Upload
myles-hawkins
View
260
Download
0
Tags:
Embed Size (px)
Citation preview
Company Logo
Contents
Film Posters1
Skills of Translation for Film Titles 2
Appretiation of Fims Titles3
Company Logo
Waterloo Bridge 魂断蓝桥
This film tells a tragic story about a beautiful dancer.
”Waterloo” in the title is famous for Napoleon,who was defeated in the Battle of Waterloo.
Besides,”Waterloo” means failure and distress in western culture,which also implies the unhappy ending of the heroine.Thus, the Chinese version reveals the cultural connontation,and shows some kind of aesthetic value as well.
Company Logo
2.1 Literal Translation
Schindler's List 辛德勒名单Pride and Prijudice 傲慢与偏见
Roman Holidays 罗马假日God Father 教父
Sound of Music 音乐之声Star Wars 星球大战
The Age of Innocence 纯真年代
Company Logo
2.2 Literary Tranlation
Valiant 战地飞鸽Home Alone 小鬼
当家Sister Act 修女也
疯狂Sleepers 豪情四兄
弟You've Got the
Mail 网络奇缘The Legend of
the Fall 燃情岁月Top Gun 壮志凌云
Company Logo
Lolita
一树梨花压海棠 This film is about a divorced British
professor remarried a widow with an evil sexual desire for her daughter Lolita ,who was only 14 years old .
Originally, Lolita in western culture refers to a little girl who is mature in sexual psychology and has a strong sexual attractiveness.
The Chinese version “ 一树梨花压海棠“ stemmed from the famous poet Su Shi ( 苏轼)。 He used this phrase to satirize his friend who married a 18-year-old girl when he was 80 years old.
Company Logo
2.3 Literal Translation +Literary Tranlation
Waterloo Bridge 魂断蓝桥
Ghost 人鬼情未了Forest Gump 阿甘正
传Speed 生死时速Cars 汽车总动员Shrek 怪物史莱克
Company Logo
Version One:Version One:
飞越杜鹃窝的人飞越杜鹃窝的人 Version Two: Version Two:
飞越疯人院飞越疯人院 In fact, “Cuckoo’s
Nest” refers to mental hospital in English.
One Flew over the One Flew over the Cukoo's Nest Cukoo's Nest
Company Logo
Amadeus
Version One: 阿玛迪斯
Version Two:莫扎特
Amadeus is the great musician Mozart’s name(Wolfgang Amadeus Mozart), however, it means “the gift of God”in Latin.
The Eglish title not only refers to Mozart but implies his talent for music.
As for the Chinese version,we are not familiar with the latter,because 莫扎特 is so well-kown in China.And it can be accepted by most of the Chinese.
Company Logo
The two versions are both very good. However, the second version creats an easthetic and romantic image.
It tells the audience that it is a film about love.
Sleepless in Seattle Version One: 西雅图未眠夜Version Two: 缘分的天空