al massimo, il tubo
d’appoggio superiore (28) e la flangia di sostegno inferiore (27). Fatto questo, avvitate il tutto al tubo di appoggio inferiore (27) ed inseritelo dal lato non filettato, nel piedino snodabile (26).
Fissate tutto l’insieme ai corrimano,
collocandoli il più vicino possibile al bordo della piscina con la flangia di sostegno superiore (35) ed assicurate con viti (33), rondelle (18) e dadi (19) forniti a questo scopo.
Potete richiedere un Kit speciale di sostegno
regolabile, in caso di piscine con pietre di coronamento più elevate del solito o particolari.
3b. INSTALLAZIONE DEGLI ANCORAGGI Montate i due ancoraggi ai corrimano e fissateli con le corrispondenti viti e rondelle. Collegare il cavo di terra agli ancoraggi. Incassare gli ancoraggi nel calcestruzzo con la scaletta montata e debitamente livellata con gli appoggi regolabili.
3c. MONTAGGIO DELL’ELEVATORE IDRAULICO.
Una volta installati gli ancoraggi smontate la scaletta dagli stessi e toglietela dalla piscina.
Montate il sostegno valvola (44) al sedile e fissatelo con viti (43), rondelle (46) e dadi (41) corrispondenti; unite i gomiti (5) alla valvola (45), la valvola al sostegno (44) per mezzo del manicotto riduzione (42) (collocando previamente del teflon nel filetto di 3/8” del manicotto); collegate il tubo di entrata (7) (0,9 m) nel gomito superiore ed il tubo di uscita (47) (0,7 m) al gomito inferiore e fissateli con le flange (6). Il tubo d’ uscita verrà fatto passare sotto il sedile.
Collocate il sedile sul cilindro, smontando previamente 3 delle 4 viti che fissano il tappo guida superiore (1), rimontate le tre viti e fissate le flange del sedile con viti, rondelle e dadi ma senza stringere del tutto affinché l’insieme possa muoversi ed essere orientato come desiderate.
Collocate viti (25), anelli concavi (15) e tubi di
collegamento (17) nella scaletta e montate l’insieme cilindro/sedile sulla scaletta, orientando il cilindro guida (14) in modo che l’astina guida resti dal lato della scaletta e fissandolo nella parte inferiore con le corrispondenti rondelle (11) e dadi (12).
Montate il gomito (5) sul cilindro elevatore (8), collegate a
quest’ultimo il tubo flessibile e fissatelo con la flangia. Collegate l’entrata dell’acqua alla valvola di comando
(45), però senza lasciar passare l’acqua fino alla valvola. Togliete la flangia situata nella parte inferiore del cilindro
(questa flangia serve solo per immobilizzare il cilindro durante il trasporto e montaggio) ed abbassate il cilindro fino alla posizione inferiore, accertandovi che il sedile non tocchi la scaletta.
Installate l’insieme scaletta/elevatore negli ancoraggi,
livellatelo e fissatelo. Lasciate passare l’acqua fino alla valvola di comando
(45) e azionate quest’ultima affinché il sedile si sollevi. Agite ripetutamente sulla valvola di comando per comprovare il buon funzionamento dell’elevatore.
Situate infine il sedile nella posizione desiderata e stringete le viti (48) delle flange.
44427
43
45
5 6 47 46
41
17
5
48
1
45
14
25
1115
12
15
30
33
35
34
18
19
28
27
26
31
22
23
18 19 29
1. LIEFERUMFANG Der hydraulische Behindertenlift wird verpackt in 3 Kartons geliefert, die die folgenden Teile enthalten: • Haltegriffe. • Zylinder mit Führungsachse • Sitz, Stufen, Verankerungen und Rest der Komponenten
2. BETRIEB Der hydraulische Behindertenlift funktioniert mit Hilfe eines hydraulischen Kolbens, der an eine Wasserversorgung
mit einem minimalen Druck zwischen 3 und 5 kg/cm2 angeschlossen ist. Bei diesem Druck ist eine Tragfähigkeit von bis zu 115 kg gewährleistet. Die Tragfähigkeit reduziert sich, sollte der vorhandene Druck reduziert werden. Der Druck sollte in keinem Fall 5 kg/cm2 überschreiten. Bei jedem Zyklus werden ca. 7 Liter Wasser verbraucht.
Für den Zugang zum Becken muss sich der Sitz in seiner höchsten Position befinden und sobald der Benutzer
Platz genommen hat, wird der Knopf für die Abwärtsbewegung des Sitzes bedient, wobei das Wasser des Kolbens in das Schwimmbecken entleert und eine 100º Drehung durchgeführt wird. Der Sitz wird so von Aussen nach Innen ins Beckens bewegt.
Um das Becken zu verlassen, gehen wir in umgekehrter Reihenfolge vor.
3. EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
3a. MONTAGE DER LEITER Der Aufstellort des Sitzes wird durch die Tiefe
des Beckens bestimmt (Es empfiehlt sich diesen in einem Becken mit einer minimalen Tiefe von 1,60 m zu installieren).
Die Stufen(29)an den Haltegriffen (23-30) wie
in der Abbildung beschrieben anbringen. Die Schrauben(31)durch die Bohrungen in den Haltegriffen (23-30) stecken und mit den dazugehörigen Unterlegscheiben(18)und Muttern(19)befestigen.
Die Leiterendstücke(22)im unteren Teil der
Haltegriffe(23-30)befestigen, um zu vermeiden, dass die Leiter Schäden im Becken verursacht.
Die regulierbaren Stützen in folgender
Reihenfolge montieren: Den oberen Teil des Stützrohres(28)mit
dem unteren Teil des Flansches (34) mittels des Gewindes so weit wie möglich zusammenfügen. Danch diese Einheit am unteren Teil des Stützrohres(27)einschrauben und dann mit der gewindelosen Seite in das Leiterendstück mit Gelenk (26) stecken.
Die ganze Einheit so dicht wie möglich am
Beckenrand plazieren und mit dem oberen Flansch(35), den Schrauben(33), den Unterlegscheiben(18)und den Muttern(19) an den Haltegriffen befestigen.
Es kann ein “Spezialkit regulierbarer
Stützfuss” für Becken mit speziellen, höheren Randsteinen angefordert werden.
3b. INSTALACIÓN DE LOS ANCLAJES Montar los dos anclajes a los pasamanos y fijarlos con sus correspondientes tornillos y arandelas. Conectar el cable de tierra a los anclajes. Empotrar los anclajes en el hormigón con la escalera montada y debidamente nivelada con los apoyos regulables.
3c. MONTAJE DEL ELEVADOR HIDRÁULICO
Cuando tengamos los anclajes instalados, desmontar la escalera de los mismos y sacarla fuera de la piscina.
Montar el soporte válvula (44) al asiento y fijarlo con los tornillos (43), arandelas (46) y tuercas (41) correspondientes, montar los dos codos (5) a la válvula (45), montar la válvula (45) al soporte (44) por medio del manguito reducción (42) (colocando previamente Teflón en la rosca 3/8” del manguito), conectar el tubo de entrada (7) (0,9 mt.) en el codo superior y el tubo de salida
(47) (0,7 mt.) al codo inferior y fijarlos con las bridas (6), y el tubo de salida lo pasaremos por debajo del asiento.
Situar el conjunto asiento sobre el cilindro, desmontando previamente 3 de los 4 tornillos que fijan la tapa guía superior (1), volvemos a montar los tres tornillos y fijaremos las bridas del asiento con los tornillos (48), arandelas (18) y tuercas (19) sin apretar del todo para que tenga movimiento y podamos orientarlo.
Colocar los tornillos (25), anillos cóncavos (15) y tubos enlace (17) en la escalera y montar el conjunto cilindro / asiento sobre la escalera, orientando el tubo guía (14) de manera que la varilla guía quede del lado de la escalera y en la parte inferior, y lo fijaremos con las arandelas (11) y tuercas (12) correspondientes.
Montar el codo (5) al cilindro elevador (8), conectar el tubo
flexible al codo y fijarlo con la brida. Conectar la entrada de agua a la válvula de mando (45),
pero sin dar paso al agua hasta la válvula. Quitar la brida situada en la parte inferior del cilindro (esta
brida solo sirve para inmovilizar el cilindro durante el transporte y montaje) y bajar el cilindro hasta la posición inferior, comprobando que el asiento no toque la escalera.
Instalar el conjunto escalera / elevador en los anclajes, nivelarlo y fijarlo.
Dar paso al agua hasta la válvula de mando (45) y accionar esta para que la silla suba, accionar varias veces la válvula de mando (45) para comprobar el buen funcionamiento del elevador.
Finalmente situar el asiento en la posición deseada y apretar los tornillos (48) de las bridas.
DEUTSCH
44427
43
45
5 6 47 46
41