Upload
duongphuc
View
223
Download
5
Embed Size (px)
Citation preview
DigitalResources
®
Electronic Survey Report 2011-033
Koch survey wordlists andsociolinguistic questionnaire
Alexander Kondakov
Koch survey wordlists and
sociolinguistic questionnaire
Alexander Kondakov
SIL International®
2011
SIL Electronic Survey Report 2011-033, March 2011
Copyright © 2011 Alexander Kandakov and SIL International®
All rights reserved
Abstract The following material is an appendix to the main paper “Koch Dialects of Meghalaya and Assam: A Sociolinguistic Survey”. The paper was presented at the 5th International Conference of the North East Indian Linguistic Society (NEILS), Guwahati, Assam, India, on February 12, 2010. The paper is expected to be published by the Cambridge University Press India, and a reference will be provided to this page.
The word lists and questionnaire have been elicited during a sociolinguistic survey in 2006-2007 in the North East Indian states of Meghalaya and Assam in order to determine the need for language development in the Koch community. Koch is a tribe of the mongoloid stock found mostly in North East India and northern parts of Bangladesh. They speak a language of the same name (ISO code: kdq). The Koch-speaking population is estimated to be between 20,000 and 30,000 persons. The word lists include the following language varieties: the standard Garo language, the Rongdani dialect of Rabha, four major Koch dialects (Tintekiya, Wanang, Harigaya, and Margan) and the Koch-Rabha variety. The questionnaire covers aspects of language and dialect use, vitality, and attitudes.
1
Contents
1. Introduction
2. Standard procedures for counting lexical similarity
3. Subject bio data
4. Wordlists
5. Sociolinguistic questionnaire
2
1. Introduction
The following wordlists were elicited during a sociolinguistic survey in 2006–2007 in the
North East Indian states of Meghalaya and Assam in order to determine the need for language development in the Koch community.1 Koch is a tribe of the mongoloid stock found mostly in North East India and northern parts of Bangladesh. They speak a language of the same name (ISO code: kdq). The Koch-speaking population varies between 20,000 and 30,000 persons. The wordlists include the following language varieties: the standard Garo language, the Rongdani dialect of Rabha, four major Koch dialects (Tintekiya, Wanang, Harigaya, and Margan), and the Koch-Rabha variety.
2. Standard procedures for counting lexical similarity A standard list of 210 vocabulary items was collected from speakers at key locations for
each of the languages studied in this survey. The data are transcribed by means of the International Phonetic Alphabet (IPA).
In standard procedure (Blair 1990:26–33), the 210 words are elicited from a person who
has grown up in the target locality. The list is then collected a second time from another speaker. Any differences in responses are examined in order to identify (1) incorrect responses due to misunderstanding of the elicitation cue, (2) loanwords offered in response to the language of elicitation when indigenous terms are actually still in use, and (3) terms which are simply at different places along the generic-specific lexical scale. Normally, a single term is recorded for each item of the wordlist. However, more than one term is recorded for a single item when synonymous terms are apparently in general use or when more than one specific term occupies the semantic area of a more generic item on the wordlist.
The wordlists are compared to determine the extent to which the vocabulary of each pair of speech forms is similar. No attempt is made to identify genuine cognates based on a network of sound correspondences. Rather, two items are judged to be phonetically similar if at least half of the segments compared are the same (category 1) and of the remaining segments at least half are rather similar (category 2). For example, if two items of eight segments in length are compared, these words are judged to be similar if at least four segments are virtually the same and at least two more are rather similar. The criteria applied are as follows:
1 This is an appendix to the main paper on the Koch dialects presented at the 5th International Conference of the North East Indian Linguistic Society (NEILS), Guwahati, Assam, India, on February 12, 2010. The paper is expected to be published by the Cambridge University Press India, and a link will be provided to this page.
3
Category 1 a. Contoid (consonant-like) segments which match exactly b. Vocoid (vowel-like) segments which match exactly or differ by only one articulatory feature c. Phonetically similar segments (of the sort which frequently are found as allophones) which are seen to correspond in at least three pairs of words Category 2 All other phonetically similar pairs of segments which are not, however, supported by at least three pairs of words Category 3 a. Pairs of segments which are not phonetically similar b. A segment which is matched by no segment in the corresponding item
After pairs of items on two wordlists had been determined to be phonetically similar or not, according to the criteria previously stated, the percentage of items judged similar was calculated. The procedure was repeated for each pair of dialects. The pair-by-pair counting procedure was greatly facilitated by the use of WordSurv, a computer program designed for this purpose.
Occasionally, one or more of the standard 210 lexical items were found to be so problematic in a particular language that consistent elicitation was impossible or evaluation of similarity became anomalous. In those few cases, the problematic lexical items were omitted from the data lists and were excluded from the lexical similarity counts.
The wordlist data are field transcriptions and have not undergone thorough phonological and grammatical analyses.
4
3. Subject bio data A. Garo
Name: J.
Age: 33
Sex: Male
MT: Garo
Place of birth: Garo Hills
Residence: Tura
How long
residing: Unknown
Elicitation site: Tura
Education: Class 8
B. Rongdani Rabha
Name: D. R.
Age: 20
Sex: Male
MT: Rongdani Rabha
Place of birth: Naguapara, Meghalaya
Residence: Tura
How long
residing: Unknown
Elicitation site: Tura
Education: Class 12
C. Margan Koch
Name: U. K.
Age: 35
Sex: Male
MT: Margan Koch
Place of birth: Marganpara
Residence: Marganpara
How long
residing: Since birth
Elicitation site: Marganpara
Education: Class 3
D. Harigaya Koch
Name: G. S. K.
Age: 29
Sex: Male
MT: Harigaya Koch
Place of birth: Harigaon
Residence: Harigaon
How long
residing: Since birth
Elicitation site: Harigaon
Education: Class 10
5
E. Harigaya Koch
Name: G. K.
Age: 40
Sex: Male
MT: Harigaya Koch
Place of birth: Kumligaon
Residence: Ampati
How long
residing: Unknown
Elicitation site: Ampati
Education: Class 10
F. Koch‐Rabha
Name: M. R.
Age: 45
Sex: Male
MT: Koch‐Rabha
Place of birth: Debitola, Dhubri, Assam
Residence: Guwahati
How long
residing: 10‐15 years
Elicitation site: Debitola, Dhubri, Assam
Education: B.A.
G. Wanang Koch
Name: S. K.
Age: 60
Sex: Male
MT: Wanang Koch
Place of birth: Batanpara
Residence: Khalpara
How long
residing: Since marriage
Elicitation site: Khalpara
Education: Uneducated
H. Wanang Koch
Name: U. K.
Age: 29
Sex: Male
MT: Wanang Koch
Place of birth: Khilbui
Residence: Khilbui
How long
residing: Since birth
Elicitation site: Khilbui
Education: Class 12
6
I. Tintekiya Koch
Name: M. K.
Age: 25
Sex: Male
MT: Tintekiya Koch
Place of birth: Bherbiri
Residence: Bherbiri
How long
residing: Since birth
Elicitation site: Haldibari
Education: Class 10
J. Tintekiya Koch
Name: N. Ch. K.
Age: 50
Sex: Male
MT: Tintekiya Koch
Place of birth: Noksi
Residence: Noksi
How long
residing: Since birth
Elicitation site: Noksi
Education: Class 10
K. Tintekiya Koch
Name: G. B. K.
Age: 62
Sex: Male
MT: Tintekiya Koch
Place of birth: Noya Bakakura, Mymensingh, East Pakistan
Residence: Santipuri
How long
residing: Since 1964
Elicitation site: Santipuri
Education: Class 8
7
4. Wordlists Key:
A. G: Garo (Tura, West Garo Hills district, Meghalaya)
B. RR: Rongdani Rabha (Tura, West Garo Hills district, Meghalaya)
C. MK: Margan Koch (Marganpara village, West Garo Hills district, Meghalaya)
D. HK: Harigaya Koch (Harigaon village, West Garo Hills district, Meghalaya)
E. HK: Harigaya Koch (Ampati, West Garo Hills district, Meghalaya)
F. KR: Koch‐Rabha (Debitola village, Dhubri district, Assam)
G. WK: Wanang Koch (Khalpara village, West Garo Hills district, Meghalaya)
H. WK: Wanang Koch (Khilbui village, West Garo Hills district, Meghalaya)
I. TK: Tintekiya Koch (Noksi village, West Garo Hills district, Meghalaya)
J. TK: Tintekiya Koch (Santipuri village, Goalpara district, Assam)
K. TK: Tintekiya Koch (Haldibari village, West Garo Hills district, Meghalaya)
body A. G beʔen
B. RR
kɑn, kɑnɡɑndʒi
F. KR kɑn
I. TK kɑn
G. WK kɑn
H. WK kɑn
D. HK kɑn
E. HK kɑn
C. MK kɑn
J. TK kɑn
K. TK kɑn
head A. G skʰo
B. RR tɨkɑm
F. KR dɨkɨm
I. TK dukum
G. WK dəkəm
H. WK dɨkəm
D. HK dukum
E. HK dukum
C. MK dəkəm
J. TK dukum
K. TK dukum
8
hair A. G kni
B. RR kʰoɾó
F. KR
hɨwɨɾ, hɑuɾɑ
I. TK kʰɑu
G. WK hɑuɾɑ
H. WK hɨwɨɾ
D. HK hoɡɾɑ
E. HK hoɡɾɑ
C. MK hɑu
J. TK kʰɑu
K. TK kʰɑu
face A. G mɨkʰɑŋ
B. RR mukʰɑŋ
F. KR məhəŋ
I. TK mukʰəŋ
G. WK məhɑŋ
H. WK məhoŋ
D. HK məhuŋ
E. HK mɑhɑŋ
C. MK mɑhɑŋ
J. TK mukʰɑŋ
K. TK mukʰɑŋ
eye A. G mɨkɾon
B. RR neken
F. KR mɨkɨɾ
I. TK mokon
G. WK məkəɾ
H. WK mɨkɨɾ
D. HK mukɾuŋ
E. HK mukɾuŋ
C. MK nukun
J. TK mokon
K. TK moqon
ear A. G nɑtʃɨl
B. RR nɑkoɾ
F. KR nɑtʃoɾ
I. TK nɑkʰɑɾ
G. WK nɑtʃoɾ
H. WK nɑkoɾ
D. HK nɑkoɾ
E. HK nɑkoɾ
C. MK nɑkoɾ
J. TK nɑkʰɑɾ
K. TK nɑkʰɑɾ
nose A. G ɡɨŋtʰɨŋ
B. RR kumpɑk
F. KR nukuŋ
I. TK nɑkuŋ
G. WK nɑkuŋ
H. WK nɑkuŋ
D. HK nɑkuŋ
E. HK nɑkuŋ
C. MK nɑkuŋ
J. TK nɑkuŋ
K. TK nɑkuŋ
mouth A. G kʰusɨk
B. RR kʰutʃem
F. KR
hotoŋ, hutʃiŋ
I. TK kutʃəɾ
G. WK hotoŋ
H. WK hotoŋ
D. HK hutʃuɾ
E. HK husuɾ
C. MK otoŋ
J. TK kutʃɑɾ
K. TK kʰusəɾ
9
tooth A. G wɑɡɑm
B. RR pʰɑkʰəm
F. KR fətoŋ
I. TK pʰɑ
G. WK fɑtoŋ
H. WK fɑ
D. HK pʰɑ
E. HK pʰɑ
C. MK pʰɑ
J. TK pʰɑ
K. TK pʰɑ
tongue A. G ʃɾe
B. RR kʰútlɑj
F. KR tɨlɨj
I. TK tʰɑlɑj
G. WK təlɑj
H. WK telɑj
D. HK tʰelɑj
E. HK tʰelɑj
C. MK tʰelɑ
J. TK tʰəlɑj
K. TK tʰɑlɑj
chest
A. G
tʃel, kʰɑʔbɑk
B. RR kʰəpək
F. KR hɑpɑk
I. TK buk
G. WK həpək
H. WK hɑpɑk
D. HK həpək
E. HK həpək
C. MK həpək
J. TK buk, tʃɑɾ
K. TK buk
belly A. G ok
B. RR bokdɑm
F. KR ok
I. TK hok
G. WK ok
H. WK ok
D. HK ok
E. HK ok
C. MK ok
J. TK hok
K. TK hok
arm A. G dʒɑk
B. RR bɑhɑ
F. KR
tʃɨbuk, tʃotoŋ, tʃisi
I. TK tʃɑk
G. WK tʃɑtoŋ
H. WK tʃɑkɑm
D. HK tʃɑk
E. HK tʃɑk
C. MK tʃɑk
J. TK tʃɑk
K. TK tʃɑk
elbow A. G dʒɑksku
B. RR kelɑkʰoŋ
F. KR
tʃəbuk ɡinti, tʃɨbuk kɾeŋ
I. TK ɡilɑj
G. WK kiɾkun tʃɨbuk
H. WK kilkun
D. HK kiɾkun
E. HK kiɾkun
C. MK kilɑj ɡundɑ
J. TK ɡitʰu
K. TK ɡiləj,ɡilu
10
palm A. G dʒɑkpʰɑ
B. RR tɑlɑ
F. KR tʃɑftɑl
I. TK tʃɑk tɑlɑ
G. WK tʃɑton tɑlɑ
H. WK tʃɑtoŋ tɑlɑ
D. HK tʃɑk tɑlɑ
E. HK tʃɑk tɑlɑ
C. MK tʃɑk pətɑ
J. TK tʃɑk tɑlɑ
K. TK tʃɑk tɑlɑ
finger A. G dʒɑksi
B. RR
tʃɑskɑm, tɑsikʰu
F. KR tʃeskɾeŋ
I. TK tʃɑsi
G. WK
tʃɑskiɾeŋ, tʃɑtoŋ tʃɑsi
H. WK ɑŋul
D. HK tʃɑsi
E. HK ɑŋul
C. MK ɑŋol
J. TK tʃɑsi
K. TK tʃɑsi
fingernail A. G dʒɑkskɨl
B. RR tʃɑskoɾ
F. KR tʃeskoɾ
I. TK tʃɑsikoɾ
G. WK tʃɑsikoɾ
H. WK tʃɑsikoɾ
D. HK tʃɑsikuɾi
E. HK tʃɑsikuɾɪ
C. MK tʃɑsɪkoɾ
J. TK tʃɑsikʰoɾ
K. TK tʃɑsikoɾ
leg A. G dʒɑʔɑ
B. RR tɑtʰeŋ
F. KR
tʃɑplɑk, tʃɑkɑm
I. TK tʃɑkɾeŋ
G. WK tʃɑdəm
H. WK
tʃədɑm, tʃɑpʰɑŋ
D. HK tʃətʰuŋ
E. HK tʃətʰuŋ
C. MK tɑtʰuŋ
J. TK tʃɑkɾeŋ
K. TK tʃɑkɾeŋ
skin A. G biɡɨl
B. RR kʰoɾtʰop
F. KR holop
I. TK kʰopɑk
G. WK holop
H. WK holop
D. HK hopːɑ
E. HK hopɑ
C. MK hopɑk
J. TK kʰopɑk
K. TK kʰopɑk
bone A. G ɡɾeŋ
B. RR kiŋdʒuŋ
F. KR keɾeŋ
I. TK keɾeŋ
G. WK keɾeŋ
H. WK keɾeŋ
D. HK keɾeŋ
E. HK keɾeŋ
C. MK keɾeŋ
J. TK keɾeŋ
K. TK keɾeŋ
11
heart
A. G
kʰɑʔtoŋ, kɑnʔtʃok
B. RR kulidʒə
F. KR tʃɨlpɑk
I. TK tʃɑli
G. WK tʃɑlpɑk
H. WK tʃəlpɑk
D. HK tʃɑlpɑk
E. HK tʃelpɑk
C. MK tʃəlpɑk
J. TK tʃɑli
K. TK tʃɑli
blood A. G ɑnʔtʃi
B. RR sí
F. KR tʃi
I. TK tʰi
G. WK tʃi
H. WK tʃi
D. HK tʰi
E. HK tʰi
C. MK tʰi
J. TK tʰi
K. TK tʰi
village A. G soŋ
B. RR soŋ
F. KR soŋ
I. TK ɡoŋ
G. WK soŋ
H. WK ʃoŋ
D. HK soŋ
E. HK ʃoŋ
C. MK
pɑɾɑ, soŋ
J. TK ɡoŋ
K. TK ɡoŋ
house A. G nok
B. RR nok
F. KR
nok, nɨɡɨu
I. TK nok
G. WK
nok, nɨɡɨu
H. WK nok
D. HK nok
E. HK nok
C. MK nok
J. TK nok
K. TK nok
roof A. G nokɨŋ
B. RR nokʰɾɑŋ
F. KR nuɾ
I. TK nukʰɾuŋ
G. WK tʃɑl
H. WK tʃɑl
D. HK tʃɑl
E. HK tʃɑl
C. MK tʃɑl
J. TK
nukʰɾuŋ, nukʰɾɑŋ
K. TK nukʰɾuŋ
12
door
A. G
duʔɡɑtʃoɾ, doʔɡɑ
B. RR noko
F. KR
nɑkɑp, nukduɾ
I. TK
dukɑɾ, duɾkɑt
G. WK nəkət
H. WK nɑkət
D. HK nukɑt
E. HK dʋɑɾ
C. MK
nokot, duɑɾ
J. TK nokot
K. TK nokot
firewood A. G ɑmʔbol
B. RR bɑkʰɑn
F. KR bɑpɑn
I. TK wɑɾdʒu
G. WK wɑpɑn
H. WK wɑpɑn
D. HK wɑpɑn
E. HK wɑpɑn
C. MK nɑpɑn
J. TK wɑɾdʒu
K. TK wɑɾdʒu
broom A. G sɑʔwɑ
B. RR nobek
F. KR pɨɾsiŋ
I. TK nohek
G. WK nohek
H. WK nohek
D. HK kontʃeŋ
E. HK koŋtʃeŋ
C. MK nohek
J. TK nohek
K. TK nohek
mortar
A. G
tʃɑʔɑm, tʃɑʔsɑm
B. RR sʰɑm
F. KR sɑhɑm
I. TK ɑsɑm
G. WK tʃɑhɑm
H. WK tʃɑhɑm
D. HK sɑnkɑm
E. HK tʃɑŋkɑm
C. MK tʃɑhɑm
J. TK ɑsɑm
K. TK ɑsɑm
pestle A. G ɾimol
B. RR ɡɑjnɑŋ
F. KR məntɾɑj
I. TK ɑmɑn
G. WK mɑntɾɑj
H. WK mɑntɾɑj
D. HK mɑntɾeŋ
E. HK mɑŋtɾeŋ
C. MK mɑŋɾeŋ
J. TK ɑmɑn
K. TK ɑmɑn
13
hammer A. G tʰuɾe
B. RR hətuɾə
F. KR hətuɾ
I. TK hətuɾ
G. WK hətuɾ
H. WK hətuɾ
D. HK hətuɾ
E. HK hətuɾ
C. MK hətuɾ
J. TK hətuɾ
K. TK hətuɾ
knife (small)
A. G
tʃɑku, tʃuɾi
B. RR
kɑŋkə, tʃɑku
F. KR kətiɾ
I. TK tʃɑku
G. WK tʃɑku
H. WK tʃɑku
D. HK tʃɑku
E. HK
kɑtʰuɾi, tʃɑku
C. MK tʃɑku
J. TK tʃɑku
K. TK tʃɑku
axe A. G ɾuɑ
B. RR bɑkeŋ
F. KR bəsi
I. TK wɑkeŋ
G. WK wɑsi
H. WK wɑsi
D. HK wɑsi
E. HK wasi
C. MK kuɾɑl
J. TK wɑkeŋ
K. TK wɑkeŋ
rope A. G budu
B. RR pɑɡɑ
F. KR kʰuɾ
I. TK kuɾə
G. WK kuɾ
H. WK kuɾ,tɑɾ
D. HK kuɾə
E. HK kuɾə
C. MK kuɾ
J. TK kuɾɑ
K. TK kuɾə
thread A. G kɪldɨŋ
B. RR liŋtɑŋ
F. KR hɨntɨŋ
I. TK kʰuntiŋ
G. WK həntəŋ
H. WK həntiŋ
D. HK hintiŋ
E. HK hintiŋ
C. MK hintiŋ
J. TK kʰuntiŋ
K. TK kʰuntiŋ
needle A. G bɪdʒi
B. RR bizi
F. KR sim
I. TK susi
G. WK simi
H. WK sɪmi
D. HK sɪmi
E. HK sɪmi
C. MK bindi
J. TK susi
K. TK susi
14
cloth A. G bɑʔɾɑ
B. RR nen
F. KR sokok
I. TK sokɑ
G. WK sokok
H. WK sokok
D. HK sokɑ
E. HK sokɑ
C. MK sokɑ
J. TK sokɑ
K. TK sokɑ
ring A. G dʒɑkstem
B. RR tʃətʃəkɑm
F. KR tʃestɑm
I. TK tʃɑsitəm
G. WK tʃəsitəm
H. WK ɑŋtʰi
D. HK tʃɑsitəm
E. HK ɑŋtʰi
C. MK ɑŋtʰi
J. TK ɑŋtʰi
K. TK ɑŋtʰi
sun A. G sɑl
B. RR ɾɑŋsɑŋ
F. KR ɾɑsɑn
I. TK ɾɑsɑn
G. WK ɾɑsɑn
H. WK ɾɑsɑn
D. HK ɾɑsɑn
E. HK ɾɑsɑn
C. MK ɾɑsɑn
J. TK ɾɑsɑn
K. TK ɾɑsɑn
moon A. G dʒɑdʒoŋ
B. RR lɑŋɡɾe
F. KR
ɾɑŋɾet, nɑɾet, dʒɑdʒoŋ
I. TK nɑŋɾek
G. WK ɾɑŋɾet
H. WK ɾɑŋɾet
D. HK nɑŋɾet
E. HK nɑŋɾek
C. MK nɑŋɾek
J. TK nɑŋɾek
K. TK
nɑŋɾek, ɾɑŋɾek, lɑŋɾek
sky A. G sɑlɡi
B. RR ɾɑŋkʰop
F. KR
ɾɑŋkɾɑŋ, sɨɾɡɨ
I. TK sɑɡu
G. WK sɑlɡuŋ
H. WK din
D. HK sɑɡuŋ
E. HK din
C. MK din
J. TK sɑɡuŋ
K. TK sɑɡu
15
star A. G ɑski
B. RR ɑpʰe
F. KR lɨjtɑn
I. TK tɑɾɑ
G. WK
ləjtɑn, ɾɑmfut
H. WK nɑjtɑl
D. HK ɾɑmpʰut
E. HK ɾɑmpʰut
C. MK tɑɾɑ
J. TK tɑɾɑ
K. TK tɑɾɑ
rain A. G mɨkʰɑ
B. RR ɾɑŋ
F. KR ɾɑŋ
I. TK ɾɑŋ
G. WK ɾɑŋ
H. WK ɾɑŋ
D. HK ɾɑŋ
E. HK ɾɑŋ
C. MK ɾɑn
J. TK ɾɑŋ
K. TK ɾɑŋ
water A. G tʃi
B. RR tʃɪkɑ
F. KR tʃɪkɑ
I. TK ti
G. WK tʃikɑ
H. WK tʃikə
D. HK tikə
E. HK tikɑ
C. MK tikɑ
J. TK ti
K. TK ti
river A. G tʃibimɑ
B. RR tɑmbɾoŋ
F. KR
tʃikədʒoɾɑ, dʒoɾ
I. TK ɡɑŋ
G. WK dʰʒoɾɑ
H. WK dɑɾɑ
D. HK ɡɑŋ
E. HK ɡɑŋ
C. MK ɡɑn
J. TK dʒʰoɾɑ
K. TK ɡɑŋ
cloud A. G ɑɾɑm
B. RR ɾɑŋkʰop
F. KR ɾɨmbu
I. TK ɡɑdlɑ
G. WK ɾɑmbu
H. WK ɾɑmbu
D. HK ɑp
E. HK ɾɑmbu
C. MK ɑp
J. TK ɡɑdlɑ
K. TK ɡɑdlɑ
lightning A. G mɨkʰɑkɨmɑ
B. RR ɾɑŋteɾkɑj
F. KR ɾɑŋtʃiŋlɑp
I. TK simlɑkni
G. WK dʒiŋlɑp
H. WK dʒiŋlɑp
D. HK tʃilkɑjni
E. HK tʃinkɑj
C. MK tʃɪɾkɑjni
J. TK
ɾɑŋ tʃimlɑuni
K. TK
ɾɑŋ tʃɪktʃilɑɡni
16
rainbow A. G sundɑɾe
B. RR
bɑjsəŋkʰi, ɾɑmdʰonuʃ
F. KR tʃɨlɨŋ bɨndi
I. TK ɾɑmdʰonu
G. WK tʃeŋloŋ bɑndɑ
H. WK
tʰeŋloŋ bɑndɑ, ɾɑmdʰonu
D. HK ɾɑmdʰonu
E. HK ɾɑmdʰonu
C. MK ɾɑmdʰonu
J. TK ɾɑmdʰonu
K. TK ɾɑmdʰonu
wind [noun] A. G bɑlwɑ
B. RR ɾɑmpɑɾ
F. KR
nɑmpɑɾ, ɾɑmpɑɾ
I. TK lɑmpɑɾ
G. WK nɑmpɑɾ
H. WK nɑmpɑɾ
D. HK lɑmpɑɾ
E. HK lɑmpɑɾ
C. MK nɑmpɑɾ
J. TK ɾɑmpɑɾ
K. TK lɑmpɑɾ
stone A. G ɾoʔoŋ
B. RR ɾóŋkɑ
F. KR
ɾɨntʃej, lohoŋ
I. TK loŋtʰɑj
G. WK
loŋtɑj, londun
H. WK loŋtɑj
D. HK loŋtʰɑj
E. HK loŋtʰɑj
C. MK loŋtʰeŋ
J. TK loŋtʰɑj
K. TK loŋtʰɑj
path A. G ɾɑmɑ
B. RR ɾɑm
F. KR lɑm
I. TK lɑm
G. WK lɑm
H. WK lɑm
D. HK lɑmdoɾ
E. HK lɑmdoɾ
C. MK lɑm
J. TK lɑm
K. TK lɑm
sand A. G ɑnʔtʃeŋ
B. RR hɑŋtʃeŋ
F. KR hɑntʃeŋ
I. TK hɑseŋ
G. WK hɑtʃeŋ
H. WK hɑtʃeŋ
D. HK hɑseŋ
E. HK hɑseŋ
C. MK hɑseŋ
J. TK hətʃeŋ
K. TK hɑseŋ
17
fire A. G wɑʔɑl
B. RR bɑɾ
F. KR bɑɾ
I. TK wɑɾ
G. WK wɑɾ
H. WK wɑɾ
D. HK wɑɾ
E. HK wɑɾ
C. MK wɑɾ
J. TK wɑɾ
K. TK wɑɾ
smoke A. G wɑlkʰu
B. RR dʰumɑ
F. KR buɾtʃuk
I. TK wɑɾkʰu
G. WK wɑɾsu
H. WK wɑɾtʃu
D. HK dʰuŋɑ
E. HK dʰuŋə
C. MK dʰuŋɑ
J. TK wɑɾkʰu
K. TK wɑɾkʰu
ash A. G ɑdɨpʰɾɑ
B. RR pʰúŋdʒi
F. KR fundʒɪ
I. TK tʰɑplɑ
G. WK huŋdʒi
H. WK huŋdʒi
D. HK tʰəpɑl
E. HK tʰɑpɑl
C. MK sɑj
J. TK tʰɑplɑ
K. TK tʰɑplɑ
mud
A. G
adobɑ, ɑʔdipek
B. RR həptʃɪ
F. KR hɨdɨl
I. TK hɑdelɑ
G. WK hɑdel
H. WK hɑdel
D. HK hɑdel
E. HK hɑdel
C. MK hɑldi
J. TK
hɑdulɑ, kɑdoŋ
K. TK
hɑdelɑ, kɑdoŋ
dust A. G ɑʔdimu
B. RR hɑdəbuɾ
F. KR həfuɾ
I. TK hɑput dʰulɑ
G. WK hɑfu dʰulɑ
H. WK dʰulɑ
D. HK dʰulɑ
E. HK dʰulɑ
C. MK dʰulə
J. TK hɑput dʰulɑ
K. TK hɑput
gold A. G sonə
B. RR sonə
F. KR sonə
I. TK sonə
G. WK sonə
H. WK sonə
D. HK sonə
E. HK sonə
C. MK sonə
J. TK sonə
K. TK sonə
18
tree A. G bol
B. RR pɑn
F. KR fɑŋ
I. TK pɑn
G. WK fɑŋ
H. WK pɑn
D. HK pɑn
E. HK pɑn
C. MK pɑn
J. TK pɑn
K. TK pɑn
leaf A. G bɨzɑk
B. RR tʃɑk
F. KR tʃɑk
I. TK lɑjsɑk
G. WK tʃɑk
H. WK
tʃɑk, ləjtʃek
D. HK ləjtʃɑk
E. HK ləjsɑk
C. MK ləjtʃɑk
J. TK lɑjsɑk
K. TK ləjtʃɑk
root A. G dʒɑʔdɨl
B. RR tʃitɾɑŋ
F. KR tʃɨtɨɾ
I. TK tʃɑtːɑɾ
G. WK
tʃɑtːɑɾ, sikɾɑ
H. WK tʃətːəɾ
D. HK tʃɑteɾ
E. HK tʃikɾɑ
C. MK tʃətəɾ
J. TK
tʃɑtɑɾ, tʃɑtʰɑj
K. TK tʃɑtːɑɾ
thorn A. G buʔsu
B. RR kɑntɑ
F. KR ʃu
I. TK kɑntɑ
G. WK su
H. WK ʃu
D. HK pɑn tʃu
E. HK tʃu
C. MK kɑntɑ
J. TK busu kɑntɑ
K. TK kɑntɑ
flower A. G bɪbɑl
B. RR pɑɾ
F. KR pɑɾ
I. TK pɑɾ
G. WK pɑɾ
H. WK pɑɾ
D. HK pɑɾ
E. HK pɑɾ
C. MK pɑɾ
J. TK pɑɾ
K. TK pɑɾ
fruit A. G bitʰe
B. RR tʰé
F. KR tʰɨj
I. TK tʰɑj
G. WK tʰɨj
H. WK tɨj
D. HK tʰɨj
E. HK tʰɨj
C. MK tʰɑj
J. TK tʰɑj
K. TK tʰɑj
19
mango A. G teʔɡɑttʃu
B. RR potʃó
F. KR botʃot
I. TK botʃot
G. WK botʃot
H. WK botʃot
D. HK botʃot
E. HK botʃot
C. MK ɑmbok
J. TK botʃot
K. TK botʃot
banana A. G teʔɾik
B. RR ɾétʰe
F. KR lɨtɨj
I. TK letʰɑj
G. WK lətɑj
H. WK lɑtːɑj
D. HK liktʰəj
E. HK liktʰɑj
C. MK lətʰɑj
J. TK letʰɑj
K. TK letʰɑj
wheat A. G ɡom
B. RR ɡom
F. KR ɡom
I. TK ɡom
G. WK ɡom
H. WK ɡom
D. HK ɡom
E. HK ɡom
C. MK ɡehuŋ
J. TK ɡom
K. TK ɡom
rice (uncooked) A. G miɾoŋ
B. RR mɑjɾuŋ
F. KR məjɾun
I. TK mɑjɾuŋ
G. WK mɑjɾon
H. WK mɑjɾoŋ
D. HK mɑjɾuŋ
E. HK mɑjɾuŋ
C. MK mɑjɾun
J. TK mɑjɾuŋ
K. TK mɑjɾuŋ
potato A. G ɑlu
B. RR kʰɑntʰé
F. KR hɑntɨj
I. TK kʰɑn
G. WK hɑnɡoɡlot
H. WK hɑnɡoɡlot
D. HK ɑlu
E. HK ɑlu
C. MK ɑlu
J. TK belɑti kʰɑn
K. TK belɑti kʰɑn
eggplant A. G bɑɾiŋ
B. RR bɑntʰó pɑn
F. KR bɑntʰɑo
I. TK bɑntɑu
G. WK bɑntok
H. WK bɑjɡon
D. HK bɑntok
E. HK bɑntok
C. MK bɑntʰɑu
J. TK bɑntɑu
K. TK bɑntɑu
20
groundnut A. G bɑdɑm
B. RR bɑdɑm
F. KR bɑdɑm
I. TK bɑdɑm
G. WK bɑdɑm
H. WK bɑdɑm
D. HK bɑdɑm
E. HK bɑdɑm
C. MK bɑdɑm
J. TK bɑdɑm
K. TK bɑdɑm
chili A. G dʒəʔlɨk
B. RR dʒəluk
F. KR
dɨɾmutʃiʔ, dʒiləw
I. TK muɾtʃuk
G. WK dʒɑluk
H. WK dʒɑluk
D. HK dʒɑluk
E. HK dʒʰɑluk
C. MK dʒʰɑjluk
J. TK muɾtʃuk
K. TK muɾtʃuk
turmeric A. G holdi
B. RR huldijɑ
F. KR hɨldi
I. TK hɑldi
G. WK huldi
H. WK hɑldi
D. HK hɑldi
E. HK hɑldi
C. MK holdi
J. TK huldi
K. TK həldi
garlic
A. G
ɾɑsɨn ɡɨpok
B. RR
ɾɑjsun buqɑj
F. KR
ləjsun, lisun, ɾusun
I. TK ɾusun
G. WK ɾɑjsun
H. WK
ɾɑjsun bolɑŋ
D. HK ɾusun
E. HK ɾusun
C. MK ɾusun
J. TK ɾusun
K. TK ɾusun
onion A. G ɾɑsɨn
B. RR
ɾɑjsun sɑqːɑj
F. KR pedʒɑ
I. TK pijɑu
G. WK
ɾɑjsun pisək
H. WK
ɾɑjsun pisək
D. HK pjɑs
E. HK pjɑs
C. MK pezek
J. TK pijɑu
K. TK pijɑu
21
cauliflower A. G kʰobi pʰul
B. RR pʰul ɡobʰi
F. KR
pʰul kobi, pɑɾ kubi
I. TK kubi pɑɾ
G. WK pʰul ɡobʰi
H. WK pʰul ɡobi
D. HK pɑɾ kubi
E. HK pʰul ɡobi
C. MK pʰul ɡobi
J. TK pʰul kobi
K. TK pʰul ɡobi
cabbage A. G bɑnd kʰobi
B. RR bɑnd ɡobʰi
F. KR bɑn kubi
I. TK bɑnd ɡobʰi
G. WK bɑnd ɡobʰi
H. WK bɑndɑ ɡobi
D. HK lejtʃɑk kubi
E. HK bɑndɑ ɡobi
C. MK bɑndɑ ɡobi
J. TK bɑnd ɡobʰi
K. TK bɑnd ɡobʰi
tomato A. G bɑɾiŋ beləti
B. RR belti bɑntʰok
F. KR
tɨj pisɑk, dʒɑŋoɾ bɑntʰɑo
I. TK beləti bɑntɑu
G. WK ɡuti bɑjɡon
H. WK ɡutɪ bɑjɡon
D. HK belɑti bɑntok
E. HK beləti bɑntok
C. MK suɡɑ bɑntʰɑu
J. TK belɑti bɑntɑu
K. TK beləti bɑntɑu
oil A. G tʰo
B. RR tʰutʃi
F. KR tel
I. TK tel
G. WK səsɪtel
H. WK sɑsɪtel
D. HK tel
E. HK tel
C. MK tel
J. TK telo
K. TK tel
salt A. G kʰɑɾɪ
B. RR kʰɑɾi
F. KR sɨm
I. TK sum
G. WK səm
H. WK səm
D. HK sum
E. HK sum
C. MK sum
J. TK sum
K. TK sum
meat A. G beʔen
B. RR qɑqɑ,mɑqɑn
F. KR kʰɑn
I. TK piken
G. WK kɑn
H. WK kɑn
D. HK kɑn
E. HK kɑn
C. MK kɑn
J. TK peken
K. TK peken
22
fat A. G mɨtɨm
B. RR pɨtɑm
F. KR bɨtɨm
I. TK butum
G. WK bətəm
H. WK bətɨm
D. HK butum
E. HK butum
C. MK butum
J. TK butum
K. TK butum
fish A. G nəʔtok
B. RR nɑ
F. KR nɑʔ
I. TK nɑ
G. WK nɑ
H. WK nɑ
D. HK nɑ
E. HK nɑ
C. MK nɑ
J. TK nɑ
K. TK nɑ
chicken A. G doʔo
B. RR tó
F. KR tɨu
I. TK tɑu
G. WK tɑu
H. WK tɑu
D. HK tɑu
E. HK tɑu
C. MK tɑu
J. TK tɑu
K. TK tɑu
egg A. G doʔtʃi
B. RR pitʃí
F. KR tɨutʃi
I. TK pitik
G. WK tɑutʃi
H. WK tɑutʃi
D. HK tɑuti
E. HK tɑuti
C. MK tɑuti
J. TK pitik
K. TK pitik
cow A. G mɑtʃu
B. RR mɑsu
F. KR musu
I. TK mɑsu
G. WK mɑsu
H. WK mɑʃu
D. HK mɑsu
E. HK mɑsu
C. MK mɑsu
J. TK mɑsu
K. TK mɑsu
buffalo A. G mɑtmɑ
B. RR misi
F. KR musi
I. TK musi
G. WK miʃi
H. WK misi
D. HK musi
E. HK bʰus
C. MK bʰus
J. TK musi
K. TK musi
23
milk A. G dudʰ
B. RR nú
F. KR nono
I. TK dudʰ
G. WK dudʰ
H. WK dudʰ
D. HK dudʰ
E. HK dudʰ
C. MK dudʰ
J. TK dudʰ
K. TK dudʰ
horns A. G ɡɾoŋ
B. RR kɾoŋ
F. KR koɾoŋ
I. TK koɾoŋ
G. WK koɾoŋ
H. WK koɾoŋ
D. HK koɾoŋ
E. HK siŋ
C. MK koɾoŋ
J. TK koɾoŋ
K. TK koɾoŋ
tail A. G kʰiʔme
B. RR dʒímiŋ
F. KR dʒiməj
I. TK dimɑj
G. WK dʒimɑj
H. WK dʒimɑj
D. HK dimi
E. HK ninkuɾ
C. MK ninkul
J. TK dimɑj
K. TK dimɑj
goat A. G doʔbok
B. RR pɾɨn
F. KR puɾun
I. TK puɾun
G. WK puɾun
H. WK puɾun
D. HK puɾuŋ
E. HK puɾuŋ
C. MK puɾun
J. TK puɾun
K. TK puɾun
dog A. G ɑtʃək
B. RR kí
F. KR kɨj
I. TK kui
G. WK kui
H. WK kuj
D. HK kuj
E. HK kuj
C. MK kui
J. TK kuj
K. TK kuj
snake A. G tʃpu
B. RR tupú
F. KR dɨpu
I. TK dupʰuk
G. WK dufu
H. WK dupu
D. HK dupʰut
E. HK dufut
C. MK dupʰuk
J. TK dufuk
K. TK dupʰuk
24
monkey A. G mɑkʰɾe
B. RR mɑqɾɑ
F. KR kɨwəj
I. TK kɑwi
G. WK kɨwɨj
H. WK kɨwɨj
D. HK kɑui
E. HK kɑwi
C. MK kɑwɑj
J. TK
kɑwi, kɑwɑj
K. TK kɑwi
mosquito A. G ɡəŋɡu
B. RR só
F. KR sosɑʔ
I. TK tʃoŋ ɡɑŋlɑŋ
G. WK sokso
H. WK sokso
D. HK sok
E. HK sok
C. MK tʃoŋ
J. TK tʃoŋ
K. TK tʃoŋ
ant A. G tʃɨbɾɨm
B. RR soŋsoməɾɑ
F. KR tʃoʃomɑɾ
I. TK simɑɾ
G. WK simɑɾ
H. WK simɑɾ
D. HK semɑɾ
E. HK semɑɾ
C. MK semɑɾ
J. TK simɑɾ
K. TK semɑɾ
spider A. G ɡwɑŋ
B. RR bibuɾ
F. KR
mɑkɾeŋ, bɑɾtʃek
I. TK mɑkɾɑ
G. WK ɑbɾek
H. WK domdomɑ
D. HK mɑkɾɑ
E. HK mɑkɾɑ
C. MK mɑkɾɑ
J. TK mɑkɾɑ
K. TK mɑkɾɑ
name A. G bɨmuŋ
B. RR muŋ
F. KR muŋ
I. TK muŋ
G. WK muŋ
H. WK muŋ
D. HK muŋ
E. HK muŋ
C. MK nɑm
J. TK muŋ
K. TK muŋ
man A. G mɑnde
B. RR qɑj
F. KR
mɑɾɑp, mi
I. TK moɾot
G. WK
məɾəp, mɑʔwɑ
H. WK moɾot
D. HK moɾot
E. HK moɾot
C. MK moɾot
J. TK moɾot
K. TK moɾot
25
woman A. G meʔtʃikmə
B. RR
metʃɑkɑj, métʃɑtɑŋ
F. KR mitʃik
I. TK tiɾi
G. WK mɑdʒu
H. WK mɑdʒu
D. HK mɑdʒu
E. HK mɑdʒu
C. MK mɑdʒu
J. TK tiɾi
K. TK
tiɾi moɾot
child A. G bɨʔsə
B. RR qɑj sɑbɾɑ
F. KR mɑɾɑpsɑ
I. TK
dʒomɑɾ, pisɑ
G. WK
sɑsɑ, sɑbet
H. WK
sɑsɑ, sɑbet
D. HK
sɑbet, sɑsɑ
E. HK sɑbet
C. MK sɑbet
J. TK
pisɑ, dʒomɑɾ
K. TK
dʒomɑɾ, pisɑ
father A. G pʰɑɡɪpɑ
B. RR
bɑbɑ, bɑbɾɑ
F. KR ɑwɑ
I. TK ɑwɑ
G. WK ɑwɑ
H. WK
bɑbɑ, ɑwɑ
D. HK ɑwɑ
E. HK
ɑwɑ, bɑbɑ
C. MK
ɑwɑ, bɑbɑ
J. TK ɑwɑ
K. TK ɑwɑ
mother A. G mɑɡɨpɑ
B. RR ɑjɑ
F. KR əmɑj
I. TK ɑmɑj
G. WK ɑmɑj
H. WK ɑmɑj
D. HK ɑme
E. HK ɑjjɑ
C. MK ɑjjɑ
J. TK ɑmɑj
K. TK ɑmɑj
26
older brother A. G dɑdɑ
B. RR dɑdɑ
F. KR
dɑdɑ, ɑdɑ
I. TK qɑqɑ
G. WK dɑdɑ
H. WK dɑdɑ
D. HK kɑkɑ
E. HK dɑdɑ
C. MK dɑdɑ
J. TK qɑqɑ
K. TK qɑqɑ
younger brother A. G dʒoŋɡɨpɑ
B. RR pʰodʒoŋ bɾɑ
F. KR ɑdʒoŋ
I. TK dʒoŋ
G. WK ɑdʒoŋ
H. WK ɑdʒoŋ
D. HK ɑdʒoŋ
E. HK ɑdʒoŋ
C. MK nunu
J. TK dʒoŋ
K. TK dʒoŋ
older sister A. G ɑbi
B. RR bibi
F. KR ɑjɑʔ
I. TK ɑdʒɑ
G. WK ɑjɑ
H. WK ɑjɑ
D. HK ɑdʒɑ
E. HK bɑj
C. MK bɑi
J. TK ɑdʒɑ
K. TK ɑdʒɑ,bɑi
younger sister A. G noɡɨpɑ
B. RR nɑni
F. KR ɑnɑo
I. TK nɑu
G. WK ɑnɑo
H. WK ɑnɑo
D. HK ɑnuŋ
E. HK ɑnuŋ
C. MK nunu
J. TK nɑu
K. TK nɑu
son A. G depɑntʰi
B. RR musɑ sɑbɾɑ
F. KR sɑ bəntʰɨj
I. TK pisɑ puɾsi
G. WK sɑsɑ
H. WK sɑsɑ
D. HK mɑwɑ sɑsɑ
E. HK sɑsɑ
C. MK sɑsɑ mɑwɑ
J. TK
pɪsɑ puɾsi, puɾsi dʒumɑɾ
K. TK pɪsɑ puɾsi
daughter A. G demeʔtʃik
B. RR metʃɑ sɑbɾɑ
F. KR sɑ mitʃɪk
I. TK
tiɾi dʒomɑɾ, pisɑ tiɾi
G. WK sɑsɑ mɑdʒu
H. WK sɑsɑ mɑdʒu
D. HK mɑdʒu
E. HK mɑdʒu sɑsɑ
C. MK sɑsɑ mɑdʒu
J. TK pɪsɑ tiɾi
K. TK tɪɾɪ pɪsɑ
27
husband A. G seɡɨpɑ
B. RR umbɑ bəɾɑ
F. KR dʒɨk
I. TK mitʰlɑ
G. WK dʒək
H. WK dʒɨk, mɑwɑ
D. HK mijɑ
E. HK mijɑ
C. MK mijɑ
J. TK mitʰəlɑ
K. TK mitʰəlɑ
wife A. G dʒikɡɨpɑ
B. RR mitʃik bəɾɑ
F. KR
dʒɨk, mitʃik, nɑw
I. TK mitʃik
G. WK dʒək, misik
H. WK
mitʃik, mɑdʒu
D. HK mitʃik
E. HK misik
C. MK misik
J. TK mitʃik
K. TK misik
boy A. G meʔɑbisɑ
B. RR mústɑŋ sɑbɾɑ
F. KR mi ʃə
I. TK puɾsi dʒomɑɾ
G. WK mɑwɑ
H. WK mɑʔwɑ
D. HK mɑwɑ
E. HK mɑwɑ
C. MK mɑwɑ
J. TK
puɾsi, dekɑ
K. TK puɾsi
girl A. G meʔtʃikbisɑ
B. RR
metʃɑtɑŋ sɑbɾɑ
F. KR mitʃiksɑ
I. TK tiɾi dʒomɑɾ
G. WK mɑdʒu
H. WK
mɑdʒu, mitʃəl
D. HK mɑdʒu
E. HK mɑdʒu
C. MK mɑdʒu
J. TK
tiɾi, mitʃɑlɑ
K. TK tiɾi
28
day A. G sɑl
B. RR
sʰɑn, din
F. KR sɑn
I. TK sɑnok
G. WK din
H. WK sʰɑn
D. HK din
E. HK din
C. MK sɑn
J. TK sɑnok
K. TK sɑnok
night A. G wɑl
B. RR pʰɑɾ
F. KR fɑɾ
I. TK pʰɑɾok
G. WK fɑɾ
H. WK fɑɾ
D. HK pʰɑɾ
E. HK pʰɑɾ
C. MK pʰɑɾ
J. TK pʰɑɾok
K. TK pʰɑɾok
morning A. G pʰɾɨŋ
B. RR pʰuŋ
F. KR mɨnɨu
I. TK mɑnɑp
G. WK mənək
H. WK mənək
D. HK monop
E. HK monop
C. MK bihɑn
J. TK mənəp
K. TK mɑnɑp
noon A. G sɑldʒɑttʃi
B. RR dipoɾ
F. KR sɑn dupuɾ
I. TK dupuɾ
G. WK sɑn mɑdʒɑɾ
H. WK sɑn mɑdʒəɾ
D. HK sɑn mɑdʒi
E. HK sɑn mɑdʒi
C. MK dopʰuɾ
J. TK
dupuɾ, sɑn mɑdʒi
K. TK dupuɾ
evening A. G ɑtʰɑm
B. RR ɾɑŋsəɾi
F. KR
sɑnlej, ɡɨsɨm
I. TK ɡɑsum
G. WK ɡɨsɨm
H. WK
ɾɑsɑn lɨjni
D. HK ɡosom
E. HK ɡosom
C. MK
sundə, ɡɨsəm
J. TK ɡɑsum
K. TK ɡɑsum
29
yesterday A. G mezɑl
B. RR mijɑ
F. KR mijɑj
I. TK mujɑ
G. WK miwɑj
H. WK miwəj
D. HK
lini ɡɑnek
E. HK
lini ɡɑnek
C. MK ɡɑnek
J. TK mujɑ
K. TK mujɑ
today A. G təʔɑl
B. RR té
F. KR tiniŋ
I. TK tɑjni
G. WK tiniŋ
H. WK tiniŋ
D. HK tini
E. HK tini
C. MK tini
J. TK tɑjni
K. TK tɑjni
tomorrow A. G knɑl
B. RR ɡɑpʰuŋ
F. KR ɡɑnɑp
I. TK ɡenek
G. WK ɡɑnɑp
H. WK ɡɑnɑp
D. HK
pʰujni ɡɑnek
E. HK
pʰujni ɡɑneke
C. MK ɡɑnek
J. TK ɡenek
K. TK ɡenek
week A. G ɑntʰi
B. RR hɑtpəksɑ
F. KR
soptɑ, hɨtɨkɾuŋ
I. TK soptɑ
G. WK soptɑ
H. WK soptɑ
D. HK səptɑ
E. HK səptɑ
C. MK səptɑ
J. TK soptɑ
K. TK soptɑ
30
month A. G dʒɑ
B. RR mɑs
F. KR
mɑs, ɾɑŋɾet, nɑɾet
I. TK mɑs
G. WK mɑs
H. WK mɑs
D. HK mɑs
E. HK mɑs
C. MK mɑs
J. TK mɑs
K. TK mɑs
year A. G bɨlsi
B. RR bosoɾ sɑ
F. KR
bɨsɨɾ, botʃoɾ
I. TK bosoɾ
G. WK bosoɾ
H. WK bosoɾ
D. HK bosoɾ
E. HK bosoɾ
C. MK bosoɾ
J. TK bosoɾ
K. TK bosoɾ
old (things) A. G ɡətʃɑm
B. RR mɑjtʃɑm
F. KR mɑjtʃɑm
I. TK buɾɑ
G. WK budi
H. WK budi
D. HK mɑjtʃɑm
E. HK mɑjsɑm
C. MK puɾɑnə
J. TK buɾɑ
K. TK buɾɑ
new A. G ɡɨtɑl
B. RR pidɑm
F. KR pidɑn
I. TK pidɑn
G. WK pidɑn
H. WK pidɑn
D. HK pidɑn
E. HK pidɑn
C. MK nojɑ
J. TK pidɑn
K. TK pidɑn
good A. G nɑmɑ
B. RR nemɑ
F. KR
nemɑ, penem
I. TK peʔen
G. WK peʔnem
H. WK piʔnɨm
D. HK pelem
E. HK peleŋ
C. MK pen
J. TK peʔen
K. TK peʔen
bad A. G nɑmdʒɑ
B. RR nemtʃɑ
F. KR
nemtʃɑʔ, səɾtʃɑ, hitʃɑ
I. TK nɑtʰi
G. WK hesɑ
H. WK hetʃɑ
D. HK hetʃɑ
E. HK hesɑ
C. MK hendɑ
J. TK nɑtʰi
K. TK nɑʔtʰi
31
wet A. G sosijɑ
B. RR sumkɑj
F. KR tʃiʃɨm
I. TK sumni
G. WK
tʃiʃɑm, sɑmni
H. WK tʃiʃɑm
D. HK sumni
E. HK sumni
C. MK
ɡusum, bidʒɑ
J. TK sumni
K. TK
tisum, sumni
dry A. G ɾɑnʔɑ
B. RR ɾɑnkɑj
F. KR ɾɑntɑp
I. TK ɾɑnːi
G. WK ɾɑnːi
H. WK ɾɑnːi
D. HK ɾɑnːi
E. HK ɾɑnːi
C. MK ɾɑnːi
J. TK ɾɑnːi
K. TK
ɾɑnːi, piɾɑn
long A. G ɾoʔɑ
B. RR ɾóqɑj
F. KR
pilɨu, luwə
I. TK pilɑu
G. WK pilɑu
H. WK pilːɑu
D. HK lombɑ
E. HK ləmbɑ
C. MK lombɑ
J. TK pilɑu
K. TK pilɑu
short A. G kʰəndɨkɑ
B. RR soŋqɑj
F. KR bɑndok
I. TK bɑndek
G. WK tɑmə
H. WK potɾot
D. HK kʰɑtɑk
E. HK kʰɑtɑk
C. MK kʰɑtɑ
J. TK bəndek
K. TK bɑndek
hot A. G dɨkŋɑ
B. RR túŋqɑj
F. KR tuŋə, tuŋtuŋ
I. TK buɾni
G. WK tuŋɑ
H. WK tuŋni
D. HK tɑu
E. HK tɑu
C. MK tɑu
J. TK buɾni
K. TK buɾni
32
cold A. G kəsnɑ
B. RR tʃikɑj
F. KR tʃikɾɨu
I. TK tʃikni
G. WK tʃɑkni
H. WK tʃɑkni
D. HK tʃikni
E. HK tʰɑndɑ
C. MK tʰəndɑ
J. TK tʃikni
K. TK tʃikni
right A. G dʒəkɾɑ
B. RR mɑj sɑlɑŋ
F. KR dʒɑɡɾɑk
I. TK dʒɑɡɾɑ
G. WK mɑj tʃɑk
H. WK mɑj
D. HK mɑjtʃɑk
E. HK mɑjtʃɑk
C. MK mɑj sɑk
J. TK dʒɑɡɾɑ
K. TK dʒɑɡɾɑ
left A. G dʒəkəsi
B. RR lebɾɑ tɑŋ
F. KR dʒəksi
I. TK debɾɑ
G. WK debɑɾ tʃɑk
H. WK debɑɾ
D. HK debɾɑ
E. HK debɾɑ
C. MK debɾɑ chɑk
J. TK debɾɑ
K. TK debɾɑ
near A. G sipɑŋ
B. RR qɑpʰɑj
F. KR kɨtɨjɑj
I. TK dɑqɑn
G. WK qɑtɑj
H. WK kɑtɑj
D. HK kɑndɑj
E. HK kɑndɑj
C. MK pɑstɑn
J. TK dɑqɑn
K. TK dɑqɑn
far A. G tʃeʔlɑ
B. RR dʒɑnbɑj
F. KR pidʒɑn
I. TK dʒɑnːi
G. WK pidʒɑn
H. WK pidʒɑn
D. HK hɑdʒɑn
E. HK hɑdʒɑn
C. MK bɑkʰɑduɾ
J. TK hɑdʒɑn
K. TK hɑdʒɑn
big A. G dɑʔlɑ
B. RR tʃuŋɑ
F. KR ɡodɑ
I. TK mɑtɑ
G. WK mɑtɑ
H. WK mɑtɑ
D. HK mɑtɑ
E. HK mɑtɑ
C. MK mɑtɑ
J. TK mɑtɑ
K. TK mɑtɑ
33
small A. G tʃonɑ
B. RR mɨlːɑ
F. KR pʰɨmɨɾ
I. TK tuti
G. WK
təməɾ, tɑmi
H. WK təʔməɾ
D. HK tutisə
E. HK tutisə
C. MK
tɑmuj, tɑmuɾ
J. TK tuti
K. TK tuti
heavy
A. G
dʒɾijɑ, dʒɾɨmɑ
B. RR ɾɪjɑ
F. KR lijɑ
I. TK lini
G. WK lijɑ
H. WK liʔɑ
D. HK bʰɑɾi
E. HK bʰɑɾi
C. MK bʰodʒɑ
J. TK lini
K. TK lini
light A. G tʃeŋɑ
B. RR tʃéŋɑ
F. KR tʃeŋɑ
I. TK pɑtlɑ
G. WK
pətlɑ, tʃeŋɑ
H. WK
tʃeŋɑ, pɑtlɑ
D. HK pɑtlɑ
E. HK pɑtlɑ
C. MK pɑtlɑ
J. TK simpʰlɑŋ
K. TK
pɑtlɑ, tʃeŋu
above A. G kʰosək
B. RR qɑɾɑ
F. KR piɾɑj
I. TK kɑɾɑ
G. WK piɾi
H. WK piɾi
D. HK piɾə
E. HK piɾə
C. MK puɾɑm
J. TK kɑɾɑ
K. TK kɑɾɑ
below A. G kʰɑmɑ
B. RR kɑmɑ
F. KR tʃɑɾɑj
I. TK qɑmɑ
G. WK tʃɑɾek
H. WK tʃɑɾeʔ
D. HK sɑhɑj
E. HK tʃɑhɑj
C. MK tolɑŋ
J. TK kɑmɑ
K. TK kɑmɑ
34
white A. G ɡɨpok
B. RR boqːɑ
F. KR bolɑŋ
I. TK pebok
G. WK bolɑŋ
H. WK boʔlɑŋ
D. HK pibuk
E. HK boksɑm
C. MK bokɑ
J. TK pebok
K. TK pebok
black A. G ɡɨsɨm
B. RR ɑqːɑ
F. KR penek
I. TK pinɑk
G. WK penek
H. WK penek
D. HK penek
E. HK penek
C. MK nekɑ
J. TK pinɑk
K. TK pinɑk
red A. G ɡɨtʃɑk
B. RR sɑqːɑ
F. KR pisɑk
I. TK ɾɑŋɑ
G. WK pisɑk
H. WK pisək
D. HK pisɑk
E. HK nɑl
C. MK ɾɑŋɑ
J. TK tʃɑkɾɑŋ
K. TK sɑkɾɑŋ
one A. G ɡeʔsɑ
B. RR ɡosɑ
F. KR sɑ
I. TK ɡonse
G. WK ɡosɑ
H. WK ɡosɑ
D. HK ɡesek
E. HK ɡeset
C. MK ɡonsok
J. TK
ɡonse, ɡotse
K. TK ɡonse
who? A. G sɑwɑ
B. RR tʃɑŋ
F. KR tʃɑŋ
I. TK tʃɑŋ
G. WK tʃɑŋ
H. WK tʃɑŋ
D. HK tʃɑŋ
E. HK tʃɑŋ
C. MK tʃɑŋ
J. TK tʃɑŋ
K. TK tʃɑŋ
what? A. G mɑj
B. RR ɑto
F. KR utuŋ
I. TK bitɑ
G. WK ɑto
H. WK ɑto
D. HK ɑtɑ
E. HK ɑtɑ
C. MK ɑtɑ
J. TK bitɑ
K. TK bitɑ
35
where?
A. G
bətʃi, bɑno
B. RR bisi
F. KR
bɪŋɑ, bibɑʲ
I. TK bisoŋ
G. WK bijɑŋ
H. WK bijɑn
D. HK bijɑŋ
E. HK bijɑŋ
C. MK bijɑŋ
J. TK besoŋ
K. TK besoŋ
when? A. G bɑsɑko
B. RR bedo
F. KR bibɑ
I. TK biblɑ
G. WK bibɑ
H. WK bibə
D. HK biblə
E. HK bibilɑ
C. MK biblɑ
J. TK bibəlɑ
K. TK biblɑ
how many? A. G bəditɑ
B. RR bentʃek
F. KR bipɑŋkʰɑj
I. TK bibɑti
G. WK bepɑŋ
H. WK bepɑŋ
D. HK bisumɑn
E. HK besomɑn
C. MK kudʒikɑ
J. TK bibɑti
K. TK bidʒəbəti
what kind? A. G mɑj dɑkɑbɑ
B. RR bekʰɾe
F. KR biɡinɑ
I. TK bitiŋ
G. WK beɡɑnɑ
H. WK beɡɑnɑ
D. HK beɡʰenek
E. HK beɡʰenek
C. MK beteke
J. TK bitiŋ
K. TK bitiŋ
this A. G jə
B. RR ikɑj
F. KR imɾɑ
I. TK idʒɑ
G. WK jɑ
H. WK jɑ
D. HK jɑʔɑ
E. HK jɑ
C. MK jɑ
J. TK idʒɑ
K. TK idʒɑ
that A. G wɑ
B. RR uqɑj
F. KR umɾɑ
I. TK ujdʒɑ
G. WK uɑ
H. WK wɑ
D. HK wɑʔɑ
E. HK wɑ
C. MK wɑ
J. TK udʒɑ
K. TK udʒɑ
36
these A. G jəɾɑŋ
B. RR ibidʒəm
F. KR idoʔ
I. TK idʒɾoŋ
G. WK iɾoŋ
H. WK iɾoŋ
D. HK iɾoŋ
E. HK iɾoŋ
C. MK itɑŋ
J. TK idʒɾoŋ
K. TK idʒɾoŋ
those A. G wɑɾɑŋ
B. RR ubidʒəm
F. KR udoʔ
I. TK udʒɾoŋ
G. WK oɾoŋ
H. WK oɾoŋ
D. HK oɾoŋ
E. HK oɾoŋ
C. MK otɑŋ
J. TK udʒɾoŋ
K. TK udʒoɾoŋ
same (like) A. G ɑpsɑn
B. RR ɡosɑn
F. KR ɡoʔsɨn
I. TK ɡosjɑn
G. WK
ɡosɑn, ekɑn
H. WK ɡosɑʔɑn
D. HK ɡesekɑn
E. HK ɡesəkɑn
C. MK ɡosokɑn
J. TK ɡonsen
K. TK ɡotʃjɑn
different A. G dɨŋtʰɑŋ
B. RR beɾɡɑ
F. KR dʒoɾɑj
I. TK beɡɑl
G. WK dosɾɑ
H. WK dusɾɑ
D. HK dusɾɑ
E. HK
dusɾɑ, dʒudɑ
C. MK
dʒudə, dusɾɑ
J. TK beɡɑl
K. TK beɡɑl
whole (unbroken)
A. G
tʃuɡimik, dotɡimik
B. RR bitʃɑkɑj
F. KR bɨjntʃən
I. TK ɑnɑm
G. WK bɑjtʃɑ
H. WK bɑjtʃɑ
D. HK bujtʃɑto
E. HK bujtʃɑto
C. MK bɑjtʃɑ
J. TK ɑnɑm
K. TK
peʔen, ɑnɑm
37
broken A. G beʔɑ
B. RR bikɑj
F. KR
bɨjɑw, bɨjtənɑ
I. TK bujni
G. WK bɑjni
H. WK bɑjni
D. HK bujni
E. HK bujni
C. MK bɑjni
J. TK bujni
K. TK bujni
few
A. G
ontʰitʰi, bɑŋʔɡidʒɑ
B. RR tʃɨpən
F. KR ɑpɨjsən
I. TK tep
G. WK ketekʃɑ
H. WK keteksɑ
D. HK ɑkujsə
E. HK ɑkujsə
C. MK ɑkuj
J. TK tepsɑ
K. TK tep
many A. G bəkŋɑ
B. RR pəŋqɑj
F. KR tɨkɾɨʲ
I. TK pəŋɑj
G. WK tɑkɾɨj
H. WK tɑkɾɨj
D. HK pəŋɑŋ
E. HK pəŋɑŋ
C. MK pɑŋɑj
J. TK pəŋɑj
K. TK pəŋɑj
all A. G pilɑkɑn
B. RR dɨmdɑk
F. KR
bebɑkon, bebɑkɨn
I. TK ɡotɑl
G. WK ɡotɑl
H. WK
ɡotɑl, pɑtʃɑŋ
D. HK bebɑk
E. HK bebɑk
C. MK bijɑk
J. TK
pɑtʃɑŋ, ɡotɑl
K. TK bebɑk
eat! A. G tʃɑʔɑ
B. RR sɑɑ
F. KR sʰɑʔ
I. TK sʰɑ
G. WK sɑ
H. WK sʰɑ
D. HK sɑ
E. HK sʰɑ
C. MK sʰɑ
J. TK sʰɑ
K. TK sʰɑ
it bit A. G tʃkɑ
B. RR qɑqɑj
F. KR kɑkɨu
I. TK qɑqhɑ
G. WK kɑkdʒɨu
H. WK kɑkdʒɨu
D. HK kɑkdʒok
E. HK kɑkdʒok
C. MK kɑksi
J. TK kɑɡhɑ
K. TK kɑɡhɑ
38
he is hungry A. G okʰɾijɑ
B. RR bukʰikɑj
F. KR mɑjifɨu
I. TK ukʰɑjhɑ
G. WK mɑj ufujdʒɨu
H. WK mɑj ufujdʒɨu
D. HK uhujdʒok
E. HK uhujdʒok
C. MK hujto
J. TK ukʰɑjhɑ
K. TK ukʰɑjhɑ
he is drinking A. G ɾɨŋeŋɑ
B. RR ɾɨŋkɑj
F. KR nɨŋtɑ
I. TK niŋto
G. WK lɑnɑjto
H. WK lɑŋɑjto
D. HK liŋto
E. HK liŋto
C. MK liŋto
J. TK niŋto
K. TK niŋto
he is thirsty A. G ɾiŋ nɑskɑ
B. RR tʃikɑŋqɑj
F. KR
tʃikɑ nɨŋnɑutɑ
I. TK tiɾohɑ
G. WK
tʃikɑ ufɑjdʒɨu
H. WK
tʃikɑ ufɑjdʒɨu
D. HK kɑɾɑnto
E. HK kɑɾɑnto
C. MK həɾəkto
J. TK tiɾoni
K. TK tiɾohɑ
he is sleeping A. G tʰueŋɑ
B. RR ɡuɾetɑ
F. KR ukʰɨjtɑ
I. TK dʒuto
G. WK ɑkudʒɨu
H. WK ɑku dʒɨu
D. HK dʒoui toŋto
E. HK dʒui toŋto
C. MK dʒuto
J. TK dʒuto
K. TK dʒuto
he lay down A. G tʰue doŋɑ
B. RR ɡuɾetojtɑ
F. KR ukɨu
I. TK dʒuhɑ
G. WK ɑkudʒɨu
H. WK ɑkudʒɨu
D. HK dʒutɾə
E. HK dʒutɾɑ
C. MK dʒusi
J. TK dʒuhɑ
K. TK dʒuhɑ
sit down! A. G ɑsoŋbo
B. RR nu
F. KR ɑmbɑk
I. TK nu
G. WK mosoŋ
H. WK mosoŋ
D. HK mosoŋ
E. HK mosoŋ
C. MK mosoŋ
J. TK nu
K. TK nu
39
give! A. G onʔbo
B. RR ɾɑkʰu
F. KR lɑo
I. TK lɑkʰɑ
G. WK lɑo
H. WK lɑo
D. HK hɑu
E. HK hɑu
C. MK lɑhɑu
J. TK lɑkʰɑ
K. TK lɑkʰɑ
it is burning A. G kʰɑmeŋɑ
B. RR kʰɑmitɑ
F. KR hɑmtɑ
I. TK
buɾto, nɑŋto
G. WK hɑmɑjto
H. WK hɑmɑjto
D. HK hɑmto
E. HK hɑmto
C. MK boɾto
J. TK nɑŋto
K. TK nɑŋto
he died A. G sijɑhɑ
B. RR sidʒo
F. KR tʃiɨu
I. TK tʰihɑ
G. WK tʃidʒɨu
H. WK tʃidʒɨu
D. HK tʰidʒo
E. HK tʰidʒo
C. MK tʰitɾə
J. TK tʰihɑ
K. TK tʰihɑ
he killed A. G tɑtɑ
B. RR
mɑɾi ɾɑkʰɑdʒo
F. KR ɡotɑtɨw
I. TK tʰɑthɑ
G. WK ɡɑtɑtdʒɨu
H. WK ɡɑtɑtdʒɨu
D. HK tʰɑttɾɑ
E. HK tʰɑttɾɑ
C. MK tʰɑktɾə
J. TK tʰɑthɑ
K. TK thɑthɑ it is flying A. G bilɑ
B. RR puɾitɑ
F. KR pujtɑ
I. TK puɾto
G. WK
puʔɑjto, uɾɑjto
H. WK puʔɑjto
D. HK uɾəjto
E. HK uɾɑjto
C. MK uɾɑjto
J. TK puɾto
K. TK puɾto
walk! A. G ɾeʔbo
B. RR ɾéŋɑmkɑj
F. KR lɨdʒɨm
I. TK lɑj toŋ
G. WK lɨdʒɨm
H. WK lɨdʒɨm
D. HK ludʒum
E. HK ludʒum
C. MK lɑdʒum
J. TK lɑj toŋ
K. TK lɑj toŋ
40
run! A. G kʰɑtbo
B. RR dɑɾtʰúŋkɑj
F. KR tolok
I. TK tʰolok
G. WK tʰolok
H. WK tolok
D. HK dɑuɾɨj
E. HK dɑuɾɨj
C. MK dɑuɾɨj
J. TK tʰolok
K. TK tʰolok
go! A. G ɾeʔɑŋbo
B. RR ɾéŋ
F. KR lɨj
I. TK lɑj
G. WK lɨj
H. WK lɨj
D. HK li
E. HK li
C. MK lɨj
J. TK lɑj
K. TK lɑj
come! A. G ɾeʔbɑbo
B. RR ɾíbɑ
F. KR fɨj
I. TK pʰɑj
G. WK fɨj
H. WK pʰɨj
D. HK pʰuj
E. HK pʰoj
C. MK pʰɨj
J. TK pʰɑj
K. TK pʰɑj
speak! A. G ɑɡɑnbo
B. RR
qɑni, bobɑj
F. KR bɾɑk
I. TK bɑɾ
G. WK bɑk
H. WK bɑk
D. HK bɑk
E. HK bɑk
C. MK bɑɾ
J. TK bɑɾ
K. TK bɑɾ
he heard A. G knɑhɑ
B. RR nɑdʒo
F. KR nɑʔɨu
I. TK nɑhɑ
G. WK nɑdʒɨu
H. WK nɑdʒɨu
D. HK nɑdʒok
E. HK nɑdʒok
C. MK nɑsi
J. TK nɑhɑ
K. TK nɑhɑ
he saw A. G nɨkɑhɑ
B. RR nukdʒo
F. KR nɨkɨu
I. TK nukhɑ
G. WK nəkdʒɨu
H. WK nəkdʒɨu
D. HK mukdʒok
E. HK mukdʒok
C. MK nuktɾə
J. TK nukhɑ
K. TK nukhɑ
41
I A. G ɑŋɑ
B. RR ɑŋ
F. KR ɑŋ
I. TK ɑŋ
G. WK ɑŋ
H. WK ɑŋ
D. HK ɑŋ
E. HK ɑŋ
C. MK ɑŋ
J. TK ɑŋ
K. TK ɑŋ
you (2nd sg, inf) A. G nɑʔɑ
B. RR nɑŋ
F. KR nɨŋ
I. TK nɑŋ
G. WK nɑŋ
H. WK nɑŋ
D. HK nɑŋ
E. HK nɑŋ
C. MK nɑŋ
J. TK nɑŋ
K. TK nɑŋ
you (2nd sg, formal) A. G simɑŋ
B. RR nɑŋ
F. KR ɑpɑ
I. TK
ɑpɑdʒoɾoŋ, nɑŋ
G. WK nɑŋ
H. WK nɑŋ
D. HK nɑŋ
E. HK nɑŋ
C. MK nɑŋ
J. TK nɑŋ
K. TK
ɑpɑdʒɑ, nɑŋ
he A. G jə
B. RR ɨ, u
F. KR umɾɑ
I. TK udʒə
G. WK wə
H. WK wə
D. HK wəʔə
E. HK wə
C. MK wɑ
J. TK udʒɑ
K. TK udʒɑ
she A. G jə
B. RR ɨ, u
F. KR umɾɑdʒu
I. TK udʒə
G. WK wə
H. WK wə
D. HK udʒu
E. HK udʒu
C. MK udʒu
J. TK udʒɑ
K. TK udʒɑ
42
we
A. G
ɑnʔtʃiŋ, tʃiŋɑ
B. RR tʃiŋ
F. KR
niŋ, nɑŋ
I. TK niŋ
G. WK
nɑʔɑŋ, niŋ
H. WK nɑʔɑŋ
D. HK niŋ
E. HK niŋ
C. MK nuŋ
J. TK
niŋ, nɑʔɑŋ
K. TK niŋ
we (two)
A. G
ɑntʃiŋ sɑtkɑni
B. RR
tʃiŋ qɑmiŋ, kɑkɑj kɑmkɑj
F. KR nɑmiŋ
I. TK niŋ mɑniŋ
G. WK niŋ mɑŋniŋ
H. WK nɑʔɑŋ mɑŋniŋ
D. HK niŋ dujdʒon
E. HK niŋ dujdʒon
C. MK nuŋ dujdʒon
J. TK niŋ mɑniŋ
K. TK niŋ mɑniŋ
you (2nd pl)
A. G
nɑʔsoɡ, nɑʔsimɑŋ
B. RR nɑɾoŋ
F. KR nonok
I. TK nɑndɾɑ
G. WK nɑɾoŋ
H. WK nɑɾoŋ
D. HK nɑɾoŋ
E. HK nɑɾoŋ
C. MK nɑpɾu
J. TK nɑndɾɑ
K. TK nɑndɾɑ
they (3rd pl) A. G wɑmɑŋ
B. RR oɾoŋ
F. KR onok
I. TK odɾɑ
G. WK oɾoŋ
H. WK oɾoŋ
D. HK oɾoŋ
E. HK oɾoŋ
C. MK utɾu
J. TK odɾɑ
K. TK odɾɑ
43
Sociolinguistic Questionnaire 1. Biodata
1. Name
2. Age
3. Sex
4. Mother tongue
5. Place of birth, how far
6. Residence, since how long
7. Education
8. Spouse from where, how far
9. MT of spouse
2. Language use 1. In what language do you usually speak
i) at home
ii) to the children in the community?
iii) to friends/neighbours [from the same/different community]
iv) in the market
v) to people from neighbouring villages [from the same/different community]
2. What language do children (10 years) in your village speak with each other?
3. What language do children speak at school? What language is the medium of instruction?
4. What language do you use for prayers?
5. In what language do you listen to radio/TV programs? Are there any such programs in
Koch?
6. Have you seen any books or newspapers in Koch?
7. Do you think Koch should be written (more)?
8. Will Assamese/Garo/Bangla ever replace Koch? Is that good or bad?
44
Or, Do you think that when your children’s children grow up (30 years or so), that they will
continue to speak Koch?
3. Language attitudes 1. In which language do you prefer
i) To talk with people?
ii) To hear and/or sing songs
2. Is Koch as good as Assamese/Garo/Bangla?
3. Is it better than Assamese/Garo/Bangla?
4. What language should Koch children learn first?
4. Dialects 1. Did you ever meet any Tintekiya/Wanang/Harigaya/Satpariya/Sankar/Chapra/Margan/
Koch-Rabha people?
2. When they were speaking their own language, were you able to understand? How much
could you understand?
3. Was their speech exactly the same, a little different, or very different from yours?
4. Do you like their speech?
5. Where is the best Koch spoken? (Where is the next best Koch spoken?)
1. Did you ever meet any Rabha people?
2. When they were speaking their own language, were you able to understand? How much
could you understand?
3. Was their speech exactly the same, a little different, or very different from yours?
4. Do you like their speech?