36
Bag #23834A004 23833A09 CONSUMER HOT-LINE: 1-800-942-3343 Monday–Friday 7 AM to 5 PM EST www.waterace.com INSTALLATION MANUAL Pgs. 1–12 SUBMERSIBLE WELL PUMPS POMPES SUBMERSIBLES DE PUISARD MANUEL D’INSTALLATION Pgs. 13–24 MANUAL DE INSTALACIÓN Pgs. 25–36 BOMBAS SUMERGIBLES PARA SUMIDEROS STEP 1 Carefully tie a small but heavy weight to the end of a piece of string (be sure there is enough string; some wells are very deep). Lower weight into well until it reaches bottom. STEP 2 Take up slack and mark string at ground level. Pull weight out of well and measure from bottom of weight to ground level mark. This is the depth of your well. STEP 3 *Subtract ten feet from this depth. This number should not exceed the pumping depth of your pump. If it does, it will prevent the proper operation of the pump. STEP 4 Subtract twelve feet from the depth of your well. This is the approximate length of polytubing or piping needed to install pump. Now you should know the depth of your well. Please read the entire installation manual carefully before you begin the well pump installation. If you require assistance with your well pump installation, please call the Water Ace consumer hot-line: 1-800-942-3343 or access www.waterace.com for additional information. WARNING! FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS AND COMPLY WITH ALL CODES MAY CAUSE SERIOUS BODILY INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. BEFORE YOU BEGIN, YOU SHOULD KNOW THE DEPTH OF YOUR WELL. WATER ACE SUGGESTS THE FOLLOWING FOUR EASY STEPS IN DETERMINING YOUR WELL DEPTH. 2-WIRE MODELS R200A PART NO. 2320D500, /2 HP, 0 GPM, 5 V R201A PART NO. 2324D500, /2 HP, 0 GPM R202A PART NO. 2328D500, 3/4 HP, 0 GPM R203A PART NO. 23222D500, HP, 0 GPM R214A PART NO. 23225D500, /2 HP, 6 GPM R2254A PART NO. 24350D503, /2 HP, 25 GPM R2354A PART NO. 24350D505, /2 HP, 35 GPM 3-WIRE MODELS R300A PART NO. 23242D500, /2 HP, 0 GPM R301A PART NO. 23246D500, 3/4 HP, 0 GPM R302A PART NO. 23250D500, HP, 0 GPM R3065A PART NO. 23240D500, /2 HP, 6 GPM R3067A PART NO. 23244D500, 3/4 HP, 6 GPM R30610A PART NO. 23248D500, HP, 6 GPM R31015A PART NO. 23254D500, /2 HP, 0 GPM R314A PART NO. 23253D500, /2 HP, 6 GPM R3183A PART NO. 2325D500, HP, 8 GPM R3184A PART NO. 23255D500, /2 HP, 8 GPM R3207A PART NO. 23247D500, 3/4 HP, 8 GPM R3254A PART NO. 24350D502, /2 HP, 25 GPM R3354A PART NO. 24350D504, /2 HP, 35 GPM Typical 3-4 bedroom home requires 8-12 GPM Note: If your well depth is over 200 feet deep you may want to consider contacting a professional well pump installer to assist you. Piping filled with water in conjunction with the weight of the pump can become very heavy. Please seek assistance during the well pump installation or dismantling. *Ten feet above the bottom well is the maximum setting. The draw down is the lowest water level after the pump is turned on. Well pumps can be set ten (0) feet below the draw down, if the draw down is known. Knowing Your Well Depth (Rev. /6/05)

INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Bag #23834A004�

23833A0�9

CONSUMER HOT-LINE: 1-800-942-3343 Monday–Friday 7 AM to 5 PM ESTwww.waterace.com

INSTALLATION MANUAL Pgs. 1–12SUBMERSIBLE WELL PUMPS

POMPES SUBMERSIBLES DE PUISARDMANUEL D’INSTALLATION Pgs. 13–24

MANUAL DE INSTALACIÓN Pgs. 25–36BOMBAS SUMERGIBLES PARA SUMIDEROS

STEP 1Carefully tie a small but heavy weight to the end of a piece of string (be sure there is enough string; some wells are very deep). Lower weight into well until it reaches bottom.

STEP 2Take up slack and mark string at ground level. Pull weight out of well and measure from bottom of weight to ground level mark. This is the depth of your well.

STEP 3*Subtract ten feet from this depth. This number should not exceed the pumping depth of your pump. If it does, it will prevent the proper operation of the pump.

STEP 4Subtract twelve feet from the depth of your well. This is the approximate length of polytubing or piping needed to install pump. Now you should know the depth of your well. Please read the entire installation manual carefully before you begin the well pump installation. If you require assistance with your well pump installation, please call the Water Ace consumer hot-line: 1-800-942-3343 or access www.waterace.com for additional information.

WARNING! FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS AND COMPLY WITH ALL CODES MAY CAUSE SERIOUS BODILY INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.

BEFORE YOU BEGIN, YOU SHOULD KNOW THE DEPTH OF YOUR WELL. WATER ACE SUGGESTS THE FOLLOWING FOUR EASY STEPS IN DETERMINING YOUR WELL DEPTH.

2-WIRE MODELS

R200A PART NO. 232�0D500, �/2 HP, �0 GPM, ��5 V

R201A PART NO. 232�4D500, �/2 HP, �0 GPM

R202A PART NO. 232�8D500, 3/4 HP, �0 GPM

R203A PART NO. 23222D500, � HP, �0 GPM

R214A PART NO. 23225D500, ��/2 HP, 6 GPM

R2254A PART NO. 24350D503, ��/2 HP, 25 GPM

R2354A PART NO. 24350D505, ��/2 HP, 35 GPM

3-WIRE MODELS

R300A PART NO. 23242D500, �/2 HP, �0 GPM

R301A PART NO. 23246D500, 3/4 HP, �0 GPM

R302A PART NO. 23250D500, � HP, �0 GPM

R3065A PART NO. 23240D500, �/2 HP, 6 GPM

R3067A PART NO. 23244D500, 3/4 HP, 6 GPM

R30610A PART NO. 23248D500, � HP, 6 GPM

R31015A PART NO. 23254D500, ��/2 HP, �0 GPM

R314A PART NO. 23253D500, ��/2 HP, 6 GPM

R3183A PART NO. 2325�D500, � HP, �8 GPM

R3184A PART NO. 23255D500, ��/2 HP, �8 GPM

R3207A PART NO. 23247D500, 3/4 HP, �8 GPM

R3254A PART NO. 24350D502, ��/2 HP, 25 GPM

R3354A PART NO. 24350D504, ��/2 HP, 35 GPM

Typical 3-4 bedroom home requires 8-12 GPM

Note: If your well depth is over 200 feet deep you may want to consider contacting a professional well pump installer to assist you. Piping filled with water in conjunction with the weight of the pump can become very heavy. Please seek assistance during the well pump installation or dismantling.

*Ten feet above the bottom well is the maximum setting. The draw down is the lowest water level after the pump is turned on. Well pumps can be set ten (�0) feet below the draw down, if the draw down is known.

Knowing Your Well Depth

(Rev. ��/�6/05)

Page 2: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

2Bag #23834A00423833A0�9

��. Single phase motors are either two wire units (two black power wires and a green ground), or three wire units (three power leads red, black, and yellow and a green ground). The three wire units require a control box. Make sure the control box matches the motor in voltage, horsepower, and phase.

�2. Single phase motors are equipped with automatic resetting thermal protectors. The motor may restart unexpectedly causing the leads to energize or pump to turn. Three phase motors should be protected by proper thermal and amperage protection. (Check local codes.)

�3. Check for nicks in the wire and pump insulation by using an ohmmeter and checking resistance to ground before installing the pump and after installing the pump. If in doubt on the proper procedure, check with a qualified electrician.

�4. The three phase units must be wired by a qualified electrician, using an approved starter box and switching device.

�5. Do not use this pump in or near a swimming pool, pond, lake or river.

�6. Do not pump gasoline, chemicals, corrosives or flammable liquids; they could ignite, explode, or damage the pump, causing injury and voiding the warranty.

�. Before installing or servicing your pump, BE CERTAIN THE PUMP POWER SOURCE IS TURNED OFF AND DISCONNECTED.

2. All installation and electrical wiring must adhere to state and local codes. Check with appropriate community agencies, or contact your local electrical and pump professionals for help.

3. CALL AN ELECTRICIAN WHEN IN DOUBT. Pump must be connected to a separate electrical circuit directly from the entrance box. There must be an appropriately sized fuse or circuit breaker in this line. Tying into existing circuits may cause circuit overloading, blown fuses, tripped circuit breakers, or a burned-up motor.

4. Do not connect pump to a power supply until the pump is grounded. For maximum safety, a ground fault interrupter should be used. CAUTION: FAILURE TO GROUND THIS UNIT PROPERLY MAY RESULT IN SEVERE ELECTRICAL SHOCK.

5. WARNING: Reduced risk of electric shock during operation of this pump requires the provision of acceptable grounding: a) If the means of connection to the supply-connection box is other than grounded metal conduit, ground the pump back to the service by connecting a copper conductor, at least the size of the circuit

conductors supplying the pump, to the grounding screw provided within the wiring compartment. b) This pump is provided with a means for grounding. To reduce the risk of electric shock from contact with adjacent metal parts, bond supply box to the pump-motor-grounding means and to all metal parts accessible at the well head, including metal discharge pipes, metal well casing, and the like, by means of the following...

b1. An equipment-grounding conductor at least the

size of the well cable conductors, or the equivalent, that runs down the well with the well cable and, b2. A clamp, a weld, or both if necessary, secured to the equipment-grounding lead, the equipment-grounding terminal, or the grounding conductor on the pump housing. The equipment-grounding lead, if one is provided, is the conductor that has an outer surface of insulation that is green with or without one or more yellow stripes.

6. The voltage and phase of the power supply must match the voltage and phase of the pump.

7. Do not use an extension cord; splices must be made with an approved splice kit and should be checked for integrity before submerging in water; above ground joints must be made in an approved junction box.

8. Do not work on this pump or switch while the power is on.

9. Never operate a pump with a frayed or brittle power cord, and always protect it from sharp objects, hot surfaces, oil and chemicals. Avoid kinking the cord.

�0. Never service a motor or power cord with wet hands or while standing in or near water or damp ground.

Electrical Safety Instructions WARNING! FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS AND COMPLY WITH ALL CODES MAY CAUSE SERIOUS BODILY INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.

Mechanical Safety Instructions �7. Do not run this pump with the discharge completely closed. This will create superheated water, which could damage the seal and shorten the life of the motor. This superheated water could also cause severe burns. Always use a pressure relief valve, set below the rating of the tank or system.

�8. Pump is capable of building pressures in excess of �00 PSI. Always use a pressure relief valve.

�9. The well, cistern, or pit must be sealed to prevent a child, animal or foreign object from falling in.

20. While the well seal or cap is removed for repairs, cover the well to prevent foreign matter from entering, contaminating the well, and possibly damaging the pump.

2�. Test well water for potability; chlorinating the well or purifying is recommended every time the well is opened. Check with local health departments for testing and sanitizing procedures.

CAUTION!22. The following may cause severe damage to the pump and

void warranty. It could also result in personal injury:Running the pump dry, failure to protect the pump from below freezing temperatures, running the pump with the discharge completely closed, or pumping chemicals or corrosive liquids.

23. Never work on the pump or system without relieving the internal pressure.

24. Do not pump water above �20° Fahrenheit.

25. Never exceed the pressure rating of any system component.

Page 3: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Bag #23834A0043

23833A0�9

Choosing my well pump Submersible well pumps are designed for use in home water systems and farm applications.• 1/2 HP, 3/4 HP, 1 HP, and 1-1/2 HP models.• 2-Wire and 3-Wire models.• 4" wells, 1-1/4" discharge.• Special orders available.

What is the difference between 2-wire and 3-wire pumps?

There is little difference in the operation of 2-wire or 3-wire pumps. It is simply a matter of personal preference, and a slight difference in electrical connections. The pumps are classified simply by the number of wires connected to the pump motor, 2 wires (plus ground) or 3 wires (plus ground). A 3-wire pump requires a control box; a 2-wire pump does not require a control box. A 3-wire pump start capacitor is located in a separate control box above ground, thus the need for an additional wire. Please note that the control box must be compatible with the pump.

What size pump do I need?Proper pump selection and sizing depends on two factors.

1. WATER REQUIREMENTSPump capacity in GPM should equal the total number of water fixtures in the home. If you have 4 fixtures in the bathroom, 4 fixtures in the kitchen, and 2 outside fixtures, your total fixture count is 10; therefore, your water requirement is 10 gallons per minute.

2. WATER AVAILABILITYA pressure tank is required to store water for daily use without requiring the pump to run for each use.

Generally the more horsepower, the greater the pumping capacity. However, consumers who over-buy thinking bigger is better, often create an even greater problem of rapid cycling, meaning the pump turns on and off too often, which can lead to motor burnout. Refer to the performance table on page 4 to determine which pump best fits your needs. The performance table illustrates each model’s pumping capacity in gallons per minute (GPM) as compared to various depths measured in feet.

What materials will I need for installation?

What size wire will I need?

Electrical cable (see size chart), RHS-3 insulation splice kit, ground wire, flexible plastic pipe (we recommend 1-1/4" diameter schedule 40 pipe to 60 ft. depth or schedule 80 pipe to 200 ft. depth) hose clamps and pipe fittings, and RCV-12 check valve for 1-1/4" diameter pipe. Please note: For a 12 gallon per minute or less, one inch diameter pipe may be used. Also well seal or pitless adapter with galvanized riser pipe. RPS pressure switch, RG-2 pressure gauge, RPH-1 voltage surge protector, and a RTA10-12 torque arrestor.

What tools will I need for installation?

You will need a hacksaw, screwdriver, pliers, hammer, 2 pipe wrenches, adjustable wrench (medium - large), wire cutters, wire strippers, an ohmmeter, propane torch, plastic tape and a knife or round file for smoothing inside of plastic pipe connections. You may also need a cord or fishing line, small weight, tripod, pipe clamps and a pulley system for pulling and lowering the pump and piping units into place.

115

2302

2

2

2

2

3

3

3

3

230

230

230

230

230

230

230

1/2

3/4

1

1-1/2

1/2

1/2

3/4

1

1-1/2

11.9

5.9

5.9

8.0

8.0

9.6

9.6

13.1

11.6

400'

300'

250'

190'

160'

650'

480'

400'

310'

R200A

R201A

R202A

R203A

R302AR3183AR30610A

R314AR3184AR3254AR3354A

MODELNUMBER HP

2 WIRE

or3

WIRE

VOLTAGEMAX.AMPS

14 12

MAX. CABLELENGTH

USING AWGCABLE

250'

1020'

760'

630'

480'

10

100'

R300AR3065A

3 2302 13.2 150' 250' 390'R32551AR33551A

R301AR3067AR3207A

R214AR2254AR2354A

CONSUMER HOT-LINE: 1-800-942-3343 (USA only) Monday–Friday 7 AM to 5 PM ESTwww.waterace.com

Page 4: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

4Bag #23834A00423833A0�9

Pump Sizing ChartPump Selection Chart

PUMPMODEL

HPGPM20 40 60 80 100 125 150 175 200 250 300 350 400 450 500

DISCH.PRESS.

40

50

60

PUMPING DEPTH IN FEET - CAPACITIES IN GALLONS PER MINUTE

R200AR201A 10 1/2 14.5 13.0 11.5 9.8R300A

R3065A 6 1 /2 7.9 7 .6 7.3 6 .9 6.5 6 .3 5.4 4 .7 3.9R202A 10 3/4 15.5 14.5 13.4 12.2 10.8 8 .5R301A

R3067A 6 3 /4 8.0 7 .7 7.6 7 .4 6.9 6 .5 6.2 5 .3 4.3R3207A 18 3/4 19.5 16.0R203A 10 1 15.3 14.5 13.5 12.0 10.5 9 .2R302A

R30610A 6 1 8.0 7 .8 7.7 7 .5 7.2 6 .6 6.0 5 .3 4.6 3 .5R3183A 18 1 23.0 21.5 20.0 17.5R31015A 10 1-1/2 14.9 14.3 12.8 11. 0 8 .8R214A 6 1 -1/2 11. 5 11. 3 10.4 9 .6 8.5 7 .3 5.6R314A

R3184A 18 1-1/2 23.5 22.5 21.5 20.0 17.5 14.5R2254A 25 1-1/2 29.2 22.2 16.0R3254A

R2354A 35 1-1/2 35.3R3354A

R32551A 25 2 26.6 22.4 17.2R33551A 35 2 45.6 37.5 36.2 27.0

R200AR201A 10 1/2 12.6 11.2 9.2R300A

R3065A 6 1 /2 7.5 7 .2 6.8 6 .5 6.1 5 .3 4.7 4 .0R202A 10 3/4 14.2 13.0 11. 8 10.5 8 .5R301A

R3067A 6 3 /4 7.7 7 .6 7.4 7 .0 6.6 6 .2 5.8 5 .0R3207A 18 3/4 15.3R203A 10 1 14.4 13.4 12.1 10.7 9 .3 7.4R302A

R30610A 6 1 8.0 7 .9 7.7 7 .5 7.2 6 .9 6.5 5 .7 5.0 4 .2R3183A 18 1 22.5 21.2 20.0R31015A 10 1-1/2 14.9 14.3 13.6 12.0 10.0 7 .6R214A 6 1 -1/2 11. 2 10.8 10.2 9 .2 8.0 6 .6 5.0R314A

R3184A 18 1-1/2 23.2 22.5 21.4 20.0 17.9 14.5R2254A 25 1-1/2 25.4 21.0 15.0R3254A

R2354A 35 1-1/2R3354A

R32551A 25 2 26.9 22.8 18.0R33551A 35 2 40.5 33.1 28.9

R200AR201A 10 1/2 14.5 13.0 11.5 9.8 7.0R300A

R3065A 6 1 /2 7.9 7 .6 7.3 6 .9 6.5 6 .0 5.4 4 .6R202A 10 3/4 15.5 14.0 13.0 12.2 9 .4R301A

R3067A 6 3 /4 8.0 7 .8 7.6 7 .3 6.9 6 .6 5.7 4 .8 3.5R3207A 18 3/4 21.5 19.5 16.0R203A 10 1 15.3 14.5 13.0 11. 6 10.5R302A

R30610A 6 1 8.0 7 .8 7.6 7 .4 6.8 6 .3 5.7 4 .9 3.9 2 .5R3183A 18 1 23.0 21.5 20.0 17.5 14.0R31015A 10 1-1/2 14.9 13.4 11. 7 9 .7 7.3R214A 6 1 -1/2 11. 5 10.8 10.0 9 .0 7.7 6 .4 4.6R314A

R3184A 18 1-1/2 23.5 22.5 21.5 19.3 16.5R2254A 25 1-1/2 26.5 21.8 15.8R3254A

R2354A 35 1-1/2 42.9 35.2 27.5R3354A

R32551A 25 2 30.1 26.3 25.1 17.2R33551A 35 2 42.0 33.0 31.1

3-Wire Pumps require the use of a separate, compatible control box.

Page 5: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Bag #23834A0045

23833A0�9

The following steps are basic installation procedures for installing a submersible well pump. Additional detailed instructions are located at www.waterace.com. Reminder: All joints and connections must be airtight. A single pinhole leak will prevent the proper operation of the pump. Use thread compound on all threaded connections unless specified otherwise.

Turn off power at electrical control box. The pump assembly must be assembled on the ground before lowering into the well. Lay out all necessary materials near the well. Thread 1-1/4" male barbed adapter into top of pump. Do not use thread compound or Teflon tape on pump discharge.

STEP

3

STEP

4

Slide one black shrink tube over each wire coming out of the pump (see figure A) and determine the length of wire needed to reach from the pump to the power supply. Crimp this length of wire onto each of the wires coming out of the pump (see figure B). Slide one shrink tube over crimped joint. Apply heat with torch or butane lighter. Heat one tube at a time (see figure C). Do not let tubes touch each other while heating. When liquid oozes from end of tube, seal is complete. See “Cable Splice Check”on page 6 to check for leaks.

STEP

1

STEP

2

How do I install a submersible well pump?

Subtract twelve feet from the depth of well (see page 1,“Knowing the Depth of Your Well”). This is the total length of polytubing needed to clamp onto the1-1/4" male barbed adapter. Slide two hose clamps and the two hose clamps packed with torque arrestor over end of polytubing. Clamp polytubing onto barbed end of 1-1/4" male adapter with two hose clamps.

Determine length of rope needed to reach from well cap to loop at top of pump(see figure D). Tie one end of rope to pump loop and the other to well cap. This is your only security against losing the pump down the well. Tape wires securely to polytubing every five feet with plastic tape (see figure E). Tape safety rope every ten feet then firmly clamp the torque arrestor to polytubing about four inches above pump (see figure F).

Process A: Steps 1 through 5, At The Pump

A B

C

D E F

Page 6: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Bag #23834A0046

23833A0�9

You must check pump cables and splices for electrical leaks with an ohmmeter. Refer to drawing to the right.

STEP 1: Fill a bucket with water. Submerge pump cables and splices completely. Leave bare wire ends of cables out of the water.

STEP 2: With the ohmmeter selector knob on Rx 100K and the ohmmeter leads clipped together, adjust the ohmmeter needle to zero.

STEP 3: Submerge one ohmmeter lead in the water. Clip the other lead to first one bare wire end, then the other. If the ohmmeter reads infinity (∞), the cable splice is watertight. If the needle defects to zero on either cable, there is a leak in the splice, or damage to the cable insulation. Slowly pull the cable that registered zero from the water. The point at which the needle falls back to infinity (∞) is the point on the cable where it is damaged, or has a leaky splice. It must be repaired with a cable splice kit.

Installing a submersible well pump, continued.

Process A: Steps 1 through 5, At The Pump, Cable, Continued, Splice Check

STEP

5

You may write the installation date, service date and other important notes regarding your well pump for your records here.__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

CONSUMER HOT-LINE: 1-800-942-3343 (USA only) Monday–Friday 7 AM to 5 PM ESTwww.waterace.com

Page 7: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Bag #23834A0047

23833A0�9

Please make sure Process A: Steps 1 through 5, At The Pump have been successfully completed before moving on to the next process B, steps 1 through 5, At The Well.

Remove pitless adapter RCPA-1 from box. Remove black washers and lock nut with fitting from adapter. The adapter is composed of two main parts: the pipe junction and the slot (see fig. H). Slide pipe junction out of slot, and thread 1-1/4" to 1" female to male PVC reducer into bottom of it. Thread 1-1/4" male barbed adapter into 1-1/4" to 1" female to male PVC reducer (see figure I). With two hose clamps, clamp the other end of the polytubing onto the male barbed adapter (see figure J).

STEP

3

STEP

1

STEP

2

Installing a submersible well pump, continued.

Process B: Steps 1 through 5, At The Well

SLOT

1-1/4" TO 1"FEMALE TO MALE

PVC REDUCER

PIPE JUNCTIONPIPE

JUNCTION

REDUCER

BARBEDADAPTER

BARBEDADAPTER

REDUCER

PIPEJUNCTION

POLYTUBING

HOSECLAMPS

H I J

K L

FITTING

WASHER

LOCK NUT

SLOT

WASHER

WELLCASING

WELLCASING

PITLESSSLOT

ASSEMBLY

1" MALEPVC

ADAPTER

Remove well cap from top of well casing. Thereshould be a hole on the side of the casing for the pitless adapter slot. If not, cut one. Slide a rubber washer onto slot (see figure K). Reach down into casing and slide slot through hole in the side of the casing. Place other washer, fitting, and lock nut on slot threads protruding from casing. Tighten securely. The slot has interior threads as well. Thread a 1" male PVC adapter into the slot (see figure L).

With someone’s help, carefully lower pump assembly into well. Slide pitless pipe junction into pitless slot (see figure M). Firmly grasp assembly and safety rope tied to well cap to prevent assembly from falling into the well.

The following steps illustrate the process of a well seal installation. Thread 1-1/4" galvanized steel female adapter onto 8" galvanized steel nipple and thread 1-1/4" male barbed adapter into galvanized steel female adapter (see figure N).

PIPEJUNCTION

SLIDESBACK INTO

SLOT

MINSTALLATION PIPENOT INCLUDED

STEP

4 Clamp the other end of polytubing onto barbed adapter with two clamps. FOLLOW STEPS 1–5 OF PROCESS A, THE PUMP. Slide well seal over 8" galvanized steel nipple. Slide wires through one of the smaller holes in the well seal, leaving slack for polytube stretch. Slide safety rope through other hole in well seal and tie rope around discharge pipe (see figure O). Thread 1-1/4" galvanized steel elbow onto 8" galvanized steel nipple. Thread 1-1/4" to 1" male PVC reducer into elbow (see figure P). With someone’s help, carefully slide pump assembly down well. Turn well seal nuts clockwise until well seal firmly clamps 8" galvanized steel nipple.

BARBEDADAPTER

FEMALEADAPTER

8" NIPPLE

N

SAFETYROPE

SLACK FORPOLYTUBESTRETCH

WELLSEAL

WIRES TOPOWERSUPPLY

ELBOW

REDUCER

O P

Page 8: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Bag #23834A0048

23833A0�9

Installing a submersible well pump, continued.

COMPLETEWELL SEAL

INSTALLATION

TO PRESSURESWITCH (2-WIRE)TO CONTROL BOX(3-WIRE) OPTIONAL

GATE VALVE

Process B: Steps 1 through 5, At The Well, Continued.STEP

5 B A typical well seal

submersible well pump installation

LOWERING THE PUMP

BOTTOMOF WELL

10 FT. (3 METERS)MINIMUM

DRAWDOWNWATER LEVEL

TAPE CABLEEVERY 10 FT.(3 METERS)

5 FT. (1-1/2METERS)MINIMUM

CHECK VALVEEVERY 200 FT.(60 METERS)

SAFETYCABLE

Process C: Step 1 (only) Lowering The PumpWith someone’s help, carefully lower pump assembly into well. Slide pitless pipe junction into pitless slot. Firmly grasp assembly and safety rope tied to well cap to prevent assembly from falling into the well.

After Process C: Step 1 Lowering The Pump have been completed, please proceed to Process D: Steps 1 through 4, At The House.

STEP

1

Lowering the pump

A A typical pitless adapter

submersible well pump installation

CONSUMER HOT-LINE: 1-800-942-3343 (USA only) Monday–Friday 7 AM to 5 PM ESTwww.waterace.com

Page 9: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Bag #23834A0049

23833A0�9

Thread 10" x 1" nipple into pressure tank. Thread tank cross #RTC290-1 into nipple so that the two 1/4" holes in tank cross face upward. Thread street tee into front of tank cross. Thread pressure relief valve #RRV-75 into top of street tee and thread 3/4" boiler drain into front of street tee.

STEP

3

STEP

1

Process D: Steps 1 through 4, At The House

Installing a submersible well pump, continued.

Thread one end of 1/4" x 3" brass nipple into bottom of pressure switch #RPS. Thread other end into left 1/4" hole of tank cross. Thread pressure gauge #RG-2 into right 1/4" hole of tank cross. Cut and cement as many sections and couplings of PVC pipe needed to connect the 1" male PVC adapter on the gate valve to 1" male PVC adapter on the pitless slot assembly. Complete installation should look like the drawing on the following page.

T

3/4" BOILERDAIN

ANK CROSS#RTC 290-1

3/4" PRESSURERELIEF VALVE

#RRV-75

PRESSURESWITCH #RPS

PRESSUREGAUGE#RG-2

1/4" X 3"NIPPLE

1" MALE PVCADAPTER

T

3/4" BOILERDAIN

ANK CROSS#RTC 290-1

3/4" PRESSURERELIEF VALVE

#RRV-75

PRESSURESWITCH #RPS

PRESSUREGAUGE#RG-2

1/4" X 3"NIPPLE

1" MALE PVCADAPTER

A typical submersible well pump installation

STEP

2Thread 1" male PVC adapter into the inlet side of tank cross.

T

3/4" BOILERDAIN

ANK CROSS#RTC 290-1

3/4" PRESSURERELIEF VALVE

#RRV-75

PRESSURESWITCH #RPS

PRESSUREGAUGE#RG-2

1/4" X 3"NIPPLE

1" MALE PVCADAPTER

CONSUMER HOT-LINE: 1-800-942-3343 (USA only) Monday–Friday 7 AM to 5 PM ESTwww.waterace.com

Page 10: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

�0Bag #23834A00423833A0�9

Electrical Connections

Process D: Steps 1 through 4, At The House, continuedWarning! Failure to follow these instructions and comply with all codes may cause serious bodily injury and/or property damage. Before installing or servicing your pump, be certain the pump power source is turned off and disconnected.

2-WIRE(no control box required): Remove pressure switch cover. Connect two pump wires to the two inside pressure switch terminals (numbers 2 & 3). Run wires from two outside pressure switch terminals (numbers 1 & 4) to fuse box/power supply. Connect green ground wire to the two ground screws on base of pressure switch.

3-WIRE CONNECTIONSCONTROL BOXES NEEDED

RF303 for 1/2 hp pumpsRF304 for 3/4 hp pumpsRF305 for 1 hp pumpsRF306 for 1-1/2 hp pumpsR3071B for 2 hp pumps

TO PRESSURESWITCH

FROMPUMP

3-WIREConnect red, black, and yellow pump wires to control box terminals labelled “R”, “B”, and “Y” respectively. Connect green ground wire to one of the screws labelled “GND”. Remove pressure switch cover. Run a wire from other “GND” screw to one of the ground screws at base of pressure switch. Run wires from control box terminals labelled “L1” and “L2” to two inside pressure switch terminals (numbers 2 & 3). Run wires from two outside pressure switch terminals (lines 1 & 4) to fuse box/power supply. Run wire from ground screw to fuse box ground bar.

*For Minimum Entrance Box Service Rating see chart below.

FROMCONTROLBOX

TO FUSE BOX& POWER

SUPPLY

321 4

2-WIRE CONNECTIONS

TO FUSE BOX& POWER

SUPPLY

321 4

FROMPUMP

1579

121579

1215

PUMPWIRING

1/21/23/41

1-1/21/23/41

1-1/2

115230230230230230230230230

11.95.98.09.6

13.15.98.09.6

11.6

62.431.240.246.056.823.133.142.052.8

TIMERELAY &

FUSETRONCARTRIDGE

301520253515202530

TWOWIRE

THREEWIRE

FUSE AND CIRCUIT BREAKER SIZE GUIDE

HORSEPOWER

NAMEPLATEVOLTS

APPROX.MAX.AMPS

LOCKEDROTORAMPS

CIRCUIT& STD.FUSE

4 INCH MOTORMINIMUM SERVICE REQUIREMENTS

MinimumHP Volts Wire Service1/3 115 2W 200 amp1/3 115 3W 200 amp1/3 230 2W 60 amp1/3 230 3W 60 amp1/2 115 2W 200 amp1/2 115 3W 200 amp1/2 230 2W 60 amp1/2 230 3W 60 amp3/4 230 2W 100 amp3/4 230 3W 100 amp1 230 2W 100 amp1 230 3W 100 amp

1-1/2 230 2W 200 amp1-1/2 230 3W 200 amp

STEP

4A

2-wire pump (with a ground wire) or 3-wire pump (with a ground wire)

Page 11: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

��Bag #23834A00423833A0�9

Electrical Connections

NEUTRAL BAR

MAINCIRCUITBREAKER

BUSS BARS

DOUBLEPOLECIRCUITBREAKER

HOUSE GROUND

POWER LEADS FROM POWER COMPANY (USUALLY BLACK)

MAINCIRCUITBREAKER

HOUSE GROUND

BUSS BARS

SINGLEPOLECIRCUITBREAKER

POWER LEADS FROM POWER COMPANY (USUALLY BLACK)

NEUTRAL BAR

MAINCIRCUITBREAKER

HOUSE GROUND

BUSS BARS

2 SINGLE POLECIRCUITBREAKERS

POWER LEADS FROM POWER COMPANY (USUALLY BLACK)

NEUTRAL BAR

POWER LEADS FROM POWER COMPANY (USUALLY BLACK)

BUSS BARS

MAINCIRCUITBREAKER

HOUSE GROUND

NEUTRAL BAR

WHITE WIREONLY USED

GREEN GROUND

BLACK POWER

TYPICAL 230 VOLT HOOKUP A DOUBLE POLE BREAKER IS USED THIS BREAKER CONTACTS BOTH BUSS BARS THE GROUND IS HOOKED TO THE NEUTRAL BAR WHEN A OVEN OR DRYER IS HOOKED

UP THE WHITE WIRE IS USED FOR 115 VOLT TIMERS.

TYPICAL 115 VOLT HOOKUP A SINGLE POLE BREAKER IS USED THIS BREAKER CONTACTS ONLY ONE BUSS BAR THE GROUND IS HOOKED TO THE NEUTRAL BAR, THE WHITE WIRE IS ALSO

HOOKED UP TO THE NEUTRAL BAR.

GREEN GROUND

BLACK POWER

WHITE NEUTRAL

DANGEROUS 230 VOLT HOOKUP TWO SINGLE POLE BREAKERS WILL WORK HOWEVER IF ONE TRIPS THE UNIT WON'T WORK BUT THE MOTOR COULD

STILL BE LIVE AND SOMEONE COULD GET SHOCKED.

GREEN GROUND

BLACK POWER

2 SINGLE POLECIRCUITBREAKERS

BLACK POWER

GREEN GROUND

DANGEROUS 230 VOLT HOOKUP TWO SINGLE POLE BREAKERS WILL NOT WORK TYPICALLY THE INSTALLER WILL MEASURE VOLTAGE BETWEEN EACH LEAD AND GROUND AND GET

115 VOLTS IF HE WOULD MEASURE BETWEEN LINE TO LINE HE WILL GET ZERO.

Process D: Steps 1 through 4, At The House, continued

Entrance Control Box Hook-Up Schematic

Warning! Failure to follow these instructions and comply with all codes may cause serious bodily injury and/or property damage. Before installing or servicing your pump, be certain the pump power source is turned off and disconnected.

STEP

4B

Page 12: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Bag #23834A004�2

23833A0�9

TROUBLESHOOTING CHECKLIST (CAUTION: SHUT OFF POWER TO PUMP)

LIMITED WARRANTY

WATER ACE will repair or replace for the original user any portion of a new WATER ACE product that proves defective due to materials or workmanship of WATER ACE. Contact the nearest authorized WATER ACE pump dealer for warranty service. WATER ACE shall possess the sole right to determine whether to repair or replace defective equipment, parts or components. THIS WARRANTY DOES NOT COVER DAMAGE DUE TO LIGHTNING OR OTHER CONDITIONS BEYOND THE CONTROL OF WATER ACE PUMP CO.

PUMPS: Warranted �2 months from date of purchase or �8 months from date of manufacture. Receipt and product date code required for warranty claim.

LABOR & COSTS: WATER ACE shall IN NO EVENT be liable for the cost of field labor or other charges incurred by any customer in removing and/or reaffixing any WATER ACE pump product, part or component.

THIS WARRANTY WILL NOT APPLY: (a) to defects or malfunctions resulting from failure to properly install, operate, or maintain the unit in accordance with printed instructions provided; (b) to failures resulting from abuse, accident, or negligence; (c) to normal maintenance services and the parts used in connection with such service; (d) to units that are not installed in accordance with applicable local codes, ordinances, and good trade practices; (e) if the unit is moved from its original installation location; (f) if unit is used for purposes other than for what it was designed and manufactured.

PRODUCT IMPROVEMENTS: WATER ACE reserves the right to change or improve its products or any component without obligation to provide such a change or improvement for units previously sold and/or shipped.

WARRANTY EXCLUSIONS: WATER ACE SPECIFICALLY DISCLAIMS THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AFTER THE TERMINATION OF THE WARRANTY PERIOD SET FORTH HEREIN.

Some states do not permit some or all of the above warranty limitations and, therefore, such limitations may not apply to you.

No warranties or representations at any time made by any representatives of WATER ACE shall vary or expand the provision hereof.

LIABILITY LIMITATION: IN NO EVENT SHALL WATER ACE BE LIABLE OR RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL OR SPECIAL DAMAGES RESULTING FROM OR RELATED IN ANY MANNER TO ANY WATER ACE PUMP PRODUCT OR PARTS THEREOF. PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE MAY RESULT FROM IMPROPER INSTALLATION. WATER ACE DISCLAIMS ALL LIABILITY, INCLUDING LIABILITY UNDER THIS WARRANTY, FOR IMPROPER INSTALLATION – WATER ACE RECOMMENDS FOLLOWING THE INSTRUCTIONS IN THE INSTALLATION MANUAL. WHEN IN DOUBT, CONSULT A PROFESSIONAL.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. In the absence of suitable proof of this purchase date, the effective date of this warranty will be based upon the date of manufacture.

Direct all Notices, etc. to Product Warranty and Return Dept., Water Ace Pump Co., 1101 Myers Parkway, Ashland, OH 44805, USA.

WARRANTY: PRODUCT DEFECTS COVERED 12 MONTHS FROM DATE OF PURCHASE OR 18 MONTHS FROM DATE OF MANUFACTURE. RECEIPT AND PRODUCT DATE CODE REQUIRED FOR WARRANTY CLAIM.

PROBLEM POSSIBLE CAUSESPump runs, but doesnot deliver water.

• Check valve is stuck. Shake pipe or raise and lower the unit. If pump still does not operate properly, remove pump from well and clear obstruction from check valve.• Low voltage to pump. Have voltage checked by an electrician.• Clogged intake. Clean screen or slots in inlet bowl.• Impellers and diffuser worn or packed with sand or debris. Clean or replace.• Low well water level. Lower pump deeper into the well or install • Low restrictor.• Well too deep for pump. See charts on page � for appropriate operating depths.• Leaks. Check all connections for airtightness.

Pump won’t run. • Check for blown fuse or tripped circuit breaker and for broken or open leads in piping.• Pressure switch malfunction. Replace.• Control panel malfunction (3-wire pumps only). Have an electrician check it.

Pump starts too frequently. • Pressure switch out of adjustment. Follow instructions on inside of switch cover.• Check valve stuck open or seated improperly. Clean or replace.• Pressure tank is waterlogged. Bladder tanks: release air from tank air charge valve. If water bubbles or spits from valve, the bladder has a hole in it. Galvanized tanks: check for a defective air-volume control.• Leak in system.

Pump does not shut offautomatically.

• Pressure switch out of adjustment. Follow instructions on inside of switch cover.• Defective pressure switch. Replace.• Worn pump.• Low well water level. Lower pump deeper into the well or install flow restrictor.• Well too deep for pump. See charts on page � for appropriate operating depths.

Pump blows fuses, tripsbreakers, or overloads.

• Fuses or breakers are too small. See fuse chart on page �0.• Wire size is too small. See wire size chart on page �0.• Motor or cable is grounded. Have an electrician check with an ohmmeter.• Voltage too high or too low. Have it checked by an electrician.• Incorrect control box (3-wire pumps only). Compare nameplate rating on box to pump HP.

Water Ace Pump Co.��0� Myers Parkway | Ashland, Ohio 44805

�-800-942-3343 (U.S.A. only)www.waterace.com

Page 13: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Bag #23834A00413

23833A019F

ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE:

1-800-942-3343Du lundi au vendredi, de 7h00 à 17h00 (heure de l’est)www.waterace.com

AVERTISSEMENT! SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES INSTRUCTIONS OU SI VOUS N’OBSERVEZ PAS TOUTES LES NORMES EN VIGUEUR, VOUS RISQUEZ DE CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS ET DES BLESSURES GRAVES.

AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ CONNAÎTRE LA PROFONDEUR DU PUITS. POUR DÉTERMINER LA PROFONDEUR D’UN PUITS, WATER ACE SUGGÈRE D’EXÉCUTER LES QUATRE OPÉRATIONS SIMPLES CI-DESSOUS.

Une maison typique de 3-4 chambres à coucher nécessite une pompe de 8-12 gal/min (30-45 l/min)

Remarque: Si la profondeur de votre puits dépasse 200 pieds (61 m), vous devriez songer à vous adjoindre les services d’un installateur de pompes professionnel. Le poids des tuyau remplis d’eau additionné à celui de la pompe peut constituer une charge très lourde. N’hésitez pas à demander de l’aide durant l’installation ou le démontage de votre pompe de puits.

*La distance de 10 pieds (3 m) au-dessus du fond du puits correspond à la valeur maximale de ce paramètre. Le niveau de chute correspond au niveau le plus bas après l’activation de la pompe. Les pompes de puits peuvent être configurées pour fonctionner à 10 pieds sous le niveau de chute, si cette valeur est connue.

Déterminer la profondeur d’un puitsÉTAPE 1Attachez soigneusement un petit poids relativement lourd à l’extrémité d’une corde (assurez-vous d’avoir une corde assez longue car certains puits sont très profonds). Descendez le poids dans le puits jusqu’à ce qu’il atteigne le fond.

ÉTAPE 2Assurez-vous que la corde est tendue et faites une marque sur la corde au niveau du sol. Sortez le poids du puits, puis mesurez la distance entre le bas du poids et la marque de niveau du sol. Cette valeur correspond à la profondeur de votre puits.

ÉTAPE 3*Soustrayez dix pieds (3 m) de cette mesure. Cette valeur ne doit pas excéder la profondeur de pompage maximale de votre pompe. Si le puits est plus profond, la pompe ne fonctionnera pas bien.

ÉTAPE 4Soustrayez 12 pi (3,66 m) de la profondeur du puits. Cette valeur correspond à la longueur approximative de tuyau nécessaire pour installer la pompe. Maintenant, vous devez connaître la profondeur de votre puits. Avant de commencer l’installation de la pompe, veuillez lire attentivement tout le manuel d’installation. Si vous avez besoin d’aide pour installer votre pompe de puits, veuillez appeler le service d’assistance à la clientèle Water Ace au : 1-800-942-3343 ou visitez le site www.waterace.com où vous trouverez des informations supplémentaires.

INSTALLATION MANUAL Pgs. 1–12SUBMERSIBLE WELL PUMPS

POMPES SUBMERSIBLES DE PUISARDMANUEL D’INSTALLATION Pgs. 13–24

MANUAL DE INSTALACIÓN Pgs. 25–36BOMBAS SUMERGIBLES PARA SUMIDEROS

Page 14: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

11. Les moteurs monophasés peuvent être bifilaires (deux fils d’alimentation noirs et un fil de terre vert) ou trifilaires (trois fils d’alimentation rouge, noir, jaune et un fil de terre vert). Les modèles trifilaires doivent être installés avec une boîte de commande. Assurez-vous que la boîte de commande utilise la même tension électrique, la même puissance et le même type de phase.

12. Les moteurs monophasés sont équipés de protecteurs thermiques à réarmement automatique. Il est possible que le moteur redémarre soudainement, ce qui peut mettre les conducteurs sous tension et faire tourner la pompe. Les moteurs triphasés doivent être protégés avec un dispositif approprié de protection thermique et contre les surcharges (voir normes locales en vigueur).

13. Vérifiez s’il y a des entailles dans les fils. En outre, avant et après l’installation de la pompe, contrôlez-en l’isolation en utilisant un ohmmètre pour mesurer la résistance avec la terre. Si vous avez des doutes sur la procédure à suivre, adressez-vous à un électricien qualifié.

14. Les appareils triphasés doivent être câblés par un électricien qualifié, utilisant un dispositif de commutation et une boîte de démarrage agréés.

15. Il ne faut pas utiliser cette pompe à proximité/dans une piscine, un étang, un lac ou une rivière.

16. Vous ne devez jamais l’utiliser pour pomper de l’essence, des substances corrosives ou un liquide inflammable, au risque de causer un incendie, une explosion, des blessures et des dommages à la pompe, auquel cas la garantie serait nulle.

1. Avant de commencer l’installation ou une réparation sur votre pompe, ASSUREZ-VOUS QUE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA POMPE EST COUPÉE ET DÉCONNECTÉE.

2. L’installation et le câblage électrique doivent respecter toutes les normes fédérales, provinciales et locales. Vérifiez auprès des autorités compétentes ou auprès de professionnels locaux en électricité et pompes.

3. EN CAS DE DOUTE, APPELEZ UN ÉLECTRICIEN. La pompe doit être connectée à un circuit électrique séparé venant directement de l’entrée électrique. Ce circuit doit être équipé d’un fusible ou d’un disjoncteur de capacité suffisante. Une connexion à un circuit existant risque de causer une surcharge, de faire griller les fusibles, de faire sauter le disjoncteur ou de brûler le moteur.

4. Ne connectez pas la pompe à une alimentation électrique avant que la pompe ait une mise à la terre adéquate. Pour maximiser la sécurité, il est fortement suggéré d’installer un disjoncteur de fuite à la terre. MISE EN GARDE : SI CET APPAREIL N’EST PAS CORRECTEMENT MIS À LA TERRE, IL PEUT PRODUIRE UNE ÉLECTROCUTION GRAVE.

5. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’électrocution durant l’utilisation de cette pompe, il lui faut une mise à la terre acceptable : a) Si la connexion à la boîte de jonction/alimentation est réalisée autrement qu’avec un conduit métallique mis à la terre, faites la mise à la terre

de la pompe en connectant un conducteur en cuivre (de grosseur au moins égale aux conducteurs d’alimentation de la pompe) à la vis de mise à la terre dans le compartiment de câblage; b) cette pompe a été livrée avec un dispositif de mise à la terre. Pour réduire les risques d’électrocution résultant d’un contact avec des pièces métalliques adjacentes, reliez la boîte de jonction au dispositif de mise à la terre du moteur de la pompe et à toutes les pièces métalliques accessibles en haut du puits, y compris les tuyaux métallique de refoulement, le tubage métallique du puits et autre, grâce au matériel suivant…

b1. Un conducteur de mise à la terre d’équipement dont la grosseur

est au moins équivalente aux conducteurs du câble du puits (ou l’équivalent) qui descend dans le puits avec le câble du puits et, b2. Une bride, une soudure (ou les deux si nécessaire) fixée au conducteur de mise à la terre de l’équipement, à la borne de mise à la terre de l’équipement ou au conducteur de mise à la terre sur le boîtier de la pompe. Le conducteur de mise à la terre d’équipement (si fourni) est celui dont la surface extérieure de l’isolant est vert avec possiblement une ou plusieurs bandes jaunes.

6. La tension électrique et le type de phase de l’alimentation électrique et de la pompe doivent correspondre.

7. N’utilisez pas de rallonge électrique; les épissures doivent être réalisées avec un kit d’épissage agréé et faire l’objet d’un test d’intégrité avant toute immersion dans l’eau; les connexions au-dessus du sol doivent être réalisées dans une boîte de jonction agréée.

8. Il ne faut jamais travailler sur cette pompe ou son interrupteur lorsqu’elle est sous tension.

9. Il ne faut jamais utiliser une pompe ayant un cordon d’alimentation effiloché ou craquelé et toujours protéger le cordon contre les objets tranchants, les surfaces chaudes, l’huile et les produits chimiques. Évitez de plier ou écraser le cordon d’alimentation.

10. Il ne faut jamais réparer un moteur ou un cordon d’alimentation avec les mains humides ni en debout dans/à proximité d’eau ou d’un terrain détrempé.

Consignes de sécurité d’ordre électriqueAVERTISSEMENT! SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES INSTRUCTIONS OU SI VOUS N’OBSERVEZ PAS TOUTES ELS NORMES EN VIGUEUR, VOUS RISQUEZ DE CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS ET DES BLESSURES GRAVES.

Consignes de sécurité d’ordre mécanique 17. Il ne faut jamais faire fonctionner la pompe avec le refoulement complètement fermé. En agissant ici, vous produiriez de l’eau surchauffée, laquelle pourrait endommager le joint de scellée et réduire la longévité du moteur. Cette eau surchauffée pourrait également causer des brûlures graves. Vous devez toujours utiliser une soupape de décharge, dont la pression maximale est inférieure aux valeurs nominales du réservoir ou du système.

18. La pompe peut accumuler des pressions dépassant 100 psi. Vous devez toujours utiliser une soupape de décharge.

19. Le puits, la citerne ou la fosse doit être hermétiquement fermée pour éviter qu’un enfant, un animal ou un corps étranger y tombe.

20. Lorsque la couronne d’étanchéité ou le couvercle du puits est enlevépour une réparation, couvrez-en le trou pour éviter l’entrée de substances pouvant contaminer l’eau ou endommager la pompe.

21. Vérifiez la potabilité de l’eau. Une chloration ou une purification du puits est recommandée après chaque ouverture du puits. Vérifiez les procédures de vérification et de désinfection en vigueur auprès des services sanitaires locaux.

ATTENTION!22. Les conditions suivantes peuvent endommager gravement la pompe et en

annuler la garantie, ainsi que causer des blessures graves : faites tourner la pompe à sec, ne pas protéger al pompe contre les températures sous le point de congélation, faire fonctionner la pompe avec l’orifice de refoulement complètement obturé, pomper des produits chimiques ou des liquides corrosifs.

23. Il ne faut jamais travailler sur une pompe ou un système de pompage sans en enlever la pression interne.

24. Il ne faut jamais pomper de l’eau dont la température est supérieure à 120°F (49°C).

25. Il ne faut jamais dépasser la pression nominale d’un composant du système de pompage.

Bag #23834A00414

23833A019F

Page 15: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Bag #23834A00415

23833A019F

Le choix d’une pompe de puits

Il existe des pompes de puits submersibles conçues pour les systèmes d’adduction d’eau domiciliaires ou agricoles.• Modèles de 1/2 HP, 3/4 HP, 1 HP et 1-1/2 HP.• Modèles bifilaires et trifilaires.• Puits de 4 po et refoulement de 1-1/4 po• Possibilité de commandes spéciales.

Quelle est la différence entre des pompes bifilaires et des pompes trifilaires?

Il y a très peu de différences entre le fonctionnement des pompes bifilaires et trifilaires. C’est surtout une affaire de préférence personnelle. Il y a aussi de légères différences au niveau des connexions électriques. Les pompes sont classées selon le nombre de fils connectés au moteur de la pompe : 2 fils (plus la terre) ou 3 fils (plus la terre). Une pompe trifilaire doit être installée avec une boîte de commande, mais pas la pompe bifilaire. Le condensateur de démarrage de la pompe trifilaire est situé dans une boîte de commande séparée, au-dessus du sol, ce qui explique l’utilité du troisième fil. Veuillez prendre note que la boîte de commande doit être compatible avec la pompe.

Quelle doit être la capacité de ma pompe?

Pour choisir une pompe et déterminer la capacité nécessaire, vous devez tenir compte de deux facteurs.

1. CONSOMMATION D’EAULa capacité de votre pompe en gallons par minute (GPM) doit être égale au nombre de sorties d’eau dans votre domicile. Par exemple, si vous avez 4 sorties d’eau dans la salle de bains, 4 dans la cuisine et 2 à l’extérieur, vous avez un total de 10 sorties d’eau et il vous faut une pompe de 10 gallons par minute.

2. DISPONIBILITÉ DE L’EAUUn réservoir sous pression est nécessaire pour stocker l’eau d’une journée sans avoir à faire fonctionner la pompe lors de chaque utilisation.

En général plus la puissance en HP est élevée, plus la capacité est élevée. Cependant, les consommateurs qui achètent trop gros en croyant que ce sera mieux ainsi sont parfois aux prises avec un problème plus grave de cycles trop rapides car la pompe risque alors de démarrer et s’arrêter trop fréquemment et le moteur peut brûler. Pour choisir la pompe qui convient le mieux à vos besoins, veuillez consulter le tableau de performances de la page 4. Ce tableau de performances indique les capacités des divers modèles de pompes en gallons par minute (GPM) avec diverses profondeurs exprimées en pieds (1 pied = 0,3048 m).Quels matériaux sont nécessaires

pour l’installation?Quelle doit être la grosseur des câbles électriques?

Câble électrique (voir tableau de grosseurs), kit d’épissage de gaines isolantes RHS-3, fil de terre, tuyau de plastique flexible (nous recommandons un tuyau d’un diamètre de 1 1/4 po et de calibre 40 si la profondeur du puits ne dépasse pas 60 pi/18 m ou de calibre 80 si la profondeur est inférieure à 200 pi/61 m). Il vous faudra également des colliers de serrage, des raccords de tuyauterie, un clapet anti-retour RCV-12 pour tuyau de 1 1/4 po de diamètre (remarque : si vous installez une pompe de 12 gallons par minute ou moins, un tuyau d’un pouce de diamètre peut être utilisé), une couronne d’étanchéité de puits ou un coulisseau de raccordement avec tuyau d’élévation galvanisé, un pressostat RPS, un manomètre RG-2, un parasurtenseur RPH-1 et une cale anticouple RTA10-12.

Quels outils sont nécessaires pour l’installation?

Il vous faudra une scie à métaux, un tournevis, des pinces, un marteau, 2 clés à tuyau, une clé à molette (moyenne ou grande), une pince coupe-fil, une pince à dénuder, un ohmmètre, un chalumeau au propane, du ruban adhésif en plastique et un couteau ou une lime pour lisser l’intérieur des connexions de tuyau en plastique. Il vous faudra peut-être également une corde longue ou un fil de pêche, un petit poids, un trépied, des colliers de tuyau et un système de poulies pour lever et descendre la pompe et la tuyauterie.

115

2302

2

2

2

2

3

3

3

3

230

230

230

230

230

230

230

1/2

3/4

1

1-1/2

1/2

1/2

3/4

1

1-1/2

11.9

5.9

5.9

8.0

8.0

9.6

9.6

13.1

11.6

400'

300'

250'

190'

160'

650'

480'

400'

310'

R200A

R201A

R202A

R203A

R302AR3183AR30610A

R314AR3184AR3254AR3354A

NUMÉRO DE MODÈLE HP

BIFILAIRE ou

TRI-FILAIRE

TENSIONAMPÉRAGE

MAX.

14 12

LONGUEUR MAX (EN PIEDS) DU CÂBLE DE

GROSSEUR AWG

250'

1020'

760'

630'

480'

10

100'

R300AR3065A

3 2302 13.2 150' 250' 390'R32551AR33551A

R301AR3067AR3207A

R214AR2254AR2354A

ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE:

1-800-942-3343 (É.-U. seulement)Du lundi au vendredi, de 7h00 à 17h00 (heure de l’est)www.waterace.com

Page 16: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Tableau de capacités de pompePump Selection Chart

MODÈLEDE POMPE

HPGPM20 40 60 80 100 125 150 175 200 250 300 350 400 450 500

PRESSREFOUL

40

50

60

PROFONDEUR DE LA POMPE EN PIEDS – CAPACITÉS EN GALLONS PAR MINUTE

R200AR201A 10 1/2 14.5 13.0 11.5 9.8R300A

R3065A 6 1 /2 7.9 7 .6 7.3 6 .9 6.5 6 .3 5.4 4 .7 3.9R202A 10 3/4 15.5 14.5 13.4 12.2 10.8 8 .5R301A

R3067A 6 3 /4 8.0 7 .7 7.6 7 .4 6.9 6 .5 6.2 5 .3 4.3R3207A 18 3/4 19.5 16.0R203A 10 1 15.3 14.5 13.5 12.0 10.5 9 .2R302A

R30610A 6 1 8.0 7 .8 7.7 7 .5 7.2 6 .6 6.0 5 .3 4.6 3 .5R3183A 18 1 23.0 21.5 20.0 17.5R31015A 10 1-1/2 14.9 14.3 12.8 11.0 8 .8R214A 6 1 -1/2 11.5 11.3 10.4 9 .6 8.5 7 .3 5.6R314A

R3184A 18 1-1/2 23.5 22.5 21.5 20.0 17.5 14.5R2254A 25 1-1/2 29.2 22.2 16.0R3254A

R2354A 35 1-1/2 35.3R3354A

R32551A 25 2 26.6 22.4 17.2R33551A 35 2 45.6 37.5 36.2 27.0

R200AR201A 10 1/2 12.6 11.2 9.2R300A

R3065A 6 1 /2 7.5 7 .2 6.8 6 .5 6.1 5 .3 4.7 4 .0R202A 10 3/4 14.2 13.0 11.8 10.5 8 .5R301A

R3067A 6 3 /4 7.7 7 .6 7.4 7 .0 6.6 6 .2 5.8 5 .0R3207A 18 3/4 15.3R203A 10 1 14.4 13.4 12.1 10.7 9 .3 7.4R302A

R30610A 6 1 8.0 7 .9 7.7 7 .5 7.2 6 .9 6.5 5 .7 5.0 4 .2R3183A 18 1 22.5 21.2 20.0R31015A 10 1-1/2 14.9 14.3 13.6 12.0 10.0 7 .6R214A 6 1 -1/2 11.2 10.8 10.2 9 .2 8.0 6 .6 5.0R314A

R3184A 18 1-1/2 23.2 22.5 21.4 20.0 17.9 14.5R2254A 25 1-1/2 25.4 21.0 15.0R3254A

R2354A 35 1-1/2R3354A

R32551A 25 2 26.9 22.8 18.0R33551A 35 2 40.5 33.1 28.9

R200AR201A 10 1/2 14.5 13.0 11.5 9.8 7.0R300A

R3065A 6 1 /2 7.9 7 .6 7.3 6 .9 6.5 6 .0 5.4 4 .6R202A 10 3/4 15.5 14.0 13.0 12.2 9 .4R301A

R3067A 6 3 /4 8.0 7 .8 7.6 7 .3 6.9 6 .6 5.7 4 .8 3.5R3207A 18 3/4 21.5 19.5 16.0R203A 10 1 15.3 14.5 13.0 11.6 10.5R302A

R30610A 6 1 8.0 7 .8 7.6 7 .4 6.8 6 .3 5.7 4 .9 3.9 2 .5R3183A 18 1 23.0 21.5 20.0 17.5 14.0R31015A 10 1-1/2 14.9 13.4 11.7 9 .7 7.3R214A 6 1 -1/2 11.5 10.8 10.0 9 .0 7.7 6 .4 4.6R314A

R3184A 18 1-1/2 23.5 22.5 21.5 19.3 16.5R2254A 25 1-1/2 26.5 21.8 15.8R3254A

R2354A 35 1-1/2 42.9 35.2 27.5R3354A

R32551A 25 2 30.1 26.3 25.1 17.2R33551A 35 2 42.0 33.0 31.1

Les pompes trifilaires doivent être accompagnées d’une boîte de commande compatible, installée séparément.

Bag #23834A00416

23833A019F

Page 17: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Bag #23834A00417

23833A019F

Vous trouverez ci-dessous la procédure de base pour l’installation d’une pompe de puits submersible. D’autres instructions détaillées sont également disponibles sur www.waterace.com. Rappel : Tous les joints et toutes les connexions doivent être hermétiques. Une seule fuite grosse comme une tête d’épingle suffit pour nuire au fonctionnement de la pompe. À moins d’indications contraires, appliquez de l’enduit d’étanchéité sur tous les raccords filetés.

Coupez l’alimentation électrique de la boîte de commande. La pompe doit être assemblée sur le sol avant d’être descendue dans le puits. Étalez tous les matériaux nécessaires à proximité du puits. Vissez un adaptateur cannelé mâle de 1-1/4 po sur le dessus de la pompe. Il ne faut ja-mais appliquer d’enduit d’étanchéité ni de ruban Téflon sur le refoulement de la pompe.

ÉTAPE

3

ÉTAPE

4

Faites glisser un tube rétractable noir sur chaque fil sortant de la pompe (voir la figure A) et déterminez la longueur de fil nécessaire pour aller de la pompe à l’alimentation électrique. Raccordez cette longueur de fil sur chacun des fils sortant de la pompe (voir la figure B). Faites glisser un tube rétractable sur le rac-cordement. Appliquez de la chaleur avec un chalumeau ou un briquet au butane. Chauffez un seul tube à la fois (voir la figure C). Ne laissez pas les tubes s’entre-touch-er durant l’opération de chauffage. Lorsqu’un liquide sort à l’extrémité du tube, le joint étanche est terminé. Reportez-vous en page 6 sous « Vérification des épissures » pour vous assurer qu’il n’y a pas de fuite.

ÉTAPE

1

ÉTAPE

2

Quelle est la procédure à suivre pour installer une pompe de puits submersible?

Soustrayez douze pieds de la profondeur du puits (voir en page 1 sous « Déterminer la profondeur d’un puits »). La mesure obtenue correspond à la longueur de tuyau en plastique nécessaire pour le raccordement à l’adaptateur cannelé mâle de 1-1/4 po. Sur une extrémité du tuyau en plastique, faites glisser deux colliers de tuyau avec cales anticouples et deux autres colliers de tuyau. Avec deux colliers, raccordez le tuyau en plastique sur l’extrémité cannelée de l’adaptateur mâle de 1-1/4 po.

Déterminez la longueur de corde nécessaire pour aller du couvercle du puits jusqu’à l’anse sur le des-sus de la pompe (voir la figure D). Attachez une ex-trémité de la corde à l’anse et l’autre au couvercle du puits. Cette corde est votre seule sécurité contre la perte de la pompe au fond du puits. Avec du ru-ban adhésif en plastique, fixez solidement les fils sur le tuyau en plastique à tous les 5 pi/1,50 m (voir la figure E). Fixez la corde de sécurité avec du ruban ad-hésif tous les 10 pi/ 3 m, puis serrez fermement la cale anticouple sur le tuyau en plastique environ 4 po/10 cm au-dessus de la pompe (voir la figure F).

Procédure A : Étapes 1 à 5, sur la pompe

ADAPTATEUR CANNELÉ MÂLE DE 1-1/4 PO

POMPE SUBMERSIBLE

COLLIERS DE TUYAU AVEC CALES ANTICOUPLE

TUYAU EN PLASTIQUE DE 1-1/4 PO

COLLIERS DE TUYAU

ADAPTATEUR CANNELÉ

POMPE

A B

C

TUBES RÉTRACTABLES

D E FCALE ANTICOUPLE

SERRER HAUT ET BAS AVEC 2 COLLIERS

ENVIRON 4 PO/10 CM

CORDE DE SÉCURITÉ

Page 18: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Bag #23834A00418

23833A019F

Vous devez utiliser un ohmmètre pour vérifier la présence de fuites électriques sur les câbles de pompe et les épissures. Consultez le schéma à droite.

ÉTAPE 1: Remplissez un seau d’eau. Immergez complètement les câbles de pompe et les épissures. Laissez les extrémités nues des câbles à l’extérieur de l’eau.

ÉTAPE 2: Placez le bouton sélecteur de l’ohmmètre sur Rx 100K, puis réunissez les pinces de l’appareil et réglez l’aiguille sur zéro.

ÉTAPE 3: Immergez un conducteur de l’ohmmètre dans l’eau. Accrochez l’autre conducteur sur l’extrémité nue d’un fil, puis sur l’autre. Si l’ohmmètre indique l’infini (•), l’épissure est étanche. Si L’aiguille se dirige vers le zéro pour l’un des câbles, il y a une fuite dans l’épissure ou des dommages dans la gaine isolante du câble. Retirez lentement de l’eau le câble ayant indiqué zéro. Le point où l’aiguille pointe l’infini (•) correspond à l’endroit où le câble est endommagé ou au site de l’épissure défectueuse. Effectuez la réparation avec un kit d’épissage.

Installation d’une pompe de puits submersible (suite)

Procédure A: Étapes 1 à 5, sur la pompe (suite), vérification des épissures

ÉTAPE

5

Vous pouvez inscrire ici la date d’installation, une date de réparation ou d’autres notes importantes concernant la pompe de puits.__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE:

1-800-942-3343 (É.-U. seulement)Du lundi au vendredi, de 7h00 à 17h00 (heure de l’est)www.waterace.com

Page 19: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Bag #23834A00419

23833A019F

Vérifiez si vous avez bien terminé toutes les étapes de la procédure A (sur la pompe) avant de commencer la procédure B (dans le puits).

Enlevez le coulisseau de raccordement RCPA-1 de la boîte. Enlevez les rondelles noires et le contre-écrou avec raccord sur le coulisseau. Le coulisseau de compose de deux parties principales : la jonction de tuyau et le connecteur (voir la figure H). Faites glisser la jonction de tuyau hors du connecteur, puis vissez un réducteur en PVC femelle/mâle de 1-1/4 po à 1 po dans la base de la jonction. Vissez l’adaptateur cannelé mâle de 1-1/4 po dans le réducteur en PVC femelle/mâle de 1-1/4 po à 1 po (voir la figure I). Avec deux colliers de tuyau, serrez l’autre extrémité du tuyau en plastique sur l’adaptateur cannelé mâle (voir la figure J).

3

1

2

Installation d’une pompe de puits submersible (suite)

Procédure B : Étapes 1 à 5, dans le puits

CONNECTEUR

RÉDUCTEUR EN PVC FEMELLE/MÂLE DE 1 1/4 PO À 1 PO

JONCTION DE TUYAUJONCTION DE TUYAU

RÉDUCTEUR

ADAPTATEUR CANNELÉ

ADAPTATEUR CANNELÉ

RÉDUCTEUR

JONCTION DE TUYAU

TUYAU EN PLASTIQUE

COLLIERS DE TUYAU

H I J

K L

RACCORD

RONDELLE

CONTRE-ÉCROU

CONNECTEUR

RONDELLE

TUBAGE DE PUITS

TUBAGE DE PUITS

COULISSEAU DE RACCORDEMENT

ASSEMBLÉ

ADAPTATEUR EN PVC MÂLE

DE 1 PO

Enlevez le couvercle du puits sur le tubage. Il devrait y avoir un trou sur le côté du tubage pour Le connecteur du coulisseau de raccordement. Si ce n’est pas le cas, taillez-en un. Faites glisser une rondelle en caoutchouc sur le connecteur (voir la figure K). Descendez le bras dans le tubage et faites glisser le connecteur dans le trou sur le côté du tubage. Placez l’autre rondelle, le raccord et le contre-écrou sur les filets du connecteur en saillie sur le tubage. Serrez fermement. Le connecteur est également dotée d’un filetage intérieur. Vissez un adaptateur en PVC mâle de 1 po dans le connecteur (voir la figure L).

Avec l’aide de quelqu’un, descendez soigneusement la pompe dans le puits. Emboîtez la jonction de tuyau et le coulisseau de raccordement (voir la figure M). Saisissez fermement l’assemblage et la corde de sécurité attachée au couvercle du puits pour éviter que l’assemblage tombe dans le puits.

Les étapes suivantes illustrent la procédure d’installation de la couronne d’étanchéité du puits. Vissez un adaptateur femelle en acier galvanisé de 1-1/4 po sur un mamelon en acier galvanisé de 8 po et vissez un adaptateur cannelé mâle de 1-1/4 po dans l’adaptateur femelle en acier galvanisé (voir la figure N).

LA JONCTION DE TUYAU DOIT GLISSER DANS

LE CONNECTEUR

MTUYAU D INSTALLATION NON INCLUS

4 Fixez l’autre extrémité du tuyau en plastique sur l’adaptateur cannelé, à l’aide de deux colliers. SUIVEZ LES ÉTAPES 1 À 5 DE LA PROCÉDURE A (SUR LA POMPE). Faites glisser le coulisseau de raccordement sur un mamelon en acier galvanisé de 8 po. Faites glisser des fils dans l’un des petits trous du coulisseau, en laissant un jeu pour l’extension du tuyau en plastique. Faites glisser la corde de sécurité dans l’autre trou du coulisseau et attachez la corde autour du tuyau de refoulement (voir la figure O). Vissez un coude en acier galvanisé de 1-1/4 po sur le mamelon en acier galvanisé de 8 po. Vissez un réducteur en PVC mâle de 1-1/4 po à 1 po sur le coude (voir la figure P). Avec l’aide de quelqu’un, descendez soigneusement la pompe dans le puits. Faites tourner les écrous du coulisseau de raccordement dans le sens horaire jusqu’à ce que le coulisseau soit solidement fixé sur le mamelon en acier galvanisé de 8 po.

ADAPTATEUR CANNELÉ

ADAPTATEUR FEMELLE

MAMELON DE 8 PO

N

CORDE DE SÉCURITÉ

JEU POUR EXTENSION DU TUYAU EN PLASTIQUE

COULISSEAU DE RACCORDEMENT

FILS VERS L ALIMENTATION ÉLECTRIQUE

COUDE

RÉDUCTEUR

O P

ÉTAPE

ÉTAPE

ÉTAPE

ÉTAPE

Page 20: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Bag #23834A00420

23833A019F

Installation d’une pompe de puits submersible (suite)

COURONNE D ÉTANCHÉITÉ COMPLÈTE

VERS PRESSOSTAT (BIFILAIRE) VERS BOÎTE DE COMMANDE (TRIFILAIRE) VANNE GUILLOTINE

OPTIONNELLE

Procédure B: Étapes 1 à 5, dans le puits (suite)

Pompe

Kit d'épissage thermorétractable

Tuyau en plastique de puits profond

Niveau d'eau statique

Boîte de commande

Câble bifilaire avec terre vers pressostatCâble trifilaire avec terre vers boîte de commande

Réservoir sous pression

Pressostat

ManostatCouvercle du puits

Tuyau d'élévation galvanisé

Té de réservoir

Soupape de décharge

Coulisseau de raccordement Soupape de vidange

Corde de sécurité

Cale anticouple

5 B Couronne d’étanchéité de puits typique

installation de pompe submersible

DESCENTE DE LA POMPE

FOND DU PUITS

MINIMUM 10 PI (3 M)

NIVEAU DE CHUTE

RETENIR LE CÂBLE AVEC DU RUBAN ADHÉSIF TOUS LES 10 PI (3 M)

MINIMUM 5 PI (1,5 M)

CLAPET ANTI-RETOUR TOUS LES 200 PI (60 M)

CÂBLE DE SÉCURITÉ

Procédure C: Étape 1 (seulement) Descente de la pompe

Descente de la pompe

A Coulisseau de raccordement typique

installation de pompe submersible

ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE:

1-800-942-3343 (É.-U. seulement)Du lundi au vendredi, de 7h00 à 17h00 (heure de l’est)www.waterace.com

ÉTAPE

Avec l’aide de quelqu’un, descendez soigneusement la pompe dans le puits. Emboîtez la jonction de tuyau et le connecteur du coulisseau de raccordement. Saisissez fermement l’assemblage et la corde de sécurité attachée au couvercle du puits pour éviter que l’assemblage tombe dans le puits.

Lorsque vous avez terminé la procédure C, étape 1 (descente de la pompe), veuillez passer à la procédure D, étapes 1 à 4 (dans la maison).

1ÉTAPE

Page 21: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Bag #23834A00421

23833A019F

Vissez un mamelon de 10 po x 1 po dans le réservoir sous pression. Vissez la croix de réservoir RTC290-1 dans le mamelon de sorte que les deux trous de 1/4 po de la croix de réservoir soient orientés vers le haut. Vissez le té de rue sur l’avant de la croix de réservoir. Vissez une soupape de décharge RRV-75 sur le dessus du té de rue et vissez un écoulement de chaudière de 3/4 po sur l’avant du té de rue.

3

1

Procédure D: Étapes 1 à 4, dans la maison

Installation d’une pompe de puits submersible (suite)

Vissez une extrémité d’un mamelon en laiton de 1/4 po x 3 po dans le bas du pressostat RPS. Vissez l’autre extrémité dans le trou gauche de 1/4 po sur la croix de réservoir. Vissez un manostat RG-2 dans le trou droit de 1/4 po de la croix de réservoir. Coupez et collez autant de sections et de raccords en tuyau PVC qu’il est nécessaire pour connecter l’adaptateur en PVC mâle de 1 po de la vanne guillotine à l’adaptateur en PVC mâle sur l’assemblage du coulisseau de raccordement. L’installation terminée devrait ressembler au schéma de la page suivante.

CROIX DE RÉSERVOIR RTC 290-1

ÉCOULEMENT DE CHAUDIÈRE DE 3/4 PODAIN

SOUPAPE DE DÉCHARGE RRV-75 DE 3/4 PO

ADAPTATEUR EN PVC MÂLE DE 1 PO

PRESSOSTAT RPS

MAMELON 1/4 PO X 3 PO

MANOSTAT RG-2

CROIX DE RÉSERVOIR RTC 290-1

ÉCOULEMENT DE CHAUDIÈRE DE 3/4 PODAIN

SOUPAPE DE DÉCHARGE RRV-75 DE 3/4 PO

ADAPTATEUR EN PVC MÂLE DE 1 PO

PRESSOSTAT RPS

MAMELON 1/4 PO X 3 PO

MANOSTAT RG-2

PompePompe

Kit d'épissage thermorétractable

Kit d'épissage

thermorétractable

Tuyau en plastiquede puits profond

Tuyau enplastique de

puits profond

Niveau d'eau statique

Boîte de commande

Câble bifilaire avec terre vers pressostatCâble trifilaire avec terre vers boîte de commande

Réservoir sous pression

Pressostat

ManostatCouvercle du puits

Té de réservoir

Soupape de décharge

Coulisseau de raccordement Soupape de vidange

Corde de sécuritéCorde de sécurité

Cale anticoupleCale anticouple

Pro

fond

eur

du p

uits

Couronne d'étanchéité du puits

Tuyau d'élévation galvanisé

Installation typique d’une pompe de puits submersible

2 Vissez un adaptateur en PVC mâle de 1 po sur le côté admission de la croix de réservoir.

CROIX DE RÉSERVOIR RTC 290-1

ÉCOULEMENT DE CHAUDIÈRE DE 3/4 PODAIN

SOUPAPE DE DÉCHARGE RRV-75 DE 3/4 PO

ADAPTATEUR EN PVC MÂLE DE 1 PO

PRESSOSTAT RPS

MAMELON 1/4 PO X 3 PO

MANOSTAT RG-2

ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE:

1-800-942-3343 (É.-U. seulement)Du lundi au vendredi, de 7h00 à 17h00 (heure de l’est)www.waterace.com

ÉTAPE ÉTAPE

ÉTAPE

Page 22: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Connexions électriques

Procédure D: Étapes 1 à 4, dans la maison (suite)Avertissement! Le non-respect de ces instructions et de toutes les normes en vigueur peut provoquer des dommages matériels et des blessures graves. Avant d’installer ou réparer votre pompe, assurez-vous que son alimentation électrique est coupée et déconnectée.

BIFILAIRE(aucune boîte de commande nécessaire) : Enlevez le couvercle du pressostat. Connectez deux fils de la pompe sur les deux bornes intérieures du pressostat (n° 2 et 3). Faites passer des fils depuis les deux bornes à l’extérieur du pressostat (n° 1 et 4) jusqu’à la boîte de fusibles ou d’entrée électrique. Connectez le fil de terre vert aux deux vis de terre sur la base du pressostat.

CONNEXIONS TRIFILAIRESBOÎTE DE COMMANDE NÉCESSAIRERF303 pour pompe 1/2 HPRF304 pour pompe 3/4 HPRF305 pour pompe 1 HPRF306 pour pompe 1 1/2 HPRF3071B pour pompe 2 HP

VERS PRESSOSTAT

DEPUIS LA POMPE

TRIFILAIREConnectez les fils de pompe rouge, noir et jaune sur les bornes de la boîte de commande marquées « R » (rouge), « B » (noir) et « Y » (jaune). Connectez le fil de terre vert à l’une des vis marquées « GND ». Enlevez le couvercle du pressostat. Faites passer un fil depuis l’autre vis « GND » jusqu’à l’une des vis de terre à la base du pressostat. Faites passer deux fils depuis les bornes de la boîte de commande « L1 » et « L2 » jusqu’au deux bornes intérieures du pressostat (n° 2 et 3). Faites passer des fils depuis les deux bornes à l’extérieur du pressostat (n° 1 et 4) jusqu’à la boîte de fusibles ou d’entrée électrique. Faites passer un fil depuis la vis de terre jusqu’à la barre de terre de la boîte de fusibles.*Pour connaître les capacités minimales s’appliquant à la boîte d’entrée électrique, voir le tableau ci-dessous.

CONNEXIONS BIFILAIRES

VERS BOÎTE DE FUSIBLE OU D ENTRÉE ÉLECTRIQUE

321 4

DEPUIS LA POMPE

GROSSEURS DE CÂBLES POUR POMPE SUBMERSIBLELONGUEUR MAX (EN PIEDS)

DU CÂBLE DE GROSSEUR AWGTENSION NOMINALEPUISSANCE (HP) ��� ��� ���

1/2 115 100 160 2501/2 230 400 650 10203/4 230 300 480 7601 230 250 400 630

1-1/2 230 190 310 480

1579

121579

1215

CÂBLAGE DE POMPE

1/21/23/41

1-1/21/23/41

1-1/2

115230230230230230230230230

11.95.98.09.6

13.15.98.09.6

11.6

62.431.240.246.056.823.133.142.052.8

CARTOUCHE FUSETRON ET RELAIS TEMPOREL

301520253515202530

BIFILAIRE

TRIFILAIRE

GUIDE DE CAPACITÉ DES FUSIBLES ET DISJONCTEURS

PUISSANCE(HP)

TENSIONNOMINALE

AMPÉRAGE MAX.

APPROX.

AMPÉRAGEROTOR

BLOQUÉ

CIRCUIT ET FUSIBLE

STD

ALIMENTATION MINIMALE MOTEUR 4 POUCES

ALIMENTATION MINIMALEHP VOLTS FILS

1/3 115 2F 200 amp1/3 115 3F 200 amp1/3 230 2F 60 amp1/3 230 3F 60 amp1/2 115 2F 200 amp1/2 115 3F 200 amp1/2 230 2F 60 amp1/2 230 3F 60 amp3/4 230 2F 100 amp3/4 230 3F 100 amp1 230 2F 100 amp1 230 3F 100 amp

1-1/2 230 2F 200 amp1-1/2 230 3F 200 amp

4APompe bifilaire (avec fil de terre) ou pompe trifilaire (avec fil de terre)

Bag #23834A00422

23833A019F

ÉTAPE

Page 23: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Connexions électriques

BARRE DE NEUTRE

DISJONCTEUR PRINCIPAL

BARRES DE LAITON

DISJONCTEUR BIPOLAIRE

MISE À LA TERRE DE LA MAISON

FILS D’ENTRÉE ÉLECTRIQUE DE LA MAISON (GÉNÉRALEMENT NOIRS)

UTILISATION DU FIL BLANC UNIQUEMENT

FIL VERT DE TERRE

NOIRS FILS D’ENTRÉE

DISJONCTEUR UNIPOLAIRE

BARRE DE NEUTRE

DISJONCTEUR PRINCIPAL

BARRES DE LAITON

MISE À LA TERRE DE LA MAISON

FILS D’ENTRÉE ÉLECTRIQUE DE LA MAISON (GÉNÉRALEMENT NOIRS)

FIL VERT DE TERRE

NOIRS FILS D’ENTRÉE

RACCORDEMENT TYPIQUE SOUS 230V. UN DISJONCTEUR BIPOLAIRE EST UTILISÉ. CE DISJONCTEUR EST EN CONTACT AVEC LES DEUX BARRES EN LAITON. LA MISE À LA TERRE EST RELIÉE À LA BARRE

DE NEUTRE. LORSQU’UN FOUR OU UNE SÉCHEUSE EST CONNECTÉE, LE FIL BLANC EST UTILISÉ POUR LES MINUTERIES SOUS 115V.

RACCORDEMENT TYPIQUE SOUS 115 VOLTS. UN DISJONCTEUR UNIPOLAIRE EST UTILISÉ. CE DISJONCTEUR EST EN CONTACT AVEC UNE SEULE BARRE EN LAITON. LA MISE À LA TERRE EST

RELIÉE À LA BARRE DE NEUTRE, LE FIL BLANC EST ÉGALEMENT RELIÉ À LA BARRE DE NEUTRE.

DANGER! LE RACCORDEMENT SOUS 230V DES DEUX DISJONCTEURS UNIPOLAIRES FONCTIONNERA MÊME SI L’UN DES DEUX EST DÉCLENCHÉ. DANS CE CAS, L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS MAIS LE MOTEUR PEUT QUAND MÊME ÊTRE SOUS TENSION ET ÉLECTROCUTER QUELQU’UN.

DANGER! LE RACCORDEMENT SOUS 230V DES DEUX DISJONCTEURS UNIPOLAIRES NE FONCTIONNERA PAS. EN GÉNÉRAL, L’INSTALLATEUR MESURE LA TENSION ENTRE CHAQUE FIL

ET LA TERRE ET OBTIENT UNE MESURE DE 115V. S’IL MESURE DE LIGNE À LIGNE, IL OBTIENT UNE MESURE DE ZÉRO.

BARRE DE NEUTRE

DISJONCTEUR PRINCIPAL

BARRES DE LAITON

MISE À LA TERRE DE LA MAISON

FILS D’ENTRÉE ÉLECTRIQUE DE LA MAISON (GÉNÉRALEMENT NOIRS)

FIL VERT DE TERRE

NOIRS FILS D’ENTRÉE

DEUX DISJONCTEUR UNIPOLAIREDEUX

DISJONCTEUR UNIPOLAIRE

BARRE DE NEUTRE

DISJONCTEUR PRINCIPAL

BARRES DE LAITON

MISE À LA TERRE DE LA MAISON

FILS D’ENTRÉE ÉLECTRIQUE DE LA MAISON (GÉNÉRALEMENT NOIRS)

FIL VERT DE TERRE

NOIRS FILS D’ENTRÉE

BLANC NEUTRE

BLANC NEUTREBLANC NEUTRE

Procédure D: Étapes 1 à 4, dans la maison (suite)

Schéma de connexions de la boîte de commande

Avertissement! Le non-respect de ces instructions et de toutes les normes en vigueur peut provoquer des dommages matériels et des blessures graves. Avant d’installer ou réparer votre pompe, assurez-vous que son alimentation électrique est coupée et déconnectée.4B

Bag #23834A00423

23833A019F

ÉTAPE

Page 24: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Bag #23834A00424

23833A019F

FICHE DE DÉPANNAGE (ATTENTION: COUPEZ L’ALIMENTATION DE LA POMPE)

GARANTIE LIMITÉELa société WATER ACE réparera ou remplacera à l’utilisateur original toute partie d’un produit WATER ACE s’avérant présenter un défaut de matériau ou de fabrication attribuable à la société WATER ACE. Pour demander une réparation sous garantie, adressez-vous à votre détaillant autorisé de pompes WATER ACE. La société WATER ACE conserve le droit exclusif de déterminer s’il convient de réparer ou remplacer des équipements ou composants défectueux. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LA FOUDRE OU TOUTE AUTRE CONDITION ÉCHAPPANT AU CONTRÔLE DE LA SOCIÉTÉ WATER ACE PUMP CO.

POMPES: Garanties 12 mois à compter de la date d’achat ou 18 mois après la date de fabrication. Le reçu d’achat et le code de date du produit sont nécessaires pour présenter une réclamation sous garantie.

FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE ET FRAIS DIVERS: La société WATER ACE ne peut SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE être responsable des frais de main-d’œuvre et de toute autre dépense occasionnée par un client pour enlever et/ou réinstaller un produit ou composant WATER ACE.

CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS: (a) les défauts ou anomalies de fonctionnement résultant d’une erreur d’installation, d’utilisation ou d’entretien de l’équipement, conformément aux instructions écrites accompagnant l’équipement; (b) anomalies découlant d’un usage abusif, d’un accident ou d’une négligence; (c) les services d’entretien normaux et les pièces utilisées pour cet entretien; (d) les appareils qui ne sont pas installés conformément aux normes locales et aux pratiques professionnelles en usage; (e) les appareils qui sont déplacés de leur site d’installation original; (f) les appareils utilisés dans un autre cadre que celui pour lequel ils ont été conçus et fabriqués.

AMÉLIORATIONS AUX PRODUITS: La société WATER ACE se réserve le droit de modifier ou améliorer ses produits et leurs composants sans avoir l’obligation d’offrir la modification ou l’amélioration sur les modèles déjà vendus ou expédiés.

EXCLUSIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE: LA SOCIÉTÉ WATER ACE RÉFUTE EXPLICITEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU DE CONVENANCE À UN USAGE QUELCONQUE DÈS L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE ÉNONCÉE DANS LES PRÉSENTES.

Puisque certaines juridictions interdisent certaines ou toutes les restrictions de garantie, il est possible que ces restrictions ne s’appliquent pas à vous.

Aucune garantie ou affirmation formulée par un représentant de la société WATER ACE ne peut varier ou étendre l’application des clauses du présent document.

LIMITATIONS AFFECTANT L’APPLICATION DE LA GARANTIE : LA SOCIÉTÉ WATER ACE NE PEUT SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE QUELQUE DOMMAGE CONSÉCUTIF, INDIRECT OU SPÉCIAL RÉSULTANT OU RELATIVEMENT À UN PRODUIT WATER ACE OU L’UN DE SES COMPOSANTS. UNE MAUVAISE INSTALLATION PEUT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES BLESSURES. LA SOCIÉTÉ WATER ACE NE SE PORTE GARANTE D’AUCUNE RESPONSABILITÉ, Y COMPRIS RELATIVEMENT À CETTE GARANTIE. POUR QUE L’ÉQUIPEMENT SOIT CORRECTEMENT INSTALLÉ, WATER ACE RECOMMANDE DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS DU MANUEL D’INSTALLATION. EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ UN PROFESSIONNEL.

Puisque certaines juridictions interdisent d’exclure ou restreindre les dommages indirects ou consécutifs, il est possible que l’exclusion ou restriction ci-dessus ne s’applique pas à vous.

Cette garantie vous accorde des droits juridiques précis, mais il est possible que vous ayez également d’autres droits selon votre lieu de résidence. En l’absence d’une preuve acceptable de la date d’achat de ce produit, la période d’application de la garantie sera basée sur la date de fabrication.

Envoyez tout courrier à: Product Warranty and Return Dept., Water Ace Pump Co., 1101 Myers Parkway, Ashland, OH 44805-1969 USA.

GARANTIE : LES DÉFAUTS DU PRODUIT SONT COUVERTS PENDANT 12 MOIS À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT OU 18 MOIS À COMPTER DE LA DATE DE FABRICATION. LE REÇU D’ACHAT ET LE CODE DE DATE DU PRODUIT SONT NÉCESSAIRES POUR PRÉSENTER UNE RÉCLAMATION SOUS GARANTIE.

PROBLÈME CAUSES POSSIBLESLa pompe tourne mais elle ne pompe pas d’eau.

• Le clapet anti-retour est coincé. Secouez le tuyau ou relevez et descendez la pompe. Si la pompe ne fonctionne pas correctement, sortez-la du puits et nettoyez le clapet anti-retour.• La tension électrique arrivant à la pompe est trop basse. Faites vérifier la tension par un électricien.• Admission engorgée. Nettoyez la grille ou les fentes de la cuve d’admission.• Les impulseurs et le diffuseur sont usés ou bloqués par du sable ou des débris. Nettoyez-les ou remplacez-les.• Niveau d’eau du puits trop bas. Descendez la pompe plus bas dans le puits ou installez un limiteur de débit.• Puits trop profond pour la pompe. Consultez le tableau de la page 1 sur les profondeurs maximales.• Fuites. Vérifiez l’étanchéité de toutes les connexions.

La pompe refuse de fonctionner. • Vérifiez s’il y a un fusible grillé ou un disjoncteur déclenché. Voyez également s’il y a des fils endommagés ou coupés sur la tuyauterie.• Mauvais fonctionnement du pressostat. Remplacez-le.• Mauvais fonctionnement du panneau de commande (pompes trifilaires uniquement). Faites-le vérifier par un électricien.

La pompe démarre trop fréquemment.

• Mauvais réglage du pressostat. Suivez les instructions à l’intérieur du couvercle du pressostat.• Clapet anti-retour bloqué en position ouverte ou mal enfoncé. Nettoyez-le ou remplacez-le.• Le réservoir sous pression contient trop d’eau. Réservoirs avec séparateur : faites sortir l’air par la soupape d’admission d’air. Si l’eau produit des bulles ou éclabousse par la soupape, le séparateur est percé. Réservoirs galvanisés : vérifiez si la commande de volume d’air est défectueuse.• Fuite dans le système.

La pompe ne s’arrête pas automatiquement.

• Mauvais réglage du pressostat. Suivez les instructions à l’intérieur du couvercle du pressostat.• Le pressostat est défectueux. Remplacez-le.• Pompe usée.• Niveau d’eau du puits trop bas. Descendez la pompe plus bas dans le puits ou installez un limiteur de débit.• Puits trop profond pour la pompe. Consultez le tableau de la page 1 sur les profondeurs maximales.

La pompe fait griller les fusibles, déclenche les disjoncteurs ou produit une surcharge.

• Fusibles ou disjoncteurs de capacité insuffisante. Consultez le tableau de fusibles en page 10.• La grosseur des fils est insuffisante. Consultez le tableau de grosseur des fils en page 10.• Moteur ou câble mis à la terre. Demandez à un électricien de vérifier avec un ohmmètre.• Tension électrique trop élevée ou trop basse. Faites-la vérifier par un électricien.• Mauvaise boîte de commande (pompes trifilaires uniquement). Comparez les valeurs nominales de puissance (HP) de la boîte et de la pompe.

Water Ace Pump Co.1101 Myers Parkway | Ashland, Ohio 44805

1-800-942-3343 (É.-U. seulement)www.waterace.com

Page 25: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Bag #23834A00425

23833A019S

LÍNEA DE ATENCIÓN AL CLIENTE: 1-800-942-3343De lunes a viernes, desde las 7 a.m. a las 5 p.m., horario estándar de la costa este www.waterace.com

¡ADVERTENCIA! NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES Y NO CUMPLIR CON TODOS LOS CÓDIGOS PODRÍA CAUSAR LESIONES SERIAS Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

ANTES DE EMPEZAR, DEBERÁ SABER LA PROFUNDIDAD DE SU POZO. WATER ACE LE SUGIERE ESTOS CUATRO SENCILLOS PASOS PARA DETERMINAR LA PROFUNDIDAD DE SU POZO.

Nota: Si la profundidad de su pozo es de más de 60 metros, deberá considerar el contactar a un instalador profesional de bombas para pozos para asistirle. La tubería llena de agua junto con el peso de la bomba puede llegar a pesar mucho. Por favor, busque ayuda durante la instalación o desinstalación de la bomba.

*El máximo ajuste es de 3 metros por encima del fondo del pozo. El nivel de bombeo es el nivel de agua más bajo después de encender la bomba. Las bombas para pozos se pueden colocar tres (3) metros por debajo del nivel de bombeo, en caso de que se conozca el nivel de bombeo.

Cómo conocer la profundidad de su pozoPASO 1Ate bien un peso de tamaño pequeño pero pesado en el extremo de una cuerda (asegúrese de que haya cuerda suficiente; algunos pozos son muy profundos). Baje el peso por el pozo hasta llegar al fondo.

PASO 2Tense la cuerda y márquela a nivel del suelo. Saque el peso del pozo y mida desde el fondo del peso hasta la marca de nivel del suelo. Ésta será la profundidad de su pozo.

PASO 3* Reste tres metros a esta profundidad. El número calculado no deberá sobrepasar la profundidad de bombeo de su bomba. Si esto fuera así, se impedirá el funcionamiento adecuado de la bomba.

PASO 4Reste 3.7 metros a la profundidad de su pozo. Ésta será la longitud aproximada de tubería de polietileno o de otro tipo de tubería que necesitará para instalar la bomba. Con estos pasos, ya deberá saber la profundidad de su pozo. Lea detenidamente todo el manual de instalación antes de comenzar la instalación de la bomba. Si necesita ayuda con la instalación de la bomba para su pozo, no dude en llamar a la línea de asistencia al consumidor de Water Ace: 1-800-942-3343 o vea el sitio de Internet www.waterace.com para obtener información adicional.Una casa tradicional de 3 ó 4 habitaciones requiere de 8 a 12 GPM (galones por minuto)

INSTALLATION MANUAL Pgs. 1–12SUBMERSIBLE WELL PUMPS

POMPES SUBMERSIBLES DE PUISARDMANUEL D’INSTALLATION Pgs. 13–24

MANUAL DE INSTALACIÓN Pgs. 25–36BOMBAS SUMERGIBLES PARA SUMIDEROS

Page 26: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

11. Los motores monofásicos son o bien unidades de 2 conductores (dos conductores negros de suministro y uno verde de conexión a tierra) o bien unidades de 3 conductores (tres conductores de suministro, rojo, negro y amarillo y, un conductor verde de conexión a tierra). Las unidades con tres conductores requieren una caja de control. Asegúrese de que la caja de control coincida con el voltaje, caballaje y fase del motor.

12. Los motores monofásicos están equipados con relevadores térmicos de reestablecimiento automático. El motor podrá arrancar de manera inesperada, causando que se energicen los conductores o que empiece a rotar la bomba. Los motores trifásicos deberán tener una protección térmica y de amperaje adecuada. (Consulte los códigos locales).

13. Inspeccione el conductor y el aislamiento de la bomba para ver si tienen picaduras, usando un ohmímetro y verificando la resistencia a tierra antes y después de instalar la bomba. Si tuviera alguna duda sobre el procedimiento adecuado, hable con un electricista calificado.

14. El cableado de las unidades trifásicas lo deberá instalar un electricista calificado, usando una caja de arranque y un dispositivo interruptor aprobados.

15. No use esta bomba en o cerca de una piscina, estanque, lago o río.

16. No bombee gasolina, substancias químicas, substancias corrosivas o líquidos inflamables; podrían incendiarse, explotar o dañar la bomba, lo cual podría causar lesiones y anular la garantía.

1. Antes de instalar o de darle servicio a la bomba, ASEGÚRESE DE QUE LA FUENTE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO DE LA BOMBA ESTÉ APAGADA Y DESCONECTADA.

2. La instalación y todo el cableado eléctrico deberán de seguir los códigos estatales y locales. Consulte a las agencias comunitarias adecuadas o comuníquese con los profesionales expertos en sistemas eléctricos y bombas para obtener ayuda.

3. LLAME A UN ELECTRICISTA CUANDO TENGA ALGUNA DUDA. La bomba deberá estar conectada a un circuito eléctrico separado, directamente desde la caja de entrada. Deberá haber un fusible o disyuntor de circuito del tamaño adecuado en esta línea. Hacer conexiones en circuitos existentes podría causar que se sobrecarguen los circuitos, se fundan los fusibles, se disparen los disyuntores de circuito o que se queme el motor.

4. No conecte la bomba a un suministro eléctrico hasta que la bomba esté conectada a tierra. Para tener una seguridad máxima, se deberá usar un interruptor accionado por corriente de pérdida a tierra. PRECAUCIÓN: NO CONECTAR ESTA UNIDAD A TIERRA ADECUADAMENTE PODRÍA RESULTAR EN CHOQUES ELÉCTRICOS SEVEROS.

5. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choques eléctricos durante el manejo de esta bomba se requerirá una conexión a tierra aceptable: a) Si la forma de conexión a la caja de conexiones de suministro no fuera por medio de un conducto de metal conectado a tierra, conecte la bomba a tierra en el servicio, conectando un

conductor de cobre, al menos del tamaño de los conductores del circuito de suministro de la bomba, al tornillo de conexión a tierra proporcionado dentro del compartimiento de cableado. b) Esta bomba se proporciona con un medio para su conexión a tierra. Para reducir el riesgo de choque eléctrico por contacto con piezas de metal adyacentes, una la caja de suministro a los accesorios para conexión a tierra del motor de la bomba y a todas las piezas de metal accesibles en el cabezal del pozo, incluidas las tuberías metálicas de descarga, el revestimiento metálico del pozo y a otros elementos similares, mediante lo siguiente:

b1. Un conductor de conexión a tierra del equipo que sea al

menos del tamaño de los conductores del cable del pozo, o un elemento equivalente, que se introduzca en el pozo junto con el cable del pozo y, b2., una abrazadera, una soldadura o ambas en caso necesario, aseguradas a un conductor de conexión a tierra del equipo, la terminal de conexión a tierra del equipo o un conductor de conexión a tierra de la carcasa de la bomba. El conductor de conexión a tierra del equipo, en caso de que se haya proporcionado, es el conductor que tiene superficie aislante exterior que es verde con o sin una o más rayas amarillas.

6. El voltaje y el tipo de fase del suministro eléctrico deberán ser iguales al voltaje y el tipo de fase de la bomba.

7. No use un cable de extensión; se deberán hacer los empalmes con un juego de empalmes aprobado y se deberá examinar su integridad antes de sumergirlos en agua; las conexiones por encima del nivel del suelo se deberán hacer en una caja de conexiones aprobada.

8. No realice ningún tipo de trabajo en esta bomba o interruptor mientras que el suministro esté encendido.

9. No maneje nunca una bomba con un cable de suministro raído o quebradizo y protéjalo siempre contra los objetos filosos, superficies calientes, aceite y substancias químicas. Evite torcer el cable.

10. No le dé nunca servicio a un motor o cable de suministro con las manos mojadas o al estar parado(a) en o cerca de agua, o en o cerca de suelo húmedo.

Instrucciones de seguridad del sistema eléctrico

¡ADVERTENCIA! NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES Y NO CUMPLIR CON TODOS LOS CÓDIGOS PODRÍA CAUSAR LESIONES SERIAS Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

Instrucciones de seguridad del sistema mecánico

17. No maneje esta bomba con la descarga completamente cerrada. Esto sobrecalentará el agua, la cual podría dañar el sello y acortar la vida del motor. Dicha agua sobrecalentada también podría causar quemaduras severas. Use siempre una válvula de descarga de presión, ajustada a especificaciones menores a las del tanque o sistema.

18. La bomba es capaz de producir presiones de más de 100 libras por libra cuadrada (6.8 atmósferas). Utilice siempre una válvula de descarga de presión.

19. El pozo, la cisterna o fosa deberá estar sellado(a) para evitar que caiga en éste(ésta) un niño, un animal o un objeto externo.

20. Cuando se retire la plantilla o el sello del pozo para hacer reparaciones, cubra el pozo para evitar que entren elementos extraños, los cuales contaminen el pozo y posiblemente dañen la bomba.

21. Haga una prueba para examinar la potabilidad del agua; se recomienda ponerle cloro al pozo o purificarlo cada vez que se abra el mismo. Consulte a las autoridades de salud locales para conocer los procedimientos de prueba y los procedimientos sanitarios.

¡PRECAUCIÓN!22. Lo siguiente podría causar daños graves a la bomba y anular la garantía.

También podría resultar en lesiones personales: poner la bomba en funcionamiento en seco, el no proteger la bomba de temperaturas bajo cero, poner la bomba en funcionamiento con la descarga totalmente cerrada, o bombear sustancias químicas o líquidos corrosivos.

23. No realice nunca trabajo en la bomba o el sistema sin eliminar la presión interna.

24. No bombee agua a temperaturas por encima de los 50ºC (120°F).25. No exceda nunca las especificaciones de presión de ningún componente

del sistema.

Bag #23834A00426

23833A019S

Page 27: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Bag #23834A00427

23833A019S

Selección de la bomba para pozos

Las bombas sumergibles para pozos están diseñadas para su uso en sistemas de agua de casas particulares y para usos en granjas.• Modelos de 1/2 caballo, 3/4 de caballo, 1 caballo y 1-1/2 caballos.• Modelos de 2 y de 3 conductores• Pozos de 1.2 metros, descarga de 1-1/4 pulgadas.• Se ofrecen pedidos especiales.

¿Cuál es la diferencia entre las bombas de 2 y de 3 conductores?

Hay poca diferencia entre el funcionamiento de las bombas de 2 conductores y de 3 conductores. Es simplemente una cuestión de preferencia personal y una ligera diferencia en las conexiones eléctricas. Las bombas se clasifican simplemente por el número de conductores conectados al motor de la bomba, dos conductores (más el de conexión a tierra) o 3 conductores (más el de conexión a tierra). Una bomba de 3 conductores requiere una caja de control, mientras que una bomba de 2 conductores no requiere una caja de control. El condensador de arranque de una bomba de 3 conductores está ubicado en una caja de control separada por encima del suelo, por lo que es necesario un conductor adicional. Tome en cuenta que la caja de control tiene que ser compatible con la bomba.

¿Qué tamaño de bomba necesito?

La selección de la bomba y de su tamaño apropiado depende de dos factores.

1. REQUERIMIENTOS DE AGUALa capacidad de la bomba en GPM (galones por minuto) deberá ser igual al número total de accesorios de uso de agua. Si tiene 4 accesorios de uso de agua en el cuarto de baño, 4 accesorios de uso de agua en la cocina y 2 accesorios de uso de agua exteriores, el total de accesorios de uso de agua será de 10, por lo que sus requerimientos de agua serán de 10 galones por minuto.

2. DISPONIBILIDAD DE AGUASe requiere un tanque de presión para almacenar el agua para su uso diario sin que se requiera hacer funcionar la bomba para cada uso.

En general, cuanto más caballaje, mayor será la capacidad de bombeo. Sin embargo, los consumidores que compran más de lo que necesitan pensando que cuanto más grande mejor, con frecuencia crean un problema incluso mayor de ciclos rápidos, lo que significa que la bomba se encenderá y se apagará con demasiada frecuencia, lo que podrá llevar a quemar el motor. Consulte la tabla de rendimientos de la página 4 para determinar la bomba que mejor se ajuste a sus necesidades. La tabla de rendimiento ilustra la capacidad de bombeo de cada modelo en galones por minuto (GPM) en comparación con las varias profundidades medidas en pies.

¿Qué materiales necesitaré para la instalación?

¿Qué tamaño de conductor necesitaré?Cable eléctrico (ver la tabla de tamaños), juego de empalmes de aislamiento RHS-3, conductor de conexión a tierra, tubo de plástico flexible (recomendamos un tubo de 40 para una profundidad de 18 metros o un tubo de 80 para una profundidad de 60 metros, ambos con un diámetro de 1-1/4” pulgadas). Abrazaderas de manguera y accesorios para tuberías, válvula de retención RCV-12 para tubo con diámetro de 1-1/4” pulgadas. Por favor, tenga en cuenta lo siguiente: para un caudal de 12 galones por minuto (1 galón = 3.785 litros) o menor se podrá utilizar una tubería de 1 pulgada. Sello para pozos o adaptador horizontal con tubería vertical galvanizada. Interruptor de presión RPS, manómetro RG-2, dispositivo protector de exceso de voltaje RPH-1 y un supresor de torsión RTA10-12.

¿Qué herramientas necesitaré para la instalación?

Necesitará una sierra para metales, destornillador, pinzas, martillo, dos llaves para tubos, llave ajustable (media-grande), pinzas para cortar alambres, pinzas pelacables, un omhímetro, un soplete de propano, una cinta de plástico y un cuchillo o lima redonda para alisar el interior de las conexiones de los tubos de plástico. Es posible que también necesite una cuerda o hilo de pescar, un peso pequeño, un trípode, abrazaderas para tubos y un sistema de poleas para subir y bajar la bomba y la tubería para instalarlas.

115

2302

2

2

2

2

3

3

3

3

230

230

230

230

230

230

230

1/2

3/4

1

1-1/2

1/2

1/2

3/4

1

1-1/2

11.9

5.9

5.9

8.0

8.0

9.6

9.6

13.1

11.6

400'

300'

250'

190'

160'

650'

480'

400'

310'

R200A

R201A

R202A

R203A

R302AR3183AR30610A

R314AR3184AR3254AR3354A

NÚMERO DE MODELO CABALLAJE

2 CONDUCTORES

O 3

CONDUCTORES

VOLTAJEAMP. MAX.

14 12

LONGITUD DE CABLE MAX. USANDO CABLE AWG

250'

1020'

760'

630'

480'

10

100'

R300AR3065A

3 2302 13.2 150' 250' 390'R32551AR33551A

R301AR3067AR3207A

R214AR2254AR2354A

LÍNEA DE ATENCIÓN AL CLIENTE: 1-800-942-3343 (sólo EE.UU.) De lunes a viernes, desde las 7 a.m. a las 5 p.m., horario estándar de la costa estewww.waterace.com

Page 28: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Tabla para determinar el tamaño de la bomba

MODELO DE LA BOMBA

CABALLAJEGPM20 40 60 80 100 125 150 175 200 250 300 350 400 450 500

PRES. DESCAR.

40

50

60

PROFUNDIDAD DE BOMBEO EN PIES - CAPACIDADES EN GALONES POR MINUTO

R200AR201A 10 1/2 14.5 13.0 11.5 9.8R300A

R3065A 6 1 /2 7.9 7 .6 7.3 6 .9 6.5 6 .3 5.4 4 .7 3.9R202A 10 3/4 15.5 14.5 13.4 12.2 10.8 8 .5R301A

R3067A 6 3 /4 8.0 7 .7 7.6 7 .4 6.9 6 .5 6.2 5 .3 4.3R3207A 18 3/4 19.5 16.0R203A 10 1 15.3 14.5 13.5 12.0 10.5 9 .2R302A

R30610A 6 1 8.0 7 .8 7.7 7 .5 7.2 6 .6 6.0 5 .3 4.6 3 .5R3183A 18 1 23.0 21.5 20.0 17.5R31015A 10 1-1/2 14.9 14.3 12.8 11.0 8 .8R214A 6 1 -1/2 11.5 11.3 10.4 9 .6 8.5 7 .3 5.6R314A

R3184A 18 1-1/2 23.5 22.5 21.5 20.0 17.5 14.5R2254A 25 1-1/2 29.2 22.2 16.0R3254A

R2354A 35 1-1/2 35.3R3354A

R32551A 25 2 26.6 22.4 17.2R33551A 35 2 45.6 37.5 36.2 27.0

R200AR201A 10 1/2 12.6 11.2 9.2R300A

R3065A 6 1 /2 7.5 7 .2 6.8 6 .5 6.1 5 .3 4.7 4 .0R202A 10 3/4 14.2 13.0 11.8 10.5 8 .5R301A

R3067A 6 3 /4 7.7 7 .6 7.4 7 .0 6.6 6 .2 5.8 5 .0R3207A 18 3/4 15.3R203A 10 1 14.4 13.4 12.1 10.7 9 .3 7.4R302A

R30610A 6 1 8.0 7 .9 7.7 7 .5 7.2 6 .9 6.5 5 .7 5.0 4 .2R3183A 18 1 22.5 21.2 20.0R31015A 10 1-1/2 14.9 14.3 13.6 12.0 10.0 7 .6R214A 6 1 -1/2 11.2 10.8 10.2 9 .2 8.0 6 .6 5.0R314A

R3184A 18 1-1/2 23.2 22.5 21.4 20.0 17.9 14.5R2254A 25 1-1/2 25.4 21.0 15.0R3254A

R2354A 35 1-1/2R3354A

R32551A 25 2 26.9 22.8 18.0R33551A 35 2 40.5 33.1 28.9

R200AR201A 10 1/2 14.5 13.0 11.5 9.8 7.0R300A

R3065A 6 1 /2 7.9 7 .6 7.3 6 .9 6.5 6 .0 5.4 4 .6R202A 10 3/4 15.5 14.0 13.0 12.2 9 .4R301A

R3067A 6 3 /4 8.0 7 .8 7.6 7 .3 6.9 6 .6 5.7 4 .8 3.5R3207A 18 3/4 21.5 19.5 16.0R203A 10 1 15.3 14.5 13.0 11.6 10.5R302A

R30610A 6 1 8.0 7 .8 7.6 7 .4 6.8 6 .3 5.7 4 .9 3.9 2 .5R3183A 18 1 23.0 21.5 20.0 17.5 14.0R31015A 10 1-1/2 14.9 13.4 11.7 9 .7 7.3R214A 6 1 -1/2 11.5 10.8 10.0 9 .0 7.7 6 .4 4.6R314A

R3184A 18 1-1/2 23.5 22.5 21.5 19.3 16.5R2254A 25 1-1/2 26.5 21.8 15.8R3254A

R2354A 35 1-1/2 42.9 35.2 27.5R3354A

R32551A 25 2 30.1 26.3 25.1 17.2R33551A 35 2 42.0 33.0 31.1

Las bombas de 3 conductores requieren el uso de una caja de control separada y compatible.

Bag #23834A0042823833A019S

Page 29: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Bag #23834A00429

23833A019S

Los siguientes pasos son los procedimientos de instalación básicos para la instalación de la bomba sumergible para pozos. Podrá encontrar instrucciones detalladas adicionales en el sitio de Internet www.waterace.com. Recordatorio: Todas las juntas y conexiones deberán ser herméticas. Una sola fuga del tamaño de un alfiler podrá impedir que la bomba funcione correctamente. Use compuesto para roscas en todas las conexiones con rosca a menos que se especifique lo contrario.

Apague el suministro eléctrico en la caja de con-trol eléctrica. El ensamblaje de la bomba deberá realizarse sobre el suelo antes de bajarse al pozo. Extienda todos los materiales que necesite cerca del pozo. Enrosque el adaptador macho dentado de 1-1/4 pulgada en la parte superior de la bom-ba. No utilice material sellador o cinta Telon en la descarga de la bomba.

PASO

3

PASO

4

Deslice un tubo de contracción térmica negro sobre cada conductor que salga de la bomba (véase la ilustración A) y determine la longitud de conductor necesaria para ir desde la bomba hasta el suministro eléctrico. Una frunciendo a presión esta longitud de conductor en cada uno de los conductores que salgan de la bomba (véase la ilustración B). Deslice uno de los tubos de contracción térmica por la conexión fruncida a presión. Aplique calor con un soplete o un encendedor de butano. Caliente un tubo a la vez (véase la ilustración C). No deje que los tubos se toquen mientras los esté calentando. Cuando emane líquido por el extremo del tubo, el sello es-tará completo. Véase la sección de Revisión de empalmes del cable en la página 6 para verificar si hay fugas.

PASO

1

PASO

2

¿Cómo instalo una bomba sumergible para pozos?

Reste doce pies a la profundidad del pozo (ver página 1, Cómo conocer la profundidad de su pozo). Ésta será la longitud total de la tuber-ía de polietileno necesaria para sujetarla con una abrazadera al adaptador macho dentado de 1-1/4 pulgadas. Introduzca y deslice las dos abrazaderas de manguera y las dos abrazaderas de manguera empaquetadas con el supresor de torsión por el extremo del tubo de polietileno. Sujete el tubo al extremo dentado del adaptador macho de 1-1/4 pulgadas con las dos abrazaderas de manguera.

Determine la longitud de cuerda necesaria para alcan-zar la argolla en la parte superior de la bomba desde la plantilla del pozo (véase la ilustración D). Ate un extremo de la cuerda a la argolla de la bomba y el otro a la plantilla del pozo. Ésta es la única seguridad que usted tendrá de no perder la bomba en el pozo. Una los cables de forma segura a los tubos de polietileno cada 1.5 metros con cinta plástica (véase la ilustración E). Una la cuerda de seguridad a la tubería con cinta cada 3 metros y sujete entonces firmemente el supresor de torsión a la tubería unos 10 centímetros por encima de la bomba (véase la ilustración F).

Proceso A: pasos 1 al 5, Con la bomba

Adaptador macho dentado de 1-1/4 pulgada

BOMBA SUMERGIBLE

SUPRESOR DE TORSIÓN

ABRAZADERAS DE MANGUERATUBO DE POLIETILENO DE 1-1/4

PULGADASABRAZADERAS DE MANGUERA

ADAPTADOR DENTADO

BOMBA

A B

C

TUBOS DE CONTRACCIÓN TÉRMICA

D E FSUPRESOR DE TORSIÓN

SUJETE LAS 2 ABRAZADERAS EN LA PARTE SUPERIOR E INFERIORAPROXIMADAMENTE CADA 10 CENTÍMETROS

CUERDA DE SEGURIDAD

Page 30: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Bag #23834A00430

23833A019S

Deberá examinar los cables de la bomba y los empalmes para ver si tienen pérdidas eléctricas con un ohmímetro. Vea el dibujo de la derecha.

PASO 1: Llene un cubo con agua. Sumerja los cables de la bomba y los empalmes completamente. Deje los extremos pelados del conductor fuera del agua.

PASO 2: Con el botón selector del ohmímetro en Rx 100K y los conductores del ohmímetro unidos juntos, ajuste la manecilla del ohmímetro a cero.

PASO 3: Sumerja uno de los conductores del ohmímetro en el agua. Sujete el otro conductor al primer extremo de conductor pelado, sujete el otro después. Si el ohmímetro marca infinito (∞), el empalme del cable es impermeable. Si la manecilla va hacia el cero con cualquiera de los cables, existe una pérdida en el empalme o un daño en el aislamiento del cable. Saque lentamente del agua el cable que registre cero. El punto en el que la manecilla vuelva a infinito (∞) será el punto en donde el cable esté dañado o tenga un empalme con pérdida. Deberá repararse con un juego de empalmes para cables.

Instalación de una bomba sumergible para pozo (continuación).Proceso A: pasos 1 al 5, Con el cable de la bomba (continuación) Prueba para empalmes

PASO

5

Podrá anotar la fecha de instalación, la fecha de servicio y otros datos importantes con relación a su bomba para pozos aquí para sus propios registros.__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

LÍNEA DE ATENCIÓN AL CLIENTE: 1-800-942-3343 (sólo EE.UU.) De lunes a viernes, desde las 7 a.m. a las 5 p.m., horario estándar de la costa estewww.waterace.com

Page 31: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Bag #23834A00431

23833A019S

Asegúrese de que el proceso A: pasos 1 al 5, Con la bomba se hayan completado con éxito antes de seguir con el proceso B: pasos 1 al 5, En el pozo.

Retire el adaptador horizontal RCPA-1 de la caja. Retire las arandelas negras y la tuerca de seguridad con accesorio del adaptador. El adaptador está compuesto por dos piezas principales: la conexión de tubos y la ranura (véase la ilustración H). Saque la conexión de tubos de la ranura y enrosque el reductor de cloruro de polivinilo de hembra a macho y de 1-1/4 a 1 pulgadas en su parte inferior. Enrosque el adaptador dentado macho de 1-1/4 pulgadas en el reductor de hembra a macho de cloruro de polivinilo de 1 pulgada (véase la ilustración I). Utilizando dos abrazaderas de manguera, sujete el otro extremo del tubo de polietileno al adaptador macho dentado (véase la ilustración J).

3

1

2

Instalación de una bomba sumergible para pozo (continuación).

Proceso B: pasos 1 al 5, En el pozo

RANURA

REDUCTOR DE HEMBRA A MACHO DE CLORURO DE POLIVINILO DE 1-1/4 A 1 PULGADA

CONEXIÓN DE TUBOSCONEXIÓN DE TUBOS

REDUCTOR

ADAPTADOR DENTADO

ADAPTADOR DENTADO

REDUCTOR

CONEXIÓN DE TUBOS

ABRAZADERAS DE MANGUERA

H I J

TUBO DE POLIETILENO

K L

ACCESORIO

ARANDELA

TUERCA DE SEGURIDAD

RANURA

ARANDELA

REVESTIMIENTO DEL POZO

REVESTIMIENTO DEL POZO

ENSAMBLAJE DE LA RANURA

HORIZONTAL

ADAPTADOR MACHO DE CLORURO

DE POLIVINILO DE 1 PULGADA

Retire la plantilla del pozo de la parte superior del revestimiento del pozo. Deberá haber un orificio en el lado del revestimiento para la ranura del adaptador horizontal. Si no hubiera dicho orificio, corte uno. Introduzca una arandela de goma en la ranura (véase la ilustración K). Inclinándose hacia abajo para llegar al revestimiento y deslice la ranura a través del orificio en el lado del revestimiento. Coloque la otra arandela, el accesorio y la tuerca de seguridad en la rosca de la ranura que sobresalga del revestimiento. Apriete bien. La ranura tiene también roscas interiores. Enrosque un adaptador macho de cloruro de polivinilo de 1 pulgada en la ranura (véase la ilustración L).

Con la ayuda de alguna persona, baje con cuidado el ensamblaje de la bomba en el pozo. Introduzca la conexión de tubos horizontal en la ranura horizontal (véase la ilustración M). Agarre firmemente el ensamblaje y la cuerda de seguridad atada a la plantilla del pozo para impedir que el ensamblaje caiga dentro del pozo.

Los siguientes pasos ilustran el proceso para la instalación del sello del pozo. Enrosque el adaptador hembra de acero galvanizado de 1-1/4 pulgadas en la boquilla de acero galvanizado de 8 pulgadas y enrosque el adaptador macho dentado de 1-1/4 pulgadas en el adaptador hembra de acero galvanizado (véase la ilustración N).

LA CONEXIÓN DE TUBOS SE VUELVE

A COLOCAR EN LA RANURA

MNO SE INCLUYEN TUBOS PARA LA INSTALACIÓN

4 Sujete el otro extremo del tubo de polietileno al adaptador dentado con dos abrazaderas. SIGA LOS PASOS 1 AL 5 DEL PROCESO A, LA BOMBA. Deslice el sello del pozo en la boquilla de acero galvanizado de 8 pulgadas. Deslice los conductores a través de uno de los orificios más pequeños en el sello del pozo, dejando holgura para la dilatación del tubo de polietileno. Deslice la cuerda de seguridad a través de otro orificio en el sello del pozo y ate la cuerda alrededor de la tubería de descarga (véase la ilustración O). Enrosque el codo de acero galvanizado de 1-1/4 pulgadas en la boquilla de acero galvanizado de 8 pulgadas. Enrosque el reductor de cloruro de polivinilo macho de 1-1/4 a 1 pulgada en el codo (véase la ilustración P). Con la ayuda de alguna persona, baje con cuidado el ensamblaje de la bomba en el pozo. Gire las tuercas del sello del pozo en la dirección de las manacillas del reloj hasta que el sello del pozo sujete firmemente la boquilla de acero galvanizado de 8 pulgadas.

ADAPTADOR DENTADO

ADAPTADOR HEMBRA

BOQUILLA DE 8 PULGADAS

N

CUERDA DE SEGURIDAD

HOLGURA PARA LA DILATACIÓN DEL TUBO DE POLIETILENO

SELLO DEL POZO

CONDUCTORES QUE VAN AL SUMINISTRO ELÉCTRICO

CODO

REDUCTOR

O P

PASO

PASO

PASO

PASO

Page 32: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Bag #23834A00432

23833A019S

Instalación de una bomba sumergible para pozo (continuación).

INSTALACIÓN DEL SELLO DE POZO COMPLETA

AL INTERRUPTOR DE PRESIÓN (2 CONDUCTORES)A LA CAJA DE CONTROL VÁLVULA DE

COMPUERTA OPCIONAL

Proceso B: pasos 1 al 5, En el pozo (continuación).

BOMBA

NIVEL DE AGUA ESTÁTICO

CAJA DE CONTROL

CABLE DE DOS CONDUCTORES MÁS CONEXIÓN A TIERRA AL INTERRUPTOR DE PRESIÓNCABLE DE TRES CONDUCTORES MÁS CONEXIÓN A TIERRA A LA CAJA DE CONTROL

TANQUE DE PRESIÓN

INTERRUPTOR DE PRESIÓN

MANÓMETROPLANTILLA DEL POZO

TUBERÍA VERTICAL GALVANIZADA

CONEXIÓN EN TE DEL TANQUE

VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESIÓNADAPTADOR

HORIZONTAL VÁLVULA DE PURGACUERDA DE SEGURIDAD

SUPRESOR DE TORSIÓN

JUEGO DE EMPALMESDE CONTRACCIÓN TÉRMICA

TUBERÍA DE PLÁSTICO PARA POZO PROFUNDO

5 B Instalación típica de una bomba sumergible para pozos con sello

DESCENSO DE LA BOMBA

FONDO DEL POZO

MÍNIMO DE 10 PIES (3 METROS)

NIVEL DE AGUA DE BOMBEO

UNA EL CABLE CON UNA CINTA CADA 3 METROS

MÍNIMO DE 5 PIES (1.5 METROS)

VERIFIQUE LA VÁLVULA CADA 200 METROS

CABLE DE SEGURIDAD

Proceso C: paso 1 (único), Descenso de la bomba

Descenso de la bomba

A Instalación típica de una bomba

sumergible para pozos con adaptador horizontal

PASO

Con la ayuda de alguna persona, baje con cuidado el ensamblaje de la bomba en el pozo. Deslice la conexión de tubos horizontal en la ranura horizontal. Agarre firmemente el ensamblaje y la cuerda de seguridad atada a la plantilla del pozo para impedir que el ensamblaje caiga dentro del pozo.

Después de que el proceso C: paso 1, Descenso de la bomba, haya sido finalizado, proceda con el proceso D: pasos 1 al 4, En la casa.

1PASO

LÍNEA DE ATENCIÓN AL CLIENTE: 1-800-942-3343 (sólo EE.UU.) De lunes a viernes, desde las 7 a.m. a las 5 p.m., horario estándar de la costa estewww.waterace.com

Page 33: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Bag #23834A00433

23833A019S

CONEXIÓN EN DOBLE TE DEL TANQUE RTC 290-1

VÁLVULA DE DESCARGA HORIZONTAL DE 3/4 DE PULGADA

VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESIÓN DE 3/4 DE PULGADA RRV-75

ADAPTADOR MACHO DE CLORURO DE POLIVINILO DE 1 PULGADA

INTERRUPTOR DE PRESIÓN RPS

BOQUILLA DE 1/4 DE PULGADA X 3 PULGADAS

MANÓMETRO RG-2

Enrosque la boquilla de 10 x 1 pulgadas en el tanque de presión. Enrosque la conexión en te doble del tanque RTC290-1 en la boquilla de manera que los dos orificios de 1/4 de pulgada de la conexión en te doble del tanque vean hacia arriba. Enrosque la conexión en te de paso en la sección frontal de la conexión en te doble del tanque. Enrosque la válvula de descarga de presión RRV-75 en la parte superior de la conexión en te de paso y enrosque la válvula de descarga horizontal de _” en la sección frontal de la conexión en te de paso.

3

1

Proceso D: pasos 1 al 4, En la casa

Instalación de una bomba sumergible para pozo (continuación).

Enrosque un extremo de la boquilla de bronce de 1/4 x 3 pulgadas en la parte inferior del interruptor de presión RPS. Enrosque el otro extremo en el orificio izquierdo de 1/4 de pulgada de la conexión en te doble del tanque. Enrosque el manómetro RG-2 en el orificio derecho de 1/4 de pulgada de la conexión en te doble del tanque. Corte y pegue tantas secciones y acopladores de tubería de cloruro de polivinilo como sea necesario para conectar el adaptador macho de cloruro de polivinilo de 1 pulgada en la válvula de compuerta al adaptador macho de cloruro de polivinilo de 1 pulgada en la ensambladura de ranura horizontal. La instalación completa deberá parecerse al dibujo de la página siguiente.

CONEXIÓN EN DOBLE TE DEL TANQUE RTC 290-1

VÁLVULA DE DESCARGA HORIZONTAL DE 3/4 DE PULGADA

VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESIÓN DE 3/4 DE PULGADA RRV-75

ADAPTADOR MACHO DE CLORURO DE POLIVINILO DE 1 PULGADA

INTERRUPTOR DE PRESIÓN RPS

BOQUILLA DE 1/4 DE PULGADA X 3 PULGADAS

MANÓMETRO RG-2

CAJA DE CONTROL

CABLE DE DOS CONDUCTORES MÁS CONEXIÓN A TIERRA AL INTERRUPTOR

DE PRESIÓN CABLE DE TRES CONDUCTORES MÁS CONEXIÓN A TIERRA A LA CAJA DE CONTROL

TANQUE DE PRESIÓN

INTERRUPTOR DE PRESIÓN

MANÓMETRO

PLANTILLA DEL POZOCONEXIÓN EN TE DEL TANQUE

VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESIÓNSELLO PARA EL POZO

BOMBA

JUEGO DE EMPALMESDE CONTRACCIÓN TÉRMICA

NIVEL DE AGUA ESTÁTICA

ADAPTADOR HORIZONTAL VÁLVULA

DE PURGACUERDA DE SEGURIDAD

SUPRESOR DE TORSIÓN

TUBERÍA DE PLÁSTICO PARA POZO PROFUNDO

PR

OF

UN

DID

AD

DE

L P

OZ

O

TUBO VERTICAL GALVANIZADO

Instalación típica de una bomba sumergible para pozos

2 Enrosque el adaptador macho de cloruro de polivinilo de 1 pulgada en el lado de entrada de la conexión en te doble del tanque.

CONEXIÓN EN DOBLE TE DEL TANQUE RTC 290-1

VÁLVULA DE DESCARGA HORIZONTAL DE 3/4 DE PULGADA

VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESIÓN DE 3/4 DE PULGADA RRV-75

ADAPTADOR MACHO DE CLORURO DE POLIVINILO DE 1 PULGADA

INTERRUPTOR DE PRESIÓN RPS

BOQUILLA DE 1/4 DE PULGADA X 3 PULGADAS

MANÓMETRO RG-2

PASO PASO

PASO

LÍNEA DE ATENCIÓN AL CLIENTE: 1-800-942-3343 (sólo EE.UU.) De lunes a viernes, desde las 7 a.m. a las 5 p.m., horario estándar de la costa estewww.waterace.com

Page 34: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Conexiones eléctricas

Proceso D: pasos del 1 al 4, En la casa (continuación).¡Advertencia! No seguir estas instrucciones y no cumplir con todos los códigos podría causar lesiones graves y/o daños a la propiedad. Antes de instalar o de darle servicio a la bomba, asegúrese de que la fuente de suministro eléctrico de la bomba esté apagada y desconectada.

2 CONDUCTORES(no necesita caja de control): Retire la cubierta del interruptor de presión. Conecte dos conductores de la bomba a las dos terminales internas del interruptor de presión (números 2 y 3). Instale los conductores desde las terminales exteriores del interruptor de presión (números 1 y 4) hasta la caja de fusibles o el suministro eléctrico. Conecte el conductor de conexión a tierra verde a los dos tornillos de conexión a tierra en la base del interruptor de presión.

AL INTERRUPTOR DE PRESIÓN

DESDE LA BOMBA

CONEXIONES DE 3 CONDUCTORESCAJAS DE CONTROL NECESARIASRF303 para bombas de 1/2 caballoRF304 para bombas de 3/4 de caballoRF305 para bombas de 1 caballoRF306 para bombas de 1-1/2 caballosRF3071B para bombas de 2 caballos

3 CONDUCTORESConecte los conductores de la bomba rojo, negro y amarillo a las terminales de la caja de control con la indicación “R”, “B” e “Y” respectivamente. Conecte el conductor de conexión a tierra verde a uno de los tornillos con la indicación “GND”. Retire la cubierta del interruptor de presión. Instale un conductor desde el otro tornillo “GND” hasta uno de los tornillos de conexión a tierra en la base del interruptor de presión. Instale los conductores desde las terminales de la caja de control con las indicaciones “L1” y “L2” hasta las dos terminales internas del interruptor de presión (números 2 y 3). Instale los conductores desde las dos terminales exteriores del interruptor de presión (líneas 1 y 4) hasta el suministro eléctrico o a la caja de fusibles. Instale un conductor desde el tornillo de conexión a tierra hasta la barra de conexión a tierra de la caja de fusibles.*Véase la tabla a seguir para las especificaciones mínimas de servicio de la caja de entrada.

DESDE LA BOMBA

A LA CAJA DE FUSIBLES Y SUMINISTRO ELÉCTRICO

321 4

CONEXIONES DE 2 CONDUCTORES

A LA CAJA DE FUSIBLES Y SUMINISTRO ELÉCTRICO

321 4

DESDE LA BOMBA

GUÍA DE TAMAÑOS DE LOS CABLES PARA BOMBAS SUMERGIBLESLONGITUD DE CABLE MAX. EN PIES USANDO TAMAÑOS DE CABLES AWG

VOLTIOS DE LA PLACA DE

ESPECIFICACIONESCABALLAJE ��� ��� ���1/2 115 100 160 2501/2 230 400 650 10203/4 230 300 480 7601 230 250 400 630

1-1/2 230 190 310 480

1579

121579

1215

CABLEADO DE LA BOMBA

1/21/23/41

1-1/21/23/41

1-1/2

115230230230230230230230230

11.95.98.09.6

13.15.98.09.6

11.6

62.431.240.246.056.823.133.142.052.8

RELEVADOR DE RETARDO Y CARTUCHO

FUSETRON

301520253515202530

DOS CONDUCTORES

TRES CONDUCTORES

GUÍA DE TAMAÑOS DEL FUSIBLE Y EL DISYUNTOR DEL CIRCUITO

CABALLAJE VOLTIOS DE LA PLACA DE

ESPECIFICACIONES

AMP. MAX. APROX.

AMP. ROTORBLOQUEADO

CIRCUITO Y FUSIBLE ESTÁNDAR

REQUISITOS DE SERVICIO MÍNIMOS PARA MOTOR DE 4 PULGADAS

SERVICIOMÍNIMOCABALLAJE VOLTIOS CONDUCTOR

1/3 115 2F 200 amp1/3 115 3F 200 amp1/3 230 2F 60 amp1/3 230 3F 60 amp1/2 115 2F 200 amp1/2 115 3F 200 amp1/2 230 2F 60 amp1/2 230 3F 60 amp3/4 230 2F 100 amp3/4 230 3F 100 amp1 230 2F 100 amp1 230 3F 100 amp

1-1/2 230 2F 200 amp1-1/2 230 3F 200 amp

4ABomba de 2 conductores (con conductor de conexión a tierra) o bomba de 3 conductores (con conductor de conexión a tierra)

Bag #23834A00434

23833A019S

PASO

Page 35: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Conexiones eléctricas

DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE POLO ÚNICO

CONEXIÓN TÍPICA DE 230 VOLTIOS. SE UTILIZA UN DISYUNTOR DE DOBLE POLO. ESTE DISYUNTOR CONTACTA AMBAS BARRAS COLECTORAS. LA CONEXIÓN A TIERRA SE CONECTA A LA BARRA

NEUTRA. CUANDO SE CONECTA UN HORNO O SECADORA, EL CONDUCTOR BLANCO SE UTILIZA PARA CRONÓMETROS DE 115 VOLTIOS.

CONEXIÓN TÍPICA DE 115 VOLTIOS. SE UTILIZA UN DISYUNTOR DE POLO ÚNICO. ESTE DISYUNTOR CONTACTA SÓLO A UNA BARRA COLECTORA. LA CONEXIÓN A TIERRA SE CONECTA A LA BARRA NEUTRAL, EL CONDUCTOR

BLANCO TAMBIÉN SE CONECTA A LA BARRA NEUTRA

CONEXIÓN PELIGROSA DE 230 VOLTIOS. PODRÍA FUNCIONAR CON DOS DISYUNTORES DE POLO ÚNICO, SIN EMBARGO, SI UNO SE DISPARA LA UNIDAD NO FUNCIONARÁ PERO EL MOTOR TODAVÍA PODRÍA SEGUIR ENERGIZADO Y

ALGUIEN PODRÍA SUFRIR UN CHOQUE ELÉCTRICO.

CONEXIÓN PELIGROSA DE 230 VOLTIOS. NO FUNCIONARÁ CON DOS DISYUNTORES DE POLO ÚNICO. POR LO GENERAL, EL INSTALADOR MEDIRÁ EL VOLTAJE ENTRE CADA CONDUCTOR Y LA

CONEXIÓN A TIERRA Y OBTENDRÁ 115 VOLTIOS; EN CASO DE MEDIR ENTRE LÍNEA Y LÍNEA OBTENDRÁ UN VALOR DE CERO.

DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE DOBLE POLO

BARRAS COLECTORAS

CONDUCTORES DE SUMINISTRO ELÉCTRICO DE LA EMPRESA PROVEEDORA DE SERVICIO ELÉCTRICO (NORMALMENTE SON NEGROS)

BARRA NEUTRA

LOS CONDUCTORES BLANCOS SÓLO SE USAN

CONEXIÓN A TIERRA DE LA CASA

CONDUCTOR DE CONEXIÓN A TIERRA VERDE

NEGRO POTENCIA

DISYUNTOR DEL CIRCUITO PRINCIPAL

BARRAS COLECTORAS

CONDUCTORES DE SUMINISTRO ELÉCTRICO DE LA EMPRESA PROVEEDORA DE SERVICIO ELÉCTRICO (NORMALMENTE SON NEGROS)

BARRA NEUTRA

LOS CONDUCTORES BLANCOS SÓLO SE USAN

CONEXIÓN A TIERRA DE LA CASA

CONDUCTOR DE CONEXIÓN A TIERRA VERDE

NEGRO POTENCIA

DISYUNTOR DEL CIRCUITO PRINCIPAL

BARRA NEUTRA

CONEXIÓN A TIERRA DE LA CASA

CONDUCTOR DE CONEXIÓN A TIERRA VERDE

NEGRO POTENCIA

DISYUNTOR DEL CIRCUITO PRINCIPAL

2 DISYUNTORES DE CIRCUITO

DE POLO ÚNICO

BARRAS COLECTORAS

CONDUCTORES DE SUMINISTRO ELÉCTRICO DE LA EMPRESA PROVEEDORA DE SERVICIO ELÉCTRICO (NORMALMENTE SON NEGROS)

LOS CONDUCTORES BLANCOS SÓLO SE USAN

BARRA NEUTRA

CONEXIÓN A TIERRA DE LA CASA

CONDUCTOR DE CONEXIÓN A TIERRA VERDE

NEGRO POTENCIA

DISYUNTOR DEL CIRCUITO PRINCIPAL

2 DISYUNTORES DE CIRCUITO

DE POLO ÚNICO

BARRAS COLECTORAS

CONDUCTORES DE SUMINISTRO ELÉCTRICO DE LA EMPRESA PROVEEDORA DE SERVICIO ELÉCTRICO (NORMALMENTE SON NEGROS)

LOS CONDUCTORES BLANCOS SÓLO SE USAN

Proceso D: pasos 1 al 4, En la casa (continuación)

Esquema de la conexión de la caja de control de entrada

¡Advertencia! No seguir estas instrucciones y no cumplir con todos los códigos podría causar lesiones graves y/o daños a la propiedad. Antes de instalar o de darle servicio a la bomba, asegúrese de que la fuente de suministro eléctrico de la bomba esté apagada y desconectada.4B

Bag #23834A00435

23833A019S

PASO

Page 36: INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CONSUMER …

Bag #23834A00436

23833A019S

LISTA DE VERIFICACIÓN PARA LA IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (PRECAUCIÓN: APAGUE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO QUE VA A LA BOMBA)

GARANTÍA LIMITADAWATER ACE reparará o reemplazará para el usuario original cualquier pieza de su nuevo producto WATER ACE que se compruebe que sea defectuoso debido a los materiales o la mano de obra de WATER ACE. Contacte al distribuidor WATER ACE autorizado más cercano para el servicio bajo garantía. WATER ACE será propietario del derecho exclusivo de determinar ya sea reparar o reemplazar el equipo, las piezas o los componentes defectuosos. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS DEBIDO A LOS RAYOS O A OTRAS CONDICIONES FUERA DEL CONTROL DE WATER ACE.

BOMBAS: garantía de 12 meses a partir de la fecha de compra o 18 meses a partir de la fecha de fabricación. Se necesitarán el comprobante de pago y el código de fecha del producto para reclamos bajo esta garantía.

TRABAJO Y COSTOS: EN NINGÚN CASO WATER ACE será responsable por los costos de la mano de obra local o de otros cargos incurridos por cualquier cliente al retirar y/o reinstalar cualquier producto, pieza o componente para bombas WATER ACE.

ESTA GARANTÍA NO SERÁ APLICABLE: (a) a defectos o malfuncionamientos por no haber instalado, operado o mantenido adecuadamente la unidad según las instrucciones impresas provistas; (b) a fallas como resultado de abusos, accidentes o negligencias; (c) a servicios de mantenimiento normales y a las piezas usadas con relación a estos servicios; (d) a unidades que no hayan sido instaladas según los códigos y reglamentos locales aplicables y las prácticas recomendadas en la industria; (e) si se cambia la unidad del lugar donde se haya instalado originalmente; (f) si se utiliza la unidad con propósitos distintos para los que haya sido diseñada y fabricada. MODIFICACIONES DE LOS PRODUCTOS: WATER ACE se reserva el derecho de cambiar o mejorar sus productos o cualesquiera componente sin obligación de proporcionar dicho cambio o modificación para las unidades vendidas y/o enviadas previamente.

EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA: WATER ACE DENIEGA ESPECÍFICAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE MERCANTIBILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR DESPUÉS DE LA TERMINACIÓN DEL PERÍODO DE GARANTÍA ESTABLECIDO EN LA PRESENTE.Algunos estados no permiten algunas o ninguna de las susodichas limitaciones de la garantía y, por lo tanto, dichas limitaciones podrían no ser aplicables en su caso.

Ninguna garantía o representación hecha en cualquier momento por cualesqui-era de los representantes de WATER ACE ofrecerá una variación o extensión de

las disposiciones de la presente. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: EN NINGÚN CASO SERÁ WATER ACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CONSECUENTES, INCIDENTALES O ESPECIALES RESULTANTES POR O CON RELACIÓN EN MANERA ALGUNA A CUALQUIER PRODUCTO O PIEZA PARA BOMBAS WATER ACE. PODRÍAN RESULTAR LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD DEBIDO A UNA INSTALACIÓN INADECUADA. WATER ACE DENIEGA TODA RESPONSABILIDAD, INCLUSO LA RESPONSABILIDAD BAJO ESTA GARANTÍA, EN CASOS DE INSTALACIÓN INADECUADA. WATER ACE RECOMIENDA SEGUIR LAS INSTRUCCIONES EN EL MANUAL DE INSTALACIÓN. CUANDO HAYA DUDAS, HABRÁ QUE CONSULTAR A UN PROFESIONAL. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la susodicha limitación o exclusión podría no ser aplicable en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría tener también otros derechos, los cuales variarán de estado a estado. En caso de ausencia de comprobante adecuado de la fecha de compra, la fecha efectiva de esta garantía se basará en la fecha de fabricación. Enviar todas las notificaciones, etc. a: Product Warranty and Return Dept., Water Ace Pump Co., 1101 Myers Parkway, Ashland, OH 44805 USA.

GARANTÍA: LOS DEFECTOS DE LOS PRODUCTOS ESTARÁN CUBIERTOS DURANTE 12 MESES A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O 18 MESES A PARTIR DE LA FECHA DE FABRICACIÓN. SE NECESITARÁN EL COMPROBANTE DE PAGO Y EL CÓDIGO DE LA FECHA DEL PRODUCTO PARA RECLAMOS BAJO ESTA GARANTÍA.

PROBLEMA CAUSAS POSIBLESLa bomba funciona pero no bombea agua.

• La válvula de retención está atascada. Sacuda la tubería o suba y baje la unidad. Si la bomba aún no funciona adecuadamente, retire la bomba del pozo y elimine la obstrucción de la válvula de retención.• Bajo voltaje a la bomba. Solicite que un electricista examine el voltaje.• Toma de admisión atascada. Limpie la rejilla o las ranuras en el embudo de admisión.• Impulsores y difusor desgastados o llenos de arena o escombros. Limpie y vuelva a colocar.• Nivel de agua del pozo bajo. Coloque la bomba a mayor profundidad en el pozo o instale un limitador de flujo.• Pozo demasiado profundo para la bomba. Véanse las tablas de la página 1 para las profundidades de funcionamiento apropiadas.• Fugas. Compruebe que todas las conexiones sean herméticas.

La bomba no funcionará. • Compruebe si hay fusibles fundidos o disyuntores del circuito disparados y si hay conductores rotos o abiertos en la tubería.• Mal funcionamiento del interruptor de presión. Reemplace.• Mal funcionamiento del tablero de control (bombas de 3 conductores solamente). Solicite a un electricista que lo examine.

La bomba arranca con demasiada frecuencia.

• El interruptor de presión está desajustado. Siga las instrucciones del interior de la cubierta del interruptor.• Válvula de retención atascada en la posición de abierta o mal asentada. Limpie o reemplace.• Tanque de presión atascado con agua. Tanques de cámara flexible: libere aire por medio de la válvula de carga de aire del tanque. Si el agua hace burbujas o salpica por la válvula, la cámara flexible tiene un orificio. Tanques galvanizados: compruebe si el control de volumen de aire es defectuoso.• Fuga en el sistema.

La bomba no se apaga automáticamente.

• El interruptor de presión está desajustado. Siga las instrucciones del interior de la cubierta del interruptor.• Interruptor de presión defectuoso. Reemplace.• Bomba desgastada.• Nivel de agua del pozo bajo. Baje la bomba a mayor profundidad en el pozo o instale un limitador de flujo.• Pozo demasiado profundo para la bomba. Véanse las tablas de la página 1 para las profundidades de funcionamiento apropiadas.

La bomba funde los fusibles, dispara los disyuntores o se sobrecarga.

• Los fusibles o disyuntores son demasiado pequeños. Véase la tabla de fusibles de la página 10.• El tamaño del conductor es demasiado pequeño. Véase la tabla de tamaños de conductores de la página 10.• El motor o el cable tiene una conexión a tierra. Solicite a un electricista que los inspeccione con un ohmímetro.• Voltaje demasiado alto o demasiado bajo. Solicite que un electricista examine el voltaje.• Caja de control incorrecta (bombas de 3 conductores solamente). Compare los datos de la placa de especificaciones en la caja con el caballaje de la bomba.

Water Ace Pump Co.1101 Myers Parkway | Ashland, Ohio 44805

1-800-942-3343 (sólo en los EE.UU.)www.waterace.com