Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
LC, LCD 115Notice d'installation et de fonctionnement
NOTICE GRUNDFOS
Fra
nç
ais
(FR
)
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement
Traduction de la version anglaise originale.
SOMMAIREPage
1. Symboles utilisés dans cette notice
2. IntroductionCes instructions sont également disponibles sur product-selec-tion.grundfos.com.
2.1 Description du produit
Le coffret de commande LC, LCD 115 est conçu pour contrôler une ou deux pompes utilisées pour le traitement des eaux usées et pour les systèmes de drainage.
Il démarre/arrête automatiquement les pompes et génère des alarmes en fonction des signaux provenant du capteur de niveau analogique placé dans la fosse.
Trois modes de configuration sont disponibles :
• unité de démarrage
• unité de démarrage avec alternance
• convertisseur de niveau.
2.2 Caractéristiques
• Contrôle d'une ou de deux pompes à partir de la mesure ana-logique du niveau
• Indication du niveau de liquide
• Indications d'alarme :
– niveau de liquide élevé via le capteur de niveau
– niveau de liquide élevé via l'interrupteur à flotteur interne (en option)
– surcharge (via le relais de protection du moteur)
– d'une surchauffe (via la résistance PTC ou le thermorupteur dans le moteur)
• Alarme sonore (en option)
• Réinitialisation automatique
• Redémarrage automatique après l'arrêt dû à une surchauffe.
2.3 Identification
Le type de coffret, les variantes de tension, etc. sont indiqués sur la plaque signalétique placée sur le côté du coffret de commande.
2.4 Conditions
Capteur de niveau
Type : câble blindé à 2 fils.
Signal de sortie : 4-20 mA.
Alimentation capteur : 24 VDC (+ 5/- 15 %).
Longueur max. du câble : 30 m.
Fosse
Le niveau de liquide de la fosse ne doit pas dépasser 10 m (capa-cité maximale du capteur).
1. Symboles utilisés dans cette notice 2
2. Introduction 22.1 Description du produit 22.2 Caractéristiques 22.3 Identification 22.4 Conditions 2
3. Aperçu produit 33.1 Coffret de commande 33.2 Bornier 3
4. Installation 44.1 Emplacement 44.2 Montage du coffret 44.3 Connexion du coffret 4
5. Sélection du mode 65.1 Unité de démarrage 65.2 Unité de démarrage avec alternance (LCD uniquement) 65.3 Convertisseur de niveau 6
6. Lecture de l'affichage 6
7. Configuration du coffret de commande 6
8. Maintenance 8
9. Caractéristiques techniques 8
10. Grille de dépannage 9
11. Mise au rebut 9
Avertissement
Avant de commencer l'installation, étudier avec attention la présente notice d'installation et de fonc-tionnement. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes aux réglementations locales et faire l'objet d'une bonne utilisation.
Avertissement
Si ces consignes de sécurité ne sont pas observées, il peut en résulter des dommages corporels.
Avertissement
Le non respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique pouvant entraîner de graves brûlures ou même la mort.
Avertissement
Ces instructions doivent être observées pour les pompes anti-déflagrantes. Il est aussi recommandé de suivre ces instructions pour les pompes stan-dards.
PrécautionsSi ces consignes ne sont pas respectées, cela peut entraîner un dysfonctionnement ou des dégâts sur le matériel.
NotaCes consignes rendent le travail plus facile et assurent un fonctionnement fiable.
Exemple LC 115. 230. 1. 12. DOL
LC :
LCD :
coffret de commande une pompecoffret de commande deux pompes
115 : désignation
Tension [V]
1 :3 :
monophasétriphasé
Intensité max. par pompe [A]
DOL :SS :40 :40/150 :
directdémarreur progressifcondensateur de fonctionnementcondensateur de fonctionnement et de démarrage
2
Fra
nç
ais
(F
R)
3. Aperçu produit3.1 Coffret de commande
Fig. 1 Composition interne du LCD 115, 12-23A, DOL
3.2 Bornier
Fig. 2 Bornier pour capteur et dispositifs d'alarme (LCD)
TM
06
27
42
46
14
Pos. Description
1 Module CU 215
2 Bornier pour capteur et dispositifs d'alarme. Voir fig. 2.
3 Relais niveau haut
4 Contacteur
5 Relais de surcharge. DOL uniquement.
6 Bornier pour l'alimentation électrique
7Porte-fusibles pour fusibles du circuit de commande (1 à 3 en fonction de la variante intensité/tension)
8 Transformateur
9 Terre
10 Presse-étoupes
11 Orifices de montage des vis
PE
254
354
4 276
8
9
5
10
11
6
1
3
TM
06
19
21
33
14
Pos. Description
1-2-3Sortie pour dispositif d'alarme niveau haut externe (NO-NC)
T11-T21Entrée pour la résistance moteur PTC/le thermorup-teur
T12-T22Entrée pour la deuxième résistance moteur PTC/le deuxième thermorupteur. LCD uniquement.
lo-UbEntrée pour capteur de niveau analogique. Ub fournit une tension de 24 VDC au CU 215.
4-5Sortie pour dispositif d'alarme de surchauffe externe (NO)
41-42Entrée pour interrupteur à flotteur interne niveau haut (en option)
T11
T21
T22
T12
Ub 5
Io 4
4241
32
1
3
Fra
nç
ais
(FR
)
4. Installation
La connexion électrique doit être effectuée par un électricien agréé, conformément aux réglementations locales.
4.1 Emplacement
Le coffret peut être installé à des températures ambiantes allant de -20 °C à 50 °C.
S'il est installé en extérieur, il doit être placé sous un abri ou dans une armoire. Il ne doit pas être exposé au rayonnement direct du soleil.
Le câble du capteur mesure 30 m au maximum.
4.2 Montage du coffret
1. Retirer les éventuelles protections de transport qui se trouvent à l'intérieur du coffret.
2. Installer le coffret sur une surface murale plane en insérant les vis dans les orifices prévus à cet effet. Voir fig. 1.
4.3 Connexion du coffret
Raccorder les dispositifs suivants au coffret :
• Capteur de niveau. Voir fig. 3.
• Alimentation électrique. Voir fig. 4.
• Pompe(s). Voir fig. 4.
Option :
• Protection contre la surchauffe. Voir fig. 3.
• Interrupteur à flotteur interne niveau haut. Voir fig. 3.
• Dispositif d'alarme niveau haut externe. Voir fig. 3.
• Dispositif d'alarme de surchauffe externe. Voir fig. 3.
Consulter également le schéma de câblage fourni avec le produit.
Fig. 3 Connexion du capteur et des dispositifs d'alarme
Avertissement
Avant toute intervention sur une pompe utilisée pour le pompage de liquides susceptibles d'être dange-reux pour la santé, il convient de rincer/vidanger soi-gneusement les pompes, réservoirs, etc., conformé-ment à la réglementation locale.
Avertissement
Avant d'établir toute connexion au coffret de com-mande et avant toute intervention sur l'installation, les réservoirs, etc., couper l'alimentation électrique. S'assurer qu'elle ne risque pas d'être réenclenchée accidentellement.
Avertissement
Dans des zones présentant un danger d'explosion, l'interrupteur à flotteur interne (le cas échéant) doit être relié par une barrière Ex telle que la barrière Grundfos LC-Ex4 Zener (n° 96440300).
Utiliser les interrupteurs à flotteur homologués pour utilisation dans des zones potentiellement explo-sives.
Installer le coffret et la barrière Ex hors de la zone de danger.
NotaLes presse-étoupes doivent être dirigés vers le bas. Monter les presse-étoupes additionnels, si néces-saire, sur la partie inférieure de l'armoire.
Précautions S'assurer qu'un fusible de secours de 250 mA est installé dans le porte-fusibles. Voir pos. 6, fig. 1.
NotaConnecter le blindage du conducteur, via un support métallique, du capteur de niveau au dos métallique du coffret.
TM
06
21
08
37
14
M1 M2
3 - NC T21
2 - NO T11
T22
T12
5
4
Ub
Io
42
41
1 - COM
4-20 mA
PE
LN LN
4
Fra
nç
ais
(F
R)
Les schémas suivants indiquent comment relier les moteurs à l'alimentation électrique pour les versions DOL et SS. Pour les autres versions, se reporter au schéma de câblage fourni avec le produit.
Fig. 4 Connexion du moteur et de l'alimentation pour les versions DOL et SS
DOL, monophasé DOL, triphasé
TM
06
21
26
37
14
TM
06
21
27
37
14
SS, monophasé SS, triphasé
TM
06
26
51
45
14
TM
06
26
52
45
14
PE
1U2 1N2 2U2 2N2
U1
N1
L N PE
T12 T22T11 T21
1~
NL3L1 L2
T12 T22T11 T21
3~
PE
PE
W1
V1
U1
N1
1U2 1V2 1W2 2U2 2V2 2W2
PE
T12 T22T11 T21
1~
L N PE
1U2 1N2 2U2 2N2
U1
N1
1U2 1V2 1W2 2U2 2V22W2
W1
V1
U1
N1
L3 NL1 L2
T12 T22T11 T21
3~
PE
PE
5
Fra
nç
ais
(FR
)
5. Sélection du modeTrois modes de configuration sont disponibles :
– unité de démarrage
– unité de démarrage avec alternance
– convertisseur de niveau.
Dans une installation avec des pompes, il est recommandé d'utili-ser une unité de démarrage ou une unité de démarrage avec alternance.
5.1 Unité de démarrage
Le coffret convertit le signal analogique du capteur de niveau en signaux digitaux. Cela permet de démarrer/arrêter la pompe à deux points de consigne et d'activer l'alarme de niveau haut.
Il s'agit du réglage habituel d'un réservoir dont l'apport en eau est important et aléatoire.
5.2 Unité de démarrage avec alternance (LCD uniquement)
Le coffret permet le démarrage/l'arrêt alternatif des deux pompes. Ce mode convient idéalement aux réservoirs dont l'apport en eau est lent.
5.3 Convertisseur de niveau
Le même point de consigne est utilisé pour le démarrage et l'arrêt. Nous vous recommandons ce mode pour les installations utilisant des pompes.
6. Lecture de l'affichage
Fig. 5 Affichage du CU 215
Lorsque le coffret est relié à l'alimentation électrique et correcte-ment raccordé au capteur de niveau, le module CU 215 indique le niveau du liquide.
Si le capteur de niveau n'est pas bien raccordé, l'affichage indique " --- ".
Les quatre voyants orange correspondent aux quatre sorties de relais configurables : S1, S2, S3 et S4. Chacun d'eux désigne un niveau de liquide spécifique. Voir tableau ci-dessous.
7. Configuration du coffret de commandeLes paramètres suivants peuvent être réglés :
• Mode :
– unité de démarrage
– unité de démarrage avec alternance
– convertisseur de niveau.
• Plage du capteur de niveau (niveau de liquide, exprimé en mètres, correspondant à 20 mA).
• Points de consigne S1, S2, S3 et S4.
1. Faire défiler les paramètres à l'aide des touches fléchées haut et bas de l'affichage.
2. Pour modifier un paramètre, appuyer sur [ ● ] pendant huit secondes. Le premier chiffre clignote et peut être modifié.
3. Appuyer à nouveau sur la touche pour sélectionner le chiffre suivant.
4. Lorsque vous avez sélectionné le dernier chiffre, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
L'affichage cesse de clignoter : le paramètre a été modifié.
Réactions si aucune des touches n'est pressée dans les huit secondes :
• Pendant le défilement des paramètres :L'affichage revient à l'état initial et le voyant reprend l'affi-chage habituel du niveau du liquide.
• Pendant la modification d'un paramètre :Le paramètre est réglé sur la valeur actuellement affichée et l'affichage cesse de clignoter.
Réglage du mode
Définition de la plageTM
06
21
04
37
14
Voyant Couleur Description
VertLe CU 215 fonctionne correcte-ment.
OrangeLa sortie S4 est activée. Le niveau est supérieur au point de consigne S4.
OrangeLa sortie S3 est activée. Le niveau est supérieur au point de consigne S3.
OrangeLa sortie S2 est activée. Le niveau est supérieur au point de consigne S2.
OrangeLa sortie S1 est activée. Le niveau est supérieur au point de consigne S1.
Voyant Indicateur Description
Tous les voyants allumés.
LvL : Convertisseur de niveau.
StA : Unité de démarrage.
S.t.A. : Unité de démarrage avec alternance des pompes 1 et 2. LCD uniquement.
Voyant Description
Voyants 1 et 2 allumés.
Plage du capteur de niveau (niveau de liquide, exprimé en mètres, cor-respondant à 20 mA).10 m maximum.
6
Fra
nç
ais
(F
R)
Définition des points de consigne
Unité de démarrage
Voyant Indicateur Description
Voyant 1 allumé.
S1 : Niveau de démarrage de la pompe 1.Doit être ≤ S2.
Voyant 1 clignotant.
S1 : Niveau d'arrêt de la pompe 1.Doit être ≤ S1.
Voyant 2 allumé.
S2 : Niveau de démarrage de la pompe 2.Doit être ≤ S3.LCD uniquement.
Voyant 2 clignotant.
S2 : Niveau d'arrêt de la pompe 2.Doit être ≤ S2.LCD uniquement.
Voyant 3 allumé.
S3 : Alarme niveau haut 1.Doit être ≤ S4.
Voyant 4 allumé.
S4 : Alarme niveau haut 2.
Nota
En mode d'unité de démarrage, nous vous recom-mandons de régler le niveau d'arrêt en dessous du niveau de démarrage. Cela empêche un trop grand nombre de démarrages/arrêts de la pompe.
Nota
Si vous essayer de régler un paramètre sur une valeur non valide (par exemple 99,0 dans la plage du capteur de niveau), le paramètre revient à sa valeur initiale dès que l'affichage cesse de clignoter.
Convertisseur de niveau
Voyant Indicateur Description
Voyant 1 allumé.
S1 : Démarrage et arrêt de la pompe 1.Doit être ≤ S2.
Voyant 2 allumé.
S2 : Démarrage et arrêt de la pompe 2.Doit être ≤ S3.LCD uniquement.
Voyant 3 allumé.
S3 : Alarme niveau haut 1.Doit être ≤ S4.
Voyant 4 allumé.
S4 : Alarme niveau haut 2.
7
Fra
nç
ais
(FR
)
8. Maintenance
Il est conseillé d'effectuer régulièrement des vérifications mineures sur le coffret, les réservoirs de la pompe, les pompes, etc.
Ces inspections doivent être réalisées par un personnel agréé.
• Vérifier les joints de la façade du coffret et ceux des presse-étoupes.
• Vérifier l'absence d'éventuels dépôts de boues dans la fosse/le réservoir de la pompe. La boue s'accumule dans les zones où le liquide stagne.
• Vérifier le côté aspiration de la pompe afin de déceler une éventuelle obturation. Un objet solide de grande taille repré-sente généralement un obstacle.
• Si le coffret a été installé dans un environnement particulière-ment agressif, il est recommandé de contrôler les contacts du relais de protection moteur afin de vérifier une possible corro-sion. Dans des installations standard, les contacts du relais de protection moteur sont fonctionnels pendant plusieurs années sans nécessiter aucune inspection.
9. Caractéristiques techniques
Variantes de tension, tensions nominales
• 1 x 230 V.
• 3 x 230/400 V.
Tolérances de tension
- 15 %/+ 10 % de la tension nominale.
Voir aussi la notice d'installation et de fonctionnement de la pompe en question.
Fréquence secteur
50/60 Hz.
Voir aussi la notice d'installation et de fonctionnement de la pompe en question.
Mise à la terre du système d'alimentation
Pour systèmes TN et systèmes TT.
Protection contre les court-circuits
Selon la variante. Voir la plaque signalétique.
Température ambiante
• Pendant le fonctionnement : -20 à 50 °C (ne doit pas être exposé au soleil).
• Pendant le stockage : -30 - 60 °C.
Indice de protection
IP65.
CEM (compatibilité électromagnétique)
Conformément aux normes EN 61000-6-2 et EN 61000-6-3.
Matériau
Acrylonitrile butadiène styrène (ABS).
Poids
Selon la variante. Voir la plaque signalétique.
Dimensions avec presse-étoupes
• LC/LCD 115 1-23A DOL : 410 x 280 x 150 mm.
• LC/LCD 115 9.2-25A SS : 410 x 280 x 150 mm.
• LC 115 14-43A SS : 600 x 280 x 195 mm.
• LCD 115 14-43A SS : 600 x 500 x 210 mm.
• LC/LCD 115 12A 40 : 600 x 280 x 150 mm.
• LC/LCD 115 12A 40/150 : 600 x 280 x 150 mm.
Sorties pour les dispositifs d'alarme
Max. 230 VAC / max. 2 A / min. 10 mA / CA1.
Précision du capteur/coffret
• ± 0,3 % de la plage, ± 1 chiffre.
Avertissement
Avant toute intervention sur une pompe utilisée pour le pompage de liquides susceptibles d'être dange-reux pour la santé, il convient de rincer/vidanger soi-gneusement les pompes, réservoirs, etc., conformé-ment à la réglementation locale.
Avertissement
Avant d'établir toute connexion au coffret de com-mande et avant toute intervention sur l'installation, les réservoirs, etc., couper l'alimentation électrique. S'assurer que l'alimentation électrique ne peut pas être réenclenchée accidentellement.
Nota
La liste ci-dessus n'est pas exhaustive. Le coffret peut être installé dans des systèmes, installations et/ou environnements qui nécessitent une maintenance régulière et approfondie.
8
Fra
nç
ais
(F
R)
10. Grille de dépannageVoir aussi la notice d'installation et de fonctionnement de la pompe en question.
11. Mise au rebutCe produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement :
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets.
2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche.
Nous nous réservons tout droit de modifications.
Avertissement
Avant toute intervention sur une pompe utilisée pour le pompage de liquides susceptibles d'être dange-reux pour la santé, il convient de rincer/vidanger soi-gneusement les pompes, réservoirs, etc., conformé-ment à la réglementation locale.
Avertissement
Avant d'établir toute connexion au coffret de com-mande et avant toute intervention sur l'installation, les réservoirs, etc., couper l'alimentation électrique. S'assurer que l'alimentation électrique ne peut pas être réenclenchée accidentellement.
Défaut Cause Solution
1. La pompe ne tourne pas même si le niveau du liquide est supérieur au niveau de démarrage de la pompe.
a) Aucune alimentation électrique. Aucun des voyants n'est allumé.
Activer l'alimentation électrique.
b) Fusibles du circuit de commande grillés. Vérifier et éliminer la cause. Remplacer les fusibles du circuit de commande. Voir pos. 6, fig. 1.
c) Le relais de protection moteur a arrêté la pompe.
Vérifer la pompe/fosse.
d) Le résistance PTC/thermorupteur a arrêté la pompe.
Laisser la pompe refroidir. La pompe démarre auto-matiquement en fonction du signal du capteur de niveau.e) Un dispositif d'alarme, le cas échéant, est
activé.
f) Le circuit de commande du relais de protec-tion moteur est en défaut.
Vérifier le circuit de commande.
g) Le câble moteur/alimentation est défectueux. Vérifier le moteur et le câble.
h) Le capteur de niveau est défectueux. Vérifier le capteur et le câble.
i) Le module CU 215 est défectueux. Remplacer le module.
2. La pompe démarre/s'arrête fréquemment.
a) Le capteur de niveau est défectueux. Vérifier le capteur et le câble.
9
10
So
ciét
és G
run
dfo
s
ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin1619 Garín Pcia. de B.A.Phone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 45 3190
AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт»Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73Факс: +7 (375 17) 286 39 71E-mail: [email protected]
Bosna and HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoZmaja od Bosne 7-7A,BH-71000 SarajevoPhone: +387 33 592 480Telefax: +387 33 590 465www.ba.grundfos.come-mail: [email protected]
BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015
BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]
CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.10F The Hub, No. 33 Suhong RoadMinhang DistrictShanghai 201106PRCPhone: +86 21 612 252 22Telefax: +86 21 612 253 33
CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Buzinski prilaz 38, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com
Czech RepublicGRUNDFOS s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111Telefax: +420-585-716 299
DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK
EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691
FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500Telefax: +358-(0) 207 889 550
FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]
GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111
IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800
IndonesiaPT. GRUNDFOS POMPAGraha Intirub Lt. 2 & 3Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta TimurID-Jakarta 13650Phone: +62 21-469-51900Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
JapanGRUNDFOS Pumps K.K.Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotandaShiagawa-ku, Tokyo141-0022 JapanPhone: +81 35 448 1391Telefax: +81 35 448 9619
KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725
LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646
LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431
MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866
MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]
New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250
NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50
PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90
RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]
RussiaООО Грундфос Россия109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00Факс (+7) 495 564 88 11E-mail [email protected]
Serbia Grundfos Srbija d.o.o.Omladinskih brigada 90b11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740Telefax: +381 11 2281 769www.rs.grundfos.com
SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
SlovakiaGRUNDFOS s.r.o.Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426sk.grundfos.com
SloveniaGRUNDFOS d.o.o.Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-ČrnučePhone: +386 31 718 808Telefax: +386 (0)1 5680 619E-mail: [email protected]
South AfricaGRUNDFOS (PTY) LTDCorner Mountjoy and George Allen RoadsWilbart Ext. 2Bedfordview 2008Phone: (+27) 11 579 4800Fax: (+27) 11 455 6066E-mail: [email protected]
SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000Telefax: +46 31 331 94 60
SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115
TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878
ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998
TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]
UkraineБізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]
United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971 4 8815 166Telefax: +971 4 8815 136
United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
UzbekistanGrundfos Tashkent, Uzbekistan The Repre-sentative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentТелефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 29.09.2015
98770282 1115
ECM: 1170281 The
nam
e G
rund
fos,
the
Gru
ndfo
s lo
go, a
nd b
e t
hin
k i
nn
ov
ate
are
regi
ster
ed tr
adem
arks
ow
ned
by G
rund
fos
Hol
ding
A/S
or G
rund
fos
A/S,
Den
mar
k. A
ll rig
hts
rese
rved
wor
ldw
ide.
© C
opyr
ight
Gru
ndfo
s H
oldi
ng A
/S
www.grundfos.com