69
1 PER / FOR Copyright by Silca S.p.A. 2004 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL 01 PER: FOR: PER: FOR: number June 1999 number 3 November 1999 number 1 April 2004 www.silca.it ® ABUS 04 10 AB67 5 6 AVOCET 04 548 AVC1 W.M.S. BUVA 6 304 BVA4 GERA 04 CORBIN 5 566 CB86 04 TESIO FAB FB22RX 04 FB25RX 5 1047 606 1-2-3-4-5-6-7-8 . . . . . FICHET 05 1187 FT15R GOLD-DOOR 04 GL20 56 GLOBE I.R. 06 IR1 1434 ABUS (D) AVOCET (GB) W.M.S. BUVA (D) GERA CORBIN (I) TESIO FAB (CZ) FICHET (F) GERA (D) BUVA (1) GLOBE (RC) GOLD-DOOR (1) GOLD-DOOR (RC) GLOBE KÖNIG (D) VIRO (2) LAPERCHE (F) VACHETTE (2) I.R. (F)

June April 1999 2004 - silca.cn · 1 per / for copyright by silca s.p.a. 2004 commercial group gruppo commerciale preisegruppe groupe commercial grupo commercial 01 per: for: per:

  • Upload
    lykhue

  • View
    212

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

1PER / FOR

Copyright by Silca S.p.A. 2004

COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL

01

PER:FOR:

PER:FOR:

numberJune

1999number3

November

1999number1

April

2004

www.silca.it

®

ABUS

04

10

AB67

5 6

AVOCET

04

548

AVC1

W.M.S.

BUVA

6

304

BVA4

GERA

04

CORBIN

5

566

CB86

04

TESIO

FAB

FB22RX

04

FB25RX

5

1047

606

1-2-3-4-5-6-7-8. . . . .

FICHET

05

1187

FT15R

GOLD-DOOR

04

GL20

56

GLOBE

I.R.

06

IR1

1434

ABUS (D)

AVOCET (GB)W.M.S.

BUVA (D)GERA

CORBIN (I)TESIO

FAB (CZ)

FICHET (F)

GERA (D)BUVA (1)

GLOBE (RC)GOLD-DOOR (1)

GOLD-DOOR (RC)GLOBE

KÖNIG (D)VIRO (2)

LAPERCHE (F)VACHETTE (2)

I.R. (F)

2PER / FOR

Copyright by Silca S.p.A. 2004

PER:FOR:

PER:FOR:

PER:FOR:

®

COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL

01

www.silca.it

RONIS04

1504

RO55

3

STORWALL04

1416

SWL1

TOK-WINKHAUS04

OV

TO30X

5

481

9 . . . . . T0-1-2-3-4-5-6-7-8

UNION05

437

UNI68RNE

VACHETTE

04

OV

VAC151

5

LAPERCHE

VIRO

02

VI15R

5

210

02

VI18R

1457

5

02

VI16R

210

4

KÖNIG

WELKA

04

1372

5

WE12 WE12R

RONIS (F)

STORWALL (GB)

TESIO (I)CORBIN (1)

TOK-WINKHAUS (D)

UNION (GB)

VACHETTE (F)LAPERCHE

VIRO (I)KÖNIG

WELKA (I)

W.M.S. (GB)AVOCET (1)

3PER / FOR

Copyright by Silca S.p.A. 2004

PER:FOR:

PER:FOR:

PER:FOR:

®

COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL

01

www.silca.it

FORD70

FO21T17

P258

220

T . . . .1-2-3-4

001-10501051-2330

TIBBE

KYMCO09

1060

KYM2 KYM2R

SUBARU09

1505

DAT17

NISSAN

S702

T . . . .1-3000

FORD (EU)TIBBE

TIBBE (D)FORD

KYMCO (ROK)

NISSAN (J)SUBARU

SUBARU (J)NISSAN

4

ELKO (CZ)PER:FOR:

NEWOPTIONAL

TECH 3

D726702ZB

Set adattatori per chiavi ELKOAdaptors for ELKO keys

Adapters für ELKO SchlüsselAdaptateurs pour clés ELKOAdaptadores para llaves ELKO

ELK1

PER:FOR:

NEW

Disponibilidad MAJO 2004Disponibilité MAI 2004Lieferbar MAI 2004Disponibilità MAGGIO 2004Delivery time MAY 2004

D727306ZB

Dispositivo a codice per chiavi HU66Device for code-cutting HU66 keys

Code_vorrichtung für HU66 SchlüsselDispositif à code pour clés HU66Dispositivo para cifrado por código de llaves HU66

OPTIONAL

MATRIX S - SX - SLXT6

4

F22

HU66T1

HU66T5

HU66T6

HU66AT5

HU66AT6

HU66T10

HU66BT15

HU66T15

HU66PL

HU66T5LHU66CT6

HU66CT5

HU66DT5

HU74T

HU75T

HU66BT1

AUDI (D)

FORD (D)

PORSCHE (D)

SEAT (E)

SKODA (CZ)

VOLKSWAGEN (D)

Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

5

PER:FOR:

NEW

Disponibilidad MAJO 2004Disponibilité MAI 2004Lieferbar MAI 2004Disponibilità MAGGIO 2004Delivery time MAY 2004

D726462ZB

Dispositivo per chiavi FIAMDevice for FIAM keys

Vorrichtung für FIAM SchlüsselDispositif pour clés FIAMDispositivo para llaves FIAM

OPTIONAL

IDEA

FIAM (I)

CHIAVI A POMPAPER:FOR:

NEWOPTIONAL

IDEA

D726180ZB

Dispositivo per chiavi a pompaDevice for pump keys

Vorrichtung für PumpenschlüsselDispositif pour clés à pompeDispositivo para llaves a pompe

Disponibilidad MAJO 2004Disponibilité MAI 2004Lieferbar MAI 2004Disponibilità MAGGIO 2004Delivery time MAY 2004

Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

1

Make and modelMarca e modelloMarke und ModellMarque et modèleMarca y modelo

2

In production from...Fabbricata dal...Hergestellt seit...Fabriquée du...Fabricada desde...

2/a

In production until...Fabbricata fino al...Hergestellt bis...Fabriquée jusqu’au...Fabricada hasta...

3

Silca key referenceReferenza chiave SilcaSilca-Schlüssel-ReferenzRéférence clé SilcaReferencia llave Silca

5

- M = MASTER: primary key, opens all locks;- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and

door opening only;- P = key head plug- R = red plug;- W = white plug;- B = Blue plug;- HK= key head color.

- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte leserrature;

- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensioneauto e apertura portiera;

- P = tappo testa chiave;- R = tappo rosso;- W = tappo bianco;- B = tappo blu;- HK= colore testa chiave.

- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des

Schlüssels und Öffnen der Tür;- P = Gehäuse- R = Rote Gehäuse;- W = Weisse Gehäuse;- B = Blaue Gehäuse;- HK= Kopf-Farbe.

- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes lesserrures;

- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture etouverture de la portière seulement.

- P = bouchon tête clé- R = bouchon rouge;- W = bouchon blanche;- B = bouchon bleue;- HK= couleur tête clé.

1996

FROM

2004

TO

Ref.

M V

5

- M = MASTER: llave primaria, abre todas lascerraduras;

- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendidovehículo y abertura portezuela.

- P = tapón de la cabeza de la llave- R = tapón rojo;- W = tapón blanco;- B = tapón azul;- HK = color de la cabeza de la llave.

6

Type of transponder on the original key(1)

Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)

Transpondertyp im Originalschlüssel(1)

Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)

Tipo de transponder presente en la llave original(1)

9

Identification of transponder type by RW2 (with standalone or PC) (2)

Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia inmodalità stand alone che con PC) (2)

Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)

Identification du type de transpondeur par RW2 (tant enmode “stand alone” qu’avec PC) (2)

Identificación tipo de transponder por medio de RW2(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)

9/a

Identification of transponder type by RW2+TEX Code (3)

Identificazione tipo di transponder tramiteRW2+TEX Code (3)

Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe derRW2+TEX Code (3)

Identification du type de transpondeur parRW2+TEX Code (3)

Identificación tipo de transponder por medio deRW2+TEX Code (3)

10

Copy of key by RW2 (version 23.0)

The symbols show:- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);

- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able toduplicate the ID (part of the electronic code) of PhilipsCrypto transponders.

Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0)

I simboli identificano:- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);

- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in gradodi duplicare l’identificatore (parte del codiceelettronico) del transponder Crypto Philips.

Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0)

Die Symbole zeigen an:- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):

- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert denIdentifikator (Teil des elektronischen Codes) desTransponders Crypto Philips.

M V

ID

IDRW2

+Tex Code

RW2

6

Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

10

Copie de la clé par RW2 (version 23.0)Les symboles indiquent:- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en

mesure de reproduire l'identificateur (partie du codeélectronique) du transpondeur Crypto Philips.

Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0)Los símbolos identifican:- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz

de duplicar el identificator (parte del códigoelectrónico) del transponder Crypto Philips.

11

Copy of key by RW100 and SA1

Copia della chiave tramite RW100 ed SA1

Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1

Copie de la clé par RW100 et SA1

Copia de la llave por medio de RW100 y SA1

12

Indicates the possibility to generate codes for newtransponder keys using RW2/STP (Silca’s latest vers.) (4)

Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavitransponder utilizzando RW2/STP (l’ultima versionepresente in Silca) (4)

Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüsselmit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiertwerden kann (4)

Indique la possibilité de générer le code pour denouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (ladernière version présente chez Silca) (4)

Indica la possibilidad de generar el código para nuevasllaves transponder utilizando RW2/STP (la última versiónSilca) (4)

15

Key memorization procedure on the vehicle without usingdevices (instructions in the STP program)

Tipo di procedura di memorizzazione della chiavesull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioniall’interno del programma STP)

Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendungder Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)

Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhiculesans utiliser de dispositifs (voir instructions dans leprogramme STP)

Procedimiento de memorización de la llave en elvehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en elinterior del programa STP)

RW2

SA1RW100

RW2STP

16

Memorization of new keys in vehicle central immobilizersystem:- Sd: only through dealer, using the original device; the

original devices are indicated on the column 16 andare for example DART, FDS2000, PGM, etc.

- Nd: Memorization procedure not available.

Memorizzazione di nuove chiavi nella centralinaimmobilizer dell’auto:- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il

dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici permarca auto sono richiamati nella colonna 16 e sonoper es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.;

- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura dimemorizzazione.

Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentraledes Autos:- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der

Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischenVorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in derKolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART,FDS 2000, PGM, ecc.;

- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.

Mise en mémoire de nouvelles clés dans le centralimmobiliseur du véhicule:- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire

en utilisant le dispositif original. Les noms desdispositifs spécifiques par marque de voiture sontreportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART,FDS 2000, PGM, etc.

- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pasdisponible.

Memorización de nuevas llaves en la centralitaimmobilizer del vehículo:- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el

dispositivo original (Véase en la columna 16 losnombres de los dispositivos específicos por cadamarca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000,PGM, etc.);

- Nd: no está disponible el procedimiento dememorización.

A

Door lockPortieraTürePortièrePuerta

Antitheft devices for motor-cyclesAntifurto per ciclomotori e motocicletteDiebstahlschutz für Motorfahrrad und MotorräderAnti-vol pour cyclomoteurs/motocylettesAntihurto para ciclomoteres y motocicletas

B

Boot/HatchbackBagagliaio/Portiera posterioreKoferraum/HecktürCoffre/Portière postérieureMaletero/Puerta trasera

Cycle seatSellaSattelSelleSilla

7

Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

“PH” Transponder Philips*

“PH / CR” Transponder Philips* Crypto

“MEG” Transponder Megamos*

“MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto

“TEXAS” Transponder Texas*

“TEX / CR” Transponder Texas*Crypto

“TEMIC” Transponder Temic*

“MOTOR” Transponder Motorola*

“TEM / CR” Transponder Temic*Crypto

“SAAB” Transponder Saab*

NR.Transponder

11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat -code fixe) (Fiat - código fijo)

12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code)(Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)

13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (códigofijo)

21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)

22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)

23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)

33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write- Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo)

40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)

41 Philips* Crypto (Nissan*)

42 Philips* Crypto (VAG*)

44 Philips* Crypto

45 Philips* Crypto (Peugeot*)

46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (ZweiteGeneration) (Deuxiéme génération) (segunda generatión)

48 Megamos* Crypto

C

Petrol capTappo benzinaBenzintankverschlußBouchon réservoirTapa de gasolina

D

DrawerCassettoSchubladeTiroirGaveta

All the following information reported in columns 5, 6, 9, 9a,10, 11, 12, 15, 16,are relative to car/motorcycle/truck ignition.

Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 9a,10, 11,12,15, 16, sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.

Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 9a,10, 11, 12, 15, 16,beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.

Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 9a,10,11, 12, 15, 16, sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion.

Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 9a, 10, 11,12, 15, 16, son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.

(1)

(2)

53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos*per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos*pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*)

73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multiblock - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)

93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Mega-mos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation deMegamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*)

4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)

4D Texas* Crypto

8C Temic* Crypto

8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (nonreproductible) (no duplicable)

NR.Transponder

60 Texas* Crypto

61 Texas* Crypto Mitsubishi 3

62 Texas* Crypto Mitsubishi 2

63 Texas* Crypto Ford 2

64 Texas* Crypto (Renault <2000, Chrysler, Jeep)

65 Texas* Crypto (Suzuki)

“MEG” Megamos* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“B - F” Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“S - O” Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“M - V” Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo digenerazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipode generación)

“T - F” Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“S - V” Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo digenerazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipode generación)

“G - V” PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“G - C” PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“N - N” Nissan* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación)

The keys must then be memorized in the vehicle centralimmobilizer system.

Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralinaimmobilizer dell’auto.

Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale derWegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.

Les clés doivent être mises en mémoire dans le centralimmobiliseur du véhicule.

Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer delvehículo.

(*) Registered trade marks.

Marchi registrati.

Registrierte Handelsmarken.

Marques déposées.

Marcas registradas.

(3)

(4)

8

9Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

1 2 2 / a 3 6 9 9/a 10 11 12 15 16 5 A B C D

FORD (AUS)

TRIBUTE 2001 2003 H86-PT TEX / CR 4D 60 H

FORD (USA)

TRIBUTE 2001 2003 H86-PT TEX / CR 4D 60 H

FORD (EU)

FIESTA 2003 FO21T17 TEX / CR 4D 63 S5

FUSION 2002 FO21T17 TEX / CR 4D 63 S5

MITSUBISHI

L400 1997 MIT8AP

SUBARU

LEGACY OUTBACK 2004 TEX / CR 4D Sd DAT17

1995

FROM

2004

TO

RW2+

Tex Code

Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

10

1 2 2 / a 3 6 9 9/a 10 11 12 15 16 5 A B C D

APRILIA

ATLANTIC 125 2003 ZD24RDP

ATLANTIC 500 2003 ZD23RT5 TEMIC 12 Y Y Sd

SCARABEO 500 2003 ZD23RT5 TEMIC 12 Y Y Sd

DERBI

ATLANTIS 100 2003 ZD24RDP

DUCATI

620 Sport 2003 KW17T5 TEMIC 11 Y Y S1

749 2003 KW17T5 TEMIC 11 Y Y S1

800 Sport 2003 KW17T5 TEMIC 11 Y Y S1

999 2003 KW17T5 TEMIC 11 Y Y

999 R 2003 KW17T5 TEMIC 11 Y Y S1

999 S 2003 KW17T5 TEMIC 11 Y Y S1

1000 DS 2003 KW17T5 TEMIC 11 Y Y S1

HONDA

CBR 600RR 2003 PH / CR 46 Sd

CBR 900 2003 PH / CR 46 Sd

LEAD 100 2003 HON41P

LEAD 100 2003 HON41

PHANTEON 150 2003 ZD24RDP

VARADERO 2003 PH / CR 46 Sd

KAWASAKI

ER-5 2003 KW16CP

NINJA ZX-6R 2003 KW16CP

NINJA ZX-7R 2003 KW16CP

NINJA ZX-9R 2003 KW16CP

NINJA ZX-12R 2003 KW16CP

VN 1600 2003 KW14AP

ZZR 1200 2003 KW16CP

KTM

ER-5 2003 ZD24RDP

KYMCO

SOME MODEL 1997 KYM2

1995

FROM

2004

TO

RW2+

Tex Code

11Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

SOME MODEL 1997 KYM2R

LAVERDA

PHOENIX 2003 ZD21P

MALAGUTI

MADISON 2003 ZD23RCP

MBK

KILIBRE 2003 ZD24RDP

MOTO GUZZI

BREVA 2003 ZD24RDP

CALIFORNIA EV 2003 ZD24RDP

V11 2003 ZD24RDP

PIAGGIO

BEVERLY 200 2003 GT15RDT5 TEMIC 11 Y Y T-F S9

SUZUKI

DL1000 2003 SZ14RAP

GSXR 1000 2003 SZ14RAP

SV1000S 2003 SZ14RAP

SV650S 2003 SZ14RAP

YAMAHA

BT1100 BULLDOG 2003 ZD24RDP

VERSITY 300 2003 ZD24RDP

YVS A Drag Star 2003 TEX / CR 4D 60

YZF-R6 2003 TEX / CR 4D 60

1 2 2 / a 3 6 9 9/a 10 11 12 15 16 5 A B C D

1995

FROM

2004

TO

RW2+

Tex Code

12 Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

SILCA IDEA PROGRAM

The new Idea Windows® program comes with a Database for systems/locks updated toversion 1st/2004.

The new version introduces the following funtions:

- Possibility to manage manual adjustments for single series and single cuts.- Possibility to see a preview of how the key will be cut when entering the cutting data.- Possibility to change(*) the method used to digit the cutting data, choosing from “front/

back” - “specular to X” - “none”.

(*) If the data allows it.

INSTRUCTIONS FOR UPGRADING IDEA SOFTWARE

How to upgrade internal software:

- Install the Idea Program Window® - follow the instructions given in the installation pro-gram.

- Start the program.- Configure the Idea key-cutting machine.- Upgrade the internal software of the Idea key-cutting machine.

Il nuovo programma Idea Windows® è fornito con il Database dei sistemi/serratura aggior-nato alla versione 1˚/2004.

La nuova versione introduce le seguenti funzionalità:

- Possibilità di gestire correzioni manuali per singola serie, a livello di singolo intaglio dicifratura.

- Possibilità di visualizzare in anteprima come verrà cifrata la chiave durante la digitazionedella cifratura.

- Possibilità di cambiare(*) il metodo di digitazione della cifratura scegliendolo tra “fronte/retro” - “speculare a X” - “nessuna”.

(*) Se previsto dalla scheda.

ISTRUZIONI PER AGGIORNARE IL SOFTWARE IDEA

Modalità di aggiornamento software interno:

- Installare Idea Program Window® - seguire le indicazioni fornite dal programma d’instal-lazione.

- Avviare il programma.- Configurare la duplicatrice Idea.- Aggiornare il software interno della duplicatrice Idea.

Windows® - registrated trade mark / Windows® é un marchio registrato

NUOVO

for WINDOWS

®

NUOVO

per WINDOWS

®

13Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

CODE MAKER PROGRAM for IDEA PROGRAM

With the CODE MAKER Program Windows ® you can now create your own new cut-ting cards!

CODE MAKER Program presents new functions that facilitate the work of specialists whofrequently create new cutting cards. The innovative function for creating User Cards canbe used, from today, to make copies of keys not in the Silca Idea Program with Idea key-cutting machines.

The function naturally allows archiving of the cutting card data in the Customer Archive, sothat it can be easily retrieved and used at any time.

The program has numerous functions, which include:

- Creation of User Data cards by type of key cutting (bit stop, schoulder stop, bit stopfemale).

- Update of User Database (functions for entering, modify, deleting User Data).

- Creation of associations between User cards and User series (normalized or indirect).

- Application to User cards of all functions available in the key-cutting menu.

- Import/export functions for Users data from/to CODE MAKER program for Windows®.

CODE MAKER PROGRAM per IDEA PROGRAM

Grazie a CODE MAKER Program Windows ® potete da oggi creare autonomamentenuove schede di duplicazione!

CODE MAKER Program presenta infatti nuove funzioni che facilitano il lavoro degli specia-listi che realizzano frequentemente nuove schede chiave. L’innovativa funzione di crea-zione Schede Utente permette da oggi la duplicazione di chiavi non presenti nel Silca IdeaProgram con le duplicatrici Idea.La funzione consente ovviamente l’archiviazione dei dati scheda nell’Archivio Cliente, per-mettendone una facile individuazione ed utilizzo in qualsiasi momento.

Le funzionalità del programma sono numerose, ricordiamo fra le altre:

- Creazione di schede utente per tipologia di cifratura chiave (fermo anteriore, fermo cen-trale, fermo anteriore femmina).

- Aggiornamento di Database utente (funzioni di inserimento, modifica, cancellazione didati utente).

- Creazione di associazione tra scheda Utente e serie Utente (normalizzata o indiretta).

- Applicazione alle schede Utente di tutte le funzionalità disponibili nel menu dupicazione.

- Funzioni di importazione/esportazione di dati Utente da/verso CODE MAKER programper Windows®.

Windows® - registrated trade mark / Windows® é un marchio registrato

NUOVO

for WINDOWS

®

NUOVO

per WINDOWS

®

14 Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

SILCA PRIMA LASER PROGRAM for WINDOW

The new Prima Laser Windows program comes with a Database for systems/locks upda-ted to version DOS 1st/2003.

The new version introduces the following funtions:

- Higher data transmission speed than the DOS version.- Possibility to manage manual adjustments for single series, single axes and/or single

cuts.- Possibility to see a preview of how the key will be cut when entering the cutting data.- Possibility to change the method used to difit the cutting data, choosing fron “front/back”

- “specular to X” - “none”.- Addition of a new menu for importing user data from Prima Laser DOS to the Prima

Laser Windows Database.- Addition of a new menu for saving user data from the Prima Laser Program DOS on a

text file (useful for memorizing and analysing any data not imported to Prima Laser Win-dows).

(*) If the data allows it.

SILCA PRIMA LASER PROGRAM per WINDOW

Il nuovo programma Prima Laser Windows® è fornito con il Database dei sistemi/ serra-tura aggiornato alla versione DOS 1˚/2003.

La nuova versione introduce le seguenti funzionalità:

- Aumentata la velocità di trasmissione dei dati rispetto alla versione DOS.- Possibilità di gestire correzioni manuali per singola serie, a livello di singolo asse e/o di

singolo intaglio di cifratura.- Possibilità di visualizzare in anteprima come verrà cifrata la chiave durante la digitazione

della cifratura.- Possibilità di cambiare* il metodo di digitazione della cifratura scegliendolo tra “fronte/

retro” - “speculare a X” - “nessuna”.- Aggiunto nuovo menu d’importazione dati utente da Prima Laser DOS nel Database

Prima Laser Windows.- Aggiunto nuovo menu per il salvataggio dati utente del Prima Laser Program DOS su

file testo (utile per memorizzare e analizzare eventuali dati non importati in Prima LaserWindows).

(*) Se previsto dalla scheda.

Windows® - registrated trade mark / Windows® é un marchio registrato

NUOVO

for WINDOWS

®

NUOVO

per WINDOWS

®

15Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

RELEASE

FOR WINDOWS ®

(*) The jaw printed in boldface is brand new. Request its as optional from the dealer.Il morsetto evidenziato dal carattere grassetto è di nuova costruzione. Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia.Die durch Fettschnift hervorgehobenen Spannbacke wurden vor kurzen hergestellt. Fragen Sie Ihren Vertreter danach.L’ètau mis en évidence en caractère gras est de nouvelle construction. Demandez le en option à votre distributeur.La mordaza evidenciada en negrita es de nueva construcción. Pida como opcional a su preveedor.

(**) The cutters printed in boldface are brand new. Request them as optional from the dealer.Le frese evidenziate dal carattere grassetto sono di nuova costruzione. Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia.Die durch Fettschnift hervogehobenen Fräsen wurden von kurzen hergestellt. Fragen Sie Ihren Vertreter danach.Les fraises mises en évidence en caractère gras sent de nouvelle construction. Demandez les en option à votre distributeur.Las fresas evidenciades por el carácter negrito son de nueva construcción. Pida como opcional a su preveedor.

(***) The system is protected by a password and authorization must be obtained from the manufacturer.Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l’autorizzazione al costruttore.Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom Hersteller angefragt werden.Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation au constructeur.El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la autorización al constructor.

LOCK SYSTEMSISTEMA SERRATURA

SCHLOß-SYSTEMSYSTEME SERRURE

SISTEMA CERRADURA

SILCA REF.ART. SILCA

SILCA ROHLINGARTICLE SILCA

ARTICULO

JAWMORS.

SP.ETAUMOR.

CUTTERFRESA

FRÄSERFRAISEFRESA

PROFILE SERIESPROFILO SERIE

PROFILPROFILPERFIL

NOTENOTE

HINWEISNOTE

ANOTACIONES

CARDSCHEDAKARTEFICHE

TARJETA

S.N.

AGENT GMD-500 (5+5+5P) Original J1 H/W104 - 2184 727

ABUS XP2 Original J240 H/W105 45X00001-54X32363 (***) 2198 732

ATRA Boss (5+6P) IE26 J1 H/W106 DAA000001-348933 2176 729

ATRA Neos (6P) IE26 J1 H/W106 AAC000001-015694 869 730

CISA AP3 P5 3L Original J240 H/W105 70000011-88002813 (***) (XN014410) 1600 733

CISA AP3 P5 DA/CA/CE Original J240 H/W105 7000001P-8800281C (***) (XN016110) 1600 734

CISA AP3 P5 3C Original J240 H/W105 7000001C-88002812 (***) (XN020610) 1600 735

BURG (Wächter) 30 KA1 Original J1 H/W107 - Padlock 2173 724

GOAL V-18 Master GO6 J1 H/W105 - 2197 731

ISEO R11 CS1 (6+6P) IE14 J1 H/W106 - 2177 726

ISEO R11 MK (5+6+6P) IE14 J1 H/W106 A/Z A/Z A/Z000001-350589 (***) 868 99

ISEO R11 Standard (5+6P) IE14 J1 H/W106 - 2176 725

ISEO R6 (6P) IE15 J1 H/W106 ABF000001-015694 869 100

ISEO R6 (6P) IE15 J1 H/W106 AGL000001-015328 869 723

MASTER (5P) MS22 J1 H/W102 - 2195 728

Mul.T.Lock Interactive (225) Original J1 H/W110H/W111 - This Key System has been cor-

rected 956 528

OMEC CHV019 (6+5P) Original J1 W140 AB0000001-0046656 (**) 1861 711

OMEC CHV020 (6+5P) Original J1 W140 BA0000001-0016384 (**) 1862 710

Winkhaus X-TRA Inclined Original J188/A13 W255 - (***) (*) A13 Adaptor for J188 jaw 1856 703

Zeiss IKON WSW (2T-5W) Original J1/A14 W268 - (**) (*) A14 Adaptor for J1 jaw 2172 722

Zeiss IKON WSW (4T-5W) Original J1/A14 W268 - (***) (**) (*) A14 Adaptor for J1 jaw 2011 721

UPDATE 1/2004 - AGGIORNAMENTO 1/2004UPDATING 1/2004 - MISE A JOUR 1/2004 - ACTUALIZACIÓN 1/2004

16 Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

RELEASE

FOR WINDOWS

®

LOCK SYSTEMSISTEMA SERRATURA

SCHLOß-SYSTEMSYSTEME SERRURE

SISTEMA CERRADURA

SILCA REF.ART. SILCA

SILCA ROHLINGARTICLE SILCA

ARTICULO

JAWMORS.

SP.ETAUMOR.

CUTTERFRESA

FRÄSERFRAISEFRESA

PROFILE SERIESPROFILO SERIE

PROFILPROFILPERFIL

NOTENOTE

HINWEISNOTE

ANOTACIONES

S.N.

ABUS XP2 Original R240 H/W105 45X00001-54X32363 (***) 732

AGENT GMD-500 (5+5+5P) AGN1 R1 H/W104 - 727

ATRA Boss (5+6P) IE26 R1 H/W106 DAA 000001-348933 729

ATRA Neos (6P) IE26 R1 H/W106 AAC 000001-015694 730

BURG (Wächter) 30 KA1 BUR27 R1 H/W107 - Padlock 724

CISA AP3 5P 3L Original R240 H/W105 XN014410 70000011-88002813 (***) 733

CISA AP3 5P DA/CA/CE Original R240 H/W105 XN0161107000001P-8800281C (***) 734

CISA AP3 5P 3C Original R240 H/W105 XN0206107000001C-88002812 (***) 735

GOAL V-18 Master GO6 R1 H/W105 - 731

ISEO R11 CS1 (6+6P) IE14 R1 H/W106 - 726

ISEO R11 MK (5+6+6P) IE14 R1 H/W106 A/Z A/Z A/Z 000001-350589 (***) 99

ISEO R11 Standard (5+6P) IE14 R1 H/W106 - 725

ISEO R6 (6P) IE15 R1 H/W106 ABF 000001-015694 100

ISEO R6 (6P) IE15 R1 H/W106 AGL 000001-015328 723

MASTER (5P) MS22 R1 H/W102 - Padlock 728

Mul.T.Lock Interactive (225) Original R1 H/W110H/W111 (225) S This Key System has been corrected 528

OMEC CHV019 (6+5P) OC4 R1 W140 AB 0000001-0046656 (**) 711

OMEC CHV020 (6+5P) Original R1 W140 BA 0000001-0016384 (**) 710

Winkhaus X-TRA Inclined Original R188/A13 W255 - (***) (*) A13 Adaptor for R188 jaw 703

Zeiss IKON WSW (2T-5W) Original R1/A14 W268 - (**) (*) A14 Adaptor for R1 jaw 722

Zeiss IKON WSW (4T-5W) Original R1/A14 W268 - (***) (**) (*) A14 Adaptor for R1 jaw 721

UPDATE 1/2004 - AGGIORNAMENTO 1/2004UPDATING 1/2004 - MISE A JOUR 1/2004 - ACTUALIZACIÓN 1/2004

(*) The jaw printed in boldface is brand new. Request its as optional from thedealer.Il morsetto evidenziato dal carattere grassetto è di nuova costruzione.Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia.Die durch Fettschnift hervorgehobenen Spannbacke wurden vor kurzenhergestellt. ragen Sie Ihren Vertreter danach.L’étau mis en évidence en caractère gras est de nouvelle construction.Demandez le en option à votre distributeur.La mordaza evidenciada en negrita es de nueva construcción. Pida comoopcional a su preveedor.

(**) The cutters printed in boldface are brand new. Request it as optionalfrom the dealer.Le frese evidenziate dal carattere in grassetto sono di nuovacostruzione. Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia.Die durch Fettschnift hervogehobenen Fräsen wurden von kurzenhergestellt. Fragen Sie Ihren Vertreter danach.Les fraises mises en évidence en caractère gras sent de nouvelleconstruction. Demandez les en option à votre distributeurLas fresas evidenciades por el carácter negrito son de nuevaconstrucción. Pida como opcional a su preveedor.

(***) The system is protected by a password and authorization must beobtained from the manufacturer.Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiederel’autorizzazione al costruttore.Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un dieGenehmigung vom Hersteller angefragt werden.Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisationau constructeur.El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir laautorización al constructor.

1ER / FOR

numberJune

1999number3

November

1999number2

May / June

2004

®

CEKA (D)HUWIL (1)

FCV (D)

GEGE (A)

GIOBERT (I)TRW SIPEA

HÄFELE (D)HUWIL (1)

P

PER:FOR: FCV

04

FV2

5

1315

KFV

HUWIL

04

1170

HW15R

CEKA - HÄFELESCHÄRF

KWIKSET

548

KS4

08

GEGE

812

3FGE00

19

A B

mm

60

ø 6

14,2

7

COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL

01

www.silca.it

HUWIL (D)

KFV (D)FCV (1)

KWIKSET (USA)

SCHÄRF (D)HUWIL (1)

TRW SIPEA (I)GIOBERT (1)

Copyright by Silca S.p.A. 2004

PER:FOR: GIOBERT

72

6

P287

63

GT16PL

H . . . .7001-8092

GT16T2L

K . . . . (P)7001-8092

TRW-SIPEA

1

Make and modelMarca e modelloMarke und ModellMarque et modèleMarca y modelo

2

In production from...Fabbricata dal...Hergestellt seit...Fabriquée du...Fabricada desde...

2/a

In production until...Fabbricata fino al...Hergestellt bis...Fabriquée jusqu’au...Fabricada hasta...

3

Silca key referenceReferenza chiave SilcaSilca-Schlüssel-ReferenzRéférence clé SilcaReferencia llave Silca

5

- M = MASTER: primary key, opens all locks;- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and

door opening only;- P = key head plug- R = red plug;- W = white plug;- B = Blue plug;- HK= key head color.

- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte leserrature;

- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensioneauto e apertura portiera;

- P = tappo testa chiave;- R = tappo rosso;- W = tappo bianco;- B = tappo blu;- HK= colore testa chiave.

- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des

Schlüssels und Öffnen der Tür;- P = Gehäuse- R = Rote Gehäuse;- W = Weisse Gehäuse;- B = Blaue Gehäuse;- HK= Kopf-Farbe.

- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes lesserrures;

- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture etouverture de la portière seulement.

- P = bouchon tête clé- R = bouchon rouge;- W = bouchon blanche;- B = bouchon bleue;- HK= couleur tête clé.

1996

FROM

2004

TO

Ref.

M V

l

l

l

l

Copyright by Silca2

5

- M = MASTER: llave primaria, abre todas lascerraduras;

- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendidovehículo y abertura portezuela.

- P = tapón de la cabeza de la llave- R = tapón rojo;- W = tapón blanco;- B = tapón azul;- HK = color de la cabeza de la llave.

6

Type of transponder on the original key(1)

Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)

Transpondertyp im Originalschlüssel(1)

Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)

Tipo de transponder presente en la llave original(1)

9

Identification of transponder type by RW2 (with standalone or PC) (2)

Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia inmodalità stand alone che con PC) (2)

Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)

Identification du type de transpondeur par RW2 (tant enmode “stand alone” qu’avec PC) (2)

Identificación tipo de transponder por medio de RW2(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)

9/a

Identification of transponder type by RW2+TEX Code (3)

Identificazione tipo di transponder tramiteRW2+TEX Code (3)

Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe derRW2+TEX Code (3)

Identification du type de transpondeur parRW2+TEX Code (3)

Identificación tipo de transponder por medio deRW2+TEX Code (3)

10

Copy of key by RW2 (version 23.0)

The symbols show:- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);

- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able toduplicate the ID (part of the electronic code) of PhilipsCrypto transponders.

Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0)

I simboli identificano:- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);

- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in gradodi duplicare l’identificatore (parte del codiceelettronico) del transponder Crypto Philips.

Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0)

Die Symbole zeigen an:- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):

- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert denIdentifikator (Teil des elektronischen Codes) desTransponders Crypto Philips.

M V

ID

IDRW2

+Tex Code

RW2

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

S.p.A. 2004

®

10

Copie de la clé par RW2 (version 23.0)Les symboles indiquent:- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en

mesure de reproduire l'identificateur (partie du codeélectronique) du transpondeur Crypto Philips.

Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0)Los símbolos identifican:- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz

de duplicar el identificator (parte del códigoelectrónico) del transponder Crypto Philips.

11

Copy of key by RW100 and SA1

Copia della chiave tramite RW100 ed SA1

Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1

Copie de la clé par RW100 et SA1

Copia de la llave por medio de RW100 y SA1

12

Indicates the possibility to generate codes for newtransponder keys using RW2/STP (Silca’s latest vers.) (4)

Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavitransponder utilizzando RW2/STP (l’ultima versionepresente in Silca) (4)

Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüsselmit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiertwerden kann (4)

Indique la possibilité de générer le code pour denouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (ladernière version présente chez Silca) (4)

Indica la possibilidad de generar el código para nuevasllaves transponder utilizando RW2/STP (la última versiónSilca) (4)

15

Key memorization procedure on the vehicle without usingdevices (instructions in the STP program)

Tipo di procedura di memorizzazione della chiavesull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioniall’interno del programma STP)

Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendungder Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)

Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhiculesans utiliser de dispositifs (voir instructions dans leprogramme STP)

Procedimiento de memorización de la llave en elvehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en elinterior del programa STP)

RW2

SA1RW100

RW2STP

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

Copyright by Silc

16

Memorization of new keys in vehicle central immobilizersystem:- Sd: only through dealer, using the original device; the

original devices are indicated on the column 16 andare for example DART, FDS2000, PGM, etc.

- Nd: Memorization procedure not available.

Memorizzazione di nuove chiavi nella centralinaimmobilizer dell’auto:- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il

dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici permarca auto sono richiamati nella colonna 16 e sonoper es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.;

- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura dimemorizzazione.

Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentraledes Autos:- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der

Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischenVorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in derKolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART,FDS 2000, PGM, ecc.;

- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.

Mise en mémoire de nouvelles clés dans le centralimmobiliseur du véhicule:- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire

en utilisant le dispositif original. Les noms desdispositifs spécifiques par marque de voiture sontreportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART,FDS 2000, PGM, etc.

- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pasdisponible.

Memorización de nuevas llaves en la centralitaimmobilizer del vehículo:- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el

dispositivo original (Véase en la columna 16 losnombres de los dispositivos específicos por cadamarca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000,PGM, etc.);

- Nd: no está disponible el procedimiento dememorización.

A

Door lockPortieraTürePortièrePuerta

Antitheft devices for motor-cyclesAntifurto per ciclomotori e motocicletteDiebstahlschutz für Motorfahrrad und MotorräderAnti-vol pour cyclomoteurs/motocylettesAntihurto para ciclomoteres y motocicletas

B

Boot/HatchbackBagagliaio/Portiera posterioreKoferraum/HecktürCoffre/Portière postérieureMaletero/Puerta trasera

Cycle seatSellaSattelSelleSilla

l

l

l

l

l

a S.p.A. 2004

®

3

“PH” Transponder Philips*

“PH / CR” Transponder Philips* Crypto

“MEG” Transponder Megamos*

“MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto

“TEXAS” Transponder Texas*

“TEX / CR” Transponder Texas*Crypto

“TEMIC” Transponder Temic*

“MOTOR” Transponder Motorola*

“TEM / CR” Transponder Temic*Crypto

“SAAB” Transponder Saab*

NR.Transponder

11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat -code fixe) (Fiat - código fijo)

12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code)(Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)

13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (códigofijo)

21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)

22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)

23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)

33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write- Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo)

40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)

41 Philips* Crypto (Nissan*)

42 Philips* Crypto (VAG*)

44 Philips* Crypto

45 Philips* Crypto (Peugeot*)

46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (ZweiteGeneration) (Deuxiéme génération) (segunda generatión)

48 Megamos* Crypto

C

Petrol capTappo benzinaBenzintankverschlußBouchon réservoirTapa de gasolina

D

DrawerCassettoSchubladeTiroirGaveta

All the following information reported in columns 5, 6, 9, 9a,10, 11, 12, 15, 16,are relative to car/motorcycle/truck ignition.

Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 9a,10, 11,12,15, 16, sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.

Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 9a,10, 11, 12, 15, 16,beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.

Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 9a,10,11, 12, 15, 16, sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion.

Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 9a, 10, 11,12, 15, 16, son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.

(1)

(2)

Copyright by Silca4

53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos*per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos*pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*)

73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multiblock - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)

93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Mega-mos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation deMegamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*)

4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)

4D Texas* Crypto

8C Temic* Crypto

8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (nonreproductible) (no duplicable)

NR.Transponder

60 Texas* Crypto

61 Texas* Crypto Mitsubishi 3

62 Texas* Crypto Mitsubishi 2

63 Texas* Crypto Ford 2

64 Texas* Crypto (Renault <2000, Chrysler, Jeep)

65 Texas* Crypto (Suzuki)

“MEG” Megamos* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“B - F” Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“S - O” Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“M - V” Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo digenerazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipode generación)

“T - F” Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“S - V” Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo digenerazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipode generación)

“G - V” PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“G - C” PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“N - N” Nissan* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación)

The keys must then be memorized in the vehicle centralimmobilizer system.

Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralinaimmobilizer dell’auto.

Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale derWegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.

Les clés doivent être mises en mémoire dans le centralimmobiliseur du véhicule.

Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer delvehículo.

(*) Registered trade marks.

Marchi registrati.

Registrierte Handelsmarken.

Marques déposées.

Marcas registradas.

(3)

(4)

S.p.A. 2004

®

Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

5

1 2 2 / a 3 6 9 9/a 10 11 12 15 16 5 A B C D

ALFA ROMEO

164 1995 GT16T2L PH 33 Y Y B-F S1

KIA

PICANTO 2004 PH / CR 46 Sd

TOYOTA

LAND CRUISER 2003 TEX / CR 4D 60 Sd

1995

FROM

2004

TO

RW2+

Tex Cod e

1

numberJune

1999number3

November

1999number3

July / August

2004

®

P

PER:FOR: PFAFFENHAIN

04

PHF11R

5

1244

RENZ

04

55

REN4R

5

COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL

01

www.silca.it

Copyright by Silca S.p.A. 2004

PER:FOR: HUF

75

HU100T12 HU101T17

P400

74

P314

TRELOCK

TRK2RAP

11

P403

11

TRK3RBP

P402

Testa rossaRed head

Testa rossaRed head

ER / FOR

PFAFFENHAIN (D)

RENZ (D)

HUF (D)

TRELOCK (D)

2PER / FOR

Copyright by Silca S.p.A. 2004

PER:FOR:

®

COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL

01

www.silca.it

6EK1

ø 5,8

mm

81

1467

A G P

8

14,5

6EK2 6EK3 6EK4

6EK6 6EK7 6EK8

6EK10 6EK11 6EK12

6EK5

6EK9

EUREKA25

PATENT

6P5MP

ø 5,4

mm

106

1467

A G P

9,7

17,2

25

BONAITI

6P4MP

ø 5

mm

741467

A G P

13,5

17,2

25

MG (MONTI)

PATENT (I)

3PER / FOR

Copyright by Silca S.p.A. 2004

PER:FOR:

®

COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL

01

www.silca.it

PER:FOR:

PATENT

MP CORNI

6P6MP

ø 5,7

mm

116

1467

A G P

10

18,2

25

6P7D

ø 5,7

mm

116

1467

A G P

17,5

19,15

25

PATENT Passepartout

6P7S

CORNI

PATENT (I)

PATENTPassepartout (I)

Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

1

Make and modelMarca e modelloMarke und ModellMarque et modèleMarca y modelo

2

In production from...Fabbricata dal...Hergestellt seit...Fabriquée du...Fabricada desde...

2/a

In production until...Fabbricata fino al...Hergestellt bis...Fabriquée jusqu’au...Fabricada hasta...

3

Silca key referenceReferenza chiave SilcaSilca-Schlüssel-ReferenzRéférence clé SilcaReferencia llave Silca

5

- M = MASTER: primary key, opens all locks;- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and

door opening only;- P = key head plug- R = red plug;- W = white plug;- B = Blue plug;- HK= key head color.

- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte leserrature;

- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensioneauto e apertura portiera;

- P = tappo testa chiave;- R = tappo rosso;- W = tappo bianco;- B = tappo blu;- HK= colore testa chiave.

- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des

Schlüssels und Öffnen der Tür;- P = Gehäuse- R = Rote Gehäuse;- W = Weisse Gehäuse;- B = Blaue Gehäuse;- HK= Kopf-Farbe.

- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes lesserrures;

- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture etouverture de la portière seulement.

- P = bouchon tête clé- R = bouchon rouge;- W = bouchon blanche;- B = bouchon bleue;- HK= couleur tête clé.

1996

FROM

2004

TO

Ref.

M V

5

- M = MASTER: llave primaria, abre todas lascerraduras;

- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendidovehículo y abertura portezuela.

- P = tapón de la cabeza de la llave- R = tapón rojo;- W = tapón blanco;- B = tapón azul;- HK = color de la cabeza de la llave.

6

Type of transponder on the original key(1)

Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)

Transpondertyp im Originalschlüssel(1)

Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)

Tipo de transponder presente en la llave original(1)

9

Identification of transponder type by RW2 (with standalone or PC) (2)

Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia inmodalità stand alone che con PC) (2)

Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)

Identification du type de transpondeur par RW2 (tant enmode “stand alone” qu’avec PC) (2)

Identificación tipo de transponder por medio de RW2(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)

9/a

Identification of transponder type by RW2+TEX Code (3)

Identificazione tipo di transponder tramiteRW2+TEX Code (3)

Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe derRW2+TEX Code (3)

Identification du type de transpondeur parRW2+TEX Code (3)

Identificación tipo de transponder por medio deRW2+TEX Code (3)

10

Copy of key by RW2 (version 23.0)

The symbols show:- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);

- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able toduplicate the ID (part of the electronic code) of PhilipsCrypto transponders.

Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0)

I simboli identificano:- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);

- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in gradodi duplicare l’identificatore (parte del codiceelettronico) del transponder Crypto Philips.

Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0)

Die Symbole zeigen an:- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):

- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert denIdentifikator (Teil des elektronischen Codes) desTransponders Crypto Philips.

M V

ID

Tex Code ID

RW2

4

Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

10

Copie de la clé par RW2 (version 23.0)Les symboles indiquent:- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en

mesure de reproduire l'identificateur (partie du codeélectronique) du transpondeur Crypto Philips.

Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0)Los símbolos identifican:- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz

de duplicar el identificator (parte del códigoelectrónico) del transponder Crypto Philips.

11

Copy of key by RW100 and SA1

Copia della chiave tramite RW100 ed SA1

Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1

Copie de la clé par RW100 et SA1

Copia de la llave por medio de RW100 y SA1

12

Indicates the possibility to generate codes for newtransponder keys using RW2/STP (Silca’s latest vers.) (4)

Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavitransponder utilizzando RW2/STP (l’ultima versionepresente in Silca) (4)

Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüsselmit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiertwerden kann (4)

Indique la possibilité de générer le code pour denouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (ladernière version présente chez Silca) (4)

Indica la possibilidad de generar el código para nuevasllaves transponder utilizando RW2/STP (la última versiónSilca) (4)

15

Key memorization procedure on the vehicle without usingdevices (instructions in the STP program)

Tipo di procedura di memorizzazione della chiavesull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioniall’interno del programma STP)

Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendungder Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)

Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhiculesans utiliser de dispositifs (voir instructions dans leprogramme STP)

Procedimiento de memorización de la llave en elvehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en elinterior del programa STP)

RW2

SA1RW100

RW2STP

16

Memorization of new keys in vehicle central immobilizersystem:- Sd: only through dealer, using the original device; the

original devices are indicated on the column 16 andare for example DART, FDS2000, PGM, etc.

- Nd: Memorization procedure not available.

Memorizzazione di nuove chiavi nella centralinaimmobilizer dell’auto:- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il

dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici permarca auto sono richiamati nella colonna 16 e sonoper es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.;

- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura dimemorizzazione.

Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentraledes Autos:- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der

Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischenVorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in derKolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART,FDS 2000, PGM, ecc.;

- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.

Mise en mémoire de nouvelles clés dans le centralimmobiliseur du véhicule:- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire

en utilisant le dispositif original. Les noms desdispositifs spécifiques par marque de voiture sontreportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART,FDS 2000, PGM, etc.

- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pasdisponible.

Memorización de nuevas llaves en la centralitaimmobilizer del vehículo:- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el

dispositivo original (Véase en la columna 16 losnombres de los dispositivos específicos por cadamarca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000,PGM, etc.);

- Nd: no está disponible el procedimiento dememorización.

A

Door lockPortieraTürePortièrePuerta

Antitheft devices for motor-cyclesAntifurto per ciclomotori e motocicletteDiebstahlschutz für Motorfahrrad und MotorräderAnti-vol pour cyclomoteurs/motocylettesAntihurto para ciclomoteres y motocicletas

B

Boot/HatchbackBagagliaio/Portiera posterioreKoferraum/HecktürCoffre/Portière postérieureMaletero/Puerta trasera

Cycle seatSellaSattelSelleSilla

5

Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

“PH” Transponder Philips*

“PH / CR” Transponder Philips* Crypto

“MEG” Transponder Megamos*

“MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto

“TEXAS” Transponder Texas*

“TEX / CR” Transponder Texas*Crypto

“TEMIC” Transponder Temic*

“MOTOR” Transponder Motorola*

“TEM / CR” Transponder Temic*Crypto

“SAAB” Transponder Saab*

NR.Transponder

11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat -code fixe) (Fiat - código fijo)

12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code)(Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)

13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (códigofijo)

21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)

22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)

23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)

33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write- Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo)

40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)

41 Philips* Crypto (Nissan*)

42 Philips* Crypto (VAG*)

44 Philips* Crypto

45 Philips* Crypto (Peugeot*)

46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (ZweiteGeneration) (Deuxiéme génération) (segunda generatión)

48 Megamos* Crypto

C

Petrol capTappo benzinaBenzintankverschlußBouchon réservoirTapa de gasolina

D

DrawerCassettoSchubladeTiroirGaveta

All the following information reported in columns 5, 6, 9, 9a,10, 11, 12, 15, 16,are relative to car/motorcycle/truck ignition.

Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 9a,10, 11,12,15, 16, sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.

Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 9a,10, 11, 12, 15, 16,beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.

Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 9a,10,11, 12, 15, 16, sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion.

Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 9a, 10, 11,12, 15, 16, son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.

(1)

(2)

53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos*per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos*pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*)

73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multiblock - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)

93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Mega-mos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation deMegamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*)

4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)

4D Texas* Crypto

8C Temic* Crypto

8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (nonreproductible) (no duplicable)

NR.Transponder

60 Texas* Crypto

61 Texas* Crypto Mitsubishi 3

62 Texas* Crypto Mitsubishi 2

63 Texas* Crypto Ford 2

64 Texas* Crypto (Renault <2000, Chrysler, Jeep)

65 Texas* Crypto (Suzuki)

“MEG” Megamos* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“B - F” Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“S - O” Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“M - V” Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo digenerazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipode generación)

“T - F” Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“S - V” Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo digenerazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipode generación)

“G - V” PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“G - C” PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“N - N” Nissan* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación)

The keys must then be memorized in the vehicle centralimmobilizer system.

Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralinaimmobilizer dell’auto.

Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale derWegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.

Les clés doivent être mises en mémoire dans le centralimmobiliseur du véhicule.

Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer delvehículo.

(*) Registered trade marks.

Marchi registrati.

Registrierte Handelsmarken.

Marques déposées.

Marcas registradas.

(3)

(4)

6

7Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

1 2 2 / a 3 6 9 9/a 10 11 12 15 16 5 A B C D

FORD (EU)

FOCUS C-MAX 2003 HU101T17 TEX / CR 4D 63

OPEL VAUXHALL

AGILA 2004 HU100T12 PH / CR 40 ID Sd

MERIVA 2004 HU100T12 PH / CR 40 ID Sd

1995

FROM

2004

TO

Tex CodeID

8 Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

S.S.N.

PROFILEPROFILOPROFILPROFILPERFIL

CODESERIESERIESERIESERIE

BRANDMARCA

MARKENMARQUEMARCA

USEUTILIZZO

VERWENDUNGUTILISATION

UTILIZACIONES

ADDITIONAL INFO.ALTRE INFO.

WEITERE INFO.AUTRES INFO

MAS INFORMACIONES

SILCA REF.ARTICOLO SILCASILCA ROHLINGARTICLE SILCA

ARTICULO SILCA

CARDSCHEDAKARTEFICHEFICHA

3390 ….. 1 – 12990 MLS Cylinder Original 1983

3391 …… 123456789 MLS Cylinder Original 1872

3392 ….. 70000 – 75928 Gen. Motors Auto Chevrolet – GMC ‘04+ B106-P 2134

3393 G…. G0 – G3631 Gen. Motors Auto Saturn Ion ‘03+ B106-P 2020

3394 O…. O5000 – G6999 Gen. Motors Auto Pontiac GP ‘04+ B107-PT5 2020

3395 ….. (R) 1234567 Cisa Cylinder R Profile Original 2182

3396 ….. (S) 123456789 Cisa Cylinder S Profile Original 2183

3397 ….. 1234567890ABCDEFGHI Cisa Cylinder Original 2185

3398 IF….. 1234 Euro-Locks Cylinder EU14 2196

3399 …..(K58 & T60) 123456789 Titan Cylinder Titan K58 & T60 Original 2201

3400 ……(K6 & T65) 123456789 Titan Cylinder Titan K6 & T65 Original 2202

3401 …… 12345 Tampalini Cylinder TP1 2210

3402 A/H……… 0123456789 Esety Cylinder Omega (new) Original 2211(*)

3403 N…M N1M – N200M Euro-Locks / Blau Truck Fiat Iveco Fuel Cap VO12 298

3404 … 301 – 400 Meroni Furniture Various brands MER2 416

3405 V….. V1 – V65535 Gera Cylinder AKR14 599

3406 W….. W1 – W65535 Gera Cylinder AKR14 599

3407 X….. X1 – X65535 Gera Cylinder AKR14 599

3408 Z….. Z1 – Z65535 Gera Cylinder AKR14 599

3409 … 1 – 200 Pos – STS – Ronis Caravans SSA4RAP 218

3410 E….. 1234567 Assa Cylinder ASS31 346

3411 E……. 1234567 Assa Cylinder ASS40 348

3412 N….. N1 – N28800 Gera Cylinder GR1R 2217

3413 …… 123456 Aldridge E. Cylinder ASEC1 1841

3414 ……. DPI 1234567890 Evva Cylinder Evva DPI 7 Pin Original 666

3415 …… 123456789 Yale Cylinder Yale X-Tech YA88 2218

3416 ….. 1 – 6516 Iseo – Cavers Cylinder IE6R 330

3417 W.. W1 – W50 Dom Cylinder Westfalia DM8 – DM63 228

3418 ……. 1234 Kymco Motorcycle Heroism ‘97+ KYM1P – KYM1RP 2220

3419 …. 123456 Juwel Cylinder JW14 2221

3420 … 012 Junie Cylinder X63 Z=4.0 Original 1813

3421 … 012 Junie Cylinder X63 Z=11.40 Original 1814

3422 … 345 Junie Cylinder Y = 15 Z = 2 Original 1815

3423 … 345 Junie Cylinder Y = 20 Z = 7 Original 1816

3424 … 345 Junie Cylinder Y = 23 Z = 10 Original 1817

3425 …. 123 Junie Cylinder Y30 Original 1818

3426 …. 01234 Junie Cylinder Y60 Original 1819

3427 …. 0123 Junie Cylinder Y65 Original 1820

3428 …. 0123 Junie Cylinder Y67 Original 1821

3429 ….. 012345 Junie Cylinder 584 5 Pin Original 1822(*)

UPDATE 1/2004 - AGGIORNAMENTO 1/2004UPDATING 1/2004 - MISE A JOUR 1/2004 - ACTUALIZACIÓN 1/2004

NEW

WINDOWS®

VERSION

9Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

(*) The system is protected by a password and authorization must be obtained from the manufacturer.Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l’autorizzazione al costruttore.Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom Hersteller angefragt werden.Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation au constructeur.El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la autorización al constructor.

S.S.N.

PROFILEPROFILOPROFILPROFILPERFIL

CODESERIESERIESERIESERIE

BRANDMARCA

MARKENMARQUEMARCA

USEUTILIZZO

VERWENDUNGUTILISATION

UTILIZACIONES

ADDITIONAL INFO.ALTRE INFO.

WEITERE INFO.AUTRES INFO

MAS INFORMACIONES

SILCA REF.ARTICOLO SILCASILCA ROHLINGARTICLE SILCA

ARTICULO SILCA

CARDSCHEDAKARTEFICHEFICHA

3430 ….. 012345 Junie Cylinder 585 5 Pin Original 1823

3431 …… 012345 Junie Cylinder 585 6 Pin Original 1824

3432 …… 01234567 Junie Cylinder 499 Original 1825

3433 ….. 0123 Junie Cylinder 0591 Original 1826

3434 ….. 012 Junie Cylinder Z09 Original 1827

3435 …… 01234 Junie Cylinder 584 6 Pin Original 1828 (*)

3436 …… 0123456789 Kale Cylinder Kikit Original 2222

3437 W….. 0123456 Winkhaus Cylinder W –Profile Original 2223

3438 XL….. 0123456 Winkhaus Cylinder XL –Profile 90˚ Original 2224

3439 XL….. 0123456 Winkhaus Cylinder XL –Profile 120˚ Original 2225

UPDATE 1/2004 - AGGIORNAMENTO 1/2004UPDATING 1/2004 - MISE A JOUR 1/2004 - ACTUALIZACIÓN 1/2004

NEWWINDOWS ®

VERSION

10 Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

SILCA REF.ARTICOLO SILCASILCA ROHLINGARTICLE SILCA

ARTICULO SILCA

LOCK MANUFACTURERMARCA SERRATURASCHLOßHERSTELLESMARQUE DE SERRUREMARCA CERRADURA

APPLICATIONUTILIZZO

VERARBEITERUTILISATIONUTILIZACION

AB61 ABUS CYLINDER

AB65RAP ABUS BICYCLE

AB66R ABUS PADLOCK

AB67 ABUS CYLINDER

APK1 APEKS CYLINDER

ASEC1 ALDRIDGE CYLINDER

AV1R AVANGARD CYLINDER

AVC1 AVOCET CYLINDER

AY24 ABLOY PADLOCK

AY25 ABLOY PADLOCK

AY26 ABLOY PADLOCK

AY27 ABLOY PADLOCK

AY28 ABLOY PADLOCK

AY29 ABLOY PADLOCK

BAB26R-12 BAB CYLINDER

BAB26R-13 BAB CYLINDER

BAB26R-14 BAB CYLINDER

BAB26R-15 BAB CYLINDER

BAB30R-1 BAB CYLINDER

BAB30R-10 BAB CYLINDER

BAB30R-11 BAB CYLINDER

BAB30R-2 BAB CYLINDER

BAB30R-3 BAB CYLINDER

BAB30R-4 BAB CYLINDER

BAB30R-5 BAB CYLINDER

BAB30R-6 BAB CYLINDER

BAB30R-7 BAB CYLINDER

BAB30R-8 BAB CYLINDER

BAB30R-9 BAB CYLINDER

BMB1 BMB CYLINDER

BUR27 BURG PADLOCK

BUR28R BURG CYLINDER

BUR29 BURG PADLOCK

BVA4 BUVA CYLINDER

CB90R CORBIN CYLINDER

CB95R CORBIN CYLINDER

CB96R CORBIN CYLINDER

CS44R CISA CYLINDER

DAT17 SUBARU CAR

EU16R EURO LOCK CYLINDER

EV81X EVVA CYLINDER

GV7 GTV CYLINDER

H82-PT FORD CAR

HN3R HEKNA CYLINDER

HU109FP HUF CAR

HU83T14 HUF CAR

HU92RP HUF CAR

IR1 I.R. CYLINDER

JR1R JUNGHEINRICH CYLINDER

KAZ2 KAZAN CYLINDER

KYM2 KYMCO MOTORCYCLE

KYM2R KYMCO MOTORCYCLE

MBL1 MOBELLA CYLINDER

MLM5 MLM CYLINDER

MLM6R MLM CYLINDER

MLM7R MLM CYLINDER

MTY2 MING-TAY CYLINDER

OC3 OMEC CYLINDER

UPDATE 1/2004 - AGGIORNAMENTO 1/2004UPDATING 1/2004 - MISE A JOUR 1/2004 - ACTUALIZACIÓN 1/2004

NEW

WINDOWS®

VERSION

11Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

SILCA REF.ARTICOLO SILCASILCA ROHLINGARTICLE SILCA

ARTICULO SILCA

LOCK MANUFACTURERMARCA SERRATURASCHLOßHERSTELLESMARQUE DE SERRUREMARCA CERRADURA

APPLICATIONUTILIZZO

VERARBEITERUTILISATIONUTILIZACION

OC4 OMEC CYLINDER

ORA1 ORSA CYLINDER

PHF10R PFAFFENHAIN CYLINDER

PHF4R PFAFFENHAIN CYLINDER

PHF5 PFAFFENHAIN CYLINDER

PHF6 PFAFFENHAIN CYLINDER

PHF7R PFAFFENHAIN CYLINDER

PHF8R PFAFFENHAIN CYLINDER

PHF9R PFAFFENHAIN CYLINDER

REN2 RENZ CYLINDER

RM1A RESMINI CYLINDER

RM1RA RESMINI CYLINDER

RM2A RESMINI CYLINDER

RM2RA RESMINI CYLINDER

RO67 RONIS CYLINDER

RO67R RONIS CYLINDER

RO68 RONIS CYLINDER

SIP18T TRW-SIPEA CAR

SIP22KP TRW-SIPEA CAR

SWL1 STORWALL CYLINDER

TN20 TITAN CYLINDER

TO104 TOK-WINKHAUS CYLINDER

TO105 TOK-WINKHAUS CYLINDER

TOZ2 TOKOZ PADLOCK

TR14 TRIOVING CYLINDER

TR15 TRIOVING CYLINDER

TTL1 TITAN LOCK CYLINDER

TTL2 TITAN LOCK CYLINDER

UNI68R UNION CYLINDER

UP1 U.P.R. CYLINDER

VAC151 VACHETTE CYLINDER

VOL2RP VOLGA CAR

WK70 WILKA CYLINDER

YH35 YAMAHA MOTORCYCLE

ZE42 ZEISS IKON CYLINDER

UPDATE 1/2004 - AGGIORNAMENTO 1/2004UPDATING 1/2004 - MISE A JOUR 1/2004 - ACTUALIZACIÓN 1/2004

NEWWINDOWS ®

VERSION

12 Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

NEW

WINDOWS®

VERSION

(*) The system is protected by a password and authorization must be obtained from the manufacturer.Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l’autorizzazione al costruttore.Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom Hersteller angefragt werden.Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation au constructeur.El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la autorización al constructor.

S.S.N.

PROFILEPROFILOPROFILPROFILPERFIL

CODESERIESERIESERIESERIE

BRANDMARCA

MARKENMARQUEMARCA

LOCK SYSTEMSISTEMA SERRATURA.

SCHLOß-SYSTEMSYSTEME SERRURE

SISTEMA CERRADURA

SILCA REF.ARTICOLO SILCASILCA ROHLINGARTICLE SILCA

ARTICULO SILCA

CARDSCHEDAKARTEFICHEFICHA

4 - - CERUTTI CERUTTI CPX-CPXN CPX-CPXN 1956

17 - - FIAM FIAM 5FI5-5FI7 5FI5-5FI7 2007

19 - - FIAM FIAM FQL-5FI3 5FI11-5FI3-FQL-FQM 1926

24 - - MOTTURA MOTTURA MT2-MT3-MT4 MT2-MT3-MT4 2072

28 - - POTENT POTENT POP POP 2091

49 - - ANTONIOLI ANTONIOLI APN-5AU3 5A7-5AU1-APN-5AU3-AP-APN 1917

80 - - FAS Fas 6FS1 (309 – Plastic Stem) 6FS1 2191

85 - - MOTTURA MOTTURA (Serrabl.) Pump ORIGINAL 2076

90 - - FIAM FIAM 5FI9 5FI9 1929

116 - - ISEO ISEO 5IE5 5IE5 2164

117 - - CR CR 5R7 5R7 1976

118 - - ESETY ESETY EPN EPN 1987

127 - - TOVER TOVER ORIGINAL 2119

189 - - FIAM Fiam - Variant ORIGINAL 2009 (*)

214 ……. 12345678 CHUBB CHUBB RKS (ID) ORIGINAL 2208

219 - - SIDERAL SIDERAL SDP SDP 2114

225 - - CERUTTI CERUTTI CPC CPC 1955

228 - - ESETY ESETY EPP EPP 1988

295 - - FIAM Fiam 5FI15-5FI17 5FI15-5FI17 2005

296 - - FIAM Fiam 5FI19-5FI21 5FI19-5FI21 2006

302 - - FEB FEB 5FEB5 5FEB5 2004

305 - - GMG GMG GP-GPN GP-GPN 2163

362 - - FIAM Fiam 5FI19 (13 Gorges) 5FI19 2199

363 ……. 1234567 CHUBB CHUBB RKS New (ID) ORIGINAL 2206

UPDATE 2/2004 - AGGIORNAMENTO 2/2004UPDATING 2/2004 - MISE A JOUR 2/2004 - ACTUALIZACIÓN 2/2004

13

HUF (D)PER:FOR:

D727645ZB

OPTIONAL

Adaptors A16 for HU92RP keysAdattatori A16 per chiavi HU92RPAdapters A16 für HU92RP SchlüsselAdaptateurs A16 pour clés HU92RPAdaptadores A16 para llaves HU92RP

HU92RP

Disponibilidad SEPTIEMBRE 2004Disponibilité SEPTEMBRE 2004Lieferbar SEPTEMBER 2004Disponibilità SETTEMBRE 2004Delivery time SEPTEMBER 2004

D401159RA

Tracer point T30Tastatore T30

Taster T30Palpeur T30Palpador T30

D701160ZB

Cutter F30Fresa F30

Fräser F30Fraise F30Fresa F30

OPTIONAL

NEW

MATRIX S - SX - SLX

CHUBB (GB)PER:FOR:

D716544ZB

IDEA

Adaptors for CHUBB keys with square section stemAdattatori per chiavi CHUBB con gambo a sezione quadraAdapters für CHUBB Schlüssel mit Schaft mit quadratischem QuerschnittAdaptateurs pour clés CHUBB avec tige à section carréeAdaptadores para llaves CHUBB con vastago de sección cuadrada

OPTIONAL

Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

14

PER:FOR:

NEWFAS (S)

IDEA

D727713ZB

Dispositivo per chiavi FASDevice for FAS keys

Vorrichtung für FAS SchlüsselDispositif pour clés FASDispositivo para llaves FAS

Disponibilidad SEPTIEMBRE 2004Disponibilité SEPTEMBRE 2004Lieferbar SEPTEMBER 2004Disponibilità SETTEMBRE 2004Delivery time SEPTEMBER 2004

D711802ZB

Distanziale per chiavi FAS con gambo in plasticaSpacer for FAS keys with plastic stem

Entfernungsstück für FAS Schlüssel mit PlastshaftEntretoise pour clés FAS avec la tige en plastiqueEstanciador para llaves FAS con pala en material plástico

6FS1

D727058ZB

Morsetto E1E1 jaw

E1 SpannbackeEtau E1Mordaza E1

OPTIONAL

(309 - Plastic stem)

PER:FOR: MARKING TRIOVING PADLOCKS

MARCATURA LUCCHETTI TRIOVINGMARKIEREN VON TRIOVING VORHANGSCHLÖSSERMARQUAGE CADENAS TRIOVINGMARCACIÓN CANDADOS TRIOVING

OPTIONAL

Adaptor C3/H for TRIOVING padlocksto fit on C3 clamp

D727883ZB

Adattatore C3/H per lucchetti TRIOVING

Adapter C3/H für TRIOVING Vorhangschlösser

Adapteur C3/H pour cadenas TRIOVING

Adaptador C3/H para candados TRIOVING

da applicare al morsetto C3

auf Spannbacke C3 zu installieren

à installer sur l’étau C3

a instalarse en la mordaza C3

Disponibilidad SEPTIEMBRE 2004Disponibilité SEPTEMBRE 2004Lieferbar SEPTEMBER 2004Disponibilità SETTEMBRE 2004Delivery time SEPTEMBER 2004

NEW

C3

Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

1

COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL

01

numberJune

1999number3

November

1999number4

September

2004

www.silca.it

®

P

PER:FOR: CES

05

CE129-30

6

68

CE129-39 CE129-40 CE129-41 CE129-42 CE129-43 CE129-44 CE129-45CE129-38

CE129-47 CE129-48 CE129-49 CE129-50 CE129-51 CE129-52 CE129-53CE129-46

CE129-55 CE129-56 CE129-57 CE129-58 CE129-59 CE129-60 CE129-61CE129-54

CE129-63 CE129-64 CE129-65 CE129-67 CE129-68 CE129-69CE129-62

CE129-71 CE129-72 CE129-73 CE129-74 CE129-75 CE129-76 CE129-77

CE129-1 CE129-2 CE129-3 CE129-4 CE129-5 CE129-6 CE129-7

CE129-8 CE129-9 CE129-10 CE129-11 CE129-12 CE129-13 CE129-14

CE129-15 CE129-16 CE129-17 CE129-18 CE129-19 CE129-20 CE129-21

CE129-23 CE129-24 CE129-25 CE129-26 CE129-27 CE129-28 CE129-29

CE129-31 CE129-32 CE129-33 CE129-34 CE129-35 CE129-36 CE129-37

CE129-70

CE129-79 CE129-80 CE129-81 CE129-82 CE129-83 CE129-84 CE129-85CE129-78

CE129-87 CE129-88 CE129-89CE129-86

CE129-22

CE129-66

BODA - THÖMEE

R/8 Z/568 1/678 2/568 R/7 Z/68 G/56

G/68 R/R G/5 G/6 3/567 G/67 3/R

3/568 Y/567 G/57 2/R 1/56 Y/68 1/67

G/678 3/58 3/678 4/578 4/568 3/57 G/5683/68

3/578 2/57 Z/67 G/578 1/567 1/G 4/584/678

4/78 1/568 G/8 G/7 X/6 4/56 Y/5X/R

2/56 G/58 2/67 2/68 4/567 4/G 1/78Z/7

3/78 Z/5 2/G 2/578 Z/G Z/56 Y/78X/G

Y/67 4/R Y/56 Z/567 Y/G Z/78 Y/7X/58

X/7 1/58 4/57 X/67 Y/6 3/56 G/G2/58

Y/8 Z/8 2/567 X/8 Y/58 3/67 2/78Y/57

3/G 2/678 X/5Z/6

B

CBT

Copyright by Silca S.p.A. 2004

ER / FOR

ODA (SF)

CES (1-2)

ES (D)ODAHÖMEE

2

®

COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL

01

www.silca.it

PER:FOR: CES

05

CE130-30

6

68

CE130-1 CE130-2 CE130-3 CE130-4 CE130-5 CE130-6 CE130-7

CE130-8 CE130-9 CE130-10 CE130-11 CE130-12 CE130-13 CE130-14

CE130-15 CE130-16 CE130-17 CE130-18 CE130-19 CE130-20 CE130-21

CE130-23 CE130-24 CE130-25 CE130-26 CE130-27 CE130-28 CE130-29

CE130-31 CE130-32 CE130-33 CE130-34 CE130-35

CE130-22

BODA - THÖMEE

C/2 B/2 B/1 C/4 A/4 A/5 C/5

C/1 A/2 D/1 A/34 B/3 X/678 1/68

4/67 4/68 AB5 B1/5 C1/5 AD1 AD4

AB1-3 D1-5 D/2 D/5 D/4 A/3 C/34A1-5

B/34 B/5 B/4 D/3 A/1C/3

Copyright by Silca S.p.A. 2004

PER:FOR:

BUR31 BUR31R

48

04

BURG

DM137

295

02

DOM

WU1R

06

WAUS

1006

PER / FOR

BURG (D)

CES (D)BODATHÖMEE

DOM (D)

THÖMEE (D)

CES (1-2)

WAUS (P)

3

®

P

PER:FOR:

HU111

09

HUF

539

10

HU100BT12

75

KIA5

08

KIA

1060

8

SSY3

08

SSANGYONG

937

8

H

K

S

B

BT

COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL

01

www.silca.it

Copyright by Silca S.p.A. 2004

PER:FOR:

XBW1P

13

BURG WÄCHTER

P401

XBW2P

13

P401

XBW3P

13

P401

ø 6,7

11,8

1

1,5

ø 6,7 ø 6,7

1

1,5 1

1,5

11,8

11,8

TRIOVING

mm 75

mm 85

mm 100

ER / FOR

UF (D)

IA (ROK)

SANGYONG (ROK)

KS (D)

YALE (5)

URG WÄCHTER (D)RIOVING

4

®

COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL

01

www.silca.it

PER:FOR:

XBW4P

13

BURG WÄCHTER

P401

XBW5P

13

P401

ø 715

15

ø 6

XF1P

13

FIAM

P401

XF2P

13

P401

11,5

1

1,5

ø 7 ø 7

1,15

1,5

11,8

Copyright by Silca S.p.A. 2004

PER:FOR:

XG1P

13

GERA

P401

XG2P

13

P401

ø 7 ø 7

16,5

16,5

1,3

1,3 1,3

1,3

XIE4

13

ISEO

610

ø 7

11,8

1,5

1

XN1P

13

NEMEF

P401

ø 7

11,8

1

1,3

PER / FOR

BURG WÄCHTER (D)

C.R. (I)

YALE (5)

FIAM (I)

YALE (5)

GERA (D)

ISEO (I)

NEMEF (NL)

TRIOVING (N)

BURG WÄCHTER (3)

+

5

®

P

PER:FOR:

XY1P

13

YALE

P401

XY2P

13

P401

XY3P

13

P401

XY4P

13

P401

11,5

ø 7 ø 7 ø 7 ø 7

1,4

1 1,4

1

1

1,6

1,4

1

mm 70

mm 85

mm 80

mm 100

BKS BKS BKS C.R. - FIAM PRÄZIS

YB

YCF

COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL

01

www.silca.it

PER:FOR:

XY5P

13

YALE

P401

XY6P

13

P401

13

P401

XY10P

ø 7 ø 7 ø 7

11,5

11,5

11,5

1

1,6 1

1,6

1

1,6

mm 95

mm 108

mm 126

Copyright by Silca S.p.A. 2004

ER / FOR

ALE (D)KS

ALE (I).R.IAM PRÄZIS

6

®

COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL

01

www.silca.it

PER:FOR:

1,5

1,5

XZ1CP

13

P401

XZ1BP

13

P401

XZ1AP

13

ZEISS IKON

P401

XZ2CPXZ2BPXZ2AP

ø 7 ø 7 ø 7

10

10

10

1,5

1 1,5

1 1 111,511,5

mm 70

mm 85

mm 100

Copyright by Silca S.p.A. 2004

PER:FOR:

13

222

XZ5A

13

P401

13

P401

13

ZEISS IKON

P401

XZ3CPXZ3BPXZ3AP

ø 7 ø 7 ø 7 ø 7

10

10

10

10

mm 70

mm 85

mm 100

mm 70

S9 S9 S9 S9

PER / FOR

ZEISS IKON (D)

1

Make and modelMarca e modelloMarke und ModellMarque et modèleMarca y modelo

2

In production from...Fabbricata dal...Hergestellt seit...Fabriquée du...Fabricada desde...

2/a

In production until...Fabbricata fino al...Hergestellt bis...Fabriquée jusqu’au...Fabricada hasta...

3

Silca key referenceReferenza chiave SilcaSilca-Schlüssel-ReferenzRéférence clé SilcaReferencia llave Silca

5

- M = MASTER: primary key, opens all locks;- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and

door opening only;- P = key head plug- R = red plug;- W = white plug;- B = Blue plug;- HK= key head color.

- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte leserrature;

- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensioneauto e apertura portiera;

- P = tappo testa chiave;- R = tappo rosso;- W = tappo bianco;- B = tappo blu;- HK= colore testa chiave.

- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des

Schlüssels und Öffnen der Tür;- P = Gehäuse- R = Rote Gehäuse;- W = Weisse Gehäuse;- B = Blaue Gehäuse;- HK= Kopf-Farbe.

- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes lesserrures;

- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture etouverture de la portière seulement.

- P = bouchon tête clé- R = bouchon rouge;- W = bouchon blanche;- B = bouchon bleue;- HK= couleur tête clé.

1996

FROM

2004

TO

Ref.

M V

Copyright by Silca

5

- M = MASTER: llave primaria, abre todas lascerraduras;

- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendidovehículo y abertura portezuela.

- P = tapón de la cabeza de la llave- R = tapón rojo;- W = tapón blanco;- B = tapón azul;- HK = color de la cabeza de la llave.

6

Type of transponder on the original key(1)

Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)

Transpondertyp im Originalschlüssel(1)

Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)

Tipo de transponder presente en la llave original(1)

9

Identification of transponder type by RW2 (with standalone or PC) (2)

Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia inmodalità stand alone che con PC) (2)

Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)

Identification du type de transpondeur par RW2 (tant enmode “stand alone” qu’avec PC) (2)

Identificación tipo de transponder por medio de RW2(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)

9/a

Identification of transponder type by RW2+TEX Code (3)

Identificazione tipo di transponder tramiteRW2+TEX Code (3)

Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe derRW2+TEX Code (3)

Identification du type de transpondeur parRW2+TEX Code (3)

Identificación tipo de transponder por medio deRW2+TEX Code (3)

10

Copy of key by RW2 (version 23.0)

The symbols show:- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);

- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able toduplicate the ID (part of the electronic code) of PhilipsCrypto transponders.

Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0)

I simboli identificano:- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);

- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in gradodi duplicare l’identificatore (parte del codiceelettronico) del transponder Crypto Philips.

Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0)

Die Symbole zeigen an:- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):

- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert denIdentifikator (Teil des elektronischen Codes) desTransponders Crypto Philips.

M V

ID

Tex Code ID

RW2

S.p.A. 2004

®

7

10

Copie de la clé par RW2 (version 23.0)Les symboles indiquent:- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en

mesure de reproduire l'identificateur (partie du codeélectronique) du transpondeur Crypto Philips.

Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0)Los símbolos identifican:- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz

de duplicar el identificator (parte del códigoelectrónico) del transponder Crypto Philips.

11

Copy of key by RW100 and SA1

Copia della chiave tramite RW100 ed SA1

Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1

Copie de la clé par RW100 et SA1

Copia de la llave por medio de RW100 y SA1

12

Indicates the possibility to generate codes for newtransponder keys using RW2/STP (Silca’s latest vers.) (4)

Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavitransponder utilizzando RW2/STP (l’ultima versionepresente in Silca) (4)

Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüsselmit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiertwerden kann (4)

Indique la possibilité de générer le code pour denouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (ladernière version présente chez Silca) (4)

Indica la possibilidad de generar el código para nuevasllaves transponder utilizando RW2/STP (la última versiónSilca) (4)

15

Key memorization procedure on the vehicle without usingdevices (instructions in the STP program)

Tipo di procedura di memorizzazione della chiavesull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioniall’interno del programma STP)

Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendungder Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)

Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhiculesans utiliser de dispositifs (voir instructions dans leprogramme STP)

Procedimiento de memorización de la llave en elvehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en elinterior del programa STP)

RW2

SA1RW100

RW2STP

Copyright by Silc8

16

Memorization of new keys in vehicle central immobilizersystem:- Sd: only through dealer, using the original device; the

original devices are indicated on the column 16 andare for example DART, FDS2000, PGM, etc.

- Nd: Memorization procedure not available.

Memorizzazione di nuove chiavi nella centralinaimmobilizer dell’auto:- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il

dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici permarca auto sono richiamati nella colonna 16 e sonoper es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.;

- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura dimemorizzazione.

Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentraledes Autos:- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der

Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischenVorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in derKolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART,FDS 2000, PGM, ecc.;

- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.

Mise en mémoire de nouvelles clés dans le centralimmobiliseur du véhicule:- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire

en utilisant le dispositif original. Les noms desdispositifs spécifiques par marque de voiture sontreportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART,FDS 2000, PGM, etc.

- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pasdisponible.

Memorización de nuevas llaves en la centralitaimmobilizer del vehículo:- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el

dispositivo original (Véase en la columna 16 losnombres de los dispositivos específicos por cadamarca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000,PGM, etc.);

- Nd: no está disponible el procedimiento dememorización.

A

Door lockPortieraTürePortièrePuerta

Antitheft devices for motor-cyclesAntifurto per ciclomotori e motocicletteDiebstahlschutz für Motorfahrrad und MotorräderAnti-vol pour cyclomoteurs/motocylettesAntihurto para ciclomoteres y motocicletas

B

Boot/HatchbackBagagliaio/Portiera posterioreKoferraum/HecktürCoffre/Portière postérieureMaletero/Puerta trasera

Cycle seatSellaSattelSelleSilla

a S.p.A. 2004

®

“PH” Transponder Philips*

“PH / CR” Transponder Philips* Crypto

“MEG” Transponder Megamos*

“MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto

“TEXAS” Transponder Texas*

“TEX / CR” Transponder Texas*Crypto

“TEMIC” Transponder Temic*

“MOTOR” Transponder Motorola*

“TEM / CR” Transponder Temic*Crypto

“SAAB” Transponder Saab*

NR.Transponder

11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat -code fixe) (Fiat - código fijo)

12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code)(Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)

13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (códigofijo)

21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)

22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)

23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)

33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write- Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo)

40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)

41 Philips* Crypto (Nissan*)

42 Philips* Crypto (VAG*)

44 Philips* Crypto

45 Philips* Crypto (Peugeot*)

46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (ZweiteGeneration) (Deuxiéme génération) (segunda generatión)

48 Megamos* Crypto

C

Petrol capTappo benzinaBenzintankverschlußBouchon réservoirTapa de gasolina

D

DrawerCassettoSchubladeTiroirGaveta

All the following information reported in columns 5, 6, 9, 9a,10, 11, 12, 15, 16,are relative to car/motorcycle/truck ignition.

Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 9a,10, 11,12,15, 16, sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.

Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 9a,10, 11, 12, 15, 16,beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.

Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 9a,10,11, 12, 15, 16, sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion.

Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 9a, 10, 11,12, 15, 16, son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.

(1)

(2)

Copyright by Silca

53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos*per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos*pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*)

73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multiblock - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)

93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Mega-mos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation deMegamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*)

4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)

4D Texas* Crypto

8C Temic* Crypto

8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (nonreproductible) (no duplicable)

NR.Transponder

60 Texas* Crypto

61 Texas* Crypto Mitsubishi 3

62 Texas* Crypto Mitsubishi 2

63 Texas* Crypto Ford 2

64 Texas* Crypto (Renault <2000, Chrysler, Jeep)

65 Texas* Crypto (Suzuki)

“MEG” Megamos* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“B - F” Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“S - O” Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“M - V” Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo digenerazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipode generación)

“T - F” Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“S - V” Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo digenerazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipode generación)

“G - V” PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“G - C” PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“N - N” Nissan* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación)

The keys must then be memorized in the vehicle centralimmobilizer system.

Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralinaimmobilizer dell’auto.

Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale derWegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.

Les clés doivent être mises en mémoire dans le centralimmobiliseur du véhicule.

Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer delvehículo.

(*) Registered trade marks.

Marchi registrati.

Registrierte Handelsmarken.

Marques déposées.

Marcas registradas.

(3)

(4)

S.p.A. 2004

®

9

Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

10

1 2 2 / a 3 6 9 9/a 10 11 12 15 16 5 A B C D

KIA

Some model KIA5

OPEL

Agila 2004 HU100BT12

PH/CR 40 ID SD

Meriva 2004 HU100BT12 PH/CR 40 ID SD

SSANGYONG

Some model SSY3

1995

FROM

2004

TO

Tex CodeID

1PER / FOR

Copyright by Silca S.p.A. 2004

COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL

01

PER:FOR:

PER:FOR:

numberJune

1999number3

November

1999number5

October/November

2004

www.silca.it

®

ABUS

AB72 AB72R

04

5

1329

K1S K1D

BAB

BAB31

5

62

04

N26

BRICARD

BD21

1436

06

BURG

BUR32 BUR33

263

04 06

804

mm 50-60

S745

CAYS

1129

06

CYS2

DAD

DD8

04

1078

5

ABUS (D)

BAB (D)

BRICARD (F)

BURG (D)

CAYS (E)

DAD (D)

2PER / FOR

Copyright by Silca S.p.A. 2004

PER:FOR:

PER:FOR:

PER:FOR:

®

COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL

01

www.silca.it

DOM

DM138

06

443

EVVA

EV82X

6

54

04

EZCURRA

EZ7

14

5

04

FAB

FB28RX

5

1047

04

14X

F.F.

FF17

02

35

HÄFELE

HF75

04

48

6

JOWIL

JOW12RXJOW12X

04

5

62

5

L & F

LF57 LF58R LF59R

743

04 04

640

RONIS

RO68R

04

401

RUKO

RU24R

RU25

RU25R

RU26

RU27

6

745

04

STS

STS9

06

1346

TOK-WINKHAUS

TO107

05

5

471

DOM (D)

EVVA (A)

EZCURRA (E)

FAB (CZ)

F.F. (I)

HÄFELE (D)

JOWIL (D)

L & F (GB)

RONIS (F)

RUKO (DK)

STS (E)

TOK-WINKHAUS (D)

3PER / FOR

Copyright by Silca S.p.A. 2004

PER:FOR:

PER:FOR:

PER:FOR:

®

COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL

01

www.silca.it

TOK-WINKHAUS

TO108X

04

5

62

TRI CIRCLE

TL14

5

54

04

HONDA

HON68RBPHON68BP

10

P61

TOK-WINKHAUS (D)

TRI CIRCLE (RC)

HONDA (J)

1

Make and modelMarca e modelloMarke und ModellMarque et modèleMarca y modelo

2

In production from...Fabbricata dal...Hergestellt seit...Fabriquée du...Fabricada desde...

2/a

In production until...Fabbricata fino al...Hergestellt bis...Fabriquée jusqu’au...Fabricada hasta...

3

Silca key referenceReferenza chiave SilcaSilca-Schlüssel-ReferenzRéférence clé SilcaReferencia llave Silca

5

- M = MASTER: primary key, opens all locks;- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and

door opening only;- P = key head plug- R = red plug;- W = white plug;- B = Blue plug;- HK= key head color.

- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte leserrature;

- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensioneauto e apertura portiera;

- P = tappo testa chiave;- R = tappo rosso;- W = tappo bianco;- B = tappo blu;- HK= colore testa chiave.

- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des

Schlüssels und Öffnen der Tür;- P = Gehäuse- R = Rote Gehäuse;- W = Weisse Gehäuse;- B = Blaue Gehäuse;- HK= Kopf-Farbe.

- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes lesserrures;

- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture etouverture de la portière seulement.

- P = bouchon tête clé- R = bouchon rouge;- W = bouchon blanche;- B = bouchon bleue;- HK= couleur tête clé.

1996

FROM

2004

TO

Ref.

M V

Copyright by Silca4

5

- M = MASTER: llave primaria, abre todas lascerraduras;

- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendidovehículo y abertura portezuela.

- P = tapón de la cabeza de la llave- R = tapón rojo;- W = tapón blanco;- B = tapón azul;- HK = color de la cabeza de la llave.

6

Type of transponder on the original key(1)

Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)

Transpondertyp im Originalschlüssel(1)

Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)

Tipo de transponder presente en la llave original(1)

9

Identification of transponder type by RW2 (with standalone or PC) (2)

Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia inmodalità stand alone che con PC) (2)

Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)

Identification du type de transpondeur par RW2 (tant enmode “stand alone” qu’avec PC) (2)

Identificación tipo de transponder por medio de RW2(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)

9/a

Identification of transponder type by RW2+TEX Code (3)

Identificazione tipo di transponder tramiteRW2+TEX Code (3)

Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe derRW2+TEX Code (3)

Identification du type de transpondeur parRW2+TEX Code (3)

Identificación tipo de transponder por medio deRW2+TEX Code (3)

10

Copy of key by RW2 (version 23.0)

The symbols show:- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);

- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able toduplicate the ID (part of the electronic code) of PhilipsCrypto transponders.

Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0)

I simboli identificano:- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);

- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in gradodi duplicare l’identificatore (parte del codiceelettronico) del transponder Crypto Philips.

Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0)

Die Symbole zeigen an:- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):

- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert denIdentifikator (Teil des elektronischen Codes) desTransponders Crypto Philips.

M V

ID

Tex Code ID

RW2

S.p.A. 2004

®

10

Copie de la clé par RW2 (version 23.0)Les symboles indiquent:- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en

mesure de reproduire l'identificateur (partie du codeélectronique) du transpondeur Crypto Philips.

Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0)Los símbolos identifican:- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz

de duplicar el identificator (parte del códigoelectrónico) del transponder Crypto Philips.

11

Copy of key by RW100 and SA1

Copia della chiave tramite RW100 ed SA1

Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1

Copie de la clé par RW100 et SA1

Copia de la llave por medio de RW100 y SA1

12

Indicates the possibility to generate codes for newtransponder keys using RW2/STP (Silca’s latest vers.) (4)

Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavitransponder utilizzando RW2/STP (l’ultima versionepresente in Silca) (4)

Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüsselmit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiertwerden kann (4)

Indique la possibilité de générer le code pour denouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (ladernière version présente chez Silca) (4)

Indica la possibilidad de generar el código para nuevasllaves transponder utilizando RW2/STP (la última versiónSilca) (4)

15

Key memorization procedure on the vehicle without usingdevices (instructions in the STP program)

Tipo di procedura di memorizzazione della chiavesull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioniall’interno del programma STP)

Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendungder Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)

Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhiculesans utiliser de dispositifs (voir instructions dans leprogramme STP)

Procedimiento de memorización de la llave en elvehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en elinterior del programa STP)

RW2

SA1RW100

RW2STP

Copyright by Silc

16

Memorization of new keys in vehicle central immobilizersystem:- Sd: only through dealer, using the original device; the

original devices are indicated on the column 16 andare for example DART, FDS2000, PGM, etc.

- Nd: Memorization procedure not available.

Memorizzazione di nuove chiavi nella centralinaimmobilizer dell’auto:- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il

dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici permarca auto sono richiamati nella colonna 16 e sonoper es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.;

- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura dimemorizzazione.

Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentraledes Autos:- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der

Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischenVorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in derKolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART,FDS 2000, PGM, ecc.;

- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.

Mise en mémoire de nouvelles clés dans le centralimmobiliseur du véhicule:- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire

en utilisant le dispositif original. Les noms desdispositifs spécifiques par marque de voiture sontreportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART,FDS 2000, PGM, etc.

- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pasdisponible.

Memorización de nuevas llaves en la centralitaimmobilizer del vehículo:- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el

dispositivo original (Véase en la columna 16 losnombres de los dispositivos específicos por cadamarca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000,PGM, etc.);

- Nd: no está disponible el procedimiento dememorización.

A

Door lockPortieraTürePortièrePuerta

Antitheft devices for motor-cyclesAntifurto per ciclomotori e motocicletteDiebstahlschutz für Motorfahrrad und MotorräderAnti-vol pour cyclomoteurs/motocylettesAntihurto para ciclomoteres y motocicletas

B

Boot/HatchbackBagagliaio/Portiera posterioreKoferraum/HecktürCoffre/Portière postérieureMaletero/Puerta trasera

Cycle seatSellaSattelSelleSilla

a S.p.A. 2004

®

5

“PH” Transponder Philips*

“PH / CR” Transponder Philips* Crypto

“MEG” Transponder Megamos*

“MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto

“TEXAS” Transponder Texas*

“TEX / CR” Transponder Texas*Crypto

“TEMIC” Transponder Temic*

“MOTOR” Transponder Motorola*

“TEM / CR” Transponder Temic*Crypto

“SAAB” Transponder Saab*

NR.Transponder

11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat -code fixe) (Fiat - código fijo)

12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code)(Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)

13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (códigofijo)

21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)

22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)

23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)

33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write- Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo)

40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)

41 Philips* Crypto (Nissan*)

42 Philips* Crypto (VAG*)

44 Philips* Crypto

45 Philips* Crypto (Peugeot*)

46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (ZweiteGeneration) (Deuxiéme génération) (segunda generatión)

48 Megamos* Crypto

C

Petrol capTappo benzinaBenzintankverschlußBouchon réservoirTapa de gasolina

D

DrawerCassettoSchubladeTiroirGaveta

All the following information reported in columns 5, 6, 9, 9a,10, 11, 12, 15, 16,are relative to car/motorcycle/truck ignition.

Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 9a,10, 11,12,15, 16, sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.

Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 9a,10, 11, 12, 15, 16,beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.

Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 9a,10,11, 12, 15, 16, sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion.

Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 9a, 10, 11,12, 15, 16, son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.

(1)

(2)

Copyright by Silca6

53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos*per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos*pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*)

73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multiblock - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)

93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Mega-mos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation deMegamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*)

4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)

4D Texas* Crypto

8C Temic* Crypto

8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (nonreproductible) (no duplicable)

NR.Transponder

60 Texas* Crypto

61 Texas* Crypto Mitsubishi 3

62 Texas* Crypto Mitsubishi 2

63 Texas* Crypto Ford 2

64 Texas* Crypto (Renault <2000, Chrysler, Jeep)

65 Texas* Crypto (Suzuki)

“MEG” Megamos* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“B - F” Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“S - O” Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“M - V” Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo digenerazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipode generación)

“T - F” Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“S - V” Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo digenerazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipode generación)

“G - V” PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“G - C” PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“N - N” Nissan* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación)

The keys must then be memorized in the vehicle centralimmobilizer system.

Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralinaimmobilizer dell’auto.

Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale derWegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.

Les clés doivent être mises en mémoire dans le centralimmobiliseur du véhicule.

Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer delvehículo.

(*) Registered trade marks.

Marchi registrati.

Registrierte Handelsmarken.

Marques déposées.

Marcas registradas.

(3)

(4)

S.p.A. 2004

®

7Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

1 2 2 / a 3 6 9 9/a 10 11 12 15 16 5 A B C D

ALFA ROMEO

166 2004 PH/CR 46 SD

GT 2004 MEG/CR 48 SD

CHRYSLER

Vojager 2004 PH/CR 46 SD

DAEWOO

Lacetti TEX/CR 4D SD

HONDA

Accord 2003 HON66T6 MEG/CR 48 SD

Stream 2003 HON66T6 MEG/CR 48 SD

MAZDA

Mazda 3 2004 TEX/CR 4D 63 SD

RX8 2004 TEX/CR 4D 63 SD

OPEL-VAUXHALL

Astra 2004 PH/CR 46 SD

PEUGEOT

407 2004 PH/CR 46 SD

ROVER

75 73 SD

SEAT

Altea 2004 HU66T6 MEG/CR 48 SD

SUBARU

Impreza 2004 TEX/CR 4D 62 SD

SUZUKI

Ignis 2000 HU87RT12 PH/CR 40 SD

VOLVO

V50 2004 MEG/CR 48 SD

1995

FROM

2004

TO

Tex CodeID

Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

8

1 2 2 / a 3 6 9 9/a 10 11 12 15 16 5 A B C D

HONDA

CBF500 2004 HON63FP

CBF600 2004 HON63FP

Shadow 750 2004 PH/CR 46 SD

Some models HON68BP

Some models HON68RBP

KAWASAKI

ZX 10R 2004 TEX/CR 4D 62

1 2 2 / a 3 6 9 9/a 10 11 12 15 16 5 A B C D

SCANIA

164 2004 TEX/CR 4D

1995

FROM

2004

TO

Tex CodeID

1995

FROM

2004

TO

Tex CodeID

ABUS (D)PER:FOR:

NEW

AB60P

DELTA 2000 AYDELTA 2000 FODELTA 2000 MC

OPTIONAL

D727360ZB

Carrello Delta AB60PDelta AB60P carriage

Delta AB60P SchlittenChariot Delta AB60PCarro Delta AB60P

D712450ZB

FresaCutter

FräserFraiseFresa

IMPORTANT!Patented key, please contact Silca forinformation.Chiave brevettata, rivolgersi a Silca perinformazioni.Patentierter Schlüssel. Bitte, fürInformationen an Silca sich wenden.Clé brevetée, contacter Silca pourinformation.Llave patentada, contactar Silca parainformaciones.

BKS (D)PER:FOR:

D727637ZB

OPTIONAL

R158 clampMorsetto R158Spannbacke R158Etau R158Mordaza R158

NEW

TRIAX-E.CODE

WS50D726008ZB

Fresa W273 (metallo duro)Cutter W273 (carbide)

Fräser W273 (Hartmetall)Fraise W273 (au carbure)Fresa W273 (metal duro)

W27

3

QUATTROCODE

®

9Copyright by Silca S.p.A. 2004

PER:FOR:

NEWFORD (EU+USA)

FO21P

FO21AP

FO21PL

FO21T17

FO21T3

FO21T3L

FO21T3M

FO21T7

D727875ZBR156 clampMorsetto R156Spannbacke R156Etau R156Mordaza R156

OPTIONAL

TRIAX-E.CODE

QUATTROCODE

STANDARD

D709238ZB

Fresa W101 (metallo duro)Cutter W101 (carbide)

Fräser W101 (Hartmetall)Fraise W101 (au carbure)Fresa W101 (metal duro)

101

D708742ZB

Fresa H101 (HSS)Cutter H101 (HSS)

Fräser H101 (HSS)Fraise H101 (HSS)Fresa H101 (HSS)

PER:FOR:

NEWHUF (D)

HU101T17

D728161ZBCode deviceDispositivo a codiceCode-VorrichtungDispositif à codeDispositivo a código

OPTIONAL

MATRIX S - SX - SLX

D401159RA

Tracer point T30Tastatore T30

Taster T30Palpeur T30Palpador T30

D701160ZB

Cutter F30Fresa F30

Fräser F30Fraise F30Fresa F30

OPTIONAL

10

SN 328SN 329SN 352

PER:FOR:

NEWMUEL (F)

IDEA

D726465ZB

Dispositivo per chiavi MUELDevice for MUEL keys

Vorrichtung für MUEL SchlüsselDispositif pour clés MUELDispositivo para llaves MUEL

MU6-1

MU6-2

MU6-3

MU6-4

MU6-5

MU6-6

MU6-0

MU7-1

MU7-2

MU7-3

MU7-4

MU7-5

MU7-6

MU7-7

MU7-0

MU7-11

MU7-21

MU8-1

MU8-2

MU8-3

MU8-4

MU8-5

MU8-6

MU8-7

MU8-8

MU7-22

MU10-1

MU10-2

MU10-3

MU10-4

MU10-5

MU10-6

MU10-7

MU10-8

MU10-9

MU10-10

OPTIONAL

Starting from Idea Software version 1.3.030 DB 3.00Dalla versione Software Idea 1.3.030 DB 3.00Ab Idea Software Version 1.3.030 DB 3.00À partir du software Idea version 1.3.030 DB 3.00Desde software Idea versión 1.3.030 DB 3.00

PER:FOR:

NEWSmall bit/double bit keys

OPTIONAL

IDEA

D727711ZB

Adattatori per chiavi a mappa/doppia mappa (piccole)Adaptors for small bit/double bit keys

Adapters für kleine Bart/DoppelbartschlüsselAdaptateurs pour petites clés à panneton/double pannetonAdaptadores para llaves paletón/doble paletón pequeños

Chiavi mappa/doppia mappa (piccole)Kleine Bart/Doppelbartschlüssel

Petites clés à panneton/double pannetonLlaves paletón/doble paletón pequeños

max 12 mm max 12 max 12

max 18 m

m

max 18

max 4 mm

max 4

Starting from Idea Software version 1.3.030 DB 3.00Dalla versione Software Idea 1.3.030 DB 3.00Ab Idea Software Version 1.3.030 DB 3.00À partir du software Idea version 1.3.030 DB 3.00Desde software Idea versión 1.3.030 DB 3.00

11

PER:FOR:

NEWRear stop keys

IDEA

D727498ZB

Dispositivo per chiavi con fermo posterioreSet for rear stop keys

Vorrichtung für Schlüssel mit Hinten AnschlagDispositif pour clés avec butée arriereDispositivo para llaves con tope posterior

Chiavi con fermo posterioreSchlüssel mit Hinterem Anschlag

Clés à butée arrièreLlaves con tope posterior

Disponibilidad DICIEMBRE 2004Disponibilité DECEMBRE 2004Lieferbar DEZEMBER 2004Disponibilità DICEMBRE 2004Delivery time DECEMBER 2004

OPTIONAL

Starting from Idea Software version 1.3.030 DB 3.00Dalla versione Software Idea 1.3.030 DB 3.00Ab Idea Software Version 1.3.030 DB 3.00À partir du software Idea version 1.3.030 DB 3.00Desde software Idea versión 1.3.030 DB 3.00

PER:FOR:

NEW

IDEA

D728717ZB

Set adattatoriAdaptor set

AdaptersAdaptateursAdaptadores

OPTIONAL

Special bit female keysChiavi fermo anteriore femmina speciali

Gebohrten Schlüssel Spez.Clés à butée avant femelles spéc.

Llaves tope anterior hembras especiales

E15 E16

Starting from Idea Software version 1.3.030 DB 3.00Dalla versione Software Idea 1.3.030 DB 3.00Ab Idea Software Version 1.3.030 DB 3.00À partir du software Idea version 1.3.030 DB 3.00Desde software Idea versión 1.3.030 DB 3.00

max 15 mm

max

31

mm

max 7 mm

12

1PER / FOR

Copyright by Silca S.p.A. 2004

COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL

01

PER:FOR:

PER:FOR:

numberJune

1999number3

November

1999number5

October/November

2004

www.silca.it

®

ABUS

AB72 AB72R

04

5

1329

K1S K1D

BAB

BAB31

5

62

04

N26

BRICARD

BD21

1436

06

BURG

BUR32 BUR33

263

04 06

804

mm 50-60

S745

CAYS

1129

06

CYS2

DAD

DD8

04

1078

5

ABUS (D)

BAB (D)

BRICARD (F)

BURG (D)

CAYS (E)

DAD (D)

2PER / FOR

Copyright by Silca S.p.A. 2004

PER:FOR:

PER:FOR:

PER:FOR:

®

COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL

01

www.silca.it

DOM

DM138

06

443

EVVA

EV82X

6

54

04

EZCURRA

EZ7

14

5

04

FAB

FB28RX

5

1047

04

14X

F.F.

FF17

02

35

HÄFELE

HF75

04

48

6

JOWIL

JOW12RXJOW12X

04

5

62

5

L & F

LF57 LF58R LF59R

743

04 04

640

RONIS

RO68R

04

401

RUKO

RU24R

RU25

RU25R

RU26

RU27

6

745

04

STS

STS9

06

1346

TOK-WINKHAUS

TO107

05

5

471

DOM (D)

EVVA (A)

EZCURRA (E)

FAB (CZ)

F.F. (I)

HÄFELE (D)

JOWIL (D)

L & F (GB)

RONIS (F)

RUKO (DK)

STS (E)

TOK-WINKHAUS (D)

3PER / FOR

Copyright by Silca S.p.A. 2004

PER:FOR:

PER:FOR:

PER:FOR:

®

COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL

01

www.silca.it

TOK-WINKHAUS

TO108X

04

5

62

TRI CIRCLE

TL14

5

54

04

HONDA

HON68RBPHON68BP

10

P61

TOK-WINKHAUS (D)

TRI CIRCLE (RC)

HONDA (J)

1

Make and modelMarca e modelloMarke und ModellMarque et modèleMarca y modelo

2

In production from...Fabbricata dal...Hergestellt seit...Fabriquée du...Fabricada desde...

2/a

In production until...Fabbricata fino al...Hergestellt bis...Fabriquée jusqu’au...Fabricada hasta...

3

Silca key referenceReferenza chiave SilcaSilca-Schlüssel-ReferenzRéférence clé SilcaReferencia llave Silca

5

- M = MASTER: primary key, opens all locks;- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and

door opening only;- P = key head plug- R = red plug;- W = white plug;- B = Blue plug;- HK= key head color.

- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte leserrature;

- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensioneauto e apertura portiera;

- P = tappo testa chiave;- R = tappo rosso;- W = tappo bianco;- B = tappo blu;- HK= colore testa chiave.

- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des

Schlüssels und Öffnen der Tür;- P = Gehäuse- R = Rote Gehäuse;- W = Weisse Gehäuse;- B = Blaue Gehäuse;- HK= Kopf-Farbe.

- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes lesserrures;

- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture etouverture de la portière seulement.

- P = bouchon tête clé- R = bouchon rouge;- W = bouchon blanche;- B = bouchon bleue;- HK= couleur tête clé.

1996

FROM

2004

TO

Ref.

M V

Copyright by Silca4

5

- M = MASTER: llave primaria, abre todas lascerraduras;

- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendidovehículo y abertura portezuela.

- P = tapón de la cabeza de la llave- R = tapón rojo;- W = tapón blanco;- B = tapón azul;- HK = color de la cabeza de la llave.

6

Type of transponder on the original key(1)

Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)

Transpondertyp im Originalschlüssel(1)

Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)

Tipo de transponder presente en la llave original(1)

9

Identification of transponder type by RW2 (with standalone or PC) (2)

Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia inmodalità stand alone che con PC) (2)

Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)

Identification du type de transpondeur par RW2 (tant enmode “stand alone” qu’avec PC) (2)

Identificación tipo de transponder por medio de RW2(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)

9/a

Identification of transponder type by RW2+TEX Code (3)

Identificazione tipo di transponder tramiteRW2+TEX Code (3)

Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe derRW2+TEX Code (3)

Identification du type de transpondeur parRW2+TEX Code (3)

Identificación tipo de transponder por medio deRW2+TEX Code (3)

10

Copy of key by RW2 (version 23.0)

The symbols show:- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);

- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able toduplicate the ID (part of the electronic code) of PhilipsCrypto transponders.

Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0)

I simboli identificano:- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);

- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in gradodi duplicare l’identificatore (parte del codiceelettronico) del transponder Crypto Philips.

Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0)

Die Symbole zeigen an:- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):

- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert denIdentifikator (Teil des elektronischen Codes) desTransponders Crypto Philips.

M V

ID

Tex Code ID

RW2

S.p.A. 2004

®

10

Copie de la clé par RW2 (version 23.0)Les symboles indiquent:- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en

mesure de reproduire l'identificateur (partie du codeélectronique) du transpondeur Crypto Philips.

Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0)Los símbolos identifican:- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz

de duplicar el identificator (parte del códigoelectrónico) del transponder Crypto Philips.

11

Copy of key by RW100 and SA1

Copia della chiave tramite RW100 ed SA1

Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1

Copie de la clé par RW100 et SA1

Copia de la llave por medio de RW100 y SA1

12

Indicates the possibility to generate codes for newtransponder keys using RW2/STP (Silca’s latest vers.) (4)

Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavitransponder utilizzando RW2/STP (l’ultima versionepresente in Silca) (4)

Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüsselmit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiertwerden kann (4)

Indique la possibilité de générer le code pour denouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (ladernière version présente chez Silca) (4)

Indica la possibilidad de generar el código para nuevasllaves transponder utilizando RW2/STP (la última versiónSilca) (4)

15

Key memorization procedure on the vehicle without usingdevices (instructions in the STP program)

Tipo di procedura di memorizzazione della chiavesull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioniall’interno del programma STP)

Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendungder Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)

Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhiculesans utiliser de dispositifs (voir instructions dans leprogramme STP)

Procedimiento de memorización de la llave en elvehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en elinterior del programa STP)

RW2

SA1RW100

RW2STP

Copyright by Silc

16

Memorization of new keys in vehicle central immobilizersystem:- Sd: only through dealer, using the original device; the

original devices are indicated on the column 16 andare for example DART, FDS2000, PGM, etc.

- Nd: Memorization procedure not available.

Memorizzazione di nuove chiavi nella centralinaimmobilizer dell’auto:- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il

dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici permarca auto sono richiamati nella colonna 16 e sonoper es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.;

- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura dimemorizzazione.

Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentraledes Autos:- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der

Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischenVorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in derKolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART,FDS 2000, PGM, ecc.;

- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.

Mise en mémoire de nouvelles clés dans le centralimmobiliseur du véhicule:- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire

en utilisant le dispositif original. Les noms desdispositifs spécifiques par marque de voiture sontreportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART,FDS 2000, PGM, etc.

- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pasdisponible.

Memorización de nuevas llaves en la centralitaimmobilizer del vehículo:- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el

dispositivo original (Véase en la columna 16 losnombres de los dispositivos específicos por cadamarca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000,PGM, etc.);

- Nd: no está disponible el procedimiento dememorización.

A

Door lockPortieraTürePortièrePuerta

Antitheft devices for motor-cyclesAntifurto per ciclomotori e motocicletteDiebstahlschutz für Motorfahrrad und MotorräderAnti-vol pour cyclomoteurs/motocylettesAntihurto para ciclomoteres y motocicletas

B

Boot/HatchbackBagagliaio/Portiera posterioreKoferraum/HecktürCoffre/Portière postérieureMaletero/Puerta trasera

Cycle seatSellaSattelSelleSilla

a S.p.A. 2004

®

5

“PH” Transponder Philips*

“PH / CR” Transponder Philips* Crypto

“MEG” Transponder Megamos*

“MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto

“TEXAS” Transponder Texas*

“TEX / CR” Transponder Texas*Crypto

“TEMIC” Transponder Temic*

“MOTOR” Transponder Motorola*

“TEM / CR” Transponder Temic*Crypto

“SAAB” Transponder Saab*

NR.Transponder

11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat -code fixe) (Fiat - código fijo)

12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code)(Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)

13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (códigofijo)

21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)

22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)

23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)

33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write- Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo)

40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)

41 Philips* Crypto (Nissan*)

42 Philips* Crypto (VAG*)

44 Philips* Crypto

45 Philips* Crypto (Peugeot*)

46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (ZweiteGeneration) (Deuxiéme génération) (segunda generatión)

48 Megamos* Crypto

C

Petrol capTappo benzinaBenzintankverschlußBouchon réservoirTapa de gasolina

D

DrawerCassettoSchubladeTiroirGaveta

All the following information reported in columns 5, 6, 9, 9a,10, 11, 12, 15, 16,are relative to car/motorcycle/truck ignition.

Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 9a,10, 11,12,15, 16, sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.

Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 9a,10, 11, 12, 15, 16,beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.

Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 9a,10,11, 12, 15, 16, sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion.

Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 9a, 10, 11,12, 15, 16, son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.

(1)

(2)

Copyright by Silca6

53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos*per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos*pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*)

73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multiblock - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)

93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Mega-mos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation deMegamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*)

4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)

4D Texas* Crypto

8C Temic* Crypto

8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (nonreproductible) (no duplicable)

NR.Transponder

60 Texas* Crypto

61 Texas* Crypto Mitsubishi 3

62 Texas* Crypto Mitsubishi 2

63 Texas* Crypto Ford 2

64 Texas* Crypto (Renault <2000, Chrysler, Jeep)

65 Texas* Crypto (Suzuki)

“MEG” Megamos* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“B - F” Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“S - O” Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“M - V” Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo digenerazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipode generación)

“T - F” Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“S - V” Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo digenerazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipode generación)

“G - V” PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“G - C” PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)

“N - N” Nissan* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación)

The keys must then be memorized in the vehicle centralimmobilizer system.

Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralinaimmobilizer dell’auto.

Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale derWegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.

Les clés doivent être mises en mémoire dans le centralimmobiliseur du véhicule.

Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer delvehículo.

(*) Registered trade marks.

Marchi registrati.

Registrierte Handelsmarken.

Marques déposées.

Marcas registradas.

(3)

(4)

S.p.A. 2004

®

7Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

1 2 2 / a 3 6 9 9/a 10 11 12 15 16 5 A B C D

ALFA ROMEO

166 2004 PH/CR 46 SD

GT 2004 MEG/CR 48 SD

CHRYSLER

Vojager 2004 PH/CR 46 SD

DAEWOO

Lacetti TEX/CR 4D SD

HONDA

Accord 2003 HON66T6 MEG/CR 48 SD

Stream 2003 HON66T6 MEG/CR 48 SD

MAZDA

Mazda 3 2004 TEX/CR 4D 63 SD

RX8 2004 TEX/CR 4D 63 SD

OPEL-VAUXHALL

Astra 2004 PH/CR 46 SD

PEUGEOT

407 2004 PH/CR 46 SD

ROVER

75 73 SD

SEAT

Altea 2004 HU66T6 MEG/CR 48 SD

SUBARU

Impreza 2004 TEX/CR 4D 62 SD

SUZUKI

Ignis 2000 HU87RT12 PH/CR 40 SD

VOLVO

V50 2004 MEG/CR 48 SD

1995

FROM

2004

TO

Tex CodeID

Copyright by Silca S.p.A. 2004

®

8

1 2 2 / a 3 6 9 9/a 10 11 12 15 16 5 A B C D

HONDA

CBF500 2004 HON63FP

CBF600 2004 HON63FP

Shadow 750 2004 PH/CR 46 SD

Some models HON68BP

Some models HON68RBP

KAWASAKI

ZX 10R 2004 TEX/CR 4D 62

1 2 2 / a 3 6 9 9/a 10 11 12 15 16 5 A B C D

SCANIA

164 2004 TEX/CR 4D

1995

FROM

2004

TO

Tex CodeID

1995

FROM

2004

TO

Tex CodeID

ABUS (D)PER:FOR:

NEW

AB60P

DELTA 2000 AYDELTA 2000 FODELTA 2000 MC

OPTIONAL

D727360ZB

Carrello Delta AB60PDelta AB60P carriage

Delta AB60P SchlittenChariot Delta AB60PCarro Delta AB60P

D712450ZB

FresaCutter

FräserFraiseFresa

IMPORTANT!Patented key, please contact Silca forinformation.Chiave brevettata, rivolgersi a Silca perinformazioni.Patentierter Schlüssel. Bitte, fürInformationen an Silca sich wenden.Clé brevetée, contacter Silca pourinformation.Llave patentada, contactar Silca parainformaciones.

BKS (D)PER:FOR:

D727637ZB

OPTIONAL

R158 clampMorsetto R158Spannbacke R158Etau R158Mordaza R158

NEW

TRIAX-E.CODE

WS50D726008ZB

Fresa W273 (metallo duro)Cutter W273 (carbide)

Fräser W273 (Hartmetall)Fraise W273 (au carbure)Fresa W273 (metal duro)

W27

3

QUATTROCODE

®

9Copyright by Silca S.p.A. 2004

PER:FOR:

NEWFORD (EU+USA)

FO21P

FO21AP

FO21PL

FO21T17

FO21T3

FO21T3L

FO21T3M

FO21T7

D727875ZBR156 clampMorsetto R156Spannbacke R156Etau R156Mordaza R156

OPTIONAL

TRIAX-E.CODE

QUATTROCODE

STANDARD

D709238ZB

Fresa W101 (metallo duro)Cutter W101 (carbide)

Fräser W101 (Hartmetall)Fraise W101 (au carbure)Fresa W101 (metal duro)

101

D708742ZB

Fresa H101 (HSS)Cutter H101 (HSS)

Fräser H101 (HSS)Fraise H101 (HSS)Fresa H101 (HSS)

PER:FOR:

NEWHUF (D)

HU101T17

D728161ZBCode deviceDispositivo a codiceCode-VorrichtungDispositif à codeDispositivo a código

OPTIONAL

MATRIX S - SX - SLX

D401159RA

Tracer point T30Tastatore T30

Taster T30Palpeur T30Palpador T30

D701160ZB

Cutter F30Fresa F30

Fräser F30Fraise F30Fresa F30

OPTIONAL

10

SN 328SN 329SN 352

PER:FOR:

NEWMUEL (F)

IDEA

D726465ZB

Dispositivo per chiavi MUELDevice for MUEL keys

Vorrichtung für MUEL SchlüsselDispositif pour clés MUELDispositivo para llaves MUEL

MU6-1

MU6-2

MU6-3

MU6-4

MU6-5

MU6-6

MU6-0

MU7-1

MU7-2

MU7-3

MU7-4

MU7-5

MU7-6

MU7-7

MU7-0

MU7-11

MU7-21

MU8-1

MU8-2

MU8-3

MU8-4

MU8-5

MU8-6

MU8-7

MU8-8

MU7-22

MU10-1

MU10-2

MU10-3

MU10-4

MU10-5

MU10-6

MU10-7

MU10-8

MU10-9

MU10-10

OPTIONAL

Starting from Idea Software version 1.3.030 DB 3.00Dalla versione Software Idea 1.3.030 DB 3.00Ab Idea Software Version 1.3.030 DB 3.00À partir du software Idea version 1.3.030 DB 3.00Desde software Idea versión 1.3.030 DB 3.00

PER:FOR:

NEWSmall bit/double bit keys

OPTIONAL

IDEA

D727711ZB

Adattatori per chiavi a mappa/doppia mappa (piccole)Adaptors for small bit/double bit keys

Adapters für kleine Bart/DoppelbartschlüsselAdaptateurs pour petites clés à panneton/double pannetonAdaptadores para llaves paletón/doble paletón pequeños

Chiavi mappa/doppia mappa (piccole)Kleine Bart/Doppelbartschlüssel

Petites clés à panneton/double pannetonLlaves paletón/doble paletón pequeños

max 12 mm max 12 max 12

max 18 m

m

max 18

max 4 mm

max 4

Starting from Idea Software version 1.3.030 DB 3.00Dalla versione Software Idea 1.3.030 DB 3.00Ab Idea Software Version 1.3.030 DB 3.00À partir du software Idea version 1.3.030 DB 3.00Desde software Idea versión 1.3.030 DB 3.00

11

PER:FOR:

NEWRear stop keys

IDEA

D727498ZB

Dispositivo per chiavi con fermo posterioreSet for rear stop keys

Vorrichtung für Schlüssel mit Hinten AnschlagDispositif pour clés avec butée arriereDispositivo para llaves con tope posterior

Chiavi con fermo posterioreSchlüssel mit Hinterem Anschlag

Clés à butée arrièreLlaves con tope posterior

Disponibilidad DICIEMBRE 2004Disponibilité DECEMBRE 2004Lieferbar DEZEMBER 2004Disponibilità DICEMBRE 2004Delivery time DECEMBER 2004

OPTIONAL

Starting from Idea Software version 1.3.030 DB 3.00Dalla versione Software Idea 1.3.030 DB 3.00Ab Idea Software Version 1.3.030 DB 3.00À partir du software Idea version 1.3.030 DB 3.00Desde software Idea versión 1.3.030 DB 3.00

PER:FOR:

NEW

IDEA

D728717ZB

Set adattatoriAdaptor set

AdaptersAdaptateursAdaptadores

OPTIONAL

Special bit female keysChiavi fermo anteriore femmina speciali

Gebohrten Schlüssel Spez.Clés à butée avant femelles spéc.

Llaves tope anterior hembras especiales

E15 E16

Starting from Idea Software version 1.3.030 DB 3.00Dalla versione Software Idea 1.3.030 DB 3.00Ab Idea Software Version 1.3.030 DB 3.00À partir du software Idea version 1.3.030 DB 3.00Desde software Idea versión 1.3.030 DB 3.00

max 15 mm

max

31

mm

max 7 mm

12