Upload
others
View
4
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
CLASSIC LINE
Swing
Soul
Soul B
Quality Ecology Passion
Passion Pa
Passion Passion
Passion
Passion
Passion
P
Passion
Passion
Passion
Passion
Pas
Passion
PassionPassion
Passion
Passion
Passion
Pa
Passion
Pas
Passion
Passion
Passion Ec
Technology
Quality Technology
Technology cology Technology
Ecolog
Technology
Technology
Technology
Technology
Technology
Technology
Q
Technology
Technology
Technology
Technology
Technology
2
Technology Tec
echnology
Technolog
Ecology Passion
Quality assion Quality
Passion
Ecology
Quality
Passion
Passion
ssion
Passion
Ecology
Ecology
Passion
Passion
Quality
Ecology
Passion
Passion
assion
Passion
EcologyQualityPassion
QualityPassion
PassionPassion
Quality
ssion
Quality Passion
Ecology
Passion
Ecology
Passion
Quality
Passion
Quality Quality
Ecology
cology
QualityQuality
gy Quality Technology
Ecology
Quality
Quality
Ecology
Quality
Ecology
Quality
Quality
Technology
chnology
Passion
3 gy
IT
GB D
FR ES
4
5
Swing
Soul B
IT
Soul
L’utilizzo di mensole intermedie illuminate aumenta la visibilità dei prodotti.
GB Using illuminated intermediate shelves increases product visibility.
FR L'utilisation d'étagères intermédiaires éclairées augmente la visibilité des produits.
Die Verwendung von beleuchteten Zwischenetagen erhöht die Sichtbarkeit der Produkte.
La utilización de estantes intermedios iluminados, aumenta la visibilidad de los productos.
D
ES
IT I profili in alluminio color oro o argento e le linee morbide del particolare angolo sferico, valorizzano il punto vendita rendendolo ancora più ospitale.
The gold or silver coloured aluminium sections and soft lines of the curved corners enhance the point of sale and make it even more welcoming.
Les profils en aluminium dorés or argentés et les formes courbes des meubles d’angle valorisent le point de vente et le rendent encore plus accueillant.
Die goldenen oder silbernen Aluminiumprofile und die weiche Linienführung der „runden Ecken“ werten die Filiale auf und lassen sie dadurch noch einladender erscheinen.
Los profiles de aluminio color oro o plata y las suaves líneas del singular ángulo esférico, valorizan el punto de venta, haciendo que sea aún más acogedor.
GB
FR
D
ES
IT Grazie al suo sistema di ventilazione, Swing evita l’appannamento dei vetri frontali: la visione dei pro- dotti esposti è perfetta.
display glazing - ensuring the products on display can be seen perfectly. GB Thanks to its ventilation system, Swing prevents mist forming on the
FR Le système de ventilation du Swing évite la formation de buée sur les vitrages de façade pour une visibilité parfaite des produits exposés.
Dank des Belüftungssystems wird bei dem Modell Swing das Beschlagen der Frontscheiben verhindert: die Sicht auf die ausgestellten Produkte ist somit perfekt.
Gracias al sistema de ventilación exterior, se evita el empañamiento de los cristales frontales: la visión de los productos expuestos es perfecta.
D
ES
6
Versione refrigerata Refrigerated version Version réfrigérée Gekühlte Ausführung Versión refrigerada
Versione pasticceria Pastries version Version pâtisseries Backwaren Ausführung Versión pastelería
Versione gelato Ice cream version Version crèmes glacées Eiskrem Ausführung Versión helado
Refrigerated Display Counter • Modèle réfrigéré • Kühltheke • Vitrina refrigerada ESpoSIToRE REFRIGERaTo
Refrigeration details · Caractéristiques de réfrigeration · Kältetechn. Daten · Características frigorificas
Designed Operating Temperature · Température d’application Aufbewahrungstemperatur · Temperatura de trabajo
Climatic Class · Classe climatique · Klimaklasse · Clase climática
Product Temperature Class · Classe de température produit Temperaturklasse · Clase temperatura producto
Refrigeration Type · Type de réfrigération · Kühlung · Tipo de refrigeración
Caratteristiche frigorifere (25°C / 60% U.R.)
Temperatura di esercizio 0°C / +4°C
3
M1
Ventilated • Ventilaté Umluft • Ventilada
Classe climatica (ISO 23953)
Classe temperatura prodotto (ISO 23953)
Tipo di refrigerazione Ventilata
CLASSIC LINE Dati Tecnici
Technical data Données techniques Technische Daten Datos técnicos
Sbrinamento a fermata semplice Off-cycle defrost - Umluftabtauung Dégivrage naturel - Desescarche parada simple
Gruppo incorporato Incorporated condensing unit Steckerfertiges Kühlmöbel Groupe de condensation incorporé Grupo incorporado
Sbrinamento elettrico Eletric defrost - Elektrische Abtauung Dégivrage électrique - Desescarche eléctrico
Gruppo remoto Remote condensing unit Kühlmöbel zum Anschluss an eine externe Kälteanlage Groupe de condensation à distance Grupo remoto
Ventilato Ventilated - Umluftkühlung Ventilé - Ventilado
Bagnomaria Bagnomaria - Baine Marie Bain-marie - Bañomaria
7
Cassetto pasticceria Pastry drawer · Tiroir patisserie Backwarenfach · Bandeja de pastelería
Divisorio mobile Mobile divider · Separation mobile Mobiler Warenteiler · Separador movil cristal
Tagliere in polietilene 430x500mm standard 430x500mm Polyethylene cutting board · Planche à découper en polyéthylène · Schneidbrett PE 430x500mm Tabla de cortar en polyetileno 430x500mm estandar
Stepped decks · 2ème et 3ème niveau d’exposition inox Stufeneinsatz · Niveles de exposición (Dobles o Triples)
Piani a scaletta
8
accessori classic • accESSoRIES claSSIc
SWING SOUL SOUL B
Chiusure plexiglass su guida
Divisorio mobile alto Rear plexi sliding doors on U profile · Fermetures coulissantes sur guide · Plexiglasabschluss · Puerta corredera posterior en plexiglass con guia
High mobile divider · Séparation mobile haute · Hoher mobiler Warenteiler · Separador movil cristal alto
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–
–
•
•
•
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
•
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
•
–
–
–
Divisorio mobile basso Low mobile divider · Séparation mobile basse · Niedriger mobiler Warenteiler · Separador movil cristal bajo Frontalino antiappannante
Piani a scaletta Anti-mist front baffle · Plexi anti-buée · Antibeschlag Prallscheibe · Plexiglass anterior antivaho
Stepped decks · 2ème et 3ème niveau d’exposition inox · Stufeneinsatz · Niveles d’exposicion (dobles u. triples) Piano porta affettatrice o bilancia standars 500x600
Piatto rotante
Porta coltelli Rotating plate · Plateau rotatif · Drehteller · Base giratoria
Knives holder · Support couteaux · Messerblock · Portacucillos
500x600mm Sliding machine/scale holder · Support balance standard · Waage- / Schneidbrett · Tabla porta balanzas y cortadoras estandar 500x600
Portaprezzi su cornice Price ticket strip · Bande porte-prix sur décor de façade · Preisschiene für Rahmen · Porta precios en cornisa Tagliere in polietilene 430x500mm standard
Tende notte Polyethylene cutting board · Planche à découper en polyéthylène · Schneidbrett PE 430x500mm · Tabla de cortar en polyetileno 430x500mm estandar
Night blinds · Rideau de nuit · Nachtabdeckung · Cortina nocturna Vaschetta pulizia dosatore gelato Ice-cream scoop cleaner · Bac pour nettoyage du doseur à crèmes glacées · Reinigungstasse für Parisienausstecher · Cubeta para limpieza de dosificador de helado Vaschetta Gastronorm (Fornita A Parte)
Vaschetta pesce G-N pans (supplied separately) · Bacs Gastronormes (fourniture séparée) · Gastronormtasse (lose geliefert) · Bandeja gastronorm (entrega a parte)
Fish tanks · Bacs poisson · Fischwanne · Bandeja para pescado Poggiaborse due tubi
Poggiaborse tre tubi
Mensola intermedia
Tubo batticarrello
Basket rail with two tubes · Porte-sacs deux tubes inox · Taschenablage mit zwei Rohren · Doble tubo inox soporte cortesía
Basket rail with three tubes · Porte-sacs trois tubes inox · Taschenablage mit drei Rohren · Triple tubo inox soporte cortesía
Shelf · Etagér · Etage · Estante
Bumper rail · Pare-choc · Wagenstoßleiste · Parachoques
CLASSIC LINE Accessori
Accessories Accessories Zubehör Accesorios
Vaschetta gastronorm (fornita a parte) G-N pans (supplied separately) Bacs Gastronormes (fourniture séparée) G-N Behälter (lose geliefert) Bandeja gastronorm (entrega a parte)
9
IT
GB D
FR ES
10
11
Soul
IT
GB
FR
Swing
Soul B
L’impiego di ripiani refrigerati illuminati valorizza l’espo- sizione dei prodotti amplificandone la percezione visiva.
The use of illuminated refrigerated shelves enhances the display of the products and heightens visual perception.
L'utilisation d'étagères réfrigérées éclairées valorise l'exposition des produits et une meilleure perception visuelle.
Die beleuchteten, gekühlten Etageren werten die Präsentation der Produkte durch bessere Sichtbarkeit auf.
El uso de estantes refrigerados iluminados valoriza la exposición de los productos, amplificando su percepción visual.
D
ES
IT Per facilitare le operazioni di carico e manutenzione, il banco è stato dotato, oltre all’apertura posteriore a scorrevoli, di un vetro frontale con apertura a compasso estraibile.
To facilitate filling and maintenance operations the counter has both rear sliding doors and a front display panel that can be tilted up and removed.
Pour faciliter le chargement et l’entretien, le meuble a été doté, en plus de l'ouverture postérieure avec portes coulissants en verre, d’un vitrage avant amovible.
Um das Einräumen und „Handling“ zu erleichtern, wurde die Theke zusätzlich zu der rückwärtigen Öffnung in Form einer Schiebetür mit einer herausnehmbaren Kippscheibe ausgestattet.
Para facilitar las operaciones de carga y mantenimiento, el mostrador está provisto, además de la apertura posterior con puertas corredizas, de un cristal frontal con una apertura circular y extraíble.
GB
FR
D
ES
IT La nuova versione offre due soluzioni in un unico banco: la parte inferiore è pensata per il libero servizio, mentre alla parte superiore, refrigerata e non, si accede grazie ai pannelli posteriori scorrevoli in vetro, ideali per la vendita assistita.
designed for self-service, while the upper part, with or without refrigeration, can be accessed thanks to the rear sliding glass doors, ideal for assisted sales.
GB The new version offers two solutions in one single unit: the lower part is
FR
D
La nouvelle version offre deux solutions dans un seul meuble: la partie basse est conçue pour la vente en libre-service, la partie haute, réfrigérée ou non, accessible en faisant coulisser les vitrages arrières, est idéale pour la vente assistée.
Die neue Ausführung bietet zwei Präsentationsvarianten in einem Kühlmöbel: der untere Teil ist für die Selbstbedienung gedacht, während der obere Teil, sei es gekühlt wie ungekühlt, von der Rückseite aus über Schiebetüren aus Glas für das Bedienpersonal erreichbar ist.
La nueva versión ofrece dos soluciones en un solo mueble: la parte inferior está diseñada para el libre servicio, mientras que en la parte superior, con o sin refrigeración, se accede gracias a los paneles traseros correderos de cristal, ideales para la vendita asistida.
ES
12
Versione vendita assistita Assisted sales version - Version vente assistée réfrigérée Version: Geschlossen als Bedienungstheke - Versión venta asistida
Versione libero servizio + vendita assistita refrigerata Self-service version + refrigerated assisted sales Version libre-service réfrigérée et vente assistée réfrigérée Version: Selbstbedienung / Bedienung gekühlt Versión libre servicio + venta asistida refrigerada
Versione libero servizio + vendita assistita non refrigerata Self-service version + not refrigerated assisted sales Version libre-service et vente assistée non réfrigérée Version: Selbstbedienung / Bedienung ungekühlt Versión libre servicio + venta asistida no refrigerada
CLASSIC LINE Dati Tecnici
Technical data Données techniques Technische Daten Datos técnicos
caRaTTERISTIchE FRIGoRIFERE (25°c / 60% U.R.) Refrigeration details • Caractéristiques de réfrigeration Kältetechn. Daten • Características frigorificas
Sbrinamento a gas caldo Hot-gas defrosting system - Heißgasabtauung Dégivrage par gaz chaud - Desecarche por gas caliente
Designed Operating Temperature · Température d’application Aufbewahrungstemperatur · Temperatura de trabajo
Temperatura di esercizio +2° / +4°C Ventilato
Ventilated - Umluftkühlung Ventilé - Ventilado
Climatic Class · Classe climatique · Klimaklasse · Clase climática Classe climatica (ISO 23953)
3
Gruppo incorporato
M2
Ventilata
Incorporated condensing unit - Steckerfertiges Kühlmöbel Groupe de condensation incorporé - Grupo incorporado Product Temperature Class · Classe de température produit
Temperaturklasse · Clase temperatura producto
Classe temperatura prodotto (ISO 23953)
Refrigeration Type · Type de réfrigération · Kühlung · Tipo de refrigeración Tipo di refrigerazione
Ventilated · Ventilaté Umluft · Ventilada
Gruppo remoto Remote condensing unit - Kühlmöbel zum Anschluss an eine externe Kälteanlage Groupe de condensation à distance - Grupo remoto
13
IT
GB D
FR ES
14
15
Soul B
Soul
IT
FR
Swing
L’esposizione dei prodotti fa così un passo avanti e viene valorizzata dall’impiego di piani refrigerati illu- minati, che ne amplificano al percezione visiva.
illuminated refrigerated shelves to increase visibility.
Evolution et mise en valeur des produits grâce aux étagères réfrigérées éclairées; la perception visuelle est amplifiée.
Die Produktpräsentation macht somit einen Schritt nach vorne und wird durch den Einsatz von gekühlten, beleuchteten Etageren aufgewertet, welche das Sichtfeld erweitern.
La exposición de los productos da un paso adelante y es resaltada por el empleo de superficies refrigeradas iluminadas, que amplifican su percepción visual.
GB This is a step forward in product display, enhanced by the use of
D
ES
IT Le chiusure posteriori scorrevoli in vetro garantiscono un ottimale gestione dei flussi d’aria all’interno del banco e un facile accesso per il servizio.
inside the unit and easy access for service. GB The sliding glass rear doors ensure optimum management of airflow
FR A l’arrière, des portes vitrées coulissantes permettent de gérer parfaitement la circulation de l’air à l’intérieur du meuble et facilitent l’accès pour le service.
Die rückwärtigen Schiebetüren aus Glas gewährleisten eine optimale Luftumwälzung im Kühlmöbel und einen leichten Zugriff für das Servicepersonal.
Los cierres traseros correderos de cristal garantizan una gestión excelente de los flujos de aire en el interior del mueble y un fácil acceso para el servicio.
D
ES
IT La spalla, integrata nella struttura, permette di acco- stare più vetrine ottenendo una perfetta linea esteti- ca.
displays to be added, while maintaining a perfect aesthetic line. GB The end wall is integrated into the structure and allows one or more
FR La joue intégrée à la structure permet d’assembler plusieurs vitrines dans un même linéaire afin d’avoir une parfaite continuité esthétique.
Die in die Struktur integrierte Rückwand gestattet es, mehrere Vitrinen aneinander zu reihen, was eine perfekte ästhetische Linienführung ergibt.
El lateral, integrado en la estructura, permite alinear varias vitrinas obteniendo una línea estética perfecta.
D
ES
16
Refrigeration details • Caractéristiques de réfrigeration • Kältetechn. Daten • Características frigorificas caRaTTERISTIchE FRIGoRIFERE (25°c / 60% U.R.)
Designed Operating Temperature · Température d’application · Aufbewahrungstemperatur · Temperatura de trabajo Temperatura di esercizio
+2° / +4°C
3
M2
Ventilata
Climatic Class · Classe climatique · Klimaklasse · Clase climática Classe climatica (ISO 23953)
Product Temperature Class · Classe de température produit · Temperaturklasse · Clase temperatura producto Classe temperatura prodotto (ISO 23953)
Tipo di refrigerazione Refrigeration Type · Type de réfrigération · Kühlung · Tipo de refrigeración Ventilated · Ventilaté · Umluft · Ventilada
CLASSIC LINE Dati Tecnici
Technical data Données techniques Technische Daten Datos técnicos
Sbrinamento a gas caldo Hot-gas defrosting system - Heißgasabtauung Dégivrage par gaz chaud - Desecarche por gas caliente
Gruppo incorporato Incorporated condensing unit Steckerfertiges Kühlmöbel Groupe de condensation incorporé Grupo incorporado
Ventilato Ventilated - Umluftkühlung Ventilé - Ventilado
Gruppo remoto Remote condensing unit Kühlmöbel zum Anschluss an eine externe Kälteanlage Groupe de condensation à distance Grupo remoto
17
EpToloGy è Il pEnSIERo TEcnoloGIco. Grazie all’impegno di più di 100 ingegneri e ricercatori in Epta, ogni giorno il concetto di ottimizzazione si fa concreto e dà vita a soluzioni tecnologiche evolute, orientate a garantire la più significativa riduzione dei consumi energetici e dell’impatto ambientale unitamente alle più alte prestazioni dei sistemi.
EpToloGy è la cUlTURa DElla qUalITà. Certificazioni, standard produttivi d’eccellenza, test rigorosi e assistenza sempre presente: la qualità diviene esperienza trainante di nuove concezioni universali su cui fondare il progresso.
EpToloGy IS ThE cUlTURE oF qUalITy. Certification, excellent production standards, severe testing and ever- present service: quality is driven by new universal concepts on which to base progress.
EpToloGy IST qUalITäTSkUlTUR. Zertifizierungen, exzellente Produktionsstandards, strenge Prüfverfahren und stets verfügbarer Service stehen für die Qualität, auf der wir unseren Fortschritt gründen.
EpToloGy c’EST la cUlTURE DE la qUalITÉ. Certifications, normes d’excellence, essais rigoureux et service après-vente: la qualité devient l’expérience, base de nouveaux concepts sur laquelle est fondée le progrès.
EpToloGy ES la cUlTURa DE la calIDaD. Certificaciones, niveles productivos de excelencia, pruebas rigurosas y asistencia siempre presente: la calidad se vuelve experiencia pujante de nuevas concepciones universales en las que fundar el progreso.
EpToloGy IS TEchnoloGIcal ThInkInG. Thanks to the commitment of more than 100 Epta engineers and researchers, optimisation is an everyday tangible concept and brings life to evolved technological solutions, oriented towards the most significant reduction in energy consumption and environmental impact together with the highest system performance.
EpToloGy BEDEUTET TEchnoloGISchES DEnkEn. Bei Epta arbeiten tagtäglich über 100 Mitarbeiter in Forschung und Entwicklung an neuen Produkten und Konzepten, bei denen die Reduzierung des Energieverbrauchs und hohe Umweltverträglichkeit stets im Vordergrund stehen.
EpToloGy c’EST la pEnSÉE TEchnoloGIqUE. Grâce aux travaux menés par nos ingénieurs et chercheurs d’Epta, l’optimisation du concept évolue et permet de créer des solutions technologiques évoluées, afin de réduire sensiblement les consommations d’énergie, l’incidence sur l’environnement et de garantir des performances élevées.
EpToloGy ES El pEnSamIEnTo TEcnolóGIco. Gracias al compromiso de más de 100 ingenieros e investigadores en Epta, cada día el concepto de optimización se concreta y crea soluciones tecnológicas avanzadas, dirigidas a garantizar la reducción más significativa de los consumos energéticos y del impacto ambiental junto al rendimiento más alto de los sistemas.
QUALITY
ECOLOGY
EpToloGy è la FoRza DEllE ScElTE Eco-SoSTEnIBIlI. Il risparmio dei consumi energetici, l’adozione di sistemi e soluzioni che utilizzano refrigeranti naturali, le fabbriche ecologiche, l’assistenza costante e puntuale, il monitoraggio e il miglioramento dei sistemi da noi installati. Le nostre scelte sono anche la nostra storia.
EpToloGy IS ThE powER oF Eco-FRIEnDly choIcES. Energy savings, the adoption of systems and solutions that use natural refrigerant, ecological factories, constant prompt service, monitoring and improvement of the systems we have installed are the choices that we make.
EpToloGy STEhT FüR ökoloGISch nachhalTIGEn EnTSchEIDUnGEn. Einsparung beim Energieverbrauch, Einsatz von Systemen und Lösungen mit natürlichen Kältemitteln, umweltfreundliche Werke, konstanter und ständig verfügbarer Service, Überwachung und Optimierung der von uns installierten Systeme. Unsere Entscheidungen stehen für unserer Geschichte.
EpToloGy c’EST la FoRcE DES choIX Éco-DURaBlES. Des économies d’énergie, des solutions fonctionnant avec des réfrigérants naturels, des usines écologiques, un service après-vente présent, le contrôle et l’amélioration de nos installations. Nos choix sont aussi notre avenir.
EpToloGy ES la FUERza DE laS ElEccIonES Eco-SoSTEnIBlES. El ahorro de los consumos energéticos, la adopción de sistemas y soluciones que utilizan refrigerantes naturales, fábricas ecológicas, asistencia constante y puntual, monitoreo y mejora de los sistemas instalados por nosotros. Nuestras elecciones también son nuestra historia.
TECHNOLOGY
PASSION
EpToloGy è l’ImpaTTo DElla paSSIonE. Tutto l’impegno di chi opera in Epta è espressione del vigore della nostra passione. Una visione che si può ravvisare nelle nostre attività produttive così come nel nostro indirizzo strategico, sempre fedeli e coerenti con gli obiettivi eco-sostenibili del gruppo.
EpToloGy IS ThE ImpacT oF paSSIon. All the commitment of those who work for Epta is the expression of our passion. A vision that can be sensed not only in our production activities, but also in strategic direction, always faithful and coherent with the Group’s eco- friendly objectives.
EpToloGy hEISST ImpacT oF paSSIon. Ausdruck der Kraft unserer Leidenschaft der Menschen die bei Epta arbeiten. Passion steht für eine Vision, die sich in unseren Aktivitäten und unserer strategischen Ausrichtung stets treu der ökologisch nachhaltigen Ziele des Unternehmens wiederfindet.
EpToloGy c’EST l’InTEnSITÉ DE la paSSIon. L’énergie et la volonté des collaborateurs du groupe Epta sont l’expression de la vitalité de notre passion. Une vision qui imprègne nos activités et notre orientation stratégique, fidèle aux objectifs éco-durables du Groupe.
EpToloGy ES El ImpacTo DE la paSIón. Todo el compromiso de quienes trabajan en Epta es expresión del vigor de nuestra pasión. Una visión que se puede identificar en nuestras actividades productivas así como en nuestra dirección estratégica, siempre fieles y coherentes con los objetivos ecosostenibles del grupo.
18
19