Upload
lykhue
View
212
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1PER / FOR
Copyright by Silca S.p.A. 2004
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
PER:FOR:
PER:FOR:
numberJune
1999number3
November
1999number1
April
2004
www.silca.it
®
ABUS
04
10
AB67
5 6
AVOCET
04
548
AVC1
W.M.S.
BUVA
6
304
BVA4
GERA
04
CORBIN
5
566
CB86
04
TESIO
FAB
FB22RX
04
FB25RX
5
1047
606
1-2-3-4-5-6-7-8. . . . .
FICHET
05
1187
FT15R
GOLD-DOOR
04
GL20
56
GLOBE
I.R.
06
IR1
1434
ABUS (D)
AVOCET (GB)W.M.S.
BUVA (D)GERA
CORBIN (I)TESIO
FAB (CZ)
FICHET (F)
GERA (D)BUVA (1)
GLOBE (RC)GOLD-DOOR (1)
GOLD-DOOR (RC)GLOBE
KÖNIG (D)VIRO (2)
LAPERCHE (F)VACHETTE (2)
I.R. (F)
2PER / FOR
Copyright by Silca S.p.A. 2004
PER:FOR:
PER:FOR:
PER:FOR:
®
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
RONIS04
1504
RO55
3
STORWALL04
1416
SWL1
TOK-WINKHAUS04
OV
TO30X
5
481
9 . . . . . T0-1-2-3-4-5-6-7-8
UNION05
437
UNI68RNE
VACHETTE
04
OV
VAC151
5
LAPERCHE
VIRO
02
VI15R
5
210
02
VI18R
1457
5
02
VI16R
210
4
KÖNIG
WELKA
04
1372
5
WE12 WE12R
RONIS (F)
STORWALL (GB)
TESIO (I)CORBIN (1)
TOK-WINKHAUS (D)
UNION (GB)
VACHETTE (F)LAPERCHE
VIRO (I)KÖNIG
WELKA (I)
W.M.S. (GB)AVOCET (1)
3PER / FOR
Copyright by Silca S.p.A. 2004
PER:FOR:
PER:FOR:
PER:FOR:
®
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
FORD70
FO21T17
P258
220
T . . . .1-2-3-4
001-10501051-2330
TIBBE
KYMCO09
1060
KYM2 KYM2R
SUBARU09
1505
DAT17
NISSAN
S702
T . . . .1-3000
FORD (EU)TIBBE
TIBBE (D)FORD
KYMCO (ROK)
NISSAN (J)SUBARU
SUBARU (J)NISSAN
4
ELKO (CZ)PER:FOR:
NEWOPTIONAL
TECH 3
D726702ZB
Set adattatori per chiavi ELKOAdaptors for ELKO keys
Adapters für ELKO SchlüsselAdaptateurs pour clés ELKOAdaptadores para llaves ELKO
ELK1
PER:FOR:
NEW
Disponibilidad MAJO 2004Disponibilité MAI 2004Lieferbar MAI 2004Disponibilità MAGGIO 2004Delivery time MAY 2004
D727306ZB
Dispositivo a codice per chiavi HU66Device for code-cutting HU66 keys
Code_vorrichtung für HU66 SchlüsselDispositif à code pour clés HU66Dispositivo para cifrado por código de llaves HU66
OPTIONAL
MATRIX S - SX - SLXT6
4
F22
HU66T1
HU66T5
HU66T6
HU66AT5
HU66AT6
HU66T10
HU66BT15
HU66T15
HU66PL
HU66T5LHU66CT6
HU66CT5
HU66DT5
HU74T
HU75T
HU66BT1
AUDI (D)
FORD (D)
PORSCHE (D)
SEAT (E)
SKODA (CZ)
VOLKSWAGEN (D)
Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
5
PER:FOR:
NEW
Disponibilidad MAJO 2004Disponibilité MAI 2004Lieferbar MAI 2004Disponibilità MAGGIO 2004Delivery time MAY 2004
D726462ZB
Dispositivo per chiavi FIAMDevice for FIAM keys
Vorrichtung für FIAM SchlüsselDispositif pour clés FIAMDispositivo para llaves FIAM
OPTIONAL
IDEA
FIAM (I)
CHIAVI A POMPAPER:FOR:
NEWOPTIONAL
IDEA
D726180ZB
Dispositivo per chiavi a pompaDevice for pump keys
Vorrichtung für PumpenschlüsselDispositif pour clés à pompeDispositivo para llaves a pompe
Disponibilidad MAJO 2004Disponibilité MAI 2004Lieferbar MAI 2004Disponibilità MAGGIO 2004Delivery time MAY 2004
Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
1
Make and modelMarca e modelloMarke und ModellMarque et modèleMarca y modelo
2
In production from...Fabbricata dal...Hergestellt seit...Fabriquée du...Fabricada desde...
2/a
In production until...Fabbricata fino al...Hergestellt bis...Fabriquée jusqu’au...Fabricada hasta...
3
Silca key referenceReferenza chiave SilcaSilca-Schlüssel-ReferenzRéférence clé SilcaReferencia llave Silca
5
- M = MASTER: primary key, opens all locks;- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and
door opening only;- P = key head plug- R = red plug;- W = white plug;- B = Blue plug;- HK= key head color.
- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte leserrature;
- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensioneauto e apertura portiera;
- P = tappo testa chiave;- R = tappo rosso;- W = tappo bianco;- B = tappo blu;- HK= colore testa chiave.
- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür;- P = Gehäuse- R = Rote Gehäuse;- W = Weisse Gehäuse;- B = Blaue Gehäuse;- HK= Kopf-Farbe.
- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes lesserrures;
- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture etouverture de la portière seulement.
- P = bouchon tête clé- R = bouchon rouge;- W = bouchon blanche;- B = bouchon bleue;- HK= couleur tête clé.
1996
FROM
2004
TO
Ref.
M V
5
- M = MASTER: llave primaria, abre todas lascerraduras;
- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendidovehículo y abertura portezuela.
- P = tapón de la cabeza de la llave- R = tapón rojo;- W = tapón blanco;- B = tapón azul;- HK = color de la cabeza de la llave.
6
Type of transponder on the original key(1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)
Transpondertyp im Originalschlüssel(1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)
Tipo de transponder presente en la llave original(1)
9
Identification of transponder type by RW2 (with standalone or PC) (2)
Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia inmodalità stand alone che con PC) (2)
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)
Identification du type de transpondeur par RW2 (tant enmode “stand alone” qu’avec PC) (2)
Identificación tipo de transponder por medio de RW2(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
9/a
Identification of transponder type by RW2+TEX Code (3)
Identificazione tipo di transponder tramiteRW2+TEX Code (3)
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe derRW2+TEX Code (3)
Identification du type de transpondeur parRW2+TEX Code (3)
Identificación tipo de transponder por medio deRW2+TEX Code (3)
10
Copy of key by RW2 (version 23.0)
The symbols show:- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able toduplicate the ID (part of the electronic code) of PhilipsCrypto transponders.
Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0)
I simboli identificano:- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in gradodi duplicare l’identificatore (parte del codiceelettronico) del transponder Crypto Philips.
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0)
Die Symbole zeigen an:- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):
- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert denIdentifikator (Teil des elektronischen Codes) desTransponders Crypto Philips.
M V
ID
IDRW2
+Tex Code
RW2
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
6
Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
10
Copie de la clé par RW2 (version 23.0)Les symboles indiquent:- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du codeélectronique) du transpondeur Crypto Philips.
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0)Los símbolos identifican:- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del códigoelectrónico) del transponder Crypto Philips.
11
Copy of key by RW100 and SA1
Copia della chiave tramite RW100 ed SA1
Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1
Copie de la clé par RW100 et SA1
Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
12
Indicates the possibility to generate codes for newtransponder keys using RW2/STP (Silca’s latest vers.) (4)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavitransponder utilizzando RW2/STP (l’ultima versionepresente in Silca) (4)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüsselmit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiertwerden kann (4)
Indique la possibilité de générer le code pour denouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (ladernière version présente chez Silca) (4)
Indica la possibilidad de generar el código para nuevasllaves transponder utilizando RW2/STP (la última versiónSilca) (4)
15
Key memorization procedure on the vehicle without usingdevices (instructions in the STP program)
Tipo di procedura di memorizzazione della chiavesull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioniall’interno del programma STP)
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendungder Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)
Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhiculesans utiliser de dispositifs (voir instructions dans leprogramme STP)
Procedimiento de memorización de la llave en elvehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en elinterior del programa STP)
RW2
SA1RW100
RW2STP
16
Memorization of new keys in vehicle central immobilizersystem:- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 andare for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.
Memorizzazione di nuove chiavi nella centralinaimmobilizer dell’auto:- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il
dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici permarca auto sono richiamati nella colonna 16 e sonoper es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura dimemorizzazione.
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentraledes Autos:- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der
Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischenVorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in derKolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART,FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.
Mise en mémoire de nouvelles clés dans le centralimmobiliseur du véhicule:- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms desdispositifs spécifiques par marque de voiture sontreportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART,FDS 2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pasdisponible.
Memorización de nuevas llaves en la centralitaimmobilizer del vehículo:- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el
dispositivo original (Véase en la columna 16 losnombres de los dispositivos específicos por cadamarca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000,PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento dememorización.
A
Door lockPortieraTürePortièrePuerta
Antitheft devices for motor-cyclesAntifurto per ciclomotori e motocicletteDiebstahlschutz für Motorfahrrad und MotorräderAnti-vol pour cyclomoteurs/motocylettesAntihurto para ciclomoteres y motocicletas
B
Boot/HatchbackBagagliaio/Portiera posterioreKoferraum/HecktürCoffre/Portière postérieureMaletero/Puerta trasera
Cycle seatSellaSattelSelleSilla
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
7
Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
“PH” Transponder Philips*
“PH / CR” Transponder Philips* Crypto
“MEG” Transponder Megamos*
“MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS” Transponder Texas*
“TEX / CR” Transponder Texas*Crypto
“TEMIC” Transponder Temic*
“MOTOR” Transponder Motorola*
“TEM / CR” Transponder Temic*Crypto
“SAAB” Transponder Saab*
NR.Transponder
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat -code fixe) (Fiat - código fijo)
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code)(Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (códigofijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write- Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo)
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (ZweiteGeneration) (Deuxiéme génération) (segunda generatión)
48 Megamos* Crypto
C
Petrol capTappo benzinaBenzintankverschlußBouchon réservoirTapa de gasolina
D
DrawerCassettoSchubladeTiroirGaveta
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 9a,10, 11, 12, 15, 16,are relative to car/motorcycle/truck ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 9a,10, 11,12,15, 16, sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 9a,10, 11, 12, 15, 16,beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 9a,10,11, 12, 15, 16, sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion.
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 9a, 10, 11,12, 15, 16, son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.
(1)
(2)
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos*per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos*pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*)
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multiblock - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Mega-mos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation deMegamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*)
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (nonreproductible) (no duplicable)
NR.Transponder
60 Texas* Crypto
61 Texas* Crypto Mitsubishi 3
62 Texas* Crypto Mitsubishi 2
63 Texas* Crypto Ford 2
64 Texas* Crypto (Renault <2000, Chrysler, Jeep)
65 Texas* Crypto (Suzuki)
“MEG” Megamos* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“B - F” Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - O” Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“M - V” Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo digenerazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipode generación)
“T - F” Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - V” Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo digenerazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipode generación)
“G - V” PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“G - C” PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“N - N” Nissan* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación)
The keys must then be memorized in the vehicle centralimmobilizer system.
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralinaimmobilizer dell’auto.
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale derWegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
Les clés doivent être mises en mémoire dans le centralimmobiliseur du véhicule.
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer delvehículo.
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
Registrierte Handelsmarken.
Marques déposées.
Marcas registradas.
(3)
(4)
8
9Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
1 2 2 / a 3 6 9 9/a 10 11 12 15 16 5 A B C D
FORD (AUS)
TRIBUTE 2001 2003 H86-PT TEX / CR 4D 60 H
FORD (USA)
TRIBUTE 2001 2003 H86-PT TEX / CR 4D 60 H
FORD (EU)
FIESTA 2003 FO21T17 TEX / CR 4D 63 S5
FUSION 2002 FO21T17 TEX / CR 4D 63 S5
MITSUBISHI
L400 1997 MIT8AP
SUBARU
LEGACY OUTBACK 2004 TEX / CR 4D Sd DAT17
1995
FROM
2004
TO
RW2+
Tex Code
Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
10
1 2 2 / a 3 6 9 9/a 10 11 12 15 16 5 A B C D
APRILIA
ATLANTIC 125 2003 ZD24RDP
ATLANTIC 500 2003 ZD23RT5 TEMIC 12 Y Y Sd
SCARABEO 500 2003 ZD23RT5 TEMIC 12 Y Y Sd
DERBI
ATLANTIS 100 2003 ZD24RDP
DUCATI
620 Sport 2003 KW17T5 TEMIC 11 Y Y S1
749 2003 KW17T5 TEMIC 11 Y Y S1
800 Sport 2003 KW17T5 TEMIC 11 Y Y S1
999 2003 KW17T5 TEMIC 11 Y Y
999 R 2003 KW17T5 TEMIC 11 Y Y S1
999 S 2003 KW17T5 TEMIC 11 Y Y S1
1000 DS 2003 KW17T5 TEMIC 11 Y Y S1
HONDA
CBR 600RR 2003 PH / CR 46 Sd
CBR 900 2003 PH / CR 46 Sd
LEAD 100 2003 HON41P
LEAD 100 2003 HON41
PHANTEON 150 2003 ZD24RDP
VARADERO 2003 PH / CR 46 Sd
KAWASAKI
ER-5 2003 KW16CP
NINJA ZX-6R 2003 KW16CP
NINJA ZX-7R 2003 KW16CP
NINJA ZX-9R 2003 KW16CP
NINJA ZX-12R 2003 KW16CP
VN 1600 2003 KW14AP
ZZR 1200 2003 KW16CP
KTM
ER-5 2003 ZD24RDP
KYMCO
SOME MODEL 1997 KYM2
1995
FROM
2004
TO
RW2+
Tex Code
11Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
SOME MODEL 1997 KYM2R
LAVERDA
PHOENIX 2003 ZD21P
MALAGUTI
MADISON 2003 ZD23RCP
MBK
KILIBRE 2003 ZD24RDP
MOTO GUZZI
BREVA 2003 ZD24RDP
CALIFORNIA EV 2003 ZD24RDP
V11 2003 ZD24RDP
PIAGGIO
BEVERLY 200 2003 GT15RDT5 TEMIC 11 Y Y T-F S9
SUZUKI
DL1000 2003 SZ14RAP
GSXR 1000 2003 SZ14RAP
SV1000S 2003 SZ14RAP
SV650S 2003 SZ14RAP
YAMAHA
BT1100 BULLDOG 2003 ZD24RDP
VERSITY 300 2003 ZD24RDP
YVS A Drag Star 2003 TEX / CR 4D 60
YZF-R6 2003 TEX / CR 4D 60
1 2 2 / a 3 6 9 9/a 10 11 12 15 16 5 A B C D
1995
FROM
2004
TO
RW2+
Tex Code
12 Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
SILCA IDEA PROGRAM
The new Idea Windows® program comes with a Database for systems/locks updated toversion 1st/2004.
The new version introduces the following funtions:
- Possibility to manage manual adjustments for single series and single cuts.- Possibility to see a preview of how the key will be cut when entering the cutting data.- Possibility to change(*) the method used to digit the cutting data, choosing from “front/
back” - “specular to X” - “none”.
(*) If the data allows it.
INSTRUCTIONS FOR UPGRADING IDEA SOFTWARE
How to upgrade internal software:
- Install the Idea Program Window® - follow the instructions given in the installation pro-gram.
- Start the program.- Configure the Idea key-cutting machine.- Upgrade the internal software of the Idea key-cutting machine.
Il nuovo programma Idea Windows® è fornito con il Database dei sistemi/serratura aggior-nato alla versione 1˚/2004.
La nuova versione introduce le seguenti funzionalità:
- Possibilità di gestire correzioni manuali per singola serie, a livello di singolo intaglio dicifratura.
- Possibilità di visualizzare in anteprima come verrà cifrata la chiave durante la digitazionedella cifratura.
- Possibilità di cambiare(*) il metodo di digitazione della cifratura scegliendolo tra “fronte/retro” - “speculare a X” - “nessuna”.
(*) Se previsto dalla scheda.
ISTRUZIONI PER AGGIORNARE IL SOFTWARE IDEA
Modalità di aggiornamento software interno:
- Installare Idea Program Window® - seguire le indicazioni fornite dal programma d’instal-lazione.
- Avviare il programma.- Configurare la duplicatrice Idea.- Aggiornare il software interno della duplicatrice Idea.
Windows® - registrated trade mark / Windows® é un marchio registrato
NUOVO
for WINDOWS
®
NUOVO
per WINDOWS
®
13Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
CODE MAKER PROGRAM for IDEA PROGRAM
With the CODE MAKER Program Windows ® you can now create your own new cut-ting cards!
CODE MAKER Program presents new functions that facilitate the work of specialists whofrequently create new cutting cards. The innovative function for creating User Cards canbe used, from today, to make copies of keys not in the Silca Idea Program with Idea key-cutting machines.
The function naturally allows archiving of the cutting card data in the Customer Archive, sothat it can be easily retrieved and used at any time.
The program has numerous functions, which include:
- Creation of User Data cards by type of key cutting (bit stop, schoulder stop, bit stopfemale).
- Update of User Database (functions for entering, modify, deleting User Data).
- Creation of associations between User cards and User series (normalized or indirect).
- Application to User cards of all functions available in the key-cutting menu.
- Import/export functions for Users data from/to CODE MAKER program for Windows®.
CODE MAKER PROGRAM per IDEA PROGRAM
Grazie a CODE MAKER Program Windows ® potete da oggi creare autonomamentenuove schede di duplicazione!
CODE MAKER Program presenta infatti nuove funzioni che facilitano il lavoro degli specia-listi che realizzano frequentemente nuove schede chiave. L’innovativa funzione di crea-zione Schede Utente permette da oggi la duplicazione di chiavi non presenti nel Silca IdeaProgram con le duplicatrici Idea.La funzione consente ovviamente l’archiviazione dei dati scheda nell’Archivio Cliente, per-mettendone una facile individuazione ed utilizzo in qualsiasi momento.
Le funzionalità del programma sono numerose, ricordiamo fra le altre:
- Creazione di schede utente per tipologia di cifratura chiave (fermo anteriore, fermo cen-trale, fermo anteriore femmina).
- Aggiornamento di Database utente (funzioni di inserimento, modifica, cancellazione didati utente).
- Creazione di associazione tra scheda Utente e serie Utente (normalizzata o indiretta).
- Applicazione alle schede Utente di tutte le funzionalità disponibili nel menu dupicazione.
- Funzioni di importazione/esportazione di dati Utente da/verso CODE MAKER programper Windows®.
Windows® - registrated trade mark / Windows® é un marchio registrato
NUOVO
for WINDOWS
®
NUOVO
per WINDOWS
®
14 Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
SILCA PRIMA LASER PROGRAM for WINDOW
The new Prima Laser Windows program comes with a Database for systems/locks upda-ted to version DOS 1st/2003.
The new version introduces the following funtions:
- Higher data transmission speed than the DOS version.- Possibility to manage manual adjustments for single series, single axes and/or single
cuts.- Possibility to see a preview of how the key will be cut when entering the cutting data.- Possibility to change the method used to difit the cutting data, choosing fron “front/back”
- “specular to X” - “none”.- Addition of a new menu for importing user data from Prima Laser DOS to the Prima
Laser Windows Database.- Addition of a new menu for saving user data from the Prima Laser Program DOS on a
text file (useful for memorizing and analysing any data not imported to Prima Laser Win-dows).
(*) If the data allows it.
SILCA PRIMA LASER PROGRAM per WINDOW
Il nuovo programma Prima Laser Windows® è fornito con il Database dei sistemi/ serra-tura aggiornato alla versione DOS 1˚/2003.
La nuova versione introduce le seguenti funzionalità:
- Aumentata la velocità di trasmissione dei dati rispetto alla versione DOS.- Possibilità di gestire correzioni manuali per singola serie, a livello di singolo asse e/o di
singolo intaglio di cifratura.- Possibilità di visualizzare in anteprima come verrà cifrata la chiave durante la digitazione
della cifratura.- Possibilità di cambiare* il metodo di digitazione della cifratura scegliendolo tra “fronte/
retro” - “speculare a X” - “nessuna”.- Aggiunto nuovo menu d’importazione dati utente da Prima Laser DOS nel Database
Prima Laser Windows.- Aggiunto nuovo menu per il salvataggio dati utente del Prima Laser Program DOS su
file testo (utile per memorizzare e analizzare eventuali dati non importati in Prima LaserWindows).
(*) Se previsto dalla scheda.
Windows® - registrated trade mark / Windows® é un marchio registrato
NUOVO
for WINDOWS
®
NUOVO
per WINDOWS
®
15Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
RELEASE
FOR WINDOWS ®
(*) The jaw printed in boldface is brand new. Request its as optional from the dealer.Il morsetto evidenziato dal carattere grassetto è di nuova costruzione. Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia.Die durch Fettschnift hervorgehobenen Spannbacke wurden vor kurzen hergestellt. Fragen Sie Ihren Vertreter danach.L’ètau mis en évidence en caractère gras est de nouvelle construction. Demandez le en option à votre distributeur.La mordaza evidenciada en negrita es de nueva construcción. Pida como opcional a su preveedor.
(**) The cutters printed in boldface are brand new. Request them as optional from the dealer.Le frese evidenziate dal carattere grassetto sono di nuova costruzione. Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia.Die durch Fettschnift hervogehobenen Fräsen wurden von kurzen hergestellt. Fragen Sie Ihren Vertreter danach.Les fraises mises en évidence en caractère gras sent de nouvelle construction. Demandez les en option à votre distributeur.Las fresas evidenciades por el carácter negrito son de nueva construcción. Pida como opcional a su preveedor.
(***) The system is protected by a password and authorization must be obtained from the manufacturer.Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l’autorizzazione al costruttore.Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom Hersteller angefragt werden.Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation au constructeur.El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la autorización al constructor.
LOCK SYSTEMSISTEMA SERRATURA
SCHLOß-SYSTEMSYSTEME SERRURE
SISTEMA CERRADURA
SILCA REF.ART. SILCA
SILCA ROHLINGARTICLE SILCA
ARTICULO
JAWMORS.
SP.ETAUMOR.
CUTTERFRESA
FRÄSERFRAISEFRESA
PROFILE SERIESPROFILO SERIE
PROFILPROFILPERFIL
NOTENOTE
HINWEISNOTE
ANOTACIONES
CARDSCHEDAKARTEFICHE
TARJETA
S.N.
AGENT GMD-500 (5+5+5P) Original J1 H/W104 - 2184 727
ABUS XP2 Original J240 H/W105 45X00001-54X32363 (***) 2198 732
ATRA Boss (5+6P) IE26 J1 H/W106 DAA000001-348933 2176 729
ATRA Neos (6P) IE26 J1 H/W106 AAC000001-015694 869 730
CISA AP3 P5 3L Original J240 H/W105 70000011-88002813 (***) (XN014410) 1600 733
CISA AP3 P5 DA/CA/CE Original J240 H/W105 7000001P-8800281C (***) (XN016110) 1600 734
CISA AP3 P5 3C Original J240 H/W105 7000001C-88002812 (***) (XN020610) 1600 735
BURG (Wächter) 30 KA1 Original J1 H/W107 - Padlock 2173 724
GOAL V-18 Master GO6 J1 H/W105 - 2197 731
ISEO R11 CS1 (6+6P) IE14 J1 H/W106 - 2177 726
ISEO R11 MK (5+6+6P) IE14 J1 H/W106 A/Z A/Z A/Z000001-350589 (***) 868 99
ISEO R11 Standard (5+6P) IE14 J1 H/W106 - 2176 725
ISEO R6 (6P) IE15 J1 H/W106 ABF000001-015694 869 100
ISEO R6 (6P) IE15 J1 H/W106 AGL000001-015328 869 723
MASTER (5P) MS22 J1 H/W102 - 2195 728
Mul.T.Lock Interactive (225) Original J1 H/W110H/W111 - This Key System has been cor-
rected 956 528
OMEC CHV019 (6+5P) Original J1 W140 AB0000001-0046656 (**) 1861 711
OMEC CHV020 (6+5P) Original J1 W140 BA0000001-0016384 (**) 1862 710
Winkhaus X-TRA Inclined Original J188/A13 W255 - (***) (*) A13 Adaptor for J188 jaw 1856 703
Zeiss IKON WSW (2T-5W) Original J1/A14 W268 - (**) (*) A14 Adaptor for J1 jaw 2172 722
Zeiss IKON WSW (4T-5W) Original J1/A14 W268 - (***) (**) (*) A14 Adaptor for J1 jaw 2011 721
UPDATE 1/2004 - AGGIORNAMENTO 1/2004UPDATING 1/2004 - MISE A JOUR 1/2004 - ACTUALIZACIÓN 1/2004
16 Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
RELEASE
FOR WINDOWS
®
LOCK SYSTEMSISTEMA SERRATURA
SCHLOß-SYSTEMSYSTEME SERRURE
SISTEMA CERRADURA
SILCA REF.ART. SILCA
SILCA ROHLINGARTICLE SILCA
ARTICULO
JAWMORS.
SP.ETAUMOR.
CUTTERFRESA
FRÄSERFRAISEFRESA
PROFILE SERIESPROFILO SERIE
PROFILPROFILPERFIL
NOTENOTE
HINWEISNOTE
ANOTACIONES
S.N.
ABUS XP2 Original R240 H/W105 45X00001-54X32363 (***) 732
AGENT GMD-500 (5+5+5P) AGN1 R1 H/W104 - 727
ATRA Boss (5+6P) IE26 R1 H/W106 DAA 000001-348933 729
ATRA Neos (6P) IE26 R1 H/W106 AAC 000001-015694 730
BURG (Wächter) 30 KA1 BUR27 R1 H/W107 - Padlock 724
CISA AP3 5P 3L Original R240 H/W105 XN014410 70000011-88002813 (***) 733
CISA AP3 5P DA/CA/CE Original R240 H/W105 XN0161107000001P-8800281C (***) 734
CISA AP3 5P 3C Original R240 H/W105 XN0206107000001C-88002812 (***) 735
GOAL V-18 Master GO6 R1 H/W105 - 731
ISEO R11 CS1 (6+6P) IE14 R1 H/W106 - 726
ISEO R11 MK (5+6+6P) IE14 R1 H/W106 A/Z A/Z A/Z 000001-350589 (***) 99
ISEO R11 Standard (5+6P) IE14 R1 H/W106 - 725
ISEO R6 (6P) IE15 R1 H/W106 ABF 000001-015694 100
ISEO R6 (6P) IE15 R1 H/W106 AGL 000001-015328 723
MASTER (5P) MS22 R1 H/W102 - Padlock 728
Mul.T.Lock Interactive (225) Original R1 H/W110H/W111 (225) S This Key System has been corrected 528
OMEC CHV019 (6+5P) OC4 R1 W140 AB 0000001-0046656 (**) 711
OMEC CHV020 (6+5P) Original R1 W140 BA 0000001-0016384 (**) 710
Winkhaus X-TRA Inclined Original R188/A13 W255 - (***) (*) A13 Adaptor for R188 jaw 703
Zeiss IKON WSW (2T-5W) Original R1/A14 W268 - (**) (*) A14 Adaptor for R1 jaw 722
Zeiss IKON WSW (4T-5W) Original R1/A14 W268 - (***) (**) (*) A14 Adaptor for R1 jaw 721
UPDATE 1/2004 - AGGIORNAMENTO 1/2004UPDATING 1/2004 - MISE A JOUR 1/2004 - ACTUALIZACIÓN 1/2004
(*) The jaw printed in boldface is brand new. Request its as optional from thedealer.Il morsetto evidenziato dal carattere grassetto è di nuova costruzione.Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia.Die durch Fettschnift hervorgehobenen Spannbacke wurden vor kurzenhergestellt. ragen Sie Ihren Vertreter danach.L’étau mis en évidence en caractère gras est de nouvelle construction.Demandez le en option à votre distributeur.La mordaza evidenciada en negrita es de nueva construcción. Pida comoopcional a su preveedor.
(**) The cutters printed in boldface are brand new. Request it as optionalfrom the dealer.Le frese evidenziate dal carattere in grassetto sono di nuovacostruzione. Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia.Die durch Fettschnift hervogehobenen Fräsen wurden von kurzenhergestellt. Fragen Sie Ihren Vertreter danach.Les fraises mises en évidence en caractère gras sent de nouvelleconstruction. Demandez les en option à votre distributeurLas fresas evidenciades por el carácter negrito son de nuevaconstrucción. Pida como opcional a su preveedor.
(***) The system is protected by a password and authorization must beobtained from the manufacturer.Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiederel’autorizzazione al costruttore.Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un dieGenehmigung vom Hersteller angefragt werden.Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisationau constructeur.El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir laautorización al constructor.
1ER / FOR
numberJune
1999number3
November
1999number2
May / June
2004
®
CEKA (D)HUWIL (1)
FCV (D)
GEGE (A)
GIOBERT (I)TRW SIPEA
HÄFELE (D)HUWIL (1)
P
PER:FOR: FCV
04
FV2
5
1315
KFV
HUWIL
04
1170
HW15R
CEKA - HÄFELESCHÄRF
KWIKSET
548
KS4
08
GEGE
812
3FGE00
19
A B
mm
60
ø 6
14,2
7
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
HUWIL (D)
KFV (D)FCV (1)
KWIKSET (USA)
SCHÄRF (D)HUWIL (1)
TRW SIPEA (I)GIOBERT (1)
Copyright by Silca S.p.A. 2004
PER:FOR: GIOBERT
72
6
P287
63
GT16PL
H . . . .7001-8092
GT16T2L
K . . . . (P)7001-8092
TRW-SIPEA
1
Make and modelMarca e modelloMarke und ModellMarque et modèleMarca y modelo
2
In production from...Fabbricata dal...Hergestellt seit...Fabriquée du...Fabricada desde...
2/a
In production until...Fabbricata fino al...Hergestellt bis...Fabriquée jusqu’au...Fabricada hasta...
3
Silca key referenceReferenza chiave SilcaSilca-Schlüssel-ReferenzRéférence clé SilcaReferencia llave Silca
5
- M = MASTER: primary key, opens all locks;- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and
door opening only;- P = key head plug- R = red plug;- W = white plug;- B = Blue plug;- HK= key head color.
- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte leserrature;
- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensioneauto e apertura portiera;
- P = tappo testa chiave;- R = tappo rosso;- W = tappo bianco;- B = tappo blu;- HK= colore testa chiave.
- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür;- P = Gehäuse- R = Rote Gehäuse;- W = Weisse Gehäuse;- B = Blaue Gehäuse;- HK= Kopf-Farbe.
- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes lesserrures;
- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture etouverture de la portière seulement.
- P = bouchon tête clé- R = bouchon rouge;- W = bouchon blanche;- B = bouchon bleue;- HK= couleur tête clé.
1996
FROM
2004
TO
Ref.
M V
l
l
l
l
Copyright by Silca2
5
- M = MASTER: llave primaria, abre todas lascerraduras;
- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendidovehículo y abertura portezuela.
- P = tapón de la cabeza de la llave- R = tapón rojo;- W = tapón blanco;- B = tapón azul;- HK = color de la cabeza de la llave.
6
Type of transponder on the original key(1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)
Transpondertyp im Originalschlüssel(1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)
Tipo de transponder presente en la llave original(1)
9
Identification of transponder type by RW2 (with standalone or PC) (2)
Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia inmodalità stand alone che con PC) (2)
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)
Identification du type de transpondeur par RW2 (tant enmode “stand alone” qu’avec PC) (2)
Identificación tipo de transponder por medio de RW2(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
9/a
Identification of transponder type by RW2+TEX Code (3)
Identificazione tipo di transponder tramiteRW2+TEX Code (3)
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe derRW2+TEX Code (3)
Identification du type de transpondeur parRW2+TEX Code (3)
Identificación tipo de transponder por medio deRW2+TEX Code (3)
10
Copy of key by RW2 (version 23.0)
The symbols show:- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able toduplicate the ID (part of the electronic code) of PhilipsCrypto transponders.
Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0)
I simboli identificano:- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in gradodi duplicare l’identificatore (parte del codiceelettronico) del transponder Crypto Philips.
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0)
Die Symbole zeigen an:- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):
- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert denIdentifikator (Teil des elektronischen Codes) desTransponders Crypto Philips.
M V
ID
IDRW2
+Tex Code
RW2
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
S.p.A. 2004
®
10
Copie de la clé par RW2 (version 23.0)Les symboles indiquent:- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du codeélectronique) du transpondeur Crypto Philips.
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0)Los símbolos identifican:- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del códigoelectrónico) del transponder Crypto Philips.
11
Copy of key by RW100 and SA1
Copia della chiave tramite RW100 ed SA1
Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1
Copie de la clé par RW100 et SA1
Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
12
Indicates the possibility to generate codes for newtransponder keys using RW2/STP (Silca’s latest vers.) (4)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavitransponder utilizzando RW2/STP (l’ultima versionepresente in Silca) (4)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüsselmit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiertwerden kann (4)
Indique la possibilité de générer le code pour denouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (ladernière version présente chez Silca) (4)
Indica la possibilidad de generar el código para nuevasllaves transponder utilizando RW2/STP (la última versiónSilca) (4)
15
Key memorization procedure on the vehicle without usingdevices (instructions in the STP program)
Tipo di procedura di memorizzazione della chiavesull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioniall’interno del programma STP)
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendungder Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)
Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhiculesans utiliser de dispositifs (voir instructions dans leprogramme STP)
Procedimiento de memorización de la llave en elvehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en elinterior del programa STP)
RW2
SA1RW100
RW2STP
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Copyright by Silc
16
Memorization of new keys in vehicle central immobilizersystem:- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 andare for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.
Memorizzazione di nuove chiavi nella centralinaimmobilizer dell’auto:- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il
dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici permarca auto sono richiamati nella colonna 16 e sonoper es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura dimemorizzazione.
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentraledes Autos:- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der
Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischenVorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in derKolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART,FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.
Mise en mémoire de nouvelles clés dans le centralimmobiliseur du véhicule:- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms desdispositifs spécifiques par marque de voiture sontreportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART,FDS 2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pasdisponible.
Memorización de nuevas llaves en la centralitaimmobilizer del vehículo:- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el
dispositivo original (Véase en la columna 16 losnombres de los dispositivos específicos por cadamarca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000,PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento dememorización.
A
Door lockPortieraTürePortièrePuerta
Antitheft devices for motor-cyclesAntifurto per ciclomotori e motocicletteDiebstahlschutz für Motorfahrrad und MotorräderAnti-vol pour cyclomoteurs/motocylettesAntihurto para ciclomoteres y motocicletas
B
Boot/HatchbackBagagliaio/Portiera posterioreKoferraum/HecktürCoffre/Portière postérieureMaletero/Puerta trasera
Cycle seatSellaSattelSelleSilla
l
l
l
l
l
a S.p.A. 2004
®
3
“PH” Transponder Philips*
“PH / CR” Transponder Philips* Crypto
“MEG” Transponder Megamos*
“MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS” Transponder Texas*
“TEX / CR” Transponder Texas*Crypto
“TEMIC” Transponder Temic*
“MOTOR” Transponder Motorola*
“TEM / CR” Transponder Temic*Crypto
“SAAB” Transponder Saab*
NR.Transponder
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat -code fixe) (Fiat - código fijo)
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code)(Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (códigofijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write- Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo)
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (ZweiteGeneration) (Deuxiéme génération) (segunda generatión)
48 Megamos* Crypto
C
Petrol capTappo benzinaBenzintankverschlußBouchon réservoirTapa de gasolina
D
DrawerCassettoSchubladeTiroirGaveta
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 9a,10, 11, 12, 15, 16,are relative to car/motorcycle/truck ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 9a,10, 11,12,15, 16, sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 9a,10, 11, 12, 15, 16,beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 9a,10,11, 12, 15, 16, sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion.
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 9a, 10, 11,12, 15, 16, son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.
(1)
(2)
Copyright by Silca4
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos*per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos*pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*)
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multiblock - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Mega-mos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation deMegamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*)
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (nonreproductible) (no duplicable)
NR.Transponder
60 Texas* Crypto
61 Texas* Crypto Mitsubishi 3
62 Texas* Crypto Mitsubishi 2
63 Texas* Crypto Ford 2
64 Texas* Crypto (Renault <2000, Chrysler, Jeep)
65 Texas* Crypto (Suzuki)
“MEG” Megamos* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“B - F” Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - O” Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“M - V” Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo digenerazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipode generación)
“T - F” Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - V” Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo digenerazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipode generación)
“G - V” PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“G - C” PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“N - N” Nissan* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación)
The keys must then be memorized in the vehicle centralimmobilizer system.
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralinaimmobilizer dell’auto.
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale derWegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
Les clés doivent être mises en mémoire dans le centralimmobiliseur du véhicule.
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer delvehículo.
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
Registrierte Handelsmarken.
Marques déposées.
Marcas registradas.
(3)
(4)
S.p.A. 2004
®
Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
5
1 2 2 / a 3 6 9 9/a 10 11 12 15 16 5 A B C D
ALFA ROMEO
164 1995 GT16T2L PH 33 Y Y B-F S1
KIA
PICANTO 2004 PH / CR 46 Sd
TOYOTA
LAND CRUISER 2003 TEX / CR 4D 60 Sd
1995
FROM
2004
TO
RW2+
Tex Cod e
1
numberJune
1999number3
November
1999number3
July / August
2004
®
P
PER:FOR: PFAFFENHAIN
04
PHF11R
5
1244
RENZ
04
55
REN4R
5
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2004
PER:FOR: HUF
75
HU100T12 HU101T17
P400
74
P314
TRELOCK
TRK2RAP
11
P403
11
TRK3RBP
P402
Testa rossaRed head
Testa rossaRed head
ER / FOR
PFAFFENHAIN (D)
RENZ (D)
HUF (D)
TRELOCK (D)
2PER / FOR
Copyright by Silca S.p.A. 2004
PER:FOR:
®
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
6EK1
ø 5,8
mm
81
1467
A G P
8
14,5
6EK2 6EK3 6EK4
6EK6 6EK7 6EK8
6EK10 6EK11 6EK12
6EK5
6EK9
EUREKA25
PATENT
6P5MP
ø 5,4
mm
106
1467
A G P
9,7
17,2
25
BONAITI
6P4MP
ø 5
mm
741467
A G P
13,5
17,2
25
MG (MONTI)
PATENT (I)
3PER / FOR
Copyright by Silca S.p.A. 2004
PER:FOR:
®
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
PER:FOR:
PATENT
MP CORNI
6P6MP
ø 5,7
mm
116
1467
A G P
10
18,2
25
6P7D
ø 5,7
mm
116
1467
A G P
17,5
19,15
25
PATENT Passepartout
6P7S
CORNI
PATENT (I)
PATENTPassepartout (I)
Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
1
Make and modelMarca e modelloMarke und ModellMarque et modèleMarca y modelo
2
In production from...Fabbricata dal...Hergestellt seit...Fabriquée du...Fabricada desde...
2/a
In production until...Fabbricata fino al...Hergestellt bis...Fabriquée jusqu’au...Fabricada hasta...
3
Silca key referenceReferenza chiave SilcaSilca-Schlüssel-ReferenzRéférence clé SilcaReferencia llave Silca
5
- M = MASTER: primary key, opens all locks;- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and
door opening only;- P = key head plug- R = red plug;- W = white plug;- B = Blue plug;- HK= key head color.
- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte leserrature;
- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensioneauto e apertura portiera;
- P = tappo testa chiave;- R = tappo rosso;- W = tappo bianco;- B = tappo blu;- HK= colore testa chiave.
- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür;- P = Gehäuse- R = Rote Gehäuse;- W = Weisse Gehäuse;- B = Blaue Gehäuse;- HK= Kopf-Farbe.
- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes lesserrures;
- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture etouverture de la portière seulement.
- P = bouchon tête clé- R = bouchon rouge;- W = bouchon blanche;- B = bouchon bleue;- HK= couleur tête clé.
1996
FROM
2004
TO
Ref.
M V
5
- M = MASTER: llave primaria, abre todas lascerraduras;
- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendidovehículo y abertura portezuela.
- P = tapón de la cabeza de la llave- R = tapón rojo;- W = tapón blanco;- B = tapón azul;- HK = color de la cabeza de la llave.
6
Type of transponder on the original key(1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)
Transpondertyp im Originalschlüssel(1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)
Tipo de transponder presente en la llave original(1)
9
Identification of transponder type by RW2 (with standalone or PC) (2)
Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia inmodalità stand alone che con PC) (2)
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)
Identification du type de transpondeur par RW2 (tant enmode “stand alone” qu’avec PC) (2)
Identificación tipo de transponder por medio de RW2(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
9/a
Identification of transponder type by RW2+TEX Code (3)
Identificazione tipo di transponder tramiteRW2+TEX Code (3)
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe derRW2+TEX Code (3)
Identification du type de transpondeur parRW2+TEX Code (3)
Identificación tipo de transponder por medio deRW2+TEX Code (3)
10
Copy of key by RW2 (version 23.0)
The symbols show:- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able toduplicate the ID (part of the electronic code) of PhilipsCrypto transponders.
Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0)
I simboli identificano:- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in gradodi duplicare l’identificatore (parte del codiceelettronico) del transponder Crypto Philips.
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0)
Die Symbole zeigen an:- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):
- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert denIdentifikator (Teil des elektronischen Codes) desTransponders Crypto Philips.
M V
ID
Tex Code ID
RW2
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
4
Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
10
Copie de la clé par RW2 (version 23.0)Les symboles indiquent:- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du codeélectronique) du transpondeur Crypto Philips.
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0)Los símbolos identifican:- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del códigoelectrónico) del transponder Crypto Philips.
11
Copy of key by RW100 and SA1
Copia della chiave tramite RW100 ed SA1
Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1
Copie de la clé par RW100 et SA1
Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
12
Indicates the possibility to generate codes for newtransponder keys using RW2/STP (Silca’s latest vers.) (4)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavitransponder utilizzando RW2/STP (l’ultima versionepresente in Silca) (4)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüsselmit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiertwerden kann (4)
Indique la possibilité de générer le code pour denouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (ladernière version présente chez Silca) (4)
Indica la possibilidad de generar el código para nuevasllaves transponder utilizando RW2/STP (la última versiónSilca) (4)
15
Key memorization procedure on the vehicle without usingdevices (instructions in the STP program)
Tipo di procedura di memorizzazione della chiavesull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioniall’interno del programma STP)
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendungder Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)
Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhiculesans utiliser de dispositifs (voir instructions dans leprogramme STP)
Procedimiento de memorización de la llave en elvehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en elinterior del programa STP)
RW2
SA1RW100
RW2STP
16
Memorization of new keys in vehicle central immobilizersystem:- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 andare for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.
Memorizzazione di nuove chiavi nella centralinaimmobilizer dell’auto:- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il
dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici permarca auto sono richiamati nella colonna 16 e sonoper es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura dimemorizzazione.
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentraledes Autos:- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der
Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischenVorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in derKolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART,FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.
Mise en mémoire de nouvelles clés dans le centralimmobiliseur du véhicule:- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms desdispositifs spécifiques par marque de voiture sontreportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART,FDS 2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pasdisponible.
Memorización de nuevas llaves en la centralitaimmobilizer del vehículo:- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el
dispositivo original (Véase en la columna 16 losnombres de los dispositivos específicos por cadamarca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000,PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento dememorización.
A
Door lockPortieraTürePortièrePuerta
Antitheft devices for motor-cyclesAntifurto per ciclomotori e motocicletteDiebstahlschutz für Motorfahrrad und MotorräderAnti-vol pour cyclomoteurs/motocylettesAntihurto para ciclomoteres y motocicletas
B
Boot/HatchbackBagagliaio/Portiera posterioreKoferraum/HecktürCoffre/Portière postérieureMaletero/Puerta trasera
Cycle seatSellaSattelSelleSilla
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
5
Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
“PH” Transponder Philips*
“PH / CR” Transponder Philips* Crypto
“MEG” Transponder Megamos*
“MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS” Transponder Texas*
“TEX / CR” Transponder Texas*Crypto
“TEMIC” Transponder Temic*
“MOTOR” Transponder Motorola*
“TEM / CR” Transponder Temic*Crypto
“SAAB” Transponder Saab*
NR.Transponder
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat -code fixe) (Fiat - código fijo)
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code)(Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (códigofijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write- Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo)
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (ZweiteGeneration) (Deuxiéme génération) (segunda generatión)
48 Megamos* Crypto
C
Petrol capTappo benzinaBenzintankverschlußBouchon réservoirTapa de gasolina
D
DrawerCassettoSchubladeTiroirGaveta
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 9a,10, 11, 12, 15, 16,are relative to car/motorcycle/truck ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 9a,10, 11,12,15, 16, sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 9a,10, 11, 12, 15, 16,beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 9a,10,11, 12, 15, 16, sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion.
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 9a, 10, 11,12, 15, 16, son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.
(1)
(2)
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos*per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos*pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*)
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multiblock - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Mega-mos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation deMegamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*)
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (nonreproductible) (no duplicable)
NR.Transponder
60 Texas* Crypto
61 Texas* Crypto Mitsubishi 3
62 Texas* Crypto Mitsubishi 2
63 Texas* Crypto Ford 2
64 Texas* Crypto (Renault <2000, Chrysler, Jeep)
65 Texas* Crypto (Suzuki)
“MEG” Megamos* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“B - F” Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - O” Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“M - V” Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo digenerazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipode generación)
“T - F” Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - V” Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo digenerazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipode generación)
“G - V” PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“G - C” PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“N - N” Nissan* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación)
The keys must then be memorized in the vehicle centralimmobilizer system.
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralinaimmobilizer dell’auto.
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale derWegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
Les clés doivent être mises en mémoire dans le centralimmobiliseur du véhicule.
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer delvehículo.
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
Registrierte Handelsmarken.
Marques déposées.
Marcas registradas.
(3)
(4)
6
7Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
1 2 2 / a 3 6 9 9/a 10 11 12 15 16 5 A B C D
FORD (EU)
FOCUS C-MAX 2003 HU101T17 TEX / CR 4D 63
OPEL VAUXHALL
AGILA 2004 HU100T12 PH / CR 40 ID Sd
MERIVA 2004 HU100T12 PH / CR 40 ID Sd
1995
FROM
2004
TO
Tex CodeID
8 Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
S.S.N.
PROFILEPROFILOPROFILPROFILPERFIL
CODESERIESERIESERIESERIE
BRANDMARCA
MARKENMARQUEMARCA
USEUTILIZZO
VERWENDUNGUTILISATION
UTILIZACIONES
ADDITIONAL INFO.ALTRE INFO.
WEITERE INFO.AUTRES INFO
MAS INFORMACIONES
SILCA REF.ARTICOLO SILCASILCA ROHLINGARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
CARDSCHEDAKARTEFICHEFICHA
3390 ….. 1 – 12990 MLS Cylinder Original 1983
3391 …… 123456789 MLS Cylinder Original 1872
3392 ….. 70000 – 75928 Gen. Motors Auto Chevrolet – GMC ‘04+ B106-P 2134
3393 G…. G0 – G3631 Gen. Motors Auto Saturn Ion ‘03+ B106-P 2020
3394 O…. O5000 – G6999 Gen. Motors Auto Pontiac GP ‘04+ B107-PT5 2020
3395 ….. (R) 1234567 Cisa Cylinder R Profile Original 2182
3396 ….. (S) 123456789 Cisa Cylinder S Profile Original 2183
3397 ….. 1234567890ABCDEFGHI Cisa Cylinder Original 2185
3398 IF….. 1234 Euro-Locks Cylinder EU14 2196
3399 …..(K58 & T60) 123456789 Titan Cylinder Titan K58 & T60 Original 2201
3400 ……(K6 & T65) 123456789 Titan Cylinder Titan K6 & T65 Original 2202
3401 …… 12345 Tampalini Cylinder TP1 2210
3402 A/H……… 0123456789 Esety Cylinder Omega (new) Original 2211(*)
3403 N…M N1M – N200M Euro-Locks / Blau Truck Fiat Iveco Fuel Cap VO12 298
3404 … 301 – 400 Meroni Furniture Various brands MER2 416
3405 V….. V1 – V65535 Gera Cylinder AKR14 599
3406 W….. W1 – W65535 Gera Cylinder AKR14 599
3407 X….. X1 – X65535 Gera Cylinder AKR14 599
3408 Z….. Z1 – Z65535 Gera Cylinder AKR14 599
3409 … 1 – 200 Pos – STS – Ronis Caravans SSA4RAP 218
3410 E….. 1234567 Assa Cylinder ASS31 346
3411 E……. 1234567 Assa Cylinder ASS40 348
3412 N….. N1 – N28800 Gera Cylinder GR1R 2217
3413 …… 123456 Aldridge E. Cylinder ASEC1 1841
3414 ……. DPI 1234567890 Evva Cylinder Evva DPI 7 Pin Original 666
3415 …… 123456789 Yale Cylinder Yale X-Tech YA88 2218
3416 ….. 1 – 6516 Iseo – Cavers Cylinder IE6R 330
3417 W.. W1 – W50 Dom Cylinder Westfalia DM8 – DM63 228
3418 ……. 1234 Kymco Motorcycle Heroism ‘97+ KYM1P – KYM1RP 2220
3419 …. 123456 Juwel Cylinder JW14 2221
3420 … 012 Junie Cylinder X63 Z=4.0 Original 1813
3421 … 012 Junie Cylinder X63 Z=11.40 Original 1814
3422 … 345 Junie Cylinder Y = 15 Z = 2 Original 1815
3423 … 345 Junie Cylinder Y = 20 Z = 7 Original 1816
3424 … 345 Junie Cylinder Y = 23 Z = 10 Original 1817
3425 …. 123 Junie Cylinder Y30 Original 1818
3426 …. 01234 Junie Cylinder Y60 Original 1819
3427 …. 0123 Junie Cylinder Y65 Original 1820
3428 …. 0123 Junie Cylinder Y67 Original 1821
3429 ….. 012345 Junie Cylinder 584 5 Pin Original 1822(*)
UPDATE 1/2004 - AGGIORNAMENTO 1/2004UPDATING 1/2004 - MISE A JOUR 1/2004 - ACTUALIZACIÓN 1/2004
NEW
WINDOWS®
VERSION
9Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
(*) The system is protected by a password and authorization must be obtained from the manufacturer.Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l’autorizzazione al costruttore.Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom Hersteller angefragt werden.Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation au constructeur.El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la autorización al constructor.
S.S.N.
PROFILEPROFILOPROFILPROFILPERFIL
CODESERIESERIESERIESERIE
BRANDMARCA
MARKENMARQUEMARCA
USEUTILIZZO
VERWENDUNGUTILISATION
UTILIZACIONES
ADDITIONAL INFO.ALTRE INFO.
WEITERE INFO.AUTRES INFO
MAS INFORMACIONES
SILCA REF.ARTICOLO SILCASILCA ROHLINGARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
CARDSCHEDAKARTEFICHEFICHA
3430 ….. 012345 Junie Cylinder 585 5 Pin Original 1823
3431 …… 012345 Junie Cylinder 585 6 Pin Original 1824
3432 …… 01234567 Junie Cylinder 499 Original 1825
3433 ….. 0123 Junie Cylinder 0591 Original 1826
3434 ….. 012 Junie Cylinder Z09 Original 1827
3435 …… 01234 Junie Cylinder 584 6 Pin Original 1828 (*)
3436 …… 0123456789 Kale Cylinder Kikit Original 2222
3437 W….. 0123456 Winkhaus Cylinder W –Profile Original 2223
3438 XL….. 0123456 Winkhaus Cylinder XL –Profile 90˚ Original 2224
3439 XL….. 0123456 Winkhaus Cylinder XL –Profile 120˚ Original 2225
UPDATE 1/2004 - AGGIORNAMENTO 1/2004UPDATING 1/2004 - MISE A JOUR 1/2004 - ACTUALIZACIÓN 1/2004
NEWWINDOWS ®
VERSION
10 Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
SILCA REF.ARTICOLO SILCASILCA ROHLINGARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
LOCK MANUFACTURERMARCA SERRATURASCHLOßHERSTELLESMARQUE DE SERRUREMARCA CERRADURA
APPLICATIONUTILIZZO
VERARBEITERUTILISATIONUTILIZACION
AB61 ABUS CYLINDER
AB65RAP ABUS BICYCLE
AB66R ABUS PADLOCK
AB67 ABUS CYLINDER
APK1 APEKS CYLINDER
ASEC1 ALDRIDGE CYLINDER
AV1R AVANGARD CYLINDER
AVC1 AVOCET CYLINDER
AY24 ABLOY PADLOCK
AY25 ABLOY PADLOCK
AY26 ABLOY PADLOCK
AY27 ABLOY PADLOCK
AY28 ABLOY PADLOCK
AY29 ABLOY PADLOCK
BAB26R-12 BAB CYLINDER
BAB26R-13 BAB CYLINDER
BAB26R-14 BAB CYLINDER
BAB26R-15 BAB CYLINDER
BAB30R-1 BAB CYLINDER
BAB30R-10 BAB CYLINDER
BAB30R-11 BAB CYLINDER
BAB30R-2 BAB CYLINDER
BAB30R-3 BAB CYLINDER
BAB30R-4 BAB CYLINDER
BAB30R-5 BAB CYLINDER
BAB30R-6 BAB CYLINDER
BAB30R-7 BAB CYLINDER
BAB30R-8 BAB CYLINDER
BAB30R-9 BAB CYLINDER
BMB1 BMB CYLINDER
BUR27 BURG PADLOCK
BUR28R BURG CYLINDER
BUR29 BURG PADLOCK
BVA4 BUVA CYLINDER
CB90R CORBIN CYLINDER
CB95R CORBIN CYLINDER
CB96R CORBIN CYLINDER
CS44R CISA CYLINDER
DAT17 SUBARU CAR
EU16R EURO LOCK CYLINDER
EV81X EVVA CYLINDER
GV7 GTV CYLINDER
H82-PT FORD CAR
HN3R HEKNA CYLINDER
HU109FP HUF CAR
HU83T14 HUF CAR
HU92RP HUF CAR
IR1 I.R. CYLINDER
JR1R JUNGHEINRICH CYLINDER
KAZ2 KAZAN CYLINDER
KYM2 KYMCO MOTORCYCLE
KYM2R KYMCO MOTORCYCLE
MBL1 MOBELLA CYLINDER
MLM5 MLM CYLINDER
MLM6R MLM CYLINDER
MLM7R MLM CYLINDER
MTY2 MING-TAY CYLINDER
OC3 OMEC CYLINDER
UPDATE 1/2004 - AGGIORNAMENTO 1/2004UPDATING 1/2004 - MISE A JOUR 1/2004 - ACTUALIZACIÓN 1/2004
NEW
WINDOWS®
VERSION
11Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
SILCA REF.ARTICOLO SILCASILCA ROHLINGARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
LOCK MANUFACTURERMARCA SERRATURASCHLOßHERSTELLESMARQUE DE SERRUREMARCA CERRADURA
APPLICATIONUTILIZZO
VERARBEITERUTILISATIONUTILIZACION
OC4 OMEC CYLINDER
ORA1 ORSA CYLINDER
PHF10R PFAFFENHAIN CYLINDER
PHF4R PFAFFENHAIN CYLINDER
PHF5 PFAFFENHAIN CYLINDER
PHF6 PFAFFENHAIN CYLINDER
PHF7R PFAFFENHAIN CYLINDER
PHF8R PFAFFENHAIN CYLINDER
PHF9R PFAFFENHAIN CYLINDER
REN2 RENZ CYLINDER
RM1A RESMINI CYLINDER
RM1RA RESMINI CYLINDER
RM2A RESMINI CYLINDER
RM2RA RESMINI CYLINDER
RO67 RONIS CYLINDER
RO67R RONIS CYLINDER
RO68 RONIS CYLINDER
SIP18T TRW-SIPEA CAR
SIP22KP TRW-SIPEA CAR
SWL1 STORWALL CYLINDER
TN20 TITAN CYLINDER
TO104 TOK-WINKHAUS CYLINDER
TO105 TOK-WINKHAUS CYLINDER
TOZ2 TOKOZ PADLOCK
TR14 TRIOVING CYLINDER
TR15 TRIOVING CYLINDER
TTL1 TITAN LOCK CYLINDER
TTL2 TITAN LOCK CYLINDER
UNI68R UNION CYLINDER
UP1 U.P.R. CYLINDER
VAC151 VACHETTE CYLINDER
VOL2RP VOLGA CAR
WK70 WILKA CYLINDER
YH35 YAMAHA MOTORCYCLE
ZE42 ZEISS IKON CYLINDER
UPDATE 1/2004 - AGGIORNAMENTO 1/2004UPDATING 1/2004 - MISE A JOUR 1/2004 - ACTUALIZACIÓN 1/2004
NEWWINDOWS ®
VERSION
12 Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
NEW
WINDOWS®
VERSION
(*) The system is protected by a password and authorization must be obtained from the manufacturer.Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l’autorizzazione al costruttore.Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom Hersteller angefragt werden.Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation au constructeur.El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la autorización al constructor.
S.S.N.
PROFILEPROFILOPROFILPROFILPERFIL
CODESERIESERIESERIESERIE
BRANDMARCA
MARKENMARQUEMARCA
LOCK SYSTEMSISTEMA SERRATURA.
SCHLOß-SYSTEMSYSTEME SERRURE
SISTEMA CERRADURA
SILCA REF.ARTICOLO SILCASILCA ROHLINGARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
CARDSCHEDAKARTEFICHEFICHA
4 - - CERUTTI CERUTTI CPX-CPXN CPX-CPXN 1956
17 - - FIAM FIAM 5FI5-5FI7 5FI5-5FI7 2007
19 - - FIAM FIAM FQL-5FI3 5FI11-5FI3-FQL-FQM 1926
24 - - MOTTURA MOTTURA MT2-MT3-MT4 MT2-MT3-MT4 2072
28 - - POTENT POTENT POP POP 2091
49 - - ANTONIOLI ANTONIOLI APN-5AU3 5A7-5AU1-APN-5AU3-AP-APN 1917
80 - - FAS Fas 6FS1 (309 – Plastic Stem) 6FS1 2191
85 - - MOTTURA MOTTURA (Serrabl.) Pump ORIGINAL 2076
90 - - FIAM FIAM 5FI9 5FI9 1929
116 - - ISEO ISEO 5IE5 5IE5 2164
117 - - CR CR 5R7 5R7 1976
118 - - ESETY ESETY EPN EPN 1987
127 - - TOVER TOVER ORIGINAL 2119
189 - - FIAM Fiam - Variant ORIGINAL 2009 (*)
214 ……. 12345678 CHUBB CHUBB RKS (ID) ORIGINAL 2208
219 - - SIDERAL SIDERAL SDP SDP 2114
225 - - CERUTTI CERUTTI CPC CPC 1955
228 - - ESETY ESETY EPP EPP 1988
295 - - FIAM Fiam 5FI15-5FI17 5FI15-5FI17 2005
296 - - FIAM Fiam 5FI19-5FI21 5FI19-5FI21 2006
302 - - FEB FEB 5FEB5 5FEB5 2004
305 - - GMG GMG GP-GPN GP-GPN 2163
362 - - FIAM Fiam 5FI19 (13 Gorges) 5FI19 2199
363 ……. 1234567 CHUBB CHUBB RKS New (ID) ORIGINAL 2206
UPDATE 2/2004 - AGGIORNAMENTO 2/2004UPDATING 2/2004 - MISE A JOUR 2/2004 - ACTUALIZACIÓN 2/2004
13
HUF (D)PER:FOR:
D727645ZB
OPTIONAL
Adaptors A16 for HU92RP keysAdattatori A16 per chiavi HU92RPAdapters A16 für HU92RP SchlüsselAdaptateurs A16 pour clés HU92RPAdaptadores A16 para llaves HU92RP
HU92RP
Disponibilidad SEPTIEMBRE 2004Disponibilité SEPTEMBRE 2004Lieferbar SEPTEMBER 2004Disponibilità SETTEMBRE 2004Delivery time SEPTEMBER 2004
D401159RA
Tracer point T30Tastatore T30
Taster T30Palpeur T30Palpador T30
D701160ZB
Cutter F30Fresa F30
Fräser F30Fraise F30Fresa F30
OPTIONAL
NEW
MATRIX S - SX - SLX
CHUBB (GB)PER:FOR:
D716544ZB
IDEA
Adaptors for CHUBB keys with square section stemAdattatori per chiavi CHUBB con gambo a sezione quadraAdapters für CHUBB Schlüssel mit Schaft mit quadratischem QuerschnittAdaptateurs pour clés CHUBB avec tige à section carréeAdaptadores para llaves CHUBB con vastago de sección cuadrada
OPTIONAL
Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
14
PER:FOR:
NEWFAS (S)
IDEA
D727713ZB
Dispositivo per chiavi FASDevice for FAS keys
Vorrichtung für FAS SchlüsselDispositif pour clés FASDispositivo para llaves FAS
Disponibilidad SEPTIEMBRE 2004Disponibilité SEPTEMBRE 2004Lieferbar SEPTEMBER 2004Disponibilità SETTEMBRE 2004Delivery time SEPTEMBER 2004
D711802ZB
Distanziale per chiavi FAS con gambo in plasticaSpacer for FAS keys with plastic stem
Entfernungsstück für FAS Schlüssel mit PlastshaftEntretoise pour clés FAS avec la tige en plastiqueEstanciador para llaves FAS con pala en material plástico
6FS1
D727058ZB
Morsetto E1E1 jaw
E1 SpannbackeEtau E1Mordaza E1
OPTIONAL
(309 - Plastic stem)
PER:FOR: MARKING TRIOVING PADLOCKS
MARCATURA LUCCHETTI TRIOVINGMARKIEREN VON TRIOVING VORHANGSCHLÖSSERMARQUAGE CADENAS TRIOVINGMARCACIÓN CANDADOS TRIOVING
OPTIONAL
Adaptor C3/H for TRIOVING padlocksto fit on C3 clamp
D727883ZB
Adattatore C3/H per lucchetti TRIOVING
Adapter C3/H für TRIOVING Vorhangschlösser
Adapteur C3/H pour cadenas TRIOVING
Adaptador C3/H para candados TRIOVING
da applicare al morsetto C3
auf Spannbacke C3 zu installieren
à installer sur l’étau C3
a instalarse en la mordaza C3
Disponibilidad SEPTIEMBRE 2004Disponibilité SEPTEMBRE 2004Lieferbar SEPTEMBER 2004Disponibilità SETTEMBRE 2004Delivery time SEPTEMBER 2004
NEW
C3
Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
1
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
numberJune
1999number3
November
1999number4
September
2004
www.silca.it
®
P
PER:FOR: CES
05
CE129-30
6
68
CE129-39 CE129-40 CE129-41 CE129-42 CE129-43 CE129-44 CE129-45CE129-38
CE129-47 CE129-48 CE129-49 CE129-50 CE129-51 CE129-52 CE129-53CE129-46
CE129-55 CE129-56 CE129-57 CE129-58 CE129-59 CE129-60 CE129-61CE129-54
CE129-63 CE129-64 CE129-65 CE129-67 CE129-68 CE129-69CE129-62
CE129-71 CE129-72 CE129-73 CE129-74 CE129-75 CE129-76 CE129-77
CE129-1 CE129-2 CE129-3 CE129-4 CE129-5 CE129-6 CE129-7
CE129-8 CE129-9 CE129-10 CE129-11 CE129-12 CE129-13 CE129-14
CE129-15 CE129-16 CE129-17 CE129-18 CE129-19 CE129-20 CE129-21
CE129-23 CE129-24 CE129-25 CE129-26 CE129-27 CE129-28 CE129-29
CE129-31 CE129-32 CE129-33 CE129-34 CE129-35 CE129-36 CE129-37
CE129-70
CE129-79 CE129-80 CE129-81 CE129-82 CE129-83 CE129-84 CE129-85CE129-78
CE129-87 CE129-88 CE129-89CE129-86
CE129-22
CE129-66
BODA - THÖMEE
R/8 Z/568 1/678 2/568 R/7 Z/68 G/56
G/68 R/R G/5 G/6 3/567 G/67 3/R
3/568 Y/567 G/57 2/R 1/56 Y/68 1/67
G/678 3/58 3/678 4/578 4/568 3/57 G/5683/68
3/578 2/57 Z/67 G/578 1/567 1/G 4/584/678
4/78 1/568 G/8 G/7 X/6 4/56 Y/5X/R
2/56 G/58 2/67 2/68 4/567 4/G 1/78Z/7
3/78 Z/5 2/G 2/578 Z/G Z/56 Y/78X/G
Y/67 4/R Y/56 Z/567 Y/G Z/78 Y/7X/58
X/7 1/58 4/57 X/67 Y/6 3/56 G/G2/58
Y/8 Z/8 2/567 X/8 Y/58 3/67 2/78Y/57
3/G 2/678 X/5Z/6
B
CBT
Copyright by Silca S.p.A. 2004
ER / FOR
ODA (SF)
CES (1-2)
ES (D)ODAHÖMEE
2
®
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
PER:FOR: CES
05
CE130-30
6
68
CE130-1 CE130-2 CE130-3 CE130-4 CE130-5 CE130-6 CE130-7
CE130-8 CE130-9 CE130-10 CE130-11 CE130-12 CE130-13 CE130-14
CE130-15 CE130-16 CE130-17 CE130-18 CE130-19 CE130-20 CE130-21
CE130-23 CE130-24 CE130-25 CE130-26 CE130-27 CE130-28 CE130-29
CE130-31 CE130-32 CE130-33 CE130-34 CE130-35
CE130-22
BODA - THÖMEE
C/2 B/2 B/1 C/4 A/4 A/5 C/5
C/1 A/2 D/1 A/34 B/3 X/678 1/68
4/67 4/68 AB5 B1/5 C1/5 AD1 AD4
AB1-3 D1-5 D/2 D/5 D/4 A/3 C/34A1-5
B/34 B/5 B/4 D/3 A/1C/3
Copyright by Silca S.p.A. 2004
PER:FOR:
BUR31 BUR31R
48
04
BURG
DM137
295
02
DOM
WU1R
06
WAUS
1006
PER / FOR
BURG (D)
CES (D)BODATHÖMEE
DOM (D)
THÖMEE (D)
CES (1-2)
WAUS (P)
3
®
P
PER:FOR:
HU111
09
HUF
539
10
HU100BT12
75
KIA5
08
KIA
1060
8
SSY3
08
SSANGYONG
937
8
H
K
S
B
BT
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2004
PER:FOR:
XBW1P
13
BURG WÄCHTER
P401
XBW2P
13
P401
XBW3P
13
P401
ø 6,7
11,8
1
1,5
ø 6,7 ø 6,7
1
1,5 1
1,5
11,8
11,8
TRIOVING
mm 75
mm 85
mm 100
ER / FOR
UF (D)
IA (ROK)
SANGYONG (ROK)
KS (D)
YALE (5)
URG WÄCHTER (D)RIOVING
4
®
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
PER:FOR:
XBW4P
13
BURG WÄCHTER
P401
XBW5P
13
P401
ø 715
15
ø 6
XF1P
13
FIAM
P401
XF2P
13
P401
11,5
1
1,5
ø 7 ø 7
1,15
1,5
11,8
Copyright by Silca S.p.A. 2004
PER:FOR:
XG1P
13
GERA
P401
XG2P
13
P401
ø 7 ø 7
16,5
16,5
1,3
1,3 1,3
1,3
XIE4
13
ISEO
610
ø 7
11,8
1,5
1
XN1P
13
NEMEF
P401
ø 7
11,8
1
1,3
PER / FOR
BURG WÄCHTER (D)
C.R. (I)
YALE (5)
FIAM (I)
YALE (5)
GERA (D)
ISEO (I)
NEMEF (NL)
TRIOVING (N)
BURG WÄCHTER (3)
+
5
®
P
PER:FOR:
XY1P
13
YALE
P401
XY2P
13
P401
XY3P
13
P401
XY4P
13
P401
11,5
ø 7 ø 7 ø 7 ø 7
1,4
1 1,4
1
1
1,6
1,4
1
mm 70
mm 85
mm 80
mm 100
BKS BKS BKS C.R. - FIAM PRÄZIS
YB
YCF
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
PER:FOR:
XY5P
13
YALE
P401
XY6P
13
P401
13
P401
XY10P
ø 7 ø 7 ø 7
11,5
11,5
11,5
1
1,6 1
1,6
1
1,6
mm 95
mm 108
mm 126
Copyright by Silca S.p.A. 2004
ER / FOR
ALE (D)KS
ALE (I).R.IAM PRÄZIS
6
®
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
PER:FOR:
1,5
1,5
XZ1CP
13
P401
XZ1BP
13
P401
XZ1AP
13
ZEISS IKON
P401
XZ2CPXZ2BPXZ2AP
ø 7 ø 7 ø 7
10
10
10
1,5
1 1,5
1 1 111,511,5
mm 70
mm 85
mm 100
Copyright by Silca S.p.A. 2004
PER:FOR:
13
222
XZ5A
13
P401
13
P401
13
ZEISS IKON
P401
XZ3CPXZ3BPXZ3AP
ø 7 ø 7 ø 7 ø 7
10
10
10
10
mm 70
mm 85
mm 100
mm 70
S9 S9 S9 S9
PER / FOR
ZEISS IKON (D)
1
Make and modelMarca e modelloMarke und ModellMarque et modèleMarca y modelo
2
In production from...Fabbricata dal...Hergestellt seit...Fabriquée du...Fabricada desde...
2/a
In production until...Fabbricata fino al...Hergestellt bis...Fabriquée jusqu’au...Fabricada hasta...
3
Silca key referenceReferenza chiave SilcaSilca-Schlüssel-ReferenzRéférence clé SilcaReferencia llave Silca
5
- M = MASTER: primary key, opens all locks;- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and
door opening only;- P = key head plug- R = red plug;- W = white plug;- B = Blue plug;- HK= key head color.
- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte leserrature;
- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensioneauto e apertura portiera;
- P = tappo testa chiave;- R = tappo rosso;- W = tappo bianco;- B = tappo blu;- HK= colore testa chiave.
- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür;- P = Gehäuse- R = Rote Gehäuse;- W = Weisse Gehäuse;- B = Blaue Gehäuse;- HK= Kopf-Farbe.
- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes lesserrures;
- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture etouverture de la portière seulement.
- P = bouchon tête clé- R = bouchon rouge;- W = bouchon blanche;- B = bouchon bleue;- HK= couleur tête clé.
1996
FROM
2004
TO
Ref.
M V
●
●
●
●
Copyright by Silca
5
- M = MASTER: llave primaria, abre todas lascerraduras;
- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendidovehículo y abertura portezuela.
- P = tapón de la cabeza de la llave- R = tapón rojo;- W = tapón blanco;- B = tapón azul;- HK = color de la cabeza de la llave.
6
Type of transponder on the original key(1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)
Transpondertyp im Originalschlüssel(1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)
Tipo de transponder presente en la llave original(1)
9
Identification of transponder type by RW2 (with standalone or PC) (2)
Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia inmodalità stand alone che con PC) (2)
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)
Identification du type de transpondeur par RW2 (tant enmode “stand alone” qu’avec PC) (2)
Identificación tipo de transponder por medio de RW2(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
9/a
Identification of transponder type by RW2+TEX Code (3)
Identificazione tipo di transponder tramiteRW2+TEX Code (3)
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe derRW2+TEX Code (3)
Identification du type de transpondeur parRW2+TEX Code (3)
Identificación tipo de transponder por medio deRW2+TEX Code (3)
10
Copy of key by RW2 (version 23.0)
The symbols show:- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able toduplicate the ID (part of the electronic code) of PhilipsCrypto transponders.
Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0)
I simboli identificano:- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in gradodi duplicare l’identificatore (parte del codiceelettronico) del transponder Crypto Philips.
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0)
Die Symbole zeigen an:- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):
- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert denIdentifikator (Teil des elektronischen Codes) desTransponders Crypto Philips.
M V
ID
Tex Code ID
RW2
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
S.p.A. 2004
®
7
10
Copie de la clé par RW2 (version 23.0)Les symboles indiquent:- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du codeélectronique) du transpondeur Crypto Philips.
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0)Los símbolos identifican:- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del códigoelectrónico) del transponder Crypto Philips.
11
Copy of key by RW100 and SA1
Copia della chiave tramite RW100 ed SA1
Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1
Copie de la clé par RW100 et SA1
Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
12
Indicates the possibility to generate codes for newtransponder keys using RW2/STP (Silca’s latest vers.) (4)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavitransponder utilizzando RW2/STP (l’ultima versionepresente in Silca) (4)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüsselmit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiertwerden kann (4)
Indique la possibilité de générer le code pour denouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (ladernière version présente chez Silca) (4)
Indica la possibilidad de generar el código para nuevasllaves transponder utilizando RW2/STP (la última versiónSilca) (4)
15
Key memorization procedure on the vehicle without usingdevices (instructions in the STP program)
Tipo di procedura di memorizzazione della chiavesull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioniall’interno del programma STP)
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendungder Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)
Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhiculesans utiliser de dispositifs (voir instructions dans leprogramme STP)
Procedimiento de memorización de la llave en elvehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en elinterior del programa STP)
RW2
SA1RW100
RW2STP
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Copyright by Silc8
16
Memorization of new keys in vehicle central immobilizersystem:- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 andare for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.
Memorizzazione di nuove chiavi nella centralinaimmobilizer dell’auto:- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il
dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici permarca auto sono richiamati nella colonna 16 e sonoper es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura dimemorizzazione.
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentraledes Autos:- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der
Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischenVorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in derKolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART,FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.
Mise en mémoire de nouvelles clés dans le centralimmobiliseur du véhicule:- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms desdispositifs spécifiques par marque de voiture sontreportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART,FDS 2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pasdisponible.
Memorización de nuevas llaves en la centralitaimmobilizer del vehículo:- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el
dispositivo original (Véase en la columna 16 losnombres de los dispositivos específicos por cadamarca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000,PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento dememorización.
A
Door lockPortieraTürePortièrePuerta
Antitheft devices for motor-cyclesAntifurto per ciclomotori e motocicletteDiebstahlschutz für Motorfahrrad und MotorräderAnti-vol pour cyclomoteurs/motocylettesAntihurto para ciclomoteres y motocicletas
B
Boot/HatchbackBagagliaio/Portiera posterioreKoferraum/HecktürCoffre/Portière postérieureMaletero/Puerta trasera
Cycle seatSellaSattelSelleSilla
●
●
●
●
●
a S.p.A. 2004
®
“PH” Transponder Philips*
“PH / CR” Transponder Philips* Crypto
“MEG” Transponder Megamos*
“MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS” Transponder Texas*
“TEX / CR” Transponder Texas*Crypto
“TEMIC” Transponder Temic*
“MOTOR” Transponder Motorola*
“TEM / CR” Transponder Temic*Crypto
“SAAB” Transponder Saab*
NR.Transponder
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat -code fixe) (Fiat - código fijo)
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code)(Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (códigofijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write- Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo)
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (ZweiteGeneration) (Deuxiéme génération) (segunda generatión)
48 Megamos* Crypto
C
Petrol capTappo benzinaBenzintankverschlußBouchon réservoirTapa de gasolina
D
DrawerCassettoSchubladeTiroirGaveta
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 9a,10, 11, 12, 15, 16,are relative to car/motorcycle/truck ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 9a,10, 11,12,15, 16, sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 9a,10, 11, 12, 15, 16,beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 9a,10,11, 12, 15, 16, sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion.
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 9a, 10, 11,12, 15, 16, son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.
(1)
(2)
Copyright by Silca
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos*per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos*pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*)
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multiblock - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Mega-mos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation deMegamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*)
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (nonreproductible) (no duplicable)
NR.Transponder
60 Texas* Crypto
61 Texas* Crypto Mitsubishi 3
62 Texas* Crypto Mitsubishi 2
63 Texas* Crypto Ford 2
64 Texas* Crypto (Renault <2000, Chrysler, Jeep)
65 Texas* Crypto (Suzuki)
“MEG” Megamos* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“B - F” Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - O” Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“M - V” Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo digenerazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipode generación)
“T - F” Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - V” Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo digenerazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipode generación)
“G - V” PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“G - C” PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“N - N” Nissan* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación)
The keys must then be memorized in the vehicle centralimmobilizer system.
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralinaimmobilizer dell’auto.
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale derWegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
Les clés doivent être mises en mémoire dans le centralimmobiliseur du véhicule.
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer delvehículo.
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
Registrierte Handelsmarken.
Marques déposées.
Marcas registradas.
(3)
(4)
S.p.A. 2004
®
9
Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
10
1 2 2 / a 3 6 9 9/a 10 11 12 15 16 5 A B C D
KIA
Some model KIA5
OPEL
Agila 2004 HU100BT12
PH/CR 40 ID SD
Meriva 2004 HU100BT12 PH/CR 40 ID SD
SSANGYONG
Some model SSY3
1995
FROM
2004
TO
Tex CodeID
1PER / FOR
Copyright by Silca S.p.A. 2004
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
PER:FOR:
PER:FOR:
numberJune
1999number3
November
1999number5
October/November
2004
www.silca.it
®
ABUS
AB72 AB72R
04
5
1329
K1S K1D
BAB
BAB31
5
62
04
N26
BRICARD
BD21
1436
06
BURG
BUR32 BUR33
263
04 06
804
mm 50-60
S745
CAYS
1129
06
CYS2
DAD
DD8
04
1078
5
ABUS (D)
BAB (D)
BRICARD (F)
BURG (D)
CAYS (E)
DAD (D)
2PER / FOR
Copyright by Silca S.p.A. 2004
PER:FOR:
PER:FOR:
PER:FOR:
®
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
DOM
DM138
06
443
EVVA
EV82X
6
54
04
EZCURRA
EZ7
14
5
04
FAB
FB28RX
5
1047
04
14X
F.F.
FF17
02
35
HÄFELE
HF75
04
48
6
JOWIL
JOW12RXJOW12X
04
5
62
5
L & F
LF57 LF58R LF59R
743
04 04
640
RONIS
RO68R
04
401
RUKO
RU24R
RU25
RU25R
RU26
RU27
6
745
04
STS
STS9
06
1346
TOK-WINKHAUS
TO107
05
5
471
DOM (D)
EVVA (A)
EZCURRA (E)
FAB (CZ)
F.F. (I)
HÄFELE (D)
JOWIL (D)
L & F (GB)
RONIS (F)
RUKO (DK)
STS (E)
TOK-WINKHAUS (D)
3PER / FOR
Copyright by Silca S.p.A. 2004
PER:FOR:
PER:FOR:
PER:FOR:
®
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
TOK-WINKHAUS
TO108X
04
5
62
TRI CIRCLE
TL14
5
54
04
HONDA
HON68RBPHON68BP
10
P61
TOK-WINKHAUS (D)
TRI CIRCLE (RC)
HONDA (J)
1
Make and modelMarca e modelloMarke und ModellMarque et modèleMarca y modelo
2
In production from...Fabbricata dal...Hergestellt seit...Fabriquée du...Fabricada desde...
2/a
In production until...Fabbricata fino al...Hergestellt bis...Fabriquée jusqu’au...Fabricada hasta...
3
Silca key referenceReferenza chiave SilcaSilca-Schlüssel-ReferenzRéférence clé SilcaReferencia llave Silca
5
- M = MASTER: primary key, opens all locks;- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and
door opening only;- P = key head plug- R = red plug;- W = white plug;- B = Blue plug;- HK= key head color.
- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte leserrature;
- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensioneauto e apertura portiera;
- P = tappo testa chiave;- R = tappo rosso;- W = tappo bianco;- B = tappo blu;- HK= colore testa chiave.
- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür;- P = Gehäuse- R = Rote Gehäuse;- W = Weisse Gehäuse;- B = Blaue Gehäuse;- HK= Kopf-Farbe.
- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes lesserrures;
- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture etouverture de la portière seulement.
- P = bouchon tête clé- R = bouchon rouge;- W = bouchon blanche;- B = bouchon bleue;- HK= couleur tête clé.
1996
FROM
2004
TO
Ref.
M V
●
●
●
●
Copyright by Silca4
5
- M = MASTER: llave primaria, abre todas lascerraduras;
- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendidovehículo y abertura portezuela.
- P = tapón de la cabeza de la llave- R = tapón rojo;- W = tapón blanco;- B = tapón azul;- HK = color de la cabeza de la llave.
6
Type of transponder on the original key(1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)
Transpondertyp im Originalschlüssel(1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)
Tipo de transponder presente en la llave original(1)
9
Identification of transponder type by RW2 (with standalone or PC) (2)
Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia inmodalità stand alone che con PC) (2)
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)
Identification du type de transpondeur par RW2 (tant enmode “stand alone” qu’avec PC) (2)
Identificación tipo de transponder por medio de RW2(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
9/a
Identification of transponder type by RW2+TEX Code (3)
Identificazione tipo di transponder tramiteRW2+TEX Code (3)
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe derRW2+TEX Code (3)
Identification du type de transpondeur parRW2+TEX Code (3)
Identificación tipo de transponder por medio deRW2+TEX Code (3)
10
Copy of key by RW2 (version 23.0)
The symbols show:- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able toduplicate the ID (part of the electronic code) of PhilipsCrypto transponders.
Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0)
I simboli identificano:- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in gradodi duplicare l’identificatore (parte del codiceelettronico) del transponder Crypto Philips.
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0)
Die Symbole zeigen an:- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):
- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert denIdentifikator (Teil des elektronischen Codes) desTransponders Crypto Philips.
M V
ID
Tex Code ID
RW2
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
S.p.A. 2004
®
10
Copie de la clé par RW2 (version 23.0)Les symboles indiquent:- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du codeélectronique) du transpondeur Crypto Philips.
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0)Los símbolos identifican:- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del códigoelectrónico) del transponder Crypto Philips.
11
Copy of key by RW100 and SA1
Copia della chiave tramite RW100 ed SA1
Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1
Copie de la clé par RW100 et SA1
Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
12
Indicates the possibility to generate codes for newtransponder keys using RW2/STP (Silca’s latest vers.) (4)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavitransponder utilizzando RW2/STP (l’ultima versionepresente in Silca) (4)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüsselmit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiertwerden kann (4)
Indique la possibilité de générer le code pour denouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (ladernière version présente chez Silca) (4)
Indica la possibilidad de generar el código para nuevasllaves transponder utilizando RW2/STP (la última versiónSilca) (4)
15
Key memorization procedure on the vehicle without usingdevices (instructions in the STP program)
Tipo di procedura di memorizzazione della chiavesull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioniall’interno del programma STP)
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendungder Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)
Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhiculesans utiliser de dispositifs (voir instructions dans leprogramme STP)
Procedimiento de memorización de la llave en elvehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en elinterior del programa STP)
RW2
SA1RW100
RW2STP
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Copyright by Silc
16
Memorization of new keys in vehicle central immobilizersystem:- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 andare for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.
Memorizzazione di nuove chiavi nella centralinaimmobilizer dell’auto:- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il
dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici permarca auto sono richiamati nella colonna 16 e sonoper es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura dimemorizzazione.
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentraledes Autos:- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der
Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischenVorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in derKolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART,FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.
Mise en mémoire de nouvelles clés dans le centralimmobiliseur du véhicule:- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms desdispositifs spécifiques par marque de voiture sontreportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART,FDS 2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pasdisponible.
Memorización de nuevas llaves en la centralitaimmobilizer del vehículo:- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el
dispositivo original (Véase en la columna 16 losnombres de los dispositivos específicos por cadamarca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000,PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento dememorización.
A
Door lockPortieraTürePortièrePuerta
Antitheft devices for motor-cyclesAntifurto per ciclomotori e motocicletteDiebstahlschutz für Motorfahrrad und MotorräderAnti-vol pour cyclomoteurs/motocylettesAntihurto para ciclomoteres y motocicletas
B
Boot/HatchbackBagagliaio/Portiera posterioreKoferraum/HecktürCoffre/Portière postérieureMaletero/Puerta trasera
Cycle seatSellaSattelSelleSilla
●
●
●
●
●
a S.p.A. 2004
®
5
“PH” Transponder Philips*
“PH / CR” Transponder Philips* Crypto
“MEG” Transponder Megamos*
“MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS” Transponder Texas*
“TEX / CR” Transponder Texas*Crypto
“TEMIC” Transponder Temic*
“MOTOR” Transponder Motorola*
“TEM / CR” Transponder Temic*Crypto
“SAAB” Transponder Saab*
NR.Transponder
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat -code fixe) (Fiat - código fijo)
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code)(Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (códigofijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write- Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo)
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (ZweiteGeneration) (Deuxiéme génération) (segunda generatión)
48 Megamos* Crypto
C
Petrol capTappo benzinaBenzintankverschlußBouchon réservoirTapa de gasolina
D
DrawerCassettoSchubladeTiroirGaveta
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 9a,10, 11, 12, 15, 16,are relative to car/motorcycle/truck ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 9a,10, 11,12,15, 16, sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 9a,10, 11, 12, 15, 16,beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 9a,10,11, 12, 15, 16, sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion.
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 9a, 10, 11,12, 15, 16, son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.
(1)
(2)
Copyright by Silca6
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos*per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos*pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*)
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multiblock - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Mega-mos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation deMegamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*)
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (nonreproductible) (no duplicable)
NR.Transponder
60 Texas* Crypto
61 Texas* Crypto Mitsubishi 3
62 Texas* Crypto Mitsubishi 2
63 Texas* Crypto Ford 2
64 Texas* Crypto (Renault <2000, Chrysler, Jeep)
65 Texas* Crypto (Suzuki)
“MEG” Megamos* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“B - F” Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - O” Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“M - V” Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo digenerazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipode generación)
“T - F” Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - V” Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo digenerazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipode generación)
“G - V” PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“G - C” PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“N - N” Nissan* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación)
The keys must then be memorized in the vehicle centralimmobilizer system.
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralinaimmobilizer dell’auto.
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale derWegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
Les clés doivent être mises en mémoire dans le centralimmobiliseur du véhicule.
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer delvehículo.
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
Registrierte Handelsmarken.
Marques déposées.
Marcas registradas.
(3)
(4)
S.p.A. 2004
®
7Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
1 2 2 / a 3 6 9 9/a 10 11 12 15 16 5 A B C D
ALFA ROMEO
166 2004 PH/CR 46 SD
GT 2004 MEG/CR 48 SD
CHRYSLER
Vojager 2004 PH/CR 46 SD
DAEWOO
Lacetti TEX/CR 4D SD
HONDA
Accord 2003 HON66T6 MEG/CR 48 SD
Stream 2003 HON66T6 MEG/CR 48 SD
MAZDA
Mazda 3 2004 TEX/CR 4D 63 SD
RX8 2004 TEX/CR 4D 63 SD
OPEL-VAUXHALL
Astra 2004 PH/CR 46 SD
PEUGEOT
407 2004 PH/CR 46 SD
ROVER
75 73 SD
SEAT
Altea 2004 HU66T6 MEG/CR 48 SD
SUBARU
Impreza 2004 TEX/CR 4D 62 SD
SUZUKI
Ignis 2000 HU87RT12 PH/CR 40 SD
VOLVO
V50 2004 MEG/CR 48 SD
1995
FROM
2004
TO
Tex CodeID
Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
8
1 2 2 / a 3 6 9 9/a 10 11 12 15 16 5 A B C D
HONDA
CBF500 2004 HON63FP
CBF600 2004 HON63FP
Shadow 750 2004 PH/CR 46 SD
Some models HON68BP
Some models HON68RBP
KAWASAKI
ZX 10R 2004 TEX/CR 4D 62
1 2 2 / a 3 6 9 9/a 10 11 12 15 16 5 A B C D
SCANIA
164 2004 TEX/CR 4D
1995
FROM
2004
TO
Tex CodeID
1995
FROM
2004
TO
Tex CodeID
ABUS (D)PER:FOR:
NEW
AB60P
DELTA 2000 AYDELTA 2000 FODELTA 2000 MC
OPTIONAL
D727360ZB
Carrello Delta AB60PDelta AB60P carriage
Delta AB60P SchlittenChariot Delta AB60PCarro Delta AB60P
D712450ZB
FresaCutter
FräserFraiseFresa
IMPORTANT!Patented key, please contact Silca forinformation.Chiave brevettata, rivolgersi a Silca perinformazioni.Patentierter Schlüssel. Bitte, fürInformationen an Silca sich wenden.Clé brevetée, contacter Silca pourinformation.Llave patentada, contactar Silca parainformaciones.
BKS (D)PER:FOR:
D727637ZB
OPTIONAL
R158 clampMorsetto R158Spannbacke R158Etau R158Mordaza R158
NEW
TRIAX-E.CODE
WS50D726008ZB
Fresa W273 (metallo duro)Cutter W273 (carbide)
Fräser W273 (Hartmetall)Fraise W273 (au carbure)Fresa W273 (metal duro)
W27
3
QUATTROCODE
®
9Copyright by Silca S.p.A. 2004
PER:FOR:
NEWFORD (EU+USA)
FO21P
FO21AP
FO21PL
FO21T17
FO21T3
FO21T3L
FO21T3M
FO21T7
D727875ZBR156 clampMorsetto R156Spannbacke R156Etau R156Mordaza R156
OPTIONAL
TRIAX-E.CODE
QUATTROCODE
STANDARD
D709238ZB
Fresa W101 (metallo duro)Cutter W101 (carbide)
Fräser W101 (Hartmetall)Fraise W101 (au carbure)Fresa W101 (metal duro)
101
D708742ZB
Fresa H101 (HSS)Cutter H101 (HSS)
Fräser H101 (HSS)Fraise H101 (HSS)Fresa H101 (HSS)
PER:FOR:
NEWHUF (D)
HU101T17
D728161ZBCode deviceDispositivo a codiceCode-VorrichtungDispositif à codeDispositivo a código
OPTIONAL
MATRIX S - SX - SLX
D401159RA
Tracer point T30Tastatore T30
Taster T30Palpeur T30Palpador T30
D701160ZB
Cutter F30Fresa F30
Fräser F30Fraise F30Fresa F30
OPTIONAL
10
SN 328SN 329SN 352
PER:FOR:
NEWMUEL (F)
IDEA
D726465ZB
Dispositivo per chiavi MUELDevice for MUEL keys
Vorrichtung für MUEL SchlüsselDispositif pour clés MUELDispositivo para llaves MUEL
MU6-1
MU6-2
MU6-3
MU6-4
MU6-5
MU6-6
MU6-0
MU7-1
MU7-2
MU7-3
MU7-4
MU7-5
MU7-6
MU7-7
MU7-0
MU7-11
MU7-21
MU8-1
MU8-2
MU8-3
MU8-4
MU8-5
MU8-6
MU8-7
MU8-8
MU7-22
MU10-1
MU10-2
MU10-3
MU10-4
MU10-5
MU10-6
MU10-7
MU10-8
MU10-9
MU10-10
OPTIONAL
Starting from Idea Software version 1.3.030 DB 3.00Dalla versione Software Idea 1.3.030 DB 3.00Ab Idea Software Version 1.3.030 DB 3.00À partir du software Idea version 1.3.030 DB 3.00Desde software Idea versión 1.3.030 DB 3.00
PER:FOR:
NEWSmall bit/double bit keys
OPTIONAL
IDEA
D727711ZB
Adattatori per chiavi a mappa/doppia mappa (piccole)Adaptors for small bit/double bit keys
Adapters für kleine Bart/DoppelbartschlüsselAdaptateurs pour petites clés à panneton/double pannetonAdaptadores para llaves paletón/doble paletón pequeños
Chiavi mappa/doppia mappa (piccole)Kleine Bart/Doppelbartschlüssel
Petites clés à panneton/double pannetonLlaves paletón/doble paletón pequeños
max 12 mm max 12 max 12
max 18 m
m
max 18
max 4 mm
max 4
Starting from Idea Software version 1.3.030 DB 3.00Dalla versione Software Idea 1.3.030 DB 3.00Ab Idea Software Version 1.3.030 DB 3.00À partir du software Idea version 1.3.030 DB 3.00Desde software Idea versión 1.3.030 DB 3.00
11
PER:FOR:
NEWRear stop keys
IDEA
D727498ZB
Dispositivo per chiavi con fermo posterioreSet for rear stop keys
Vorrichtung für Schlüssel mit Hinten AnschlagDispositif pour clés avec butée arriereDispositivo para llaves con tope posterior
Chiavi con fermo posterioreSchlüssel mit Hinterem Anschlag
Clés à butée arrièreLlaves con tope posterior
Disponibilidad DICIEMBRE 2004Disponibilité DECEMBRE 2004Lieferbar DEZEMBER 2004Disponibilità DICEMBRE 2004Delivery time DECEMBER 2004
OPTIONAL
Starting from Idea Software version 1.3.030 DB 3.00Dalla versione Software Idea 1.3.030 DB 3.00Ab Idea Software Version 1.3.030 DB 3.00À partir du software Idea version 1.3.030 DB 3.00Desde software Idea versión 1.3.030 DB 3.00
PER:FOR:
NEW
IDEA
D728717ZB
Set adattatoriAdaptor set
AdaptersAdaptateursAdaptadores
OPTIONAL
Special bit female keysChiavi fermo anteriore femmina speciali
Gebohrten Schlüssel Spez.Clés à butée avant femelles spéc.
Llaves tope anterior hembras especiales
E15 E16
Starting from Idea Software version 1.3.030 DB 3.00Dalla versione Software Idea 1.3.030 DB 3.00Ab Idea Software Version 1.3.030 DB 3.00À partir du software Idea version 1.3.030 DB 3.00Desde software Idea versión 1.3.030 DB 3.00
max 15 mm
max
31
mm
max 7 mm
12
1PER / FOR
Copyright by Silca S.p.A. 2004
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
PER:FOR:
PER:FOR:
numberJune
1999number3
November
1999number5
October/November
2004
www.silca.it
®
ABUS
AB72 AB72R
04
5
1329
K1S K1D
BAB
BAB31
5
62
04
N26
BRICARD
BD21
1436
06
BURG
BUR32 BUR33
263
04 06
804
mm 50-60
S745
CAYS
1129
06
CYS2
DAD
DD8
04
1078
5
ABUS (D)
BAB (D)
BRICARD (F)
BURG (D)
CAYS (E)
DAD (D)
2PER / FOR
Copyright by Silca S.p.A. 2004
PER:FOR:
PER:FOR:
PER:FOR:
®
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
DOM
DM138
06
443
EVVA
EV82X
6
54
04
EZCURRA
EZ7
14
5
04
FAB
FB28RX
5
1047
04
14X
F.F.
FF17
02
35
HÄFELE
HF75
04
48
6
JOWIL
JOW12RXJOW12X
04
5
62
5
L & F
LF57 LF58R LF59R
743
04 04
640
RONIS
RO68R
04
401
RUKO
RU24R
RU25
RU25R
RU26
RU27
6
745
04
STS
STS9
06
1346
TOK-WINKHAUS
TO107
05
5
471
DOM (D)
EVVA (A)
EZCURRA (E)
FAB (CZ)
F.F. (I)
HÄFELE (D)
JOWIL (D)
L & F (GB)
RONIS (F)
RUKO (DK)
STS (E)
TOK-WINKHAUS (D)
3PER / FOR
Copyright by Silca S.p.A. 2004
PER:FOR:
PER:FOR:
PER:FOR:
®
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
TOK-WINKHAUS
TO108X
04
5
62
TRI CIRCLE
TL14
5
54
04
HONDA
HON68RBPHON68BP
10
P61
TOK-WINKHAUS (D)
TRI CIRCLE (RC)
HONDA (J)
1
Make and modelMarca e modelloMarke und ModellMarque et modèleMarca y modelo
2
In production from...Fabbricata dal...Hergestellt seit...Fabriquée du...Fabricada desde...
2/a
In production until...Fabbricata fino al...Hergestellt bis...Fabriquée jusqu’au...Fabricada hasta...
3
Silca key referenceReferenza chiave SilcaSilca-Schlüssel-ReferenzRéférence clé SilcaReferencia llave Silca
5
- M = MASTER: primary key, opens all locks;- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and
door opening only;- P = key head plug- R = red plug;- W = white plug;- B = Blue plug;- HK= key head color.
- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte leserrature;
- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensioneauto e apertura portiera;
- P = tappo testa chiave;- R = tappo rosso;- W = tappo bianco;- B = tappo blu;- HK= colore testa chiave.
- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür;- P = Gehäuse- R = Rote Gehäuse;- W = Weisse Gehäuse;- B = Blaue Gehäuse;- HK= Kopf-Farbe.
- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes lesserrures;
- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture etouverture de la portière seulement.
- P = bouchon tête clé- R = bouchon rouge;- W = bouchon blanche;- B = bouchon bleue;- HK= couleur tête clé.
1996
FROM
2004
TO
Ref.
M V
●
●
●
●
Copyright by Silca4
5
- M = MASTER: llave primaria, abre todas lascerraduras;
- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendidovehículo y abertura portezuela.
- P = tapón de la cabeza de la llave- R = tapón rojo;- W = tapón blanco;- B = tapón azul;- HK = color de la cabeza de la llave.
6
Type of transponder on the original key(1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)
Transpondertyp im Originalschlüssel(1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)
Tipo de transponder presente en la llave original(1)
9
Identification of transponder type by RW2 (with standalone or PC) (2)
Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia inmodalità stand alone che con PC) (2)
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)
Identification du type de transpondeur par RW2 (tant enmode “stand alone” qu’avec PC) (2)
Identificación tipo de transponder por medio de RW2(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
9/a
Identification of transponder type by RW2+TEX Code (3)
Identificazione tipo di transponder tramiteRW2+TEX Code (3)
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe derRW2+TEX Code (3)
Identification du type de transpondeur parRW2+TEX Code (3)
Identificación tipo de transponder por medio deRW2+TEX Code (3)
10
Copy of key by RW2 (version 23.0)
The symbols show:- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able toduplicate the ID (part of the electronic code) of PhilipsCrypto transponders.
Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0)
I simboli identificano:- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in gradodi duplicare l’identificatore (parte del codiceelettronico) del transponder Crypto Philips.
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0)
Die Symbole zeigen an:- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):
- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert denIdentifikator (Teil des elektronischen Codes) desTransponders Crypto Philips.
M V
ID
Tex Code ID
RW2
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
S.p.A. 2004
®
10
Copie de la clé par RW2 (version 23.0)Les symboles indiquent:- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du codeélectronique) du transpondeur Crypto Philips.
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0)Los símbolos identifican:- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del códigoelectrónico) del transponder Crypto Philips.
11
Copy of key by RW100 and SA1
Copia della chiave tramite RW100 ed SA1
Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1
Copie de la clé par RW100 et SA1
Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
12
Indicates the possibility to generate codes for newtransponder keys using RW2/STP (Silca’s latest vers.) (4)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavitransponder utilizzando RW2/STP (l’ultima versionepresente in Silca) (4)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüsselmit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiertwerden kann (4)
Indique la possibilité de générer le code pour denouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (ladernière version présente chez Silca) (4)
Indica la possibilidad de generar el código para nuevasllaves transponder utilizando RW2/STP (la última versiónSilca) (4)
15
Key memorization procedure on the vehicle without usingdevices (instructions in the STP program)
Tipo di procedura di memorizzazione della chiavesull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioniall’interno del programma STP)
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendungder Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)
Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhiculesans utiliser de dispositifs (voir instructions dans leprogramme STP)
Procedimiento de memorización de la llave en elvehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en elinterior del programa STP)
RW2
SA1RW100
RW2STP
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Copyright by Silc
16
Memorization of new keys in vehicle central immobilizersystem:- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 andare for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.
Memorizzazione di nuove chiavi nella centralinaimmobilizer dell’auto:- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il
dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici permarca auto sono richiamati nella colonna 16 e sonoper es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura dimemorizzazione.
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentraledes Autos:- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der
Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischenVorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in derKolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART,FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.
Mise en mémoire de nouvelles clés dans le centralimmobiliseur du véhicule:- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms desdispositifs spécifiques par marque de voiture sontreportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART,FDS 2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pasdisponible.
Memorización de nuevas llaves en la centralitaimmobilizer del vehículo:- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el
dispositivo original (Véase en la columna 16 losnombres de los dispositivos específicos por cadamarca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000,PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento dememorización.
A
Door lockPortieraTürePortièrePuerta
Antitheft devices for motor-cyclesAntifurto per ciclomotori e motocicletteDiebstahlschutz für Motorfahrrad und MotorräderAnti-vol pour cyclomoteurs/motocylettesAntihurto para ciclomoteres y motocicletas
B
Boot/HatchbackBagagliaio/Portiera posterioreKoferraum/HecktürCoffre/Portière postérieureMaletero/Puerta trasera
Cycle seatSellaSattelSelleSilla
●
●
●
●
●
a S.p.A. 2004
®
5
“PH” Transponder Philips*
“PH / CR” Transponder Philips* Crypto
“MEG” Transponder Megamos*
“MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS” Transponder Texas*
“TEX / CR” Transponder Texas*Crypto
“TEMIC” Transponder Temic*
“MOTOR” Transponder Motorola*
“TEM / CR” Transponder Temic*Crypto
“SAAB” Transponder Saab*
NR.Transponder
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat -code fixe) (Fiat - código fijo)
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code)(Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (códigofijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer)(fixe code - vide) (código fijo - vacío)
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write- Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo)
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (ZweiteGeneration) (Deuxiéme génération) (segunda generatión)
48 Megamos* Crypto
C
Petrol capTappo benzinaBenzintankverschlußBouchon réservoirTapa de gasolina
D
DrawerCassettoSchubladeTiroirGaveta
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 9a,10, 11, 12, 15, 16,are relative to car/motorcycle/truck ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 9a,10, 11,12,15, 16, sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 9a,10, 11, 12, 15, 16,beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 9a,10,11, 12, 15, 16, sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion.
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 9a, 10, 11,12, 15, 16, son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.
(1)
(2)
Copyright by Silca6
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos*per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos*pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*)
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multiblock - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Mega-mos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation deMegamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*)
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (nonreproductible) (no duplicable)
NR.Transponder
60 Texas* Crypto
61 Texas* Crypto Mitsubishi 3
62 Texas* Crypto Mitsubishi 2
63 Texas* Crypto Ford 2
64 Texas* Crypto (Renault <2000, Chrysler, Jeep)
65 Texas* Crypto (Suzuki)
“MEG” Megamos* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“B - F” Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - O” Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“M - V” Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo digenerazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipode generación)
“T - F” Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - V” Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo digenerazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipode generación)
“G - V” PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“G - C” PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“N - N” Nissan* (type of generation) (tipo di generazione)(Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación)
The keys must then be memorized in the vehicle centralimmobilizer system.
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralinaimmobilizer dell’auto.
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale derWegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
Les clés doivent être mises en mémoire dans le centralimmobiliseur du véhicule.
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer delvehículo.
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
Registrierte Handelsmarken.
Marques déposées.
Marcas registradas.
(3)
(4)
S.p.A. 2004
®
7Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
1 2 2 / a 3 6 9 9/a 10 11 12 15 16 5 A B C D
ALFA ROMEO
166 2004 PH/CR 46 SD
GT 2004 MEG/CR 48 SD
CHRYSLER
Vojager 2004 PH/CR 46 SD
DAEWOO
Lacetti TEX/CR 4D SD
HONDA
Accord 2003 HON66T6 MEG/CR 48 SD
Stream 2003 HON66T6 MEG/CR 48 SD
MAZDA
Mazda 3 2004 TEX/CR 4D 63 SD
RX8 2004 TEX/CR 4D 63 SD
OPEL-VAUXHALL
Astra 2004 PH/CR 46 SD
PEUGEOT
407 2004 PH/CR 46 SD
ROVER
75 73 SD
SEAT
Altea 2004 HU66T6 MEG/CR 48 SD
SUBARU
Impreza 2004 TEX/CR 4D 62 SD
SUZUKI
Ignis 2000 HU87RT12 PH/CR 40 SD
VOLVO
V50 2004 MEG/CR 48 SD
1995
FROM
2004
TO
Tex CodeID
Copyright by Silca S.p.A. 2004
®
8
1 2 2 / a 3 6 9 9/a 10 11 12 15 16 5 A B C D
HONDA
CBF500 2004 HON63FP
CBF600 2004 HON63FP
Shadow 750 2004 PH/CR 46 SD
Some models HON68BP
Some models HON68RBP
KAWASAKI
ZX 10R 2004 TEX/CR 4D 62
1 2 2 / a 3 6 9 9/a 10 11 12 15 16 5 A B C D
SCANIA
164 2004 TEX/CR 4D
1995
FROM
2004
TO
Tex CodeID
1995
FROM
2004
TO
Tex CodeID
ABUS (D)PER:FOR:
NEW
AB60P
DELTA 2000 AYDELTA 2000 FODELTA 2000 MC
OPTIONAL
D727360ZB
Carrello Delta AB60PDelta AB60P carriage
Delta AB60P SchlittenChariot Delta AB60PCarro Delta AB60P
D712450ZB
FresaCutter
FräserFraiseFresa
IMPORTANT!Patented key, please contact Silca forinformation.Chiave brevettata, rivolgersi a Silca perinformazioni.Patentierter Schlüssel. Bitte, fürInformationen an Silca sich wenden.Clé brevetée, contacter Silca pourinformation.Llave patentada, contactar Silca parainformaciones.
BKS (D)PER:FOR:
D727637ZB
OPTIONAL
R158 clampMorsetto R158Spannbacke R158Etau R158Mordaza R158
NEW
TRIAX-E.CODE
WS50D726008ZB
Fresa W273 (metallo duro)Cutter W273 (carbide)
Fräser W273 (Hartmetall)Fraise W273 (au carbure)Fresa W273 (metal duro)
W27
3
QUATTROCODE
®
9Copyright by Silca S.p.A. 2004
PER:FOR:
NEWFORD (EU+USA)
FO21P
FO21AP
FO21PL
FO21T17
FO21T3
FO21T3L
FO21T3M
FO21T7
D727875ZBR156 clampMorsetto R156Spannbacke R156Etau R156Mordaza R156
OPTIONAL
TRIAX-E.CODE
QUATTROCODE
STANDARD
D709238ZB
Fresa W101 (metallo duro)Cutter W101 (carbide)
Fräser W101 (Hartmetall)Fraise W101 (au carbure)Fresa W101 (metal duro)
101
D708742ZB
Fresa H101 (HSS)Cutter H101 (HSS)
Fräser H101 (HSS)Fraise H101 (HSS)Fresa H101 (HSS)
PER:FOR:
NEWHUF (D)
HU101T17
D728161ZBCode deviceDispositivo a codiceCode-VorrichtungDispositif à codeDispositivo a código
OPTIONAL
MATRIX S - SX - SLX
D401159RA
Tracer point T30Tastatore T30
Taster T30Palpeur T30Palpador T30
D701160ZB
Cutter F30Fresa F30
Fräser F30Fraise F30Fresa F30
OPTIONAL
10
SN 328SN 329SN 352
PER:FOR:
NEWMUEL (F)
IDEA
D726465ZB
Dispositivo per chiavi MUELDevice for MUEL keys
Vorrichtung für MUEL SchlüsselDispositif pour clés MUELDispositivo para llaves MUEL
MU6-1
MU6-2
MU6-3
MU6-4
MU6-5
MU6-6
MU6-0
MU7-1
MU7-2
MU7-3
MU7-4
MU7-5
MU7-6
MU7-7
MU7-0
MU7-11
MU7-21
MU8-1
MU8-2
MU8-3
MU8-4
MU8-5
MU8-6
MU8-7
MU8-8
MU7-22
MU10-1
MU10-2
MU10-3
MU10-4
MU10-5
MU10-6
MU10-7
MU10-8
MU10-9
MU10-10
OPTIONAL
Starting from Idea Software version 1.3.030 DB 3.00Dalla versione Software Idea 1.3.030 DB 3.00Ab Idea Software Version 1.3.030 DB 3.00À partir du software Idea version 1.3.030 DB 3.00Desde software Idea versión 1.3.030 DB 3.00
PER:FOR:
NEWSmall bit/double bit keys
OPTIONAL
IDEA
D727711ZB
Adattatori per chiavi a mappa/doppia mappa (piccole)Adaptors for small bit/double bit keys
Adapters für kleine Bart/DoppelbartschlüsselAdaptateurs pour petites clés à panneton/double pannetonAdaptadores para llaves paletón/doble paletón pequeños
Chiavi mappa/doppia mappa (piccole)Kleine Bart/Doppelbartschlüssel
Petites clés à panneton/double pannetonLlaves paletón/doble paletón pequeños
max 12 mm max 12 max 12
max 18 m
m
max 18
max 4 mm
max 4
Starting from Idea Software version 1.3.030 DB 3.00Dalla versione Software Idea 1.3.030 DB 3.00Ab Idea Software Version 1.3.030 DB 3.00À partir du software Idea version 1.3.030 DB 3.00Desde software Idea versión 1.3.030 DB 3.00
11
PER:FOR:
NEWRear stop keys
IDEA
D727498ZB
Dispositivo per chiavi con fermo posterioreSet for rear stop keys
Vorrichtung für Schlüssel mit Hinten AnschlagDispositif pour clés avec butée arriereDispositivo para llaves con tope posterior
Chiavi con fermo posterioreSchlüssel mit Hinterem Anschlag
Clés à butée arrièreLlaves con tope posterior
Disponibilidad DICIEMBRE 2004Disponibilité DECEMBRE 2004Lieferbar DEZEMBER 2004Disponibilità DICEMBRE 2004Delivery time DECEMBER 2004
OPTIONAL
Starting from Idea Software version 1.3.030 DB 3.00Dalla versione Software Idea 1.3.030 DB 3.00Ab Idea Software Version 1.3.030 DB 3.00À partir du software Idea version 1.3.030 DB 3.00Desde software Idea versión 1.3.030 DB 3.00
PER:FOR:
NEW
IDEA
D728717ZB
Set adattatoriAdaptor set
AdaptersAdaptateursAdaptadores
OPTIONAL
Special bit female keysChiavi fermo anteriore femmina speciali
Gebohrten Schlüssel Spez.Clés à butée avant femelles spéc.
Llaves tope anterior hembras especiales
E15 E16
Starting from Idea Software version 1.3.030 DB 3.00Dalla versione Software Idea 1.3.030 DB 3.00Ab Idea Software Version 1.3.030 DB 3.00À partir du software Idea version 1.3.030 DB 3.00Desde software Idea versión 1.3.030 DB 3.00
max 15 mm
max
31
mm
max 7 mm
12