46
Oporto JUNHO JUNE JULHO JULY AGOSTO AUGUST PORTO 2011 Ilustração de Rui Duarte

Guia Exposiçoes

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Guia Exposiçoes

Citation preview

Oporto

JUNHO JUNEJULHO JULY AGOSTO AUGUST

PORTO 2011Ilustração de Rui Duarte

IÍND

ICE

JUNHO JUNE

• Festas Party• Feira do livro Book Fair• Exposições: No Place Like - 4 House, 4 Films In Place Like - 4 Houses, 4 Films Limites da Des-figuração Limits of the Give-figuration

Colossal Tomb! Colossal Tomb! Lying (laying) Lolita’ s Lying Layers Lying (laying) Lolita’ s Lying Layers Santa Liberdade, 50 anos: O D. Quixote que abalou as ditaduras de Salazar e Franco Santa Liberdade, 50 years: D. Quixote that affected the dictatorships of Salazar and Franco

Recordações da Casa Rosa Memories of the Pink House Discovoador Et Al Discovoador Et Al • Teatro: Os 39 Degraus The 39 Steps • Festivais: FIMFA LX11 - Festival Internacional de Marionetas e Formas Animadas FIMFA LX11 - International Festival of Marionettes and Lively Forms FITEI - Festival Internacional de Teatro de Expressão Ibérica International Festival of Theater of Iberian Expression

JULHO JULY

• Exposições: Off the Wall / Fora da Parede Cintilações Gleams José Barrias: In Itinere A Evolução de Darwin Darwin’s Evolution • Festivais: Festival Marés Vivas Festival Alive waves

AGOSTO AUGUST

• Exposições: A Convocação de Todos os Seres The Summons of All the Beings Henri Chopin e a Revista Où Henri Chopin and the Revista Où • Teatro: As Aventuras da Cricri e do Pumpum

The Adventures of Cricri and of Pumpum • Ficha Técnica Tecnic file

JUN

HO

JU

NE

Festa de São João

São João um dos santos populares mais festejado em toda a Europa. É na cidade do Porto que as celebrações em seu louvor atingem o mais alto grau de espontaneidade. S. João tripeiro é entendido como uma grande manifestação de massas, eminentemente festiva, de puro cariz popular e dura uma noite inteira, com a cidade na rua em alegre e fraterno convívio colectivo.Uma festa nitidamente pagã, com o fundamento em “sortes” amorosas, encantamentos e divinações que se devem relacionar com o casamento, saúde e a felicidade mas também está relacionada com os antigos cultos pagãos do Sol e do fogo, às virtudes das ervas bentas, ao orvalho, às fogueiras, à água dos rios e mares.Conta a tradição que quem saltar a fogueira na noite de São João, em número ímpar e no mínimo três vezes, fica por todo o ano protegido de todos os males. Para certos azares, são benéficos os banhos tomados nas praias do rio Douro ou nos areais da Foz, na manhã do dia de S. João, mas antes do sol nascer. Horário:De 23 para 24 de Junho.

Party of São João

São João one of the popular saints more cel-ebrated in the whole Europe. It is in the city of Porto that the celebrations in his praise reach the highest spontaneity degree. S. João tripeiro is understood as a great mani-festation of masses, eminently festival, of pure popular and hard nature a whole night, with the city in the street in cheerful and fraternal convivi-ality collective. A party sharply pagan, with the foundation in loving "lucks", enchantments and divinations that she should relate with the marriage, health and the happiness but it is also related with the old pagan cults of the Sun and of the fire, to the virtues of the sacred herbs, to the dew, to the bonfires, to the water of the rivers and seas. Tells the tradition that who the bonfire it jumps in São João night, in odd number and at least three times, it is for the whole protected year of all of the evils. For certain bad luck, they are beneficial the baths taken at the beaches of the river Gild or in the sand dunes of the Mouth, in the morning of S. João's day, but before the sun to be born.

Schedule:From 23 to June 24.

JUN

HO

JU

NE

Feira do Livro

Oitagésima primeira edição da feira do livro na Avenida dos Aliados. Desde dia 26 de Maio até dia 12 de Junho. A música também vai estar presente na feira com uma noite de fados, a 10 de junho, e com as atuações da Banda Intersound e dos instrumentistas Carlos Semedo, Henrique Alonso e Fernando Oliveira. Na Praça Humberto Delgado, serão exibidos três filmes: "Tomai lá do O'Neill", de Fernando Lopes, "José Cardoso Pires - Diário de Bordo", de Manuel Mozos, e "O Manuscrito Perdido", de José Barahona.O "Bibliocarro" da Biblioteca Municipal Almeida Garrett, com livros e CD para crianças, vai estacionar todos os dias

jjunto à Feira do Livro.

Porto, Avenida dos Aliados - Av. Aliadoshttp://www.feiradolivrodoporto.pt

Book Fair Eightieth first edition of the fair of the book in the Avenue of the Allies. Since May 26 to June 12. The music will also be present in the fair with a night of fates, on June 10, and with Banda In-tersound's performances and of the instrumen-talists Carlos Semedo, Henrique Alonso and Fernando Oliveira. In the Praça Humberto Delgado, three films will be exhibited: "Take there of O'Neill", of Fernan-do Lopes, "José Cardoso Pires - Log book", of Manuel Mozos, and "The Lost Manuscript", of José Barahona. "Bibliocarro" of the Municipal Library Almeida Garrett, with books and CD for children, will park the Fair of the Book everyday close to.

Porto, Avenue of the Allies - Av. Allied http://www.feiradolivrodoporto.pt

JUN

HO

JU

NE

No Place Like - 4 Houses, 4 Films

Porto - Palácio das Artes - Fábrica de Talentos

OBSERVAÇÕES: Arquitectura, Vídeo.

ARTISTAS: Filipa César, João Onofre, João

Salaviza, Julião Sarmento

HORÁRIOS: De 07-05-2011 a 18-06-2011Segunda a sábado das 10h às 19h

PREÇO: Entrada Gratuita

In Place Like - 4 Houses, 4 Films

Porto - Palace of the Arts - Factory of Talents

OBSERVATIONS: Architecture, Video.

ARTISTS: Filipa César, João Onofre, João Sala-viza, Julião Sarmento

SCHEDULES:From 05/07/2011 to 18/06/2011Monday to Saturday from 10h to 19hPRICE: Free Admission

JUN

HO

JU

NE

Limites da Des-figuração

Porto - Galeria São Mamede

TEL: 226099589

OBSERVAÇÕES: Escultura.

ARTISTA/S: Pedro Figueiredo

Horário:30 Abr 2011 - 02 Jun 2011Preço: Entrada Gratuita

Limits of the Give-figuration

Porto - Gallery São Mamede

TEL: 226099589

OBSERVATIONS: Sculpture.

ARTISTA/S: Pedro Figueiredo

SCHEDULES:

30 Apr 2011 to 02 Jun 2011

Price: Free Admission

JUN

HO

JU

NE

Colossal Tomb!

Porto - Dama Aflita

TEL: 927203858

OBSERVAÇÕES: Ilustração.

ARTISTA/S: Nous Vous

HORARIOS: De 21-05-2011 a 25-06-2011Segunda a sábado das 15h00 às 19h00

PREÇO: Entrada Gratuita.

Colossal Tomb!

Porto - Afflicted Lady

TEL: 927203858

OBSERVATIONS: Illustration.

ARTISTA/S: Nous Vous

SCHEDULES:From 21/05/2011 to 25/06/2011Monday to Saturday from 15:00 to 19:00

PRICE: Free admission.

JUN

HO

JU

NE

Lying (laying) Lolita' s Lying Layers

Porto - Galeria Vantag

OBSERVAÇÕES: Fotografia, Outros.

ARTISTA/S: Jorge Cardoso

HORARIOS: De 30-04-2011 a 04-06-2011Segunda a sábado das 15h00 às 19h30PREÇO: Entrada Gratuita

Lying (laying) Lolita' s Lying Layers

Porto - Galeria Vantag

OBSERVATIONS: Picture, Other.

ARTISTA/S: Jorge Cardoso

SCHEDULES: From 30/04/2011 to 06/04/2011Monday to Saturday from 15:00 to 19:30PRICE: Free Admission

JUN

HO

JU

NE

Santa Liberdade, 50 anos: O D. Quixote que abalou as ditaduras de Salazar e Franco

Porto - Museu Nacional da Imprensa

TEL: 225304966

OBSERVAÇÕES: Documental.

HORARIOS: De 22-01-2011 a 30-06-2011Todos os dias das 15h00 às 20h00PREÇO: 2€ (c/descontos).

Santa Liberdade, 50 years: D. Quixote that affected the dictatorships of Salazar and Franco

Porto - National Museum of the Press

TEL: 225304966

OBSERVATIONS: Documental.

SCHEDULES: From 22/01/2011 to 06/30/2011Every day from 15:00 to 20:00PRICE: € 2 (w / rebates).

JUN

HO

JU

NE

Recordações da Casa Rosa

Porto - Museu de Serralves

TEL: 226156500

OBSERVAÇÕES: Pintura.

ARTISTA/S: Paula Rego, António Areal, Jorge Queiroz

Horário: 25 Mar 2011 - 12 Jun 2011

PREÇO: €7; €3,5 (+65, Cartão Jovem); En-trada Livre (-18, Estudantes e aos Domingos até às 14h).

Memories of the Pink House

Porto - Museum of Serralves

TEL: 226156500

OBSERVATIONS: Painting.

ARTISTA/S: Paula Rego, António Areal, Jorge Queiroz

SCHEDULES: 25 Mar 2011 to 12 Jun 2011

PRICE: € 7, € 3.5 (+65, Youth Card) Free Admis-sion (-18, Students and Sundays up to 14h).

JUN

HO

JU

NE

Discovoador Et Al

Porto - Galeria Mundo Fantasma

TEL: 226091460

OBSERVAÇÕES: Ilustração.

ARTISTA/S: Rui Duarte

Horário: 07 Mai 2011 - 12 Jun 2011

PREÇO: Entrada Gratuita

Discovoador Et Al

Porto - Gallery Ghost World

TEL: 226091460

OBSERVATIONS: Illustration.

ARTISTA/S: Rui Duarte

SCHEDULES: 07 May 2011-12 Jun 2011

PRICE: Free Admission

JUN

HO

JU

NE

Os 39 Degraus

Porto - Teatro Rivoli

Um ilustre e bem parecido cavalheiro inglês é procurado por um crime que não cometeu e vê-se enredado numa teia de espiões.

TEL: 223392200

OBSERVAÇÕES: No Grande Auditório. M/12. Duração: 110m.

ACTOR/ES: Inês Castel-Branco, Joaquim Horta, João Didelet, Rui Melo

AUTOR/ES: Alfred Hitchcock (a partir de)

ENCENADOR/ES: Cláudio Hochman, Félix Lozano (assistente de encenação)

TRADUTOR/ES: Sílvia Baptista

Horário: 24 Mai 2011 - 12 Jun 2011

PREÇO: €18 a €27.

The 39 Steps

Porto - Teatro Rivoli

An illustrious and very similar English gentleman is sought by a crime that didn't commit and he sees himself entangled in a web of spies.

TEL: 223392200

OBSERVATIONS: In the Great Auditorium. M/12. Duration: 110m.

ACTOR/ES: Inês Castel-Branco, Joaquim Hor-ta, João Didelet, Rui Melo

AUTOR/ES: Alfred Hitchcock (starting from)

ENCENADOR/ES: Cláudio Hochman, Félix Lo-zano (staging assistant)

TRADUTOR/ES: Sílvia Baptista

SCHEDULES: 24 May 2011-12 Jun 2011PRICE: € 18 to € 27.

JUN

HO

JU

NE

FIMFA LX11 - Festival Internacional de Marionetas e Formas Animadas

Desde 2001 que dá relevo à contemporanei-dade no teatro de marionetas. As formas animadas para o público adulto estão de volta, com a novidade de este ano se apresentarem em espaços de Guimarães, Guarda, Viseu, Porto e Torres Novas, para além da habitual Lisboa.Galardoado com o Prémio da Crítica de Teatro 2010 pela Associação Portuguesa de Críticos de Teatro, o FIMFA LX11 - Festival Internacio-nal de Marionetas e Formas Animadas, convida 23 companhias e criadores, oriun-dos da Alemanha, Bélgica, Espanha, Finlân-dia, França, Holanda, Noruega, Reino Unido e Portugal. São mais de cem representações entre espectáculos de sala, de pequenas for-mas e de rua. Integra ainda uma componente laboratorial e experimental para a aproxima-ção e troca de experiências entre criadores.

Porto, Museu de Serralves - Rua Dom João de Castro, 210

TEL: 212427621

http://fimfalx.blogspot.comHorário:

De 12-05-2011 a 06-06-2011

Todos os dias

FIMFA LX11 - International Festival of Marionettes and Lively Forms

Since 2001 that he/she gives relief to the Con-temporaneity in the marionettes theater. The lively forms for the adult public are back, with the innovation of this year if they present in spaces of Guimarães, he/she Keeps, Viseu, Porto and New Towers, for besides habitual Lisbon. Awarded with the Prémio of the Critic of Theater 2010 for the Portuguese Association of Critics of Theater, FIMFA LX11 - International Festival of Marionettes and Lively Forms, it invites 23 companies and creators, originating from of Germany, Belgium, Spain, Finland, France, Hol-land, Norway, United Kingdom and Portugal. They are more than a hundred representations among room espectáculos, in small ways and of street. He/she still integrates a component labo-ratory and experimental for the approach and change of experiences among creators.

Porto, Museum of Serralves - Dom João of Cas-tro, 210 Collapses

TEL: 212427621 http://fimfalx.blogspot.com

SCHEDULES:

From 12/05/2011 to 06/06/2011

Every day

JUN

HO

JU

NE

FITEI - Festival Internacional de Teatro de Expressão Ibérica

Na 34.ª edição, o FITEI - Festival Internacional de Teatro de Expressão Ibérica destaca estruturas que têm desenvol-vido um trabalho importante no panorama actual do teatro em Portugal.O universo de expressão ibérica regressa, com várias criações, aos palcos do Porto e de Matosinhos.

TEL: 222076310http://www.fitei.com

Horário:De 27-05-2011 a 05-06-2011Todos os diasPreço:

A partir de €7,5.

International Festival of Theater of Iberian Expression

In the 34.ª edition, International Festival of Theater of Iberian Expression structures that have been developing an important work in the panorama actual of the theater in Portugal highlights. The universe of Iberian expression reverse-gressa, with several creations, to the stages of Porto and of Matos-inhos.

TEL: 222076310

http://www.fitei.com

SCHEDULES:From 05/27/2011 to 06/05/2011Every dayPrice:From € 7.5.

JULH

O

JULY

Off the Wall / Fora da Parede

Porto - Museu de Serralves

O século XX foi marcado pelo cruzamento das artes plásticas com outras artes como a fotografia, o som, o cinema e as artes do movimento. "Off the Wall", comissariada por Chrissie Iles, foca-se na relação com estas últimas, as "artes do tempo", ou seja, todas as artes performativas e também as que envolvem a imagem em movimento. Pelas salas do museu, mostram-se mais de cem obras em que podemos ver registos desde os célebres Ballets Russes do princípio do século XX até coreógrafos como Merce Cunningham, Trisha Brown, Yvonne Rainer, Steve Paxton ou Deborah Hay e peças de artistas plásticos como Carl An-dre, John Baldessari, Jenny Holzer, Joan Jo-nas, Cindy Sherman, Andy Warhol ou Bruce Nauman. TEL: 226156500OBSERVAÇÕES: Desenho, Fotografia, Vídeo, IInstalação, Horário:20 Mai 2011 - 02 Out 2011PREÇO: €7; €3,5 (+65, Cartão Jovem); Entra-da Livre (-18, Estudantes e aos Domingos até às 14h).

Off the Wall / Out of the Wall

Porto - Museum of Serralves

The century XX was marked by the crossing of the plastic arts with other arts as the picture, the sound, the movies and the arts of the movement. "Off the Wall", curated for Chrissie Iles, is focused in the relationship with these last ones, the "arts of the time", in other words, all of the arts performativas and also the ones that involve the image in movement. For the rooms of the museum, they are shown more than a hundred works in that can see registos from famous Ballets Russes of the beginning of the century XX to choreogra-phers as Mercê Cunningham, Trisha Brown, Yvonne Rainer, Steve Paxton or Deborah Hay and plastic artists' pieces like Carl Andre, John Baldessari, Jenny Holzer, Joan Jonas, Cindy Sherman, Andy Warhol or Bruce Nauman.

TEL: 226156500 OBSERVATIONS: I draw, Picture, Video, Installation

SCHEDULES:20 May 2011-02 Oct 2011PRICE: € 7, € 3.5 (+65, Youth Card) Free Admis-sion (-18, Students and Sundays up to 14h).

JULH

O

JULY

Cintilações

Porto - Fundação EDP

OBSERVAÇÕES: Pintura.

ARTISTA/S: Cruz-Filipe

HORARIOS: De 12-05-2011 a 03-07-2011Terça a domingo das 12h00 às 19h00PREÇO: Entrada Gratuita.

Gleams

Porto - Fundação EDP

OBSERVATIONS: Painting.

ARTISTA/S: Cruz-Filipe

SCHEDULES: From 05/12/2011 to 03/07/2011Tuesday to Sunday from 12h00 to 19h00

PRICE: Free admission.

JULH

O

JULY

José Barrias: In Itinere

Porto - Museu de Serralves

TEL: 226156500OBSERVAÇÕES: Desenho, Fotografia.

Horário:15 Abr 2011 - 03 Jul 2011PREÇO: €7; €3,5 (+65, Cartão Jovem); Entra-da Livre (-18, Estudantes e aos Domingos até às 14h).

José Barrias: In Itinere

Porto - Museum of Serralves

TEL: 226156500 OBSERVATIONS: I draw, Picture.

SCHEDULES: 15 Apr 2011 to 03 Jul 2011PRICE: € 7, € 3.5 (+65, Youth Card) Free Admission (-18, Students and Sundays up to 14h).

JULH

O

JULY

A Evolução de Darwin

Porto - Jardim Botânico do Porto

TEL: 226002153

OBSERVAÇÕES: CiênciaNa Casa Andresen. Encerra 8/3, 24/4, 25/4, 1/5 e 24/1.

Horário:01 Fev 2011 - 17 Jul 2011PREÇO: 4€ (c/descontos).

Darwin's Evolution

Porto - Botanical Garden of Porto

TEL: 226002153

OBSERVATIONS: Science In the Casa Andresen. Closed 8/3, 24/4, 25/4, 1/5 and 24/1.

SCHEDULES: 01 Feb 2011 to 17 Jul 2011PRICE: 4 € (w / rebates).

JULH

O

JULY

Festival Marés Vivas

Local Vila Nova de Gaia

Bilhetes: Ticketline, CTT, Worten e Fnac.

Horário:14.07.201115.07.201116.07.2011

Preço:

Bilhete Diário: 25 euros Passe 3 dias: 45 euros

Passe Vip: 100 euros

Festival Alive waves

Place New Town of Gaia

Tickets: Ticketline, CTT, Worten and Fnac.

SCHEDULES: 14.07.201115.07.201116.07.2011

Price:Daily ticket: 25 eurosSpend 3 days: 45 eurosVIP Pass: 100 Euros

AG

OS

TO A

UG

US

T

A Convocação de Todos os Seres

Porto - Culturgest

TEL: 222098116

OBSERVAÇÕES: Pintura, Desenho.

ARTISTA/S: Luísa Correia Pereira

Horário:13 Mai 2011 - 13 Ago 2011

PREÇO: Entrada Gratuita

The Summons of All the Beings

Porto - Culturgest

TEL: 222098116

OBSERVATIONS: Painting, Drawing.

ARTIST/S: Luísa Correia Pereira

SCHEDULES: 13 May 2011-13 Aug 2011PRICE: Free Admission

AG

OS

TO A

UG

US

T

Henri Chopin e a Revista Où

Porto - Museu de Serralves

TEL: 226156500

OBSERVAÇÕES: Edições. Na Biblioteca.

HORARIOS: De 02-04-2011 a 18-09-2011

Segunda a sábado das 10h00 às 18h00PREÇO: Entrada Gratuita

Henri Chopin and the Revista Où

Porto - Museum of Serralves

TEL: 226156500

OBSERVATIONS: Editions. In the Library.

SCHEDULES: From 02/04/2011 to 18/09/2011Monday to Saturday from 10:00 to 18:00PRICE: Free Admission

AG

OS

TO A

UG

US

T

As Aventuras da Cricri e do Pumpum

Porto - Casa do Infante TEL: 222097005

GRUPO/S: Risos e Sorrisos

HORARIOS: De 07-01-2011 a 09-09-2011Sexta, sábado e domingo às 15h00PREÇO: 3,5€.

The Adventures of Cricri and of Pumpum

Porto - it Marries of the Infant

TEL: 222097005

GROUP/S: Laughters and Smiles

SCHEDULES: From 01/07/2011 to 09/09/2011Friday, Saturday and Sunday at 15:00PRICE: 3.5 €.

INFORMAÇÕESINFORMATION

ESTE PROGRAMA PODE SER ALTERADO POR MOTIVOS IMPREVISTOSTHIS PROGRAMME MAYBE CHANGED

OWING TO UNFOSEEN CIRCUMSTANCES

COORDENAÇÃO COORDENATION

Docente António Lacerda

Docente Pedro Calado

DESIGN GRÁFICO GRAPHIC DESIGN

Discente Tatiana Portugal

TRADUÇÕES TRANSLATIONS

Rui Domingues e David Alves

IMPRESSÃO PRINTING

Multicópias

TIRAGEM PRINT RUN

11.000 exemplares

Contactos Úteis Useful Contacts:

Aeroporto Tel: 229 432 400Autocarro Tel: 800 200 166Táxis Tel: 225 073 900

Airport Tel: 229 432 400Bus Tel: 800 200 166Taxis Tel: 225 073 900

ENTIDADES PATROCINADORAS