Upload
alessandro-piana-bianco
View
216
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
8/15/2019 Journal of Contemporary Street Art (JoCSA00) - Raquel Meller
1/16
8/15/2019 Journal of Contemporary Street Art (JoCSA00) - Raquel Meller
2/16
Il fenomeno del grafttismo urbano nasce sulle ancate deitreni che uniscono le periferie ai centri metropolitani, si sviluppapoi in quelle stess citt, in stridente contrasto con il contestoarchitettonico.
Larte dei writers conquista, inattesa, i processi di riqualicazioneurbana, senza rinunciare alla provocazione e trasgressione che le connaturata. Efmera e in continua evoluzione, la street art si
misura con il territorio, affronta lo scontro nendo per integrarepiuttosto che integrarsi.Il Journal of Contemporary Street Artpercorre piazze, strade,
vie e vicoli delle citt del mondo, osservando levoluzione di unfenomeno apparso come un virus e metabolizzatosi nel sistemaospite: una documentazione fotograca aperta a molteplici chiavidi lettura; una rigorosa ricerca toponomastica e storica del contestourbano conquistato.
Artisti, scrittori, acrobati, attori, ballerine, sindacalisti, santi,industriali, politici, giornalisti, viaggiatori, medici, astronomi hannolasciato in qualche modo la loro impronta, talora in modo tantoefmero quanto i writers che ne hanno violato la sacralit delluogo.
Tra le tante storie abbiamo ritenuto di approfondire quelle cheda subito hanno destato maggiormente la nostra curiosit, spessole meno conosciute, a volte le dimenticate.
In questo contesto ci siamo affezionati alla parabola di unadonna che ha segnato la vita barcellonese, il primo grandefenomeno divistico spagnolo di caratura internazionale.
Da tempo olvidada, a lei abbiamo voluto dedicare JOCSA00.
A Raquel Meller
The grafti phenomenon starts on the side of train coaches thatlink suburbia to cities downotown, eventually expanding into thosecities, in struggling contrast with the surrounding architecturalscenario.
Suddenly the art of writers conquers, both as a pretext andas part of urban re-qualication processes, without giving apartwith its inner provocative and trasgressive attitude. Ephimeral and
always changing, street art compares with the territory, it acceptsthe clash integrating with it instead of being integrated.The Journal of Contemporary Street Art explores squares,
avenues, streets and alleys worldwide observing the evolution ofa phenomenon born as a virus and eventually methabolized intothe guest system: a photographic documentation open to variousinterpretations; a rigorous toponomic and historic research of theconquered urban context.
Artist, authors, acrobats, actors, dancers, trade unionists, sants,tycoons, politicians, journalists, travellers, doctors, astronomers,all have left their mark, sometimes in the same ephimeral way asthe writest who desecrated that same place.
Among those stories, we choose to deepen those that from thebeginning woke up our curiosity, often the less known, sometimesthe forgotten ones.
We fell in love with the rise and fall of a woman who markedBarcelona life, the rst spanish starlike phenomen to have a worlwide recognition.
For ages olvidada, to her we dedicate JOCSA00.
To Raquel Meller
8/15/2019 Journal of Contemporary Street Art (JoCSA00) - Raquel Meller
3/16
SUMMARY
Image Data
Francisca
La Bella Raquel
Raquel Meller
Cupl
Teatro Arnau
Joaquim Sorolla
La Violetera
Enrique Gmez Carrillo
Mata Hari
OlympiaCinema
Condencias
Buenos Aires
New York
Movietone
Villefranche-sur-Mer
Sarah Bernhardt
Edmond Sayac
Josphine Baker
Barcelona
Alady
Montjuc
Caf Arnau
6
11
15
17
19
21
23
25
27
2931
33
35
37
39
41
43
45
47
49
51
53
55
Map Data
Raquel Meller FilmographyA-Z Index
60
62
64
70
8/15/2019 Journal of Contemporary Street Art (JoCSA00) - Raquel Meller
4/16
Raquel Meller
0001
Francisca Romana Marqus Lpez nasce il 9 marzo 1888,alle cinque del mattino, in calleAngosta de San Atilano 6, nel
vecchio Bairro Cinto di Tarazona (Zaragoza).Viene battezzata il giorno successivo, con il nome dellasanta cui era dedicato il giorno natale, nella Iglesia de SantaMaria Magdalena, da don Fermin Sevillano, economo dellaparrocchia.
Il padre, Telesforo Marqus Ibanez, piccolo commerciante emeccanico conosciuto con il soprannome di El Cojo de la Venta,originario di Ann (Zaragoza) e la madre, Isabel Lpez Lan,originaria di Inestrillas (La Rioja), soprannominata La Mendarra,raggiungono Tarazona per facilitare lassistenza per il parto.
Francisca Romana Marqus Lpez was born the 9 of March1888, at ve oclock in the morning, at 6 calleAngosta de San
Atilano, in the old Barrio Cinto ofTarazona (Zaragoza).Shes baptized the next day at Iglesia de Santa MariaMagdalena; shes given the name of the Saint of her birth day,ofcing the act don Fermin Sevillano, the church economizer.
Her father, Telesforo Marqus Ibanez, is a small mercantand mechanic known as El Cojo de la Venta; hes from Ann(Zaragoza). Her mother, Isabel Lpez Lan, from Inestrillas (LaRioja), is known as La Mendarra. They travelled to Tarazona tond more assistance for the birth, while still managing an activityin Inestrillas, where some of their relatives lived.
JoCSA006
8/15/2019 Journal of Contemporary Street Art (JoCSA00) - Raquel Meller
5/16
Continueranno a gestire unattivit con frequenti soggiorni aInestrillas, dove risiedono alcuni parenti.
Quando Francisca ha quattro anni, le condizioni economichecostringono la famiglia a emigrare a Barcellona, allora in fase disviluppo grazie anche allEsposizione Universale; in un primotempo si stabiliranno in un piccolo locale fornito da un parente,addetto alla portineria, in uno stabile del Paral-lel.
Oltre alla primogenita Francisca, la coppia ha una secondogenita,Agustina, e una volta trasferitisi a Barcellona altri cinque gli.
Francisca, di carattere inquieto e di costituzione fragile, vienedestinata in un collegio di monache a Tudela, probabilmente La
Francisca is four years old when her family economical situationobliges them to move to Barcelona, at the time still in expansion
bacause of the Universal Expo; at the beginning they lived in abuillding in Paral-lel, a place found by a relative of their employedas a concierge.
The couple has a second born daughter, Agustina, and ve morechildren once they start to live in Barcelona.
Francisca, a restless and weak child, is destined to a convent atTudela, likely La Misericordia; she will follow her mothers sister,SisterMaria del Carmen, a nun in Santa Clara convent, at rst in
Francisca 7
0002
8/15/2019 Journal of Contemporary Street Art (JoCSA00) - Raquel Meller
6/16
Misericordia; accompagna in seguito una sorella della madre,Suor Maria del Carmen, monaca nel convento di Santa Clara,
prima a Montpelliere poi a Girona.
In occasione del trasferimento della zia nelle Filippine, Francisca,insofferente della vita monacale, raggiunge nel 1901 la famiglianel piccolo alloggio al numero 4 di Carrer de Salv, nel cuore diPoble Sec, a Barcelona.
Per contribuire al bilancio familiare, trenta pesetas al mese ilcosto dellalloggio, si fa assumere come apprendista in un negoziodi confezione di abiti femminili. Lattivit, situata ai numeri 27 e 29della Carrer de la Tapinera, abitualmente frequentata dalle
Montpellierand the in Girona.
When her aunt moved to Philippine Islands, Francisca,intolerant of the convent life, leaves the convent. In 1901 shejoins her family in a small apartment at 4Carrer de Salv, in theheart ofPoble Sec.
To contribute to the family income, the rent amounting to thirtypesetas per month, Francisca nd a job as apprentice in a femaleclothes manufacturing shop. The shop is situated at numbers 27and 29Carrer de la Tapinera, and it is usually attended by thoseyears singers.
The rst salary is of two pesetas, the job consisting of passing
JoCSA008
0003
8/15/2019 Journal of Contemporary Street Art (JoCSA00) - Raquel Meller
7/16
canzonettiste dellepoca.La prima paga settimanale di due pesetas, il lavoro consiste
nel passare ripetutamente per terra un pezzo di ferro magnetizzatolegato a una cintura, per raccogliere gli spilli caduti. Dona Carmen,lapprezzata sarta andalusa che gestisce il negozio, nel giro di seimesi le raddoppier il salario, assegnandole il compito di togliere leimbastiture. Quando Francisca passer alla mansione di orlaria,la paga settimanale sar di dodici pesetas.
presumibile che gli anni passati in convento la prepararinoal mestiere del cucito, afnandone nel contempo le doti canore.Le coltiver anche al lavoro, allietando le colleghe, e a casa,ascoltata da tutto il vicinato.
Vicine di casa di Francisca sono due canzonettiste, le sorelle
over and over with a magnetized iron tool, bound to her belt,to pick up pins from the oor. Dona Carmen, the apreciatedandalusian dressmaker managing the business, doubles hersalary within six months, charging her to take tackings off clothes.When Francisca is given the job of making hems, her weeklysalary is of twelve pesetas.
Is more than likely that the years spent in the convent havebeen a good school for sewing, while in the same time rening hersinging talent. A talent she keeps cultivating at work, where shecheers up her colleagues, and at home, all the neighbourhoodlistening.
Living in the neighbourhood are two sisters, the singers Mariaand Teresina Conesa.
9
0004
Francisca
8/15/2019 Journal of Contemporary Street Art (JoCSA00) - Raquel Meller
8/16
8/15/2019 Journal of Contemporary Street Art (JoCSA00) - Raquel Meller
9/16
Maria e Teresina Conesa; la prima conosciuta nei localiadiacenti il Paral-lel come Emperatriz de Mjico, per via delrepertorio messicano e dellimmancabile sombrero; la seconda,assidua in locali di vario ordine, sfortunata protagonista di unepisodio di cronaca nera: morir pugnalata da un malviventeassoldato da una rivale gelosa in una loggia dellEdn Concert,un locale del Carrer Nou de la Rambla dove si esibiva.
In quegli anni muore il padre e Francisca sente su di s laresponsabilit della famiglia. Attratta dal canto, si iscrive a una garacanora di quartiere, indetta dallassociazione dei commercianti,in palio 25 pesetas; la domenica ssata per la gara si ngeammalata, racconter in seguito di non aver voluto tradire il sognodi un debutto da professionista.
Recapitando una mattina un vestito a una soubrette del PetitPalais, in seguito conosciuto con il nome di El Molino, Franciscasi dirige decisa verso il pianista del locale proponendosi per unsaggio canoro; il pianista la indirizza verso un tizio calvo e grasso,seduto nella terza la della platea. Limpresario la guarda in
silenzio, palpandole il petto e il sedere: indipendentemente dallavoce, con quel corpo avrebbe riconsiderato lofferta non prima diun anno. Quando sar il locale a chiedere il suo aiuto, molti annidopo, Francisca gli volter le spalle.
Maria Oliver, celebre vedette dei teatri del Paral-lel, clienteabituale del negozio, nota lattrattiva e la particolarit dellavoce di Francisca, soave, delicata e nostalgica, e le proponedintraprendere la carriera artistica.
La risposta di Francisca affermativa; nonostante leperplessit della famiglia, e sotto la tutela della Oliver, che provacon Francisca nel Carrer de Ferran, debutter l11 febbraio1908 nella sala La Gran Pea del Carrer de la Uni, con il nomeartistico di La Bella Raquel.
Maria is known in the nightspots close to Paral-lel as Emperatrizde Mjico, because of her mexican repertoire and her unfailingsombrero; Teresina is an habitu of various bars, shes theunfortunate protagonist of a crime news episode: stabbed todeath in a loggia of the Edn Concert, a bar in Carrer Nou dela Rambla where she used to perform, by a criminal recruited bya jealous competitor.
During those years Franciscas father dies, and she feels theresponsibilty of the whole family upon her. Attracted by thesinging, she enrols in a small singing competition, held by thelocal shopkeepers, with a total prize of 25 pesetas; the competitiontakes place on a sunday, and shes pretending to be ill. Herexplanations being, some years later, that she wouldnt betrayher intimate dream of a debut as a professional artist.
One day, while delivering a dress for a soubrette of Petit Palais,eventually known as El Molino, Francisca goes straight to thepianist, submitting herself for a singing test; the pianist head herto a bold, fat man, seated in the stalls third row. The entrepreneur
silently stares at her, he starts to fondle her breast and behind: nomatter the voice hell consider again her proposal in a year.The day will come when it will be the venue to need her help,
and Francisca will turn her back on it.
Maria Oliver, a famous vedette among the theatres in Paral-lel, isan usual of the clothes shop Francisca is working for. She notesthe appeal and peculiarity ofFranciscas voice, gentle, exquisiteand nostalgic, proposing the girl to consider an artistic career. Franciscas answer is obviously afrmative; even with herfamiliy doubts, underOlivers wing, with whom shell rehearsein Carrer de Ferran, makes her debut the 11 of February 1908at La Gran Pea in Carrer de la Uni with the name ofLaBellaRaquel.
0005
11La Bella Raquel
8/15/2019 Journal of Contemporary Street Art (JoCSA00) - Raquel Meller
10/16
8/15/2019 Journal of Contemporary Street Art (JoCSA00) - Raquel Meller
11/16
Per un compenso giornaliero di 7 pesetas canta arie italiane inun ambiente connotato da unerotismo picaresco.
Nel periodo della Belle Epoque spagnola consuetudine lutilizzodellaggettivo Bella per designare le stelle della canzonetta:larticolo La scritto in maiuscolo sui cartelloni teatrali vuol designarelartista per antonomasia, laggettivo Bella attira lattenzione sul
personaggio.Il nome deve servire a distiguere; pi originale, pi ilpersonaggio riconoscibile, impedendo allo stesso tempo discoprire la reale identit della ragazza.
Tra le artiste che utilizzano lappellativo: La Bella Chelito, LaBella Dora, La Bella Dorita, La Bella Emilia, La Bella Otero,La Bella Oterita. Raquel vorr pi tardi distinguersi da un clich che assegnaalle canzonettiste un ruolo limitato innanzi tutto dal tempo:ragazze pi giovani e avvenenti scalzano rapidamente quelledella generazione precedente.
In questo periodo frequenta i locali del Paral-lel, circondato da unacorte di giovanotti, il drammaturgo Jacinto Benavente y Martnez(Madrid, 1866 - 1954), poi autore di oltre 150 opere; nel 1922diventer il primo Premio Nobel spagnolo per la Letteratura.
Qualche anno dopo, in unintervista al quotidiano ABC,affermer: Larte diRaquel mi suggerisce sempre la medesimadomanda: dove avr appreso questo angelo tanta diavoleria?
Nel corso dei primi mesi di Raquel alla Gran Pea, sipresentano una sera al locale i soci del Petit Palais: le offronoil doppio per averla come artista nel loro teatro; Raquel declinalofferta, esibendosi in uno spettacolo particolarmente provocante,senza togliere lo sguardo dagli impresari rinnegati.
Dopo una discussione con il gestore della Gran Pea, FerranBays, Raquel abbandona il lavoro, presentandosi agli impresari
Her daily remuneration being of 7 pesetas, she sings Italianairs in a place featuring a picaresque erotism.
During the spanish Belle Epoque era is custom to use theBella adjective to denote popular songs stars: the La article,in uppercase on the theatrical billboards, wants to indicate theartist for excellence, the Bella adjective to draw attention to the
character.The names duty is to distinguish, the more is original, the morethe character is recognizable, while at the same time it makes ithard to know the girl real identity.
Among the artists using this kind of naming: La Bella Chelito,La Bella Dora, La Bella Dorita, La Bella Emilia, La Bella Otero,La Bella Oterita. Raquel will eventually look to escape this clich that givesthe singers a limited role, rst of all in time: always younger andprettier girls taking the place of previous generation ones.
In those years, followed by a court of youngsters, dramatistJacinto Benavente y Martnez (Madrid, 1866 - 1954) used toattend the bars in Paral-lel. He will be the author of more than150 works; eventually becoming in 1922 the rst spanish NobelPrize for Literaure.
Some years later, in an interview to the daily newspaperABC,he would declare: Raquels art always makes me think: wherethis angel could have found such a devilry?
During her rst months at La Gran Pea, the partners ofPetitPalais show up offering Raquel the double of the pay for her toplay un their theatre. Raquel refuses the offer, while performing arather provocative show, always staring at them.
After a controversy with the manager of La Gran Pea, FerranBays, Raquel leaves her job presenting herself at La BuenaSombra, a music-hall in Carrer dEn Gnjol, signing for a daily
0006
13La Bella Raquel
8/15/2019 Journal of Contemporary Street Art (JoCSA00) - Raquel Meller
12/16
RAQUEL MELLERFILMOGRAPHY
1919
Los arlequines de seda y oro
(known outside Spain as La gitana blanca)
Spain; 242; b&w; silent; Written by: Josep Ricard Amich i Bert(Amichatis); Photography: Ramon de Banos; Directed by: Ricardo deBanos.
Raquel Mellerr Gitana BlancaAsuncin Casal Marquess de RosiclerLuis Olivn Luis OlivnLucien Aristy Marquis de Rosicler
Juana Sanz Siracusa (gipsy woman)Francisco Aguil Alifs (gipsy man)Mercedes Bayona Farmer ladyCarlos Beraza El TrianeroVisitacin Lopez Second GirlJos MartTina Meller First GirlAsensio RodriguezJuan Torrell Carlos de NovarroTeresa Vinyals Mother Superior
Split in three episodes: : El nido deshecho, La semilla delfenmeno, La voz de la sangre.
The movie focus on the love story between a gipsy girl (Gitana Blanca)and a bullghter.
The rst public screening is held in the end of 1919 at Eldoradocinema in Placa de Catalunya in Barcelona.
The 6th of January 1920 is screened at Gran Via cinema in Madrid.The screenplay is written by a journalist and play writer, author of
more than a hundred pieces.
Suddiviso in tre episodi: El nido deshecho, La semilla del fenmeno,La voz de la sangre.
La pellicola incentrata sulla storia damore tra una giovane gitana
(Gitana Blanca) e un torero.La prima proiezione si tenne alla ne del 1919 al cinema Eldorado inPlaca de Catalunya a Barcellona.Il 6 gennaio 1920 viene proiettata al cinema Gran Via di Madrid.La sceneggiatura opera di un giornalista e commediografo, autore dioltre cento opere.
1923
Les opprims
(Distributed in Spain as Los oprimidos, also known as Rosa de Flandes.Distributed in the United States of America as The oppressed)
France/Belgium; 115 (USA 85); b&w; silent; Written by: Henry Roussel;Directed by: Henry Roussel.
Albert Bras Don Ruys de la Playa SerraPierre DelmondeAndr Marnay Baron de HornebeckeRaquel Meller Conception de la Playa Serra
Andr Roanne Philippe de HornesMaurice Schutz Ferdinand Alvarez de Tolde, Duc
dAlbeMarcel Vibert Don Luis de Zuniga y RquesensMadame Vois Pepita
Costume movie set in the Netherlands during the Spanish dominion.The main female character is a spanish girl who marries her fathersenemy, a man from northern Europe.
Raquel Mellers ex-husband, Enrique Gmez Carrillo , wrote anarticle, Espanoladas Cinematogrfcas, about the movie, later includedin a book called El reino de la Frivolidad.
Raquel Meller eventually replied to the criticism in an article published
on El Cine magazine.
Film in costume ambientato nei Paesi Bassi nel periodo dellannessionealla Corona di Spagna. La protagonista iberica si sposa con un nordico,nemico del padre.
Lex marito di Raquel Meller, Enrique Gmez Carrillo, pubblica inmerito un articolo poi inserito nel libro El reino de la Frivolidad dal titoloemblematico Espanoladas Cinematogrfcas.
Raquel Meller gli risponder dalle pagine della rivista El Cine.
64
8/15/2019 Journal of Contemporary Street Art (JoCSA00) - Raquel Meller
13/16
RAQUEL MELLERFILMOGRAPHY
1919
Los arlequines de seda y oro
(known outside Spain as La gitana blanca)
Spain; 242; b&w; silent; Written by: Josep Ricard Amich i Bert(Amichatis); Photography: Ramon de Banos; Directed by: Ricardo deBanos.
Raquel Mellerr Gitana BlancaAsuncin Casal Marquess de RosiclerLuis Olivn Luis OlivnLucien Aristy Marquis de Rosicler
Juana Sanz Siracusa (gipsy woman)Francisco Aguil Alifs (gipsy man)Mercedes Bayona Farmer ladyCarlos Beraza El TrianeroVisitacin Lopez Second GirlJos MartTina Meller First GirlAsensio RodriguezJuan Torrell Carlos de NovarroTeresa Vinyals Mother Superior
Split in three episodes: : El nido deshecho, La semilla delfenmeno, La voz de la sangre.
The movie focus on the love story between a gipsy girl (Gitana Blanca)and a bullghter.
The rst public screening is held in the end of 1919 at Eldoradocinema in Placa de Catalunya in Barcelona.
The 6th of January 1920 is screened at Gran Via cinema in Madrid.The screenplay is written by a journalist and play writer, author of
more than a hundred pieces.
Suddiviso in tre episodi: El nido deshecho, La semilla del fenmeno,La voz de la sangre.
La pellicola incentrata sulla storia damore tra una giovane gitana
(Gitana Blanca) e un torero.La prima proiezione si tenne alla ne del 1919 al cinema Eldorado inPlaca de Catalunya a Barcellona.Il 6 gennaio 1920 viene proiettata al cinema Gran Via di Madrid.La sceneggiatura opera di un giornalista e commediografo, autore dioltre cento opere.
1923
Les opprims
(Distributed in Spain as Los oprimidos, also known as Rosa de Flandes.Distributed in the United States of America as The oppressed)
France/Belgium; 115 (USA 85); b&w; silent; Written by: Henry Roussel;Directed by: Henry Roussel.
Albert Bras Don Ruys de la Playa SerraPierre DelmondeAndr Marnay Baron de HornebeckeRaquel Meller Conception de la Playa Serra
Andr Roanne Philippe de HornesMaurice Schutz Ferdinand Alvarez de Tolde, Duc
dAlbeMarcel Vibert Don Luis de Zuniga y RquesensMadame Vois Pepita
Costume movie set in the Netherlands during the Spanish dominion.The main female character is a spanish girl who marries her fathersenemy, a man from northern Europe.
Raquel Mellers ex-husband, Enrique Gmez Carrillo , wrote anarticle, Espanoladas Cinematogrfcas, about the movie, later includedin a book called El reino de la Frivolidad.
Raquel Meller eventually replied to the criticism in an article published
on El Cine magazine.
Film in costume ambientato nei Paesi Bassi nel periodo dellannessionealla Corona di Spagna. La protagonista iberica si sposa con un nordico,nemico del padre.
Lex marito di Raquel Meller, Enrique Gmez Carrillo, pubblica inmerito un articolo poi inserito nel libro El reino de la Frivolidad dal titoloemblematico Espanoladas Cinematogrfcas.
Raquel Meller gli risponder dalle pagine della rivista El Cine.
64
8/15/2019 Journal of Contemporary Street Art (JoCSA00) - Raquel Meller
14/16
1932
Violettes Imperiales
(distributed in Italy as La Violetera di Siviglia)
France; b&w; audio: mono; Fotography: Fedote Bourgassoff e RaoulAubourdouin; Directed by: Henry Roussel.
Paule Andral Madame de MontijoSuzanne Bianchetti Eugnie de MontijoMarguerite Charles Marshal de MondoviCarlotta Conti Madame de Berry-FronsacRobert Dartois Duc de Morny
Jane de CarolSuzy DelairLouisa de Mornand Madame de la Tour-MaignanMyane DestremEmile Drain Napoleon IIIJean GuiltonFernand Mailly The ArchibishopJeannette Marcy Mademoiselle AdelaideRaquel Meller ViolettaGeorges Pclet Pierre de Saint-AffremontJean Reyma RaoulCarlos San Martin Marquis Carlos Lopez Vega SantianosMade Sylvere
Victor Vina Professor Fourras
Remake of the silent movie with the same title, shares with it the samedirector and co-star Suzanne Bianchetti; this is the rst audio lm, theninth and the last one for Raquel Meller, aged 44.
Reharsal is taken in 1931 at Poble Espanyol in Montjuc, built forBarcelona World Expo in 1929. Raquel Meller sings, among others,Dona Mariquita,La pena, La violetera, and Gitana, gitana.
Rifacimento sonoro dellomonimo lm muto, con lo stesso regista ecoprotagonista Suzanne Bianchetti, il primo lm sonoro nonch il nonoe ultimo lm realizzato dalla Meller, che ha 44 anni
Le riprese avvengono nel 1931 al Poble Espanyol di Montjuic,costruito per lEsposizione Universale di Barcellona del 1929, e lattricecanta tra laltro Dona Mariquita, La pena, La violetera, e Gitana, gitana.
69
8/15/2019 Journal of Contemporary Street Art (JoCSA00) - Raquel Meller
15/16
A-ZINDEX
ABC 13, 33
Abades, Martin 27
Agustina 7, 17
Agustina-Elena 35
Alady (see Saldana i Beut)
Albert I of Belgium 15
Alcal, calle de 53
Alcazar Espaol, El 15
Alfonso XIII 27, 41
Alvrez-Quintero, Seran; Joaquin 21
Andral, Paule 43
Angosta de San Atilano 6
Ann 6
Arag, Carrer d 51
Ardavin, Luis Fernandez 27
Argentinita 29
Argentino, Teatro 45
Arnau, Caf 53
Arnau, seor 17
Arnau, Teatro 17, 53
Aroca 25
Bairro Cinto 6
Baker, Josephine 43, 47
Baltimore 39
Banos, Ricardo de 31
Barreiro, Xavier 53
Barrs, Maurice 25
Bays, Ferran 13Beaumarchais, Josphine de 39
Bella Chelito, La 13
Bella Dora, La 13
Bella Dorita, La 13
Bella Emilia, La 13
Bella Oterita, La 13
Bella Otero, La 13
Belle Epoque 13
Benavente y Martnez, Jacinto 13
Benlliure, Mariano 21, 25, 31
Biarritz 31
Bilbao 15
Bisanzio 25Bonelli 39
Borbn, Prince Gabriel de 37
Bosc, Teatre del 21
Boston 39
Bruguera S.A. 51
Bruxelles 15
Buena Sombra, La 13
Buenos Aires 33, 35
Caballero, Prez 31
Cadenas, Juan-Jos 27
Caf Bauma 47
Caps, Arthur 47
Carmelitas, Iglesia de los 47
Cartagena 15
Casas i Carb, Ramon 21
Casino de Paris 45
Caspa, Teatro 51
Castellvi, Josep Maria 23
Cedaceros, calle 15
Chaplin, Charlie 23, 39
Chevalier, Maurice 43
Chicago 39
Coliseo, Teatro 45
Comico, Teatro 47
Compaa Vienesa de Revistas 47
Conesa, Maria and Teresina 9, 11
Cordoba 31
de Bourbonne-Parma, Marguerite 41
de Flers, Robert 33
De Mille, Cecil B. 39
Diagonal 47
Doctor Dou, Carrer 23
Dominguin 31
Dona Carmen 9
Dufrenne, Baron 41
Duncan, Isadora 43
Duse, Eleonora 43Edn Concert 11
Eisenhower, Dwight David 23
El Dorado, Teatro 23
El Molino 11, 53
Empire, Teatro (Buenos Aires) 35
Empire, Theatre (New York) 37
Empire, Theatre (Paris) 43
En Gnjol, Carrer d 13, 15
Espaol, Teatro 37
Espaola Compania Transatlantica 33
Espiritu Santo, Iglesia del 53
Fernando, Infante 37
Ferran, Carrer de 11Focela, Mary 23
Fogazzaro, Antonio 53
Forsans, Pierre 31
Fortuny, Teatro 39
Fox 39
Franco, Avinguda del Generalissimo 47
Frnton Condal 17
Gaillard, Roger 43
Gallo 31
70
8/15/2019 Journal of Contemporary Street Art (JoCSA00) - Raquel Meller
16/16
Garbo, Greta 43
Garcia Cruz, Joaquin 17
Garcia Lorca, Federico 29
Gasa, Joaquim 47
Gngiol, Carrer del 15
Girona 8
Goetz, E. Ray 37
Gmez Carrillo, Enrique 25, 27, 31, 35,
37, 49
Goya 17
Gran Pea, La 11, 13
Granados 25
Guatemala, Ciudad de 25
Guimer, Angel 21
Gustavo of Sweden, King 41
H-21 27
Henry Millers, Theatre 37
Hippodrome Theatre 33
Hospital de la Cruz Roja 51
Hotel Astoria 41
Hotel Cleyon 41
Hotel George Sand 41
Hotel Palace 27
Hotel Ritz 27, 47
Huxley, Aldous 39
Ibanez, Telesforo Marqus 6
Imparcial, El 27
Imperio, Sala 21Imprensa Claras 53
Isabel, Infante 37
Jauffret, Aurora 17
Joham, Franz 47
Jordi-Enric (see Sayac, Jordi-Enric)
Jos Jans Editora 49
Ladoux, colonel 27
Lan, Isabel Lpez 6
Lanvin, Jeanne 43
Larguier, Leo 33
Liberal, El 27
Liceo, Teatro 35
Liceu, Teatro 17Lion, Roger 31
Llad Figueres, Josep Maria 53
London 33
Lopez, Encarnaci 29
Los Angeles 39
Machado, Manuel 21, 25, 31
Machaquito 31
Madrid 15, 25, 27, 29,
31, 33, 37, 39, 45, 53
Magy, Henriette 43
Malaga 15
Maravillas, Teatro 29, 45
Maria Cristina, Queen 37
Maria del Carmen, Sister 7
Mata Hari 27
Metropolitan, Teatro 37, 45
Misericordia, La 7
Mistinguett 43
Mller 15
Montevideo 25
Montjuc 33
Montjuc, cemetiri de 53
Montpellier 8
Montserrat 41
Morera 31
Movietone 39
Mussolini, Benito 45
Negri, Pola 39
New York 37, 39
Nobel Prize 13
Nou Art Thor, Edicions de 53
Nou de la Rambla, Carrer 11, 17, 53
Oliveros, Armando 23
Olympia 29, 43
Opera, Teatro 35
Padilla, Jos 23, 25
Pahissa, Jaume 21Palace 43
Palacio de Cristal, El 15
Paral-lel 7, 11, 13, 17, 49,
53
Paris 23, 27, 29, 31,
33, 37, 41, 43, 47
Pemn, Jos Mara 33
Prez-Galds, Benito 21, 31
Periquet 25
Petit Palais 11, 13, 17
Philadephia 37
Philippine Islands 8
Poble Sec 8, 53Pope Pio XI 39
Porcioles 53
Pujol, Ramn 49
Reina Victoria Eugenia 33
Reus 39
Rey Alfonso, Teatro 15
Romaninens, Count of 31
Rome 39, 45
Romero 17
71