6
6 Luis Fernández-Galiano Dioniso en Basilea Dionysus in Basel 20 Estudio fotográfico Frei, 1981-1982, Weil am Rhein (Alemania) Frei Photographic Studio, 1981-1982, Weil am Rhein (Germany) 24 Casa de piedra, 1982-1988, Tavole (Italia) Stone House, 1982-1988, Tavole (Italy) 30 Edificio de usos mixtos Schützenmattstrasse, 1984-1993, Basilea (Suiza) Apartment and Commercial Building Schützenmattstrasse, 1984-1993, Basel (Switzerland) 34 Casa de madera contrachapada, 1984-1985, Bottmingen (Suiza) Plywood House, 1984-1985, Bottmingen (Switzerland) 38 Apartamentos en una medianera, Hebelstrasse 1984-1988, Basilea (Suiza) Apartment Building along a Party Wall, Hebelstrasse 1984-1988, Basel (Switzerland) 42 Casa para un coleccionista de arte, 1985-1986, Therwil (Suiza) House for an Art Collector, 1985-1986, Therwil (Switzerland) 46 Almacén para Ricola, 1986-1987, Laufen (Suiza) Ricola Storage Building, 1986-1987, Laufen (Switzerland) 50 Depósito de locomotoras auf dem Wolf, 1989-1995, Basilea (Suiza) Railway Engine Depot auf dem Wolf, 1989-1995, Basel (Switzerland) 54 Centro de señalización auf dem Wolf, 1989-1994, Basilea (Suiza) Signal Box auf dem Wolf, 1989-1994, Basel (Switzerland) 58 Edificio Suva, 1989-1993, Basilea (Suiza) Suva House, 1989-1993, Basel (Switzerland) 62 Polideportivo Pfaffenholz, 1989-1993, St. Louis (Francia) Pfaffenholz Sports Centre, 1989-1993, St. Louis (France) 66 Colección Goetz, Múnich, 1989-1992, Múnich (Alemania) Sammlung Goetz, Munich, 1989-1992, Munich (Germany) 70 Residencia de estudiantes Antipodes I, 1990-1992, Dijon (Francia) Antipodes I, Student Housing, 1990-1992, Dijon (France) 74 Nave y almacén para Ricola-Europe SA, 1992-1993, Mulhouse-Brunstatt (Francia) Ricola-Europe SA, Production and Storage Building, 1992-1993, Mulhouse-Brunstatt (France) 80 Casa Koechlin, 1993-1994, Riehen (Suiza) Koechlin House, 1993-1994, Riehen (Switzerland) 84 Biblioteca de la Escuela Técnica de Eberswalde, 1994-1999, Eberswalde (Alemania) Eberswalde Technical School Library, 1994-1999, Eberswalde (Germany) 90 Tate Modern, 1994-1999, Londres (Reino Unido) Tate Modern, 1994-1999, London (UK) 96 Casa en Leymen, 1995-1997, Leymen (Francia) House in Leymen, 1995-1997, Leymen (France) 100 Instituto de Farmacia Hospitalaria, Rossettiareal, 1995-1998, Basilea (Suiza) Institute for Hospital Pharmaceuticals, Rossettiareal, 1995-1998, Basel (Switzerland) 106 Estudio Rémy Zaugg, 1995-1996, Mulhouse (Francia) Studio Rémy Zaugg, 1995-1996, Mulhouse (France) 110 Bodegas Dominus, 1995-1998, Yountville (EE UU) Dominus Winery, 1995-1998, Yountville (USA) 118 Fünf Höfe, cinco patios para el centro de Múnich, 1996-2003, Múnich (Alemania) Fünf Höfe, Five Courtyards for the Munich City Centre, 1996-2003, Munich (Germany) 124 Estadio St. Jakob, 1996-2002, Basilea (Suiza) St. Jakob Stadium, 1996-2002, Basel (Switzerland) 130 Viviendas en la Rue des Suisses, 1996-2000, París (Francia) Rue des Suisses Apartment Buildings, 1996-2000, Paris (France) 138 Museo Küppersmühle, Colección Grothe, 1997-1999, Duisburg (Alemania) Küppersmühle Museum, Grothe Collection, 1997-1999, Duisburg (Germany) 144 Oficinas comerciales de Ricola, 1997-1999, Laufen (Suiza) Ricola Marketing Building, 1997-1999, Laufen (Switzerland) 150 Casa y Colección Kramlich, 1997-2015, Oakville (EE UU) Kramlich Residence and Collection, 1997-2015, Oakville (USA) 156 Centro de Danza Laban, 1997-2003, Londres (Reino Unido) Laban Dance Centre, 1997-2003, London (UK) 164 TEA, Tenerife Espacio de las Artes, 1998-2008, Santa Cruz de Tenerife (España) TEA, Tenerife Espacio de las Artes, 1998-2008, Santa Cruz de Tenerife (Spain) 178 Plaza de España, 1998-2008, Santa Cruz de Tenerife (España) Plaza de España, 1998-2008, Santa Cruz de Tenerife (Spain) 184 Centro de rehabilitación REHAB Basel, 1998-2002, Basilea (Suiza) REHAB Basel, Rehabilitation Centre, 1998-2002, Basel (Switzerland) 192 BTU Biblioteca Universitaria Cottbus, 1998-2004, Cottbus (Alemania) BTU University Library Cottbus, 1998-2004, Cottbus (Germany) 202 Ampliaciones de la sede de Helvetia, 1998-2017, St. Gallen (Suiza) Helvetia, Extensions of Head Office, 1998-2017, St. Gallen (Switzerland) 212 Schaulager, Fundación Laurenz, 1998-2003, Basilea (Suiza) Schaulager, Laurenz Foundation, 1998-2003, Basel (Switzerland) 222 Museo de Young, 1999-2005, San Francisco (EE UU) De Young Museum, 1999-2005, San Francisco (USA) 238 Ampliación del Centro de Arte Walker, 1999-2005, Minneapolis (EE UU) Walker Art Center, Expansion, 1999-2005, Minneapolis (USA) 252 Prada Aoyama, 2000-2003, Tokio (Japón) Prada Aoyama, 2000-2003, Tokyo (Japan) 266 Plaza y edificio Fórum, 2001-2004, Barcelona (España) Forum 2004 Building and Plaza, 2001-2004, Barcelona (Spain) 276 Museo de las Culturas, 2001-2010, Basilea (Suiza) Museum der Kulturen, 2001-2010, Basel (Switzerland) 284 CaixaForum Madrid, 2001-2008, Madrid (España) CaixaForum Madrid, 2001-2008, Madrid (Spain) 300 Allianz Arena, 2001-2005, Múnich (Alemania) Allianz Arena, 2001-2005, Munich (Germany) 310 Messe Basel – New Hall, 2002-2013, Basilea (Suiza) Messe Basel – New Hall, 2002-2013, Basel (Switzerland) 320 Estadio Nacional, 2002-2008, Pekín (China) National Stadium, 2002-2008, Beijing (China) 340 Luis Fernández-Galiano Materias de estilo: un diccionario Style Matters: A Dictionary 352 Créditos fotográficos Photographic Credits Herzog & de Meuron 1978-2002

Herzog de MeuronHerzog & de Meuron 1978-2002 192 1978-2002 H&deM H&deM 1978-2002 193 1998-2004, Cottbus (Alemania Germany) BTU Biblioteca Universitaria Cottbus BTU University Library

  • Upload
    others

  • View
    22

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

6 Luis Fernández-Galiano Dioniso en Basilea Dionysus in Basel

20 Estudio fotográfico Frei, 1981-1982, Weil am Rhein (Alemania) Frei Photographic Studio, 1981-1982, Weil am Rhein (Germany) 24 Casa de piedra, 1982-1988, Tavole (Italia) Stone House, 1982-1988, Tavole (Italy) 30 Edificio de usos mixtos Schützenmattstrasse, 1984-1993, Basilea (Suiza) Apartment and Commercial Building Schützenmattstrasse, 1984-1993, Basel (Switzerland) 34 Casa de madera contrachapada, 1984-1985, Bottmingen (Suiza) Plywood House, 1984-1985, Bottmingen (Switzerland) 38 Apartamentos en una medianera, Hebelstrasse 1984-1988, Basilea (Suiza) Apartment Building along a Party Wall, Hebelstrasse 1984-1988, Basel (Switzerland) 42 Casa para un coleccionista de arte, 1985-1986, Therwil (Suiza) House for an Art Collector, 1985-1986, Therwil (Switzerland) 46 Almacén para Ricola, 1986-1987, Laufen (Suiza) Ricola Storage Building, 1986-1987, Laufen (Switzerland) 50 Depósito de locomotoras auf dem Wolf, 1989-1995, Basilea (Suiza) Railway Engine Depot auf dem Wolf, 1989-1995, Basel (Switzerland) 54 Centro de señalización auf dem Wolf, 1989-1994, Basilea (Suiza) Signal Box auf dem Wolf, 1989-1994, Basel (Switzerland) 58 Edificio Suva, 1989-1993, Basilea (Suiza) Suva House, 1989-1993, Basel (Switzerland) 62 Polideportivo Pfaffenholz, 1989-1993, St. Louis (Francia) Pfaffenholz Sports Centre, 1989-1993, St. Louis (France) 66 Colección Goetz, Múnich, 1989-1992, Múnich (Alemania) Sammlung Goetz, Munich, 1989-1992, Munich (Germany) 70 Residencia de estudiantes Antipodes I, 1990-1992, Dijon (Francia) Antipodes I, Student Housing, 1990-1992, Dijon (France) 74 Nave y almacén para Ricola-Europe SA, 1992-1993, Mulhouse-Brunstatt (Francia) Ricola-Europe SA, Production and Storage Building, 1992-1993, Mulhouse-Brunstatt (France) 80 Casa Koechlin, 1993-1994, Riehen (Suiza) Koechlin House, 1993-1994, Riehen (Switzerland) 84 Biblioteca de la Escuela Técnica de Eberswalde, 1994-1999, Eberswalde (Alemania) Eberswalde Technical School Library, 1994-1999, Eberswalde (Germany) 90 Tate Modern, 1994-1999, Londres (Reino Unido) Tate Modern, 1994-1999, London (UK) 96 Casa en Leymen, 1995-1997, Leymen (Francia) House in Leymen, 1995-1997, Leymen (France) 100 Instituto de Farmacia Hospitalaria, Rossettiareal, 1995-1998, Basilea (Suiza) Institute for Hospital Pharmaceuticals, Rossettiareal, 1995-1998, Basel (Switzerland) 106 Estudio Rémy Zaugg, 1995-1996, Mulhouse (Francia) Studio Rémy Zaugg, 1995-1996, Mulhouse (France) 110 Bodegas Dominus, 1995-1998, Yountville (EE UU) Dominus Winery, 1995-1998, Yountville (USA) 118 Fünf Höfe, cinco patios para el centro de Múnich, 1996-2003, Múnich (Alemania) Fünf Höfe, Five Courtyards for the Munich City Centre, 1996-2003, Munich (Germany)

124 Estadio St. Jakob, 1996-2002, Basilea (Suiza) St. Jakob Stadium, 1996-2002, Basel (Switzerland) 130 Viviendas en la Rue des Suisses, 1996-2000, París (Francia) Rue des Suisses Apartment Buildings, 1996-2000, Paris (France) 138 Museo Küppersmühle, Colección Grothe, 1997-1999, Duisburg (Alemania) Küppersmühle Museum, Grothe Collection, 1997-1999, Duisburg (Germany) 144 Oficinas comerciales de Ricola, 1997-1999, Laufen (Suiza) Ricola Marketing Building, 1997-1999, Laufen (Switzerland) 150 Casa y Colección Kramlich, 1997-2015, Oakville (EE UU) Kramlich Residence and Collection, 1997-2015, Oakville (USA) 156 Centro de Danza Laban, 1997-2003, Londres (Reino Unido) Laban Dance Centre, 1997-2003, London (UK) 164 TEA, Tenerife Espacio de las Artes, 1998-2008, Santa Cruz de Tenerife (España) TEA, Tenerife Espacio de las Artes, 1998-2008, Santa Cruz de Tenerife (Spain) 178 Plaza de España, 1998-2008, Santa Cruz de Tenerife (España) Plaza de España, 1998-2008, Santa Cruz de Tenerife (Spain) 184 Centro de rehabilitación REHAB Basel, 1998-2002, Basilea (Suiza) REHAB Basel, Rehabilitation Centre, 1998-2002, Basel (Switzerland) 192 BTU Biblioteca Universitaria Cottbus, 1998-2004, Cottbus (Alemania) BTU University Library Cottbus, 1998-2004, Cottbus (Germany) 202 Ampliaciones de la sede de Helvetia, 1998-2017, St. Gallen (Suiza) Helvetia, Extensions of Head Office, 1998-2017, St. Gallen (Switzerland) 212 Schaulager, Fundación Laurenz, 1998-2003, Basilea (Suiza) Schaulager, Laurenz Foundation, 1998-2003, Basel (Switzerland) 222 Museo de Young, 1999-2005, San Francisco (EE UU) De Young Museum, 1999-2005, San Francisco (USA) 238 Ampliación del Centro de Arte Walker, 1999-2005, Minneapolis (EE UU) Walker Art Center, Expansion, 1999-2005, Minneapolis (USA) 252 Prada Aoyama, 2000-2003, Tokio (Japón) Prada Aoyama, 2000-2003, Tokyo (Japan) 266 Plaza y edificio Fórum, 2001-2004, Barcelona (España) Forum 2004 Building and Plaza, 2001-2004, Barcelona (Spain) 276 Museo de las Culturas, 2001-2010, Basilea (Suiza) Museum der Kulturen, 2001-2010, Basel (Switzerland) 284 CaixaForum Madrid, 2001-2008, Madrid (España) CaixaForum Madrid, 2001-2008, Madrid (Spain) 300 Allianz Arena, 2001-2005, Múnich (Alemania) Allianz Arena, 2001-2005, Munich (Germany) 310 Messe Basel – New Hall, 2002-2013, Basilea (Suiza) Messe Basel – New Hall, 2002-2013, Basel (Switzerland) 320 Estadio Nacional, 2002-2008, Pekín (China) National Stadium, 2002-2008, Beijing (China)

340 Luis Fernández-Galiano Materias de estilo: un diccionario Style Matters: A Dictionary

352 Créditos fotográficos Photographic Credits

Herzog & de Meuron

1978-2002

192 1978-2002 H&deM H&deM 1978-2002 193

1998-2004, Cottbus (Alemania Germany)

BTU Biblioteca Universitaria CottbusBTU University Library Cottbus

Project TitleIKMZ BTU Cottbus, Information, Communications and Media Centre, Brandenburg University of TechnologyClientLiegenschafts- und Bauamt CottbusHerzog & de Meuron Project TeamPartners: Jacques Herzog, Pierre de Meuron, Christine Binswanger (Partner in Charge).Project Team: Jürgen Johner (Associate, Project Architect), Florian Marti (Project Architect).Sarosh Anklesaria, Jens Bonnessen, Massimo Corradi, Jacqueline Gäbel, Diana Garay, Ana Inacio, Carla Leitão, Yves Macquat, Matei Manaila, Ascan Mergenthaler, Laura McQuary, Kathrin Reichert, Miquel Rodriguez, Heeri Song, Marco Volpato.PlanningGeneral Planning: Joint Venture ARGE IKMZ Cottbus (Herzog & de Meuron and Höhler + Partner Architekten und Ingenieure); Planning Administration: Herzog & de Meuron; Construction: Höhler + Partner Architekten und Ingenieure; Landscape Design: Gisela Altmann; Electrical Engineering: Kügler + Wallstein; Mechanical Engineering: IKL + Partner, Prof. Dr. Klaus Hänel; Structural Engineering: Pahn Ingenieure GmbH.ConsultingAcoustics: GWJ Ingenieurgesellschaft für Bauphysik; Fire Protection: Prof. E. Achilles, Jürgen Endress; Facade Consulting: AMP Albrecht Memmert + Partner.PhotosDuccio Malagamba; Monika Nikolic (p. 199)

LA UNIVERSIDAD Tecnológica de Brandeburgo en Cottbus (BTU) se fundó en 1991 tras la reu-

nificación alemana. Sus edificios están construidos en un estilo uniforme: son todos similares en su forma, altura y materiales. A principios de los años noventa se convocó un concurso para la moderni-zación y desarrollo de la universidad.

En una primera propuesta, el estudio sugirió colocar dos nuevos edificios de forma rectangular en la zona oeste del campus que contendrían la bi-blioteca y el paraninfo. Las dotaciones que fueran a ser utilizadas por la población de Cottbus forma-rían parte de la ciudad. Pero cuando el proyecto se reanudó, dicho paraninfo había sido ya construido en otra zona del campus, y la biblioteca debía ser otro tipo de edificio: un hito solitario.

Como una ameba, la planta parece extenderse y fluir en su entorno. Aunque a primera vista pueda parecer una forma arbitraria, una observación más detenida revelará que se trata de una configuración generada por numerosos flujos de movimiento. Se trabajó con numerosas maquetas con objeto de es-tudiar las secuencias de movimientos y su relación con el espacio urbano en el que se inserta.

En el extremo opuesto a la entrada principal del campus se levanta incitante el edificio velado de la biblioteca. Desde ahí parece un cuerpo imponente anclado en el parque. En cambio, cuando uno se acerca desde el norte, su aspecto es completamente distinto, parece más delgado, casi como una torre solitaria. Si bien cada punto de vista muestra una imagen nueva de la biblioteca, en todos ellos se percibe una forma fluida y continua. Aunque se le-vante como un edificio orgánico y autorreferente, su diseño deriva también de la intención de otorgar al emplazamiento una nueva y distintiva cualidad topográfica dentro de su entorno urbano.

Esta filosofía caracteriza también el interior. Su forma permite la creación de zonas de lectura de muchos tamaños diferentes y con todas las orien-taciones, en un espacio continuo. Siguiendo un es-quema ortogonal, las plantas se recortan, teniendo cada una de ellas una forma distinta, de manera que se produce una tensión entre ellas y la membrana continua de la fachada. La posibilidad de no utilizar ciertas áreas de cada uno de los niveles proporcionó una gran libertad a la hora de diseñar las secuen-cias espaciales. Así, algunas salas de lectura tienen dos o tres alturas, dando una sensación de extrema amplitud, mientras que otras, con techos bajos, producen una impresión de mayor intimidad. La luz se controla también para ajustarse a las necesidades específicas de cada espacio.

THE BRANDENBURG University of Technology Cottbus (BTU) was newly founded in 1991

following the reunification of Germany. Its buildings are constructed in a uniform style: they are all of essentially the same shape, height and material. In the early nineties, a competition called for proposals for the modernization and ongoing development of the new BTU.

The studio’s first proposal for the competition suggested placing two rectangular buildings on the area to the west of the university campus to house the library and the main lecture building. Those parts of the university that are also used by the population of Cottbus would become part of the city. But when the project was taken up again, the auditorium had already been housed elsewhere, and the library required a different type of building: it would be a solitaire landmark.

The amoeba-like ground plan seems to spread and flow into the surrounding landscape. Although indeed appearing, at first sight, to be a purely accidental shape, it proves on closer inspection to be a purposeful configuration of many different flows of movement. Models were made to work out the sequences of movement and to test their ability to restructure urban space.

The glazed library building stands invitingly opposite the main entrance to the campus. From this point, it appears as an impressive body anchored in the park. When one approaches the building from the north, it looks entirely different, more slender, almost like a free-standing tower. In fact, it looks different from every approach and yet it remains a single continuous form. Although it seems to be organic and self-referential, its design also derives from the express intention of lending the site a new and distinctive topographic quality within its urban context.

This philosophy characterizes the interior as well. Its shape allows the creation of reading rooms in many different sizes and oriented in all directions, within the library as a spatial continuum. Following an orthogonal layout, the stories are cut back so that each has a different shape, generating an appealing tension between the stories and the continuous shell of the facade.

Being able to leave out certain areas of the floor space on each level permitted a great freedom in designing the spatial sequences. Some of the reading rooms are two or three stories high and have an extremely spacious feel; others are more intimate with intentionally low ceilings. The light is also controlled to suit each space’s needs.

194 1978-2002 H&deM H&deM 1978-2002 195

+50 +3

Los forjados de cada nivel se cortan ortogonalmente y de distinta manera para materializar una disposición heterotópica, no jerárquica. Se generan así espacios de diversa altura y con grados de recogimiento distintos.

The slabs of each level are cut orthogonally and in varying ways to materialize a heterotopic, and not hierarchical, arrangement. The spaces thereby generated have different heights and degrees of privacy.

The printed pattern breaks the reflection and makes the body of the building homogeneous.

El patrón impreso elimina los reflejos y consigue que el volumen del edificio se homogeneice.

196 1978-2002 H&deM H&deM 1978-2002 197

1 simple glazing partially silk screen printed in white

2 galvanized steel circular mullion, 70 mm in diameter

3 140 mm rockwool thermal insulation

4 galvanized steel

circular mullion, 127 mm in diameter

5 double glazing 6 raised f loor 7 reinforced concrete

slab 8 sunlight protection

screen 9 steel grille

suspended ceiling

1 acristalamiento simple parcialmente serigrafiado en blanco

2 montante tubo circular de acero galvanizado 70 mm

3 aislante térmico 140 mm lana de roca

4 montante tubo

circular de acero galvanizado 127 mm

5 doble acristalamiento 6 suelo técnico 7 forjado de losa de

hormigón 8 protección solar 9 falso techo con

acabado de rejilla metálica

1

23

4

5

6

7

9

8

Sección vertical Vertical section

198 1978-2002 H&deM H&deM 1978-2002 199

White and grey have been used to achieve an atmosphere of concentration in the reading rooms.

Gris y blanco se han utilizado para generar un ambiente de concentración en las salas de lectura.

Sección horizontal Horizontal section

1 interior 2 double isolating

glazing 3 horizontal galvanized

steel circular tube, 70 mm in diameter

4 galvanized steel circular mullion, 127 mm in diameter

5 galvanized steel circular mullion, 70 mm in diameter

6 simple glazing partially silk screen printed in white

7 exterior

1 interior 2 doble acristalamiento

aislante 3 tubo circular horizontal

de acero galvanizado 70 mm

4 montante tubo circular de acero galvanizado 127 mm

5 montante tubo circular de acero galvanizado 70 mm

6 acristalamiento simple parcialmente serigrafiado en blanco

7 exterior4

5

3

2

1

7

6

200 1978-2002 H&deM H&deM 1978-2002 201

With six meters in diameter, this staircase connects all floors and facilitates orientation.

Con seis metros de diámetro, la escalera conecta todas las plantas y proporciona orientación.