Upload
truongtuong
View
213
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH
Community entrusted to the Institute of the Incarnate Word Comunidad confiada al Instituto del Verbo Encarnado
909 E Washington St. - Phoenix, AZ 85034 Tel (602) 253-6129 - Fax (602) 253-4210
www.ihmparishphoenix.com Email: [email protected] www.facebook.com/ihmparishphoenix
Office Schedule / Horario de Oficina Tuesday to Friday: 9:00 am - 1:00 pm, 2:00pm—5:00pm & Saturday 9:00 am—12:00pm
CLERGY
Pastor: Rev. Julio Lopresti, I.V.E. Ext. 16
Associate Pastors: Rev. Rolando Santoianni, I.V.E. (602) 252-1771 Ext. 22
Rev. Alexis Moronta, I.V.E. Ext 18
Deacon: Jesús Morales
PARISH STAFF Reception Ext. 10
Finance Office: MaryLou Brown Ext 13
Finance / Property: Lázaro Veitia Ext. 12
Secretary: Lidia Alvarado Ext. 11
Records: Margarita Murillo Ext. 12
Religious Education: Mother Maria de Foy Ext. 15
Marriage Preparation: Blanca & David Quezada Martha & Alejandro Avalos Ext. 17
Building Maintenance: Ranferi García Renteria
SUNDAY MASS / MISAS DOMINICALES
7:00 am Español 9:00 am English
11:00 am Español 1:00 pm Español 5:00 pm Español 7:00 pm Español
Saturday Mass / Misa del Sábado 8:00 am
Daily Mass / Misa Diaria 8:00 am
Confessions / Confesiones: Saturday / Sábados 6:00 pm –7:00 pm;
Sunday / Domingo during Mass (durante las Misas); Weekly / Semanal before or after the 8:00 am Mass
(antes o después de la Misa de 8:00 am) (or by appointment / o por cita)
GRUPOS PARROQUIALES
Sagrada Familia Alejandro y Martha Avalos 602-510-4006 Monday / Lunes de 7:00 pm - 9:00pm Jóvenes Adultos Juan Carlos Cruz 602-476-3583 Saturday / Sábado 6:00 pm - 8:00 pm Oración Lupito Varela 602-754-6874 Tuesday / Martes 7:00 pm - 9:00 pm
Caballeros de Colón David Quezada 602-769-5651 Luis Rojas 602-723-5463 Precíosisima Sangre Maria Cruz Araiza 602-435-1116 Monday / Lunes 6:00pm - 7:30pm Cursillos de Cristiandad Mirta Ochoa 602-814-6698 Thursday / Jueves 7:00pm - 9:00pm
Baptism / Bautismo - Marriage / Matrimonio Funerals / Funerales - Misas de Memoria / Memorial Masses
Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Quinceañeras - Weddings / Bodas
(602) 253-6129
March 6, 2016 — Fourth Sunday Of Lent 6 de Marzo del 2016 — Cuarto Domingo De Cuaresma
INTENCIONES DE MISA
Fecha Hora Intención De parte de: Dom. 6 7 a.m. C Jerry Cos Salanic………………...…….Familia 9 a.m. AG Carol Stark……………….……………...Family 11 a.m. + Juan Luna Quesada…..………Esposa e Hijos 1 p.m. C Luis Daniel Ixtabalan…………..….Sus Padres 5 p.m. + Victor Alejandro Hernandez……...…...Familia 7 p.m. + Roberto Franco Jr…………..Esposa y Familia Lun. 7 8 a.m. C Amelia Chavez y Familia……………………… Mar. 8 8 a.m. + Jose Olivas Perez…………….Familia Olivas Mie. 9 8 a.m. ……………………………………………………. Jue. 10 8 a.m. …………………………………………………….. Vie. 11 8 a.m. …………………………………………………….. Sab. 12 8 a.m. + Silvina Segura Morares……………...Su Familia
+) Difuntos (E) Enfermos
(AG) Agradecimientos (A) Aniversario (C) Cumpleaños
SUNDAY COLLECTION / COLECTA DOMINICAL
February 28 / 28 de Febrero
Plate / Plato: $7,016.50
Candles / Velas: $757.00
Gracias por su generosidad! / Thank you for your generosity!
SPECIAL COLLECTION / COLECTA ESPECIAL
March / Marzo
03-06 Catholic Relief / CRS 03-13 Maintenance / Mantenimiento
03-27 Office Remodeling / Remodelación de Oficina
LECTURAS DE LA SEMANA
Del 6 de Marzo al 13 de Marzo del 2016
¡BIENVENIDOS!
Invitamos a todas las familias que regularmente
participan aquí en misa y aún no están registradas
como miembros de nuestra Iglesia, a pasar a la
oficina a registrarse. De esta manera nos ayudan a
poder proveerles mejor servicio en caso de que
necesiten cartas para diferentes Instituciones:
escuela, otra parroquia, inmigración, para el
estado,...ect. Para poder recibir este servicio tendrá
que ser un miembro registrado y activo en la parro-
quia por lo menos un año.
Si usted no está recibiendo sus sobres por favor de
llamar a la oficina parroquial.
WELCOME PARISHIONERS!
We invite all parishioners who participate on a regular
basis and not yet registered to become members of
this Church. Please stop by the Parish office and
complete a registration form. This will help us to better
serve your needs with a letter for any Institution:
School, another parish, immigration,...ext. To receive
this service you would must be an active registered
member of this parish.
If you are not receiving your envelopes please contact
the parish office.
FOOD SALE/ VENTA DE COMIDA:
March 6 / 6 de Marzo
Youth Group / Grupo de Jóvenes
Domingo: Jos 5, 9. 10-12/Sal 34, 2-7/2 Cor 5, 17-21/Lc 15, 1-3. 11-32
Lunes: Is 65, 17-21/Sal 30, 2. 4-6. 11-13/Jn 4, 43-54
Martes: Ez 47, 1-9. 12/Sal 46, 2-3. 5-6. 8-9/Jn 5, 1-16
Miércoles: Is 49, 8-15/Sal 145, 8-9. 13-14. 17-18/Jn 5, 17-30
Jueves: Ex 32, 7-14/Sal 106, 19-23/Jn 5, 31-47
Viernes: Sab 2, 1. 12-22/Sal 34, 17-21. 23/Jn 7, 1-2. 10. 25-30
Sábado: Jr 11, 18-20/Sal 7, 2-3. 9-12/Jn 7, 40-53
Domingo: Is 43, 16-21/Sal 126, 1-6/Flp 3, 8-14/Jn 8, 1-11
Recordatorio De Clases del Catesismo
El sábado 19 de Marzo habrá clase para los
niños y para padres. El sábado 26 no habrá clase por razón del día Sábado de Gloria. Favor de
mantener a estos 18 niños que en este día reciben sus sacramentos de iniciación en sus oraciones.
Gracias y que Dios los Bendiga
Sunday, March 6, 2016 Domingo 6 de Marzo, 2016
Everyday Stewardship
I read an article in "Esquire" magazine about graciousness. The article began, "Graciousness looks easy, but of course it is not. Do not mistake mere manners for graciousness. Manners are
rules. Helpful, yes. But graciousness reflects a state of being; it emanates from your inventory of self" (Chiarella, Tom. "How to
be Gracious and Why," May 2013). I think that all mature disciples of Jesus Christ should reflect a high level of
graciousness in their life. It lends evidence to the joy of the Lord that resides in their heart and the grace that fills their being.
Being gracious is a characteristic of an Everyday Steward. Even in the ordinary circumstances of the day, good stewards display a
giving demeanor that makes others take notice. Graciousness really makes a difference when it is displayed instead of anger, resentment, or ridicule. No story explains this more powerfully
than the parable of the prodigal son.
In Jesus' parable, the father has every reason to share with his son his hurt and dissatisfaction upon his returning home after he
wasted his inheritance and disgraced his family. Instead, his gracious response is overwhelming, so much so that the other
son who has remained faithful becomes disgruntled. A gracious steward gives without asking why or care for the cost. And with
grace comes mercy, not human justice. With true justice, we would all suffer. But with mercy, comes love and the chance to
begin again.
By developing graciousness in our lives, we become instruments of grace for the world around us. We provide glimpses of heaven
and the love of the Father for his sons and daughters. And the feasts we prepare for those here on earth give them a taste of the
heavenly banquet that awaits when we finally come home.
Tracy Earl Welliver, MTS © Liturgical Publications
El Hijo Prodigo
"El muchacho le dijo: 'Padre, he pecado contra el cielo y
contra ti; ya no merezco llamarme hijo tuyo'. Pero el padre
les dijo a sus criados: 'Comamos y hagamos una fiesta,
porque este hijo mío estaba muerto y
ha vuelto a la vida'". - Lc 15, 21-22. 23-24
Leccionario I © 1976 Comisión Episcopal de Pastoral Litúr-
gica de la Conferencia del Episcopado Mexicano.
The Prodigal Son
"His son said to him, 'Father, I have sinned against
heaven and against you; I no longer deserve to be called
your son.' But his father ordered his servants, 'let us
celebrate with a feast because this son of mine was dead,
and has come to life again.'" - Lk 15:21-22a, 23b-24a
Excerpts from the Lectionary for Mass ©2001, 1998,
1970 CCD.
La Corresponsabilidad Diaria
Leí un artículo en la revista "Esquire" sobre la gentile-za y la afabilidad. El artículo comenzó de esta manera: "La gentileza y la afabilidad parecen fáciles, pero por
supuesto no lo son. No confundamos los buenos modales con la gentileza y la afabilidad. Los buenos
modales son reglas. Son útiles, eso sí, pero la gentileza y la afabilidad reflejan un estado de ser; emana del inventario de tu propio yo" (Chiarella, Tom. "Cómo
ser gentil y afable, y por qué", mayo 2013, en inglés). Yo pienso que todos los discípulos de Jesucristo que
tienen madurez deben reflejar un nivel alto de gentile-za y afabilidad en su vida. Eso sirve de evidencia al
gozo en el Señor que reside en el corazón de ellos y la gracia que llena su ser.
Ser gentil y afable es una característica de los que viv-en diariamente la corresponsabilidad cristiana. Aun en las circunstancias ordinarias de cada día, los que viven
día a día su corresponsabilidad cristiana exhiben un comportamiento dadivoso que los demás notan. La gentileza y la afabilidad ciertamente marcan una
diferencia, contrario a la demostración de enojo, resen-timiento o menosprecio. No hay historia que explique
esto más poderosamente que la parábola del hijo pródigo.
En la parábola de Jesús el padre tiene todo el derecho
de demostrarle a su hijo su dolor e insatisfacción cuan-do regresó al hogar después de haber malgastado su
herencia y deshonrado a su familia. Por el contrario, su respuesta gentil es contundente a tal punto que el otro hijo, que ha permanecido fiel, se disgusta. La persona que vive con gentileza su corresponsabilidad cristiana da sin preguntar por qué ni preocuparse por el costo. Y
con la gracia viene la misericordia, no la justicia hu-mana. Con la verdadera justicia todos sufriríamos.
Pero con la misericordia viene el amor y la oportuni-dad de comenzar de nuevo.
Al cultivar la gentileza y la afabilidad en nuestra vida
nos convertimos en instrumentos de gracia para el mundo a nuestro derredor. Ofrecemos así un destello
del cielo y del amor del Padre para sus hijos e hijas. Y los festejos que preparamos para los que están aquí en la tierra les permiten saborear el banquete celestial que nos espera cuando por fin lleguemos a nuestro hogar
eterno.
Tracy Earl Welliver, MTS © Liturgical Publications Inc
BAPTISM INFORMATION
Registration in the Parish Office one month prior to the date of which you wish to Baptize
Tuesday - Friday 9:00am - 5:00pm
(Space is Limited)
Requirement: The child must be less than 7 years of age
(Children 7+ must take catechism classes). Bring the original birth certificate of the child. If godparents are single (not cohabitating),
bring certificate of confirmation. If godparent are married, bring the marriage
certificate from the Catholic Church. Parents and sponsors must attend one (1)
Baptismal preparation class. We ask for a donation of $60.00.
INFORMACION PARA BAUTIZOS Inscripciones en la oficina parroquial un mes
antes de la fecha que desea bautizar de martes a viernes de
9:00am - 5:00pm (cupo limitado)
Requisitos: El niño/a tiene que ser menor de 7 años
(Los niños de 7+ años deben tomar clases de catecismo). Traer el acta / certificado original de nacimiento
del niño / a. Si los padrinos son solteros (no viviendo en pareja) necesitan presentar una copia del certificado de confirmación. Si los padrinos son casados tienen que presentar
el certificado de matrimonio por la Iglesia Católica. Padres y padrinos deberán asistir a una (1) clase
de preparación para el bautismo. Hay una donación de $60.00
OREMOS POR NUESTROS HERMANOS / LET’S PRAY FOR OUR BROTHERS AND SISTERS Gilbert Holguin, Francisco Mariano, Siderio Mariano, Alfonso Alarcon Salgado, Maria Asunsion de la Rosa,
Leticia Sánchez, Francis Galaviz, Adolfo Colina, Jim Oberfoell, Lizett Berenice Ramirez, amparo Alvarez Ramirez, Carlos, Catalina y Familia, Joseph Cadle, Armando Meza, Barbara Castañeda, Angela Arellano, Paulina Orozco.
Si usted tiene algún familiar o un amigo enfermo, o con alguna necesidad, por favor llame a la oficina para dar los nombres de
esas personas. De ese modo estaremos rezando por ellos.
Sunday, March 6, 2016 Domingo, 6 de Marzo, 2016
SALON DE EVENTOS
DISPONIBLE PARA RENTA
Bodas, aniversarios, quinceañeras
y eventos especiales
El Salón tiene una capacidad para 350 personas, cocina
disponible, seguro y seguridad como es requerido por la Ciudad.
El salón está disponible para los feligreses y al público en general.
SUPPORT OUR
ADVERTISERS
Thanks to all our advertisers, our bulletin is free of
charge. If you would like to announce your
business in our bulletin and need more information
you can call
1-800-950-9952.
APOYE A NUESTROS
PATROCINADORES
Gracias a todos nuestros anunciantes,
nuestro boletín es gratis. Si tiene un negocio y
quisiera anunciarlo en nuestro boletín, puede
llamar al 1-800-950-9952 para
más información.
Parish Hall Rental
We will be renting our Parish Hall for Weddings, Quinceañeras, Anniversary
Parties and Birthday Parties. Rental days of the Hall are Fridays and
Saturdays. For more information, please call the Parish office at:
602-253-6129
ADORACION NOCTURNA
El Santísimo esta expuesto toda la noche cada primer sábado del mes a las
7:00pm al domingo 7:00 am en la Iglesia. Para más información
puede llamar al
Grupo de Oración al 602-256-9738
Caballeros de Colón al 602-723-5463
Support Works of Mercy
We would like to thank all those families
that have made their 2016 donations to the
CDA. We have had activity for the 2016
year from a number of families. We are
now at 8.6% of our goal. If you have not
sent in your 2016 pledge, we remind you
to be courteous and mail in your donation.
Families have donated $2,995.00
Thank You for all of your support and God Bless.
Apoya los Trabajos de Misericordia
Gracias a todos los que han participado
hasta el momento. Por favor, en oración
haga su aporte a la campaña este año, para
poder completer la meta de 35,000 de nuestra
parroquia la que cumplimos
ampliamente el año 2016.
Gracias a todos por su cooperación y
que Dios los bendiga.
ADORATION OF THE
BLESSED SACRAMENT
First Saturday of every month
the blessed sacrament will be available for adoration from 7:00pm Saturday evening to
Sunday 7:00 am in the Church. For more information please
contact :Prayer Group at 602-256-9738
Knights of Columbus 602-723-5463
Tax Letters From The Parish
As we prepare for the New Year, we also prepare for Tax season. If you are a registered member of Immaculate Heart of Mary Parish, you can obtain a tax letter from us here. You will need
to notify us 3 weeks in advance as we will need to check your records for the correct amount. Please contact the Parish office and you can speak to Juan or Lidia. For more
information please contact us at: 602-253-6129 or come by the office to request the letter.
RETIRO CUARESMAL: TIEMPO DE CONVERSION
Invitamos a toda la comunidad parroquial a participar del retiro cuaresmal que tendremos el día sábado, 12 de Marzo Horario de 9:00am a 7:00pm
$10 por persona. (solo mayores de 15 años pueden participar)
Para mas información comunicarse con Guadalupe al 602-396-3330