20
Guía para la traducción Latín 4º. ESO Aprende, paso a paso, a traducir el latín. Analizamos el texto : Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit, multos Hispaniae populos ad bellum concitat, Romanos multis proeliis vincit atque arva et oppida ultra Hiberum et Tagum delet. Postea, Romani amicos Viriati pecunia corrumpunt atque insidiis Viriatum occidunt. Itaque, Romani victoriam emunt. Escultura de Viriato en Zamora, que lleva la inscripción: Terror romanorum, ‘el terror de los romanos’.

Guía para la traducción Latín 4º. ESO Aprende, paso a paso, a traducir el latín. Analizamos el texto : Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit, multos

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Guía para la traducción Latín 4º. ESO Aprende, paso a paso, a traducir el latín. Analizamos el texto : Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit, multos

Guía para la traducción

Latín 4º. ESO

Aprende, paso a paso, a traducir el latín. Analizamos el texto :

Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit, multos Hispaniae populos ad bellum concitat, Romanos multis proeliis vincit atque arva et oppida ultra Hiberum et Tagum delet. Postea, Romani amicos Viriati pecunia corrumpunt atque insidiis Viriatum occidunt. Itaque, Romani victoriam emunt.

Escultura de Viriato en Zamora, que lleva la inscripción: Terror romanorum, ‘el terror de los romanos’.

Page 2: Guía para la traducción Latín 4º. ESO Aprende, paso a paso, a traducir el latín. Analizamos el texto : Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit, multos

Guía para la traducción

Latín 4º. ESO

Aprende, paso a paso, a traducir el latín. 1. Lee atentamente el texto. Vuélvelo a leer, si es necesario. No utilices el diccionario para esta primera lectura comprensiva.

Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit, multos Hispaniae populos ad bellum concitat, Romanos multis proeliis vincit atque arva et oppida ultra Hiberum et Tagum delet. Postea, Romani amicos Viriati pecunia corrumpunt atque insidiis Viriatum occidunt. Itaque, Romani victoriam emunt.

Page 3: Guía para la traducción Latín 4º. ESO Aprende, paso a paso, a traducir el latín. Analizamos el texto : Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit, multos

Guía para la traducción

Latín 4º. ESO

2. A continuación, divide el texto según las pausas fuertes (punto, punto y coma, dos puntos, interrogación, exclamación).

a) Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit,

b) multos Hispaniae populos ad bellum concitat,

c) Romanos multis proeliis vincit atque arva et oppida ultra Hiberum et Tagum delet.

d) Postea, Romani amicos Viriati pecunia corrumpunt atque insidiis Viriatum occidunt.

e) Itaque, Romani victoriam emunt.

Page 4: Guía para la traducción Latín 4º. ESO Aprende, paso a paso, a traducir el latín. Analizamos el texto : Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit, multos

Guía para la traducción

Latín 4º. ESO

3. Ahora, en cada una de las frases, localizamos y analizamos los verbos en forma personal que veamos:

a) Erigit: 3.ª persona del singular del presente de indicativo del verbo erigo erigere, ‘levantar’.

b) Concitat: 3.ª persona del singular del presente de indicativo del verbo erigo erigere, ‘levantar’.

c) Vincit y delet: 3.ª persona del singular del presente de indicativo del verbo vinco vincere, ‘vencer’, y deleo delere, ‘destruir, borrar’.

d) Corrumpunt y occidunt: 3.ª persona del plural del presente de indicativo del verbo corrompo corrompere y occido occidere, ‘corromper’ y ‘matar’.

e) Emunt: 3.ª persona del plural del presente de indicativo del verbo emo emere, ‘comprar’.

Page 5: Guía para la traducción Latín 4º. ESO Aprende, paso a paso, a traducir el latín. Analizamos el texto : Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit, multos

Guía para la traducción

Latín 4º. ESO

4. A continuación, localizamos y analizamos el sujeto en cada una de las oraciones. Recuerda que el sujeto concuerda en número (singular o plural) con el verbo y que debe ir en caso nominativo.

Viriatus: Nominativo singular del sustantivo Viriatus -i, ‘Viriato’. [Viriatus][Viriatus]Romani: Nominativo plural del sustantivo Romanus -i, ‘romano’. Romani: Nominativo plural del sustantivo Romanus -i, ‘romano’.

Page 6: Guía para la traducción Latín 4º. ESO Aprende, paso a paso, a traducir el latín. Analizamos el texto : Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit, multos

Guía para la traducción

Latín 4º. ESO

5. Ahora pasamos a analizar frase por frase: a) Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit. Ya hemos analizado Viriatus y erigit.

- Lusitanos no puede ser más que un acusativo plural, así que tendrá la función de complemento directo.

- Romanos: también es un acusativo plural, pero va precedido de una preposición, contra, por lo que debemos deducir que nos encontramos ante un sintagma preposicional… un complemento circunstancial formado por preposición + acusativo.

Page 7: Guía para la traducción Latín 4º. ESO Aprende, paso a paso, a traducir el latín. Analizamos el texto : Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit, multos

Guía para la traducción

Latín 4º. ESO

6. Procuramos hacer el análisis sintáctico y traducir esta oración: a) Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit. Ya hemos analizado Viriatus y erigit.

Su traducción es: ‘Viriato levanta a los lusitanos contra los romanos’.

Page 8: Guía para la traducción Latín 4º. ESO Aprende, paso a paso, a traducir el latín. Analizamos el texto : Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit, multos

Guía para la traducción

Latín 4º. ESO

7. b) multos Hispaniae populos ad bellum concitat. Vemos que esta oración va unida a la anterior sin ningún tipo de nexo; es yuxtapuesta a la anterior.

- Tiene el mismo sujeto que la oración anterior, Viriatus. - Multos populos es un acusativo plural al que acompaña un genitivo singular: ‘muchos pueblos de Hispania’. - Nuevamente, como en la frase anterior, tenemos un sintagma preposicional formado por una preposición y un acusativo, cuya función es la de complemento circunstancial del predicado de la oración.

Page 9: Guía para la traducción Latín 4º. ESO Aprende, paso a paso, a traducir el latín. Analizamos el texto : Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit, multos

Guía para la traducción

Latín 4º. ESO

8. Probamos a realizar el análisis sintáctico y a traducir también esta segunda oración: b) multos Hispaniae populos ad bellum concitat.

Su traducción es: ‘(y) lanza (levanta, excita) a muchos pueblos de Hispania a la guerra’.

Page 10: Guía para la traducción Latín 4º. ESO Aprende, paso a paso, a traducir el latín. Analizamos el texto : Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit, multos

Guía para la traducción

Latín 4º. ESO

9. Tercera frase, c) Romanos multis proeliis vincit atque arva et oppida ultra Hiberum et Tagum delet.

Tiene dos verbos y una conjunción copulativa, atque, por lo que concluimos que se trata de una oración compuesta coordinada copulativa, cuyo sujeto sigue siendo Viriatus; es decir, Viriato vence y destruye, etc.

Page 11: Guía para la traducción Latín 4º. ESO Aprende, paso a paso, a traducir el latín. Analizamos el texto : Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit, multos

Guía para la traducción

Latín 4º. ESO

10. Romanos es un complemento directo y multis proeliis podría ser dativo o ablativo plural, pero, por el significado del verbo, entendemos la frase así: ‘Viriato vence a los romanos en muchos combates’.

Page 12: Guía para la traducción Latín 4º. ESO Aprende, paso a paso, a traducir el latín. Analizamos el texto : Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit, multos

Guía para la traducción

Latín 4º. ESO

11. La segunda parte de la coordinada copulativa está compuesta por arva et oppida, que al no ser el sujeto plural de la oración, forzosamente se trata de un acusativo neutro plural y, por tanto, de un complemento directo de delet.

Page 13: Guía para la traducción Latín 4º. ESO Aprende, paso a paso, a traducir el latín. Analizamos el texto : Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit, multos

Guía para la traducción

Latín 4º. ESO

12. Y, finalmente, tenemos de nuevo un complemento circunstancial formado por una preposición más dos acusativos. Intentamos analizar sintácticamente y traducir esta oración:

Su traducción es: ‘y [Viriato] destruye campos de cultivo y ciudades amuralladas más allá del Ebro y del Tajo’.

Page 14: Guía para la traducción Latín 4º. ESO Aprende, paso a paso, a traducir el latín. Analizamos el texto : Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit, multos

Guía para la traducción

Latín 4º. ESO

13. La siguiente oración es: d) Postea, Romani amicos Viriati pecunia corrumpunt atque insidiis Viriatum occidunt. Postea es un adverbio de tiempo que significa ‘después’, ‘más tarde’. Habíamos visto, que Romani es el sujeto de la oración compuesta formada por los verbos corrumpunt y occidunt: ‘los romanos corrompen y matan’.

Page 15: Guía para la traducción Latín 4º. ESO Aprende, paso a paso, a traducir el latín. Analizamos el texto : Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit, multos

Guía para la traducción

Latín 4º. ESO

14. En la primera parte de la oración copulativa tenemos amicos, que es un acusativo plural; Viriati, que no puede ser otra cosa que genitivo singular, con lo que el sintagma nominal debe ser ‘amigos de Viriato’.

Page 16: Guía para la traducción Latín 4º. ESO Aprende, paso a paso, a traducir el latín. Analizamos el texto : Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit, multos

Guía para la traducción

Latín 4º. ESO

15. Finalmente, pecunia es un ablativo singular. La primera frase copulativa quedaría así: ‘Después, los romanos corrompen con dinero a los amigos de Viriato’.

Page 17: Guía para la traducción Latín 4º. ESO Aprende, paso a paso, a traducir el latín. Analizamos el texto : Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit, multos

Guía para la traducción

Latín 4º. ESO

16. El nexo –copulativo– entre las dos oraciones es atque. La segunda frase coordinada copulativa es muy sencilla. Está formada por un ablativo plural (CC) y un acusativo singular (CD).

Page 18: Guía para la traducción Latín 4º. ESO Aprende, paso a paso, a traducir el latín. Analizamos el texto : Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit, multos

Guía para la traducción

Latín 4º. ESO

17. El análisis sintáctico y la traducción de la frase completa sería:

Su traducción es: ‘Después, los romanos corrompen con dinero a los amigos de Viriato y con engaños matan a Viriato’.

Page 19: Guía para la traducción Latín 4º. ESO Aprende, paso a paso, a traducir el latín. Analizamos el texto : Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit, multos

Guía para la traducción

Latín 4º. ESO

18. Y la última oración: Itaque, Romani victoriam emunt.

- Itaque es un adverbio que significa ‘y así’, ‘por consiguiente’. - Romani es el sujeto de la oración. - Victoria es complemento directo. - Emunt es el verbo en tercera persona del plural.

Page 20: Guía para la traducción Latín 4º. ESO Aprende, paso a paso, a traducir el latín. Analizamos el texto : Viriatus Lusitanos contra Romanos erigit, multos

Guía para la traducción

Latín 4º. ESO

19. Su análisis sintáctico y su traducción sería:

Su traducción es: ‘Por consiguiente, los romanos compran la victoria’.