Upload
others
View
19
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Il corso si svolge a numero chiuso, di-sponibili 7 posti. La frequenza al Corso annuale del M° Tampalini è riservata ai candidati che su-pereranno un esame di ammissione. La Commissione sarà composta da: • Giulio Tampalini (Docente dei Corsi), • Filippo Michelangeli (Direttore Seicorde
- Suonare news), • Giovanni Podera (Direttore artistico
“Convengo Internazionale di chitarra di Alessandria”),
• Antonio D’Alessandro (membro sup-plente).
Programma d’esame:1. Uno Studio a scelta del candidato tratto
dai Douze Etudes di Heitor Villa-Lobos oppure dai Sessanta Studi di virtuosità e di trascendenza di Angelo Gilardino
2. Un brano originale per chitarra dell’Otto-cento o Romantico
3. Un brano originale per chitarra del No-vecento o contemporaneo oppure un movimento di un concerto per chitarra e orchestra di Giuliani, Rodrigo, Castelnuo-vo-Tedesco, Villa-Lobos, Ponce
Lo scrutinio e la pubblicazione dei candidati ammes-si verrà effettuata al termine della giornata d’esame.La data dell’esame di ammissione è fissata per giovedì 27 novembre alle ore 15:00, presso la sede dell’Accademia Tárrega a Pordenone in via Roggiuzzole, 6/a.COSTO• Quota d’iscrizione € 50• Corso della durata di 12 giornate € 1.180
Particolari condizioni di pagamento potranno essere concordate all’atto dell’iscrizione.
The course will be addressed to a limited number of students. 7 place available.The attendance at the annual masterclass of M° Tampalini is reserved to candidates who will pass an entrance examination. The Commission will be composed of: • Giulio Tampalini (Teacher), • Filippo Michelangeli (Editor in chief: Sei-
corde – Suonare News), • Giovanni Podera (Artistic Director of
“Convengo Internazionale di chitarra di Alessandria”),
• Antonio D’Alessandro (supply mem-ber).
Examination program:1. One study selected by the candidate from
Douze Etudes of Heitor Villa-Lobos or from “Sessanta Studi di virtuosità e di trascendenza” of Angelo Gilardino
2. An original piece written for guitar of the nine-teenth century or romantic period.
3. An original piece written for guitar of the twentieth century or contemporary period, or a movement taken from a concerto for guitar and orchestra by Giuliani, Rodrigo, Castelnuo-vo-Tedesco, Villa-Lobos, Ponce
The publication of selected candidates will be announced at the end of the day of examination.The date of the entrance exam is scheduled on Thursday, November 27th at 15.00 and it will take place at the Accademia Tárrega in Pordenone Via Roggiuzzole, 6/a.
COST• Registration fee € 50• Course of 12 days € 1.180
Special payment terms can be agreed when registering.
Information & subscriptionFarandola
Via Roggiuzzole n° 6/A - Pordenonewww.farandola.eu - [email protected]
Tel +39 0434 363339
Antonio D’Alessandro [email protected]
cell. +39 347 0789481
Farandola
G I U L I O TAMPALINIMaster_annuale di perfezionamento
PORDENONE
dicembre 2014 - maggio 2015
concerti pubblici ai migliori corsisti
esame d’ammissione 27 novembre 2014
Centro Chitarristico Tárrega
in collaborazione conAccademia della Chitarradi Brescia
Accademia chitarristica
Master annuale di perfezionamento chitarristico
Docente GIULIO TAMPALINI
• REPERTORIO SOLISTICO• CONCERTI PER CHITARRA
E ORCHESTRA• COME AFFRONTARE
LA PAURA DEL PUBBLICO
Le lezioni si svolgono, secondo necessità, in italiano, inglese, o spagnolo.Ai migliori corsisti, a insindacabile giudizio del docente, sarà offerta la possibilità di parteci-pare a un concerto pubblico. Per l’evento sarà rimborsata la spesa di pernottamento.
LINEE GENERALI DEL PROGRAMMA DI STUDI• Lezioni individuali di perfezionamento• Il miglioramento della tecnica – Workshop
e lezioni specifiche• Come ottimizzare lo studio: Il metodo Sloboda• La diteggiatura: l’idea musicale attraverso la
miglior resa tecnico-digitale• Analisi e interpretazione creativa del testo
musicale• Studio e approfondimento dei brani di repertorio• Consultazione diretta e riflessione attorno ai
documenti audio-video dei maggiori esponen-ti della storia dell’interpretazione chitarristica
• Apprendimento dei principali moduli in-terpretativi ed elaborazione di nuovi pro-getti personali
• La performance in pubblico: come esprime-re al massimo le proprie energie interiori
• La ginnastica del musicista: postura e trai-ning fisico mirato all’esecuzione musicale
• La didattica, il rapporto con l’allievo, me-todo di insegnamento e potenziamento delle attitudini soggettive individuali
Annual Master Degree in Classical Guitar
Teacher GIULIO TAMPALINI
• SOLO REPERTOIRE • CONCERTS FOR GUITAR
AND ORCHESTRA • HOW TO DEAL
THE FEAR OF PUBLIC
Languages spoken during classes, italian, en-glish, spanish.For the best student, at the discretion of the teacher, will be offered the opportunity to par-ticipate in a public concert. For the event will be refunded the cost of overnight accommodation.
PROGRAM OF STUDIES• Individual lessons• The improvement of the technique - Wor-
kshops and specific lessons• The Sloboda method of studying• The fingering: the musical idea through the
best technical performance• Analysis and creative interpretation of the
musical text• Study and analysis of repertoire pieces• Consultation direct and reflection around
the audio-video documents of the greatest exponents of the history of guitar
• Learning of the main forms of interpre-tation and elaboration of new personal projects
• The public performance: how to express fully your inner energies
• The gym for musicians: training and physical posture for the best music performance
• Teaching, relationship with the student, method of communication and strengthe-ning of individual subjective attitudes
“Francisco Tárrega” Guitar Academy
REPERTORIO SOLISTICO Il programma di studio annuale prevede l’ap-profondimento di opere per chitarra a libera scelta di ogni allievo e può comprendere ope-re di qualunque periodo e stile. In ogni weekend ogni allievo potrà usufruire di almeno due lezioni individuali. CONCERTI PER CHITARRA E ORCHESTRA Durante ogni weekend verranno inoltre stu-diati insieme al docente alcuni concerti per chitarra e orchestra. Obiettivo finale del corso è l’esecuzione di almeno due movimenti tratti da uno o più dei concerti presi in esame.COME AFFRONTARE LA PAURA DEL PUBBLICO (INSIEME) Nel corso di ogni weekend accanto alle lezio-ni individuali verrà affrontato un laboratorio di insieme, affinchè ogni allievo possieda una co-noscenza tecnica e musicale adeguata per poter studiare e presentare in concerto o in concorso alcune tra le maggiori opere del repertorio chi-tarristico. La scelta delle opere da studiare verrà stabilità in base alle preferenze espresse da ciascun allievo.
CALENDARIOIl corso si svolgerà in 6 weekend, 12 giornate complessive: • 6 - 7 dicembre 2014• 31 gennaio - 1 febbraio 2015• 21 - 22 febbraio 2015• 14 - 15 marzo 2015• 11 - 12 aprile 2015• 2 - 3 maggio 2015Con il seguente orario 9:00 – 13:00 / 14:30 – 19:30
SOLO REPERTOIRE The annual plan of studies provides the deepening in the guitar repertory wor-ks of any period and style. During each weekend, every student will attend at least two individual les-sons. CONCERTS FOR GUITAR AND ORCHESTRA During each weekend every student will also be studying some concerts for guitar and or-chestra with the teacher. The final issue of the course is to run at le-ast two movements taken from one or more concerts examined. HOW TO DEAL THE FEAR OF PUBLIC (SET) During each weekend a workshop will take place, in order to give every student the adequate technical and musical knowledge of some of the major works of the guitar repertoire. The choice of works to be studied will be established listening to the preferences expressed by each stu-dent.
CALENDAR The course will take place in 6 weekend, for a total of 12 days: • December 6 - 7, 2014• January 31 - February 1, 2015• February 21 - 22, 2015• March 14 - 15, 2015• April 11 – 12, 2015• May 2 - 3, 2015
With the following timetable 9:00 to 13:00 / 14:30 to 19:30
Informazioni logistiche Pordenone è raggiungibile: - con il treno: linea Venezia-Udine-Vienna - con l’automobile: Autostrada A 28 - con l’aereo: Aeroporti di Venezia, Treviso, TriesteLe necessità di soggiorno saranno soddisfatte attraverso esercizi convenzionati con l’Accademia. Si prega di contattare la segreteria.
Logistic information You can reach Pordenone: - by train: linea Venezia-Udine-Vienna - by car : A 28 Motorway - by airplane: Airports of Venezia, Treviso, TriesteThe need to stay will be met through partners hotels and restaurants.Please contact the secretariat.