52
GENERAL CATALOGUE welding machines

GENERAL CATALOGUE welding machines - Almeidas … · Inverter para soldadura MMA y TIG DC con cebado de arco por contacto. Excelentes resultados de soldadura de eléctrodos rutilos

Embed Size (px)

Citation preview

GENERAL CATALOGUE welding machines

product line

SPOT WELDINGSPOTwelding

MMA / TIG DC RECTIFIERSWELDINGrectier

WELDING INVERTERSWELDINGinverter

WELDING WIRE FEEDERTIG COLDWIRE

feederWELDING WIRE FEEDEROPEN ARC

feeder

MIG / MAG WELDINGMIG / MAG

welding WELDING TRANSFORMERWELDINGtransformer

2anr tia eg •• gy at rn aa nr r tia a

w

ELECTREX HISTORY

INNOVATION & TECHNOLOGY

JOÃO RODRIGUES DE MATOS

Electrex founder

Fondateur d’Electrex

Fundación de Electrex

Fundador da Electrex

AC TRANSFORMERS

Welding machine production

Production des postes à souder

Producción de equipos de soldar

Produção de máquinas de soldadura

DC RECTIFIERS

Welding development

Développement du soudage

Desarrollo de soldadura

Desenvolvimento de soldadura

DEM-TEC

made in

UE

Mig Weld by Computer DN ATO AIT SI YSI SU T

EQ

MCA

Digimatic Spot WeldingHigh Productivity Tig Technology

C S I R O

made in

UE

D-ADS

1946

1948

1960

1980Europe & Magreb

Exportation

Exportation

Exportación

Exportação

NITREXNITREX

Investments in new productive equipments and innovative technologies allow high quality products.

The production process of Electrex equipments is made under rigourous quality control.

At its final production cycle each welding machine is tested by means of sophisticated charge and security tests, according to the european norms.

Coil winding - Bobinage - Bobinado - Bobinagem Mig assembling - Assemblage mig - Linea mig - Linha mig

MIG/MAG

1981

1985

1996

1998

MIG GENERATION

Mig/Mag welding

Soudage Mig/Mag

Soldadura Mig/Mag

Soldadura MIG/MAG

PRESTIGE AWARD

PME Prestige

PME Prestige

PME Prestigio

PME PrestígioPME

EN�NORMES

Focus on Quality

Accent sur la Qualité

Centrados en la Calidad

Foco na Qualidade 1998

Mig Wire Data Detector

Synergic & Pulsed MIGHigh Efficiency Cooling

Magnetic Live Effects

Mecapulse Pulse

ELECTREX EXPANSION

New headquarters

Nouveau siège

Nueva planta

Nova sede

Inverter line - Ligne onduleur Linea inverter - Linha inverter

Les investissements en équipements de production et en technologies modernes permettent la fabrication des produits de grande qualité.

Le procédé de développement et de production est soumis à des rigoureux contrôles de qualité.

A la fin du cycle de production, chaque machine est testée par des appareils detest de charge et de sécurité sophistiqués, respectant les normes européennes.

ELECTREXMIG serie 6

EN 60974-1

• Produced in conformity with european norms and environment

• Produit en conformité avec normes européenes et de l’environnement

• Producido en conformidad con las normas europeas y medio ambiente

• Produzido em conformidade com normas europeias e de ambiente

SIMATREX

PCBoard production

Production des platines eléctroniques

Producción de tarjetas electrónicas

Produção de circuitos impressos

2000

2001

2002

2006

INVERTER GENERATION

Inverter welding machines

Onduleurs pour soudage

Inverters para soldadura

Inverters para soldadura

NITREX I&D

Research and development

Recherche et développement

Investigación y desarrollo

Investigação e desenvolvimento

KNOW-HOW

Progress under partnership

Progrès en partenariat

Progreso en parceria

Progresso em parceria

Casing production - TôlerieChapistería - Chaparia

SIMATREXPCBoard production

SIMATREXSIMATREXNITREXNITREX

PCBoard productionProduction des platines électroniques

Produción de circuitos impresosProdução de circuitos impressos

NITREX - Lab tests - Tests laboratoriels - Testes laboratório

Inversiones en nuevos procesos de producción y modernas tecnologías garantizan productos de elevada calidad.Todo el proceso productivo está sometido a rigurosos controles de calidad, cada un de los equipos de soldadura es testado en final de ciclo de fabricación por sofisticados equipos de teste de carga y seguridad, de acuerdo con las normativas europeas.

Investimentos em novos equipamentos de produção e modernas tecnologias garantem produtos de alta qualidade.Todo o processo produtivo está submetido a rigorosos controlos de qualidade. No final do seu ciclo de fabrico, cada máquina de soldadura é testada por sofisticados equipamentos de teste de carga e segurança, de acordo com as normas europeias.

WORLDWIDE DISTRIBUTION

DISTRIBUTION MONDIALE

DISTRIBUCIÓN MUNDIAL

DISTRIBUIÇÃO MUNDIAL

2008

2010

2012

2013

LEADERSHIP

PME Leader

PME Leader

PME Lider

PME líder

INNOVATION & TECHNOLOGY

New product line

Nouvelle ligne de produits

Nueva linea de productos

Nova linha de produtos

RoHS COMPLIANCEEnvironmental responsibilityResponsabilité environnementaleResponsabilidad ambientalResponsabilidade Ambiental

GLOBAL MARKET

Quality over the world

Qualité à travers le monde

Calidad en el mondo

Qualidade no mundo

[email protected]

JOÃO R. MATOS, S.A.

(+351) 234 313 433

www.electrex.pt

follow us

Visit our website to stay updated with our latest news, videos and products.Visitez notre site Web pour connaître nos dernières nouvelles, vidéos et produits!Visite nuestra web para quedarse actualizado con nuestras últimas notícias, vídeos y produtos.Visite o nosso website para estar actualizado com as nossas últimas notícias, vídeos e produtos.

INDEX»

12

18INVERTER TIG AC/DCTIG / MMA

24MIG synergic plus compact & modular

26MIG basiccompact 28

MIG digit plus / sequencecompact & modular

MMA DC rectifiersredresseurs / rectificadores

34

40OPEN ARC Affluxopen arc welding wire feeder

42

48

SPOT WELDINGpoints / puntos / pontos

20COLDWIRETIG

INVERTER MMA DCMMA / TIG

INVERTER TIG PULSETIG / MMA 16

MMA AC transformerstransformateurs / transformadores

MMA

• Avantages:

Bas prix des equipements

Versatilité

Possibilité de soudage dans des endroits d’accès difficile

Disponibilité de consommables sur le marché

• Advantages:

Low cost of equipment

Versatility

Welding in places of difficult access

Accessories availability in the market

• Vantagens:

Baixo custo dos equipamentos Versatilidade

Soldadura em locais de difícil acesso

Disponibilidade de consumíveis no mercado

• Ventajas:

Bajo coste de los equipos Versatilidad

Soldadura en locales de acceso difícil Disponibilidad de los suministros en el mercado

Electrode holderPorte-électrodePorta-eléctrodo

Electrode coatingRevêtement de l’électrode

Revestimiento del electrodoRevestimento do eléctrodo

Metal transferTransfert de métal

Transferencia de metal

Arc shield atmosphereAtmosphère protection d’arcAtmosfera de protección de arcoAtmosfera de protecção de arco

Welding piecePièce à souderPieza a soldarPeça a soldar

Earth clampPrise de massePinza de masaGrampo de massa

Electrode coreNoyau de l’électrodeNucleo de eléctrodo

MMA process / Procédé MMA / Proceso MMA / Processo MMA

LIFTIG

Pag.12 www.electrex.pt|

MMA / TIG INVERTER DC

MMA LIFTIG

DC

MMA welding inverters (coated electrodes) and LIFTIG (contact arc ignition) processes.

Excellent results on rutile and basic electrodes.

Arc stability allied to low energy consumption.Light and portable with over-voltage protection for safe connection to generators.

Friendly to use and easy to transport.

Suitable for indoor and outdoor welding jobs.

Onduleurs pour soudage des électrodes enrobés et LIFTIG (amorçage d'arc par contact).

Excellents résultats pour le soudage d'électrodes rutiles et basiques.

Stabilité de l'arc allié à une consommation d’énergie réduite.

Légers et portables avec protection contre les surtensions du réseau et des générateurs.

Facilité et versatilité d’usage.

Adaptés pour des travaux à l'intérieur et à l’extérieur.

Inverter para soldadura MMA y TIG DC con cebado de arco por contacto.

Excelentes resultados de soldadura de eléctrodos rutilos y básicos.

Arco de soldadura suave e estable aliado a un consumo energético reducido.

Ligeros y portables con protección contra sobretensiones de la red de alimentación o de generadores.

Facilidad y versatilidad de uso.

Excelentes para trabajos en interior y en exterior.

Inverter para soldadura MMA e TIG DC com ignição de arco por contacto.

Excelentes resultados de soldadura com eléctrodos rutilos e básicos.

Estabilidade de arco e baixo consumo energético.

Leves e portáteis com protecção contra sobretensões da rede de alimentação ou de geradores.

Facilidade e versatilidade de utilização.

Excelentes para uso interior ou exterior.

Generatorfriendly

• Inbuilt overvoltage protection for safe connection to generators• Protection interne des survoltages pour branchement sans risques aux générateurs• Protección integrada contra sobrevoltaje para conexión segura a generadores• Protecção integrada contra sobretensões para conexão segura a geradores.

Arc force

• ‘Arc-force’ function• 'Arc Force' fonction anti-collage• ‘Arc Force’ para evitar pegarse el eléctrodo• ‘Arc Force’ para evitar a colagem do eléctrodo

TemperatureVoltage

• Overheat, overvoltage and overload protections to ensure maximum reliability• Protections contre surchauffage, survoltage et surcharge pour assurer haute fiabilité• Protegidos contra sobrecalentamiento, sobrevoltaje y sobrecarga para asegurar gran fiabilidad• Protegidos contra sobreaquecimento, sobretensões e sobrecarga para assegurar grande fiabilidade

Hot start

• ‘Hot Start’ to ease arc ignition• 'Hot Start' pour améliorer l'amorçage de l'arc• ‘Hot Start’ para facilitar el cebado del arco• ‘Hot Start’ para facilitar a ignição do arco

Low weight

• Very lightweight and versatile• Très légers et versatiles• Muy ligeros y versátiles• Muito leves e versáteis

• Presetting and real time welding current on digital display• Préréglage et visualisation en temps réel du courant de soudage• Preajuste y lectura en tiempo real de la corriente de soldadura en mostrador digital• Pré-regulação e leitura em tempo real da corrente de soldadura em mostrador digital

Digital display

DC 252DC 162 202DC

DC 322 402DC

www.electrex.pt Pag.13|

Technical data / Caracteristiques techniques / Caracteristicas

Contact arc (Liftig)

open gas contact lift & weld lift & stop

» » » »

close gas

AMP

DC 162DC 162

S

EN60974

arcforce

hotstart

antistick

RoHS

OPS

OPS Overvoltage Protection System

Controllers / Contrôleurs / Controladores

• TIG welding by contact arc ignition

• Soudage TIG avec amorçage de l’arc par contact

• Soldadura TIG con cebado de arco por contacto

• Soldadura TIG com ignição de arco por contacto

Model - Modèle - Modelo DC 202 DC 252

46/3137/26

10-20010-160

200160

175145

5,95,3

V

Hz

A

KVA

A

60% A

100% A

IP

Kg

cm

V

A 32

Input voltage - Tension d'alimentationTensión de alimentación - Tensão de alimentação

Frequency - Fréquence - Frecuencia - Frequência

Protection degree - Degrée de protection - Grado de Protección - Grau de protecção

Electrodes - Electrodos

Insulation class - Classe d'isolement - Clase de aislamiento - Classe de isolamento

Weight - Poids - Peso

Dimensions - Dimensiones - Dimensões

No load voltage - Tension à vide - Tensión en vacio - Tensão em vazio

Fuse - Fusible - Fusível

26x16x36

Ømm 4.0

Max. primary current - Courant primaire max.Corriente primaria max. - Corrente primária máx (MMA/TIG)

Max. input power - Puissance max. absorbéePotencia max. absorbida - Potência máx. absorvida (MMA/TIG)

Welding current range - Courant de soudageCorriente de soldadura - Corrente de soldadura

Duty cycle - Facteur de marche - Factor de marcha (MMA/TIG)

63

8,5/6,0

70% A

IP 23

H

20/15

13,8/10,4

16

65

10-250

250

200

5.0

9

39x21x48

Cl.I

63

20

10,6/7,1

5.0

(t = 25ºC 10 min) 160 200 250

DC 162

(t = 40ºC 10 min)

(t = 40ºC 10 min)

1x230 (±10%)

50/60

DC 322

3x400(±10%)

26/19

20

65

10-315

6.0

22

DC 402

35/27

24,2/18,6

65

10-400

17,9/13,1

25

325

260245

8.0

25,5

53x26x55 53x26x59

50% A(t = 25ºC 10 min) - - - - 400

-

40% A(t = 40ºC 10 min) 400- - -

315

315

-

• Strong suitcase - Valise renforcée- Maleta robusta - Maleta robusta

• MMA accessories - Accessoires MMA - Accesorios MMA - Acessórios MMA

• Flowmeter - Débitmètre - Caudalímetro - Debitómetro

DC 162 | DC 202

Accessories / Accessoires / Accesorios / Acessórios

OPTIONS / OPCIONES / OPÇÕES

• TIG torchs - Torches TIG - Antorchas TIG - Tochas TIG

SGT 26 180ASGT 17 150A

TIG

• Avantages:

Haute qualité du cordon de soudage

Excellente pour le soudage des alliages non ferreux

Moins de distortion des pièces à souder

Propriétés mechaniques excellentes

• Advantages:

High quality finishing

Excellent in welding light alloys

Less welding distortion

Excellent mechanical properties

• Vantagens:

Grande qualidade dos cordões de soldadura

Excelência en soldaduras de ligas não férricas

Menor distorção das peças soldadas

Excelentes propriedades mecânicas

• Ventajas:

Grande calidad de los cordones de soldadura

Excelente en soldaduras de aleaciones no ferricas

Menos distorción de las piezas soldadas

Excelentes propiedades mecánicas

TIG process / Procédé TIG / Proceso TIG / Processo TIG

Filler metalMétal d'apportMetal de aportaciónMetal de adição

Shielding gasGaz de protection

Gas de protecciónGás de protecção

Electric arcArc électriqueArco eléctrico

Welding seamBain de soudage

Baño de soldaduraBanho de soldadura

Welding piecePièce à souderMetal a soldar

TIG torch nozzleBuse de la torche TIGTobera de la antorcha TIGBocal da tocha TIG

ElectrodeElectrodo

Base metalMétal de baseMetal de base

MMA

Pag.16 www.electrex.pt|

TIG / MMA INVERTER TIG PULSE

TIG HF MMALIFTIG

TP 252TP 202TP 162

Onduleurs pour soudage TIG DC à amorçage d'arc par haute fréquence et MMA (électrode enrobé).

Mode Pulsé réduit les distorsions des pièces soudées et permet le soudage des tôles de différentes épaisseurs.

Modèles monophasés et triphasés equipés de protection active contre les survoltages pour connexion en sécurité aux générateurs.

Idéals pour tous les professionnels de construction, réparation et entretien en acier, inoxydables, cuivre, laiton, zinc.

Inverter TIG DC PULSE HF and MMA welding with high frequency arc ignition.

TIG Pulsed reduces welding piece distortion and enables thin to thick plate welding.

Single and three-phased models with inbuilt overvoltage protection for safe connection to generators.

Ideal for steel, stainless steel, zinc and copper construction, repair and maintenance welding jobs.

Inverter para soldadura TIG DC con cebado de arco por alta frecuencia y MMA (electrodo revestido).

Modo de soldadura TIG pulsado para permitir soldar chapas de diferentes espesores e eliminar las distorsiones por temperatura.

Modelos monofásicos e trifásicos equipados con protección activa contra sobretensiones para conexión segura a generadores.

Ideales para profesionales de construcción, reparación y mantenimiento en aceros, inoxydables, latón, cobre, zinc.

Inverter para soldadura TIG DC com ignição de arco por alta frequência e MMA (eléctrodo revestido).

Modo TIG pulsado para soldadura de chapas de diferentes espessuras e eliminar as distorsões causadas por temperatura.

Modelos monofásicos e trifásicos equipados com protecção activa contra sobretensões para ligação segura a geradores.

Ideais para profissionais de construção, reparação e manutenção em aços e inoxidáveis, cobre, latão, zinco.

• Pulsed current to prevent welding piece distortion• Courant pulsé pour éliminer les distorsions des pièces à souder• Corriente pulsado para eliminar distorsiones de las piezas soldadas• Corrente pulsada para evitar distorções das peças soldadas

Down slopePost Flow

• Energy saving and flexible input voltage, as option• Option de economie d’énérgie et tension d’alimentation flexible• Opción de ahorro de energia y tensión de alimentación flexible• Opção de poupança de energia e tensão de alimentação flexível

PFC

• 2 or 4 times welding modes selection• Sélection de mode de soudage en 2 ou 4 temps• Selección de modos de solddura em 2 o 4 tiempos• Selecção de modos de soldadura em 2 ou 4 tempos

• High duty cycle for industrial jobs• Haut facteur de marche pour des travaux industriels• Elevado factor de servicio para aplicaciones industriales• Elevado factor de marcha para aplicações industriais

Heavy dutyLow weight

• Very lightweight and versatile• Très légers et versatiles• Muy ligeros y versátiles• Muito leves e versáteis 4T

2T

Generatorfriendly

TemperatureVoltage

• Overheat, overvoltage and overload protections to ensure maximum reliability• Protections contre surchauffage, survoltage et surcharge pour assurer haute fiabilité• Protegidos contra sobrecalentamiento, sobrevoltaje y sobrecarga para asegurar gran fiabilidad• Protegidos contra sobreaquecimento, sobretensões e sobrecarga para assegurar grande fiabilidade

Digital display

• Down slope welding current time for crater treatment• Rampe d'évanouissement d'arc pour traitement de cratère• Rampa de bajada de corriente para tratamiento del cráter• Rampa de descida de corrente para tratamento de cratera

• Adjustable post gas time to protect welding pool• Temps de post gaz réglable pour protection du cordon de soudage • Regulación de tiempo de post gas para protección del cordón de soldadura• Regulação de tempo de pós gás para protecção do cordão de soldadura

PULSE

lblp

• Inbuilt overvoltage protection for safe connection to generators• Protection interne contre survoltage pour branchement sans risques aux générateurs• Protección integrada contra sobrevoltaje para conexión segura a generadores• Protecção integrada contra sobretensões para conexão segura a geradores.

• Presetting and real time welding current on digital display• Préréglage et visualisation en temps réel du courant de soudage• Preajuste y lectura en tiempo real de la corriente de soldadura en mostrador digital• Pré-regulação e leitura em tempo real da corrente de soldadura em mostrador digital

www.electrex.pt Pag.17|

pre-gas post-gasfrequency

2t 4t

up slope

Ip

Ib down slope

I start I finalwidth

MMA LIFTIG HF TIG

OPS Overvoltage Protection System

arcforce

hotstart AMP

S RoHSEN

60974TP 202TP 202

Controllers / Contrôleurs / Controladores

Model - Modèle - Modelo TP 162

50/60

TP 202 TP 252

IP 23

38/26 46/32 20/15

13,8/10,48,7/6,0 10,6/7,4

32 40 16

67 61 61

5-2505-160 5-200

250160

200145 175

4.0 5.0 5.0

127 7,6

26x16x41 39x21x49

200

1x230 (±10%)

26x16x46

200160 250

3x400(±10%)

H

V

Hz

A

KVA

A

60% A

100% A

IP

Kg

cm

V

A

Ømm

70% A

Cl.I

(t = 25ºC - 10 min)

(t = 40ºC - 10 min)

(t = 40ºC - 10 min)

Input voltage - Tension d'alimentation - Tensión de alimentación - Tensão de alimentação

Frequency - Fréquence - Frecuencia - Frequência

No load voltage - Tension à vide - Tensión en vacio - Tensão em vazio

Fuse - Fusible - Fusível

Max. primary current - Courant primaire max. - Corriente primaria max. - Corrente primária máx (MMA/TIG)

Max. input power - Puissance max. absorbée - Potencia max. absorbida - Potência máx. absorvida (MMA/TIG)

Welding current range - Courant de soudage - Corriente de soldadura - Corrente de soldadura

Duty cycle - Facteur de marche - Factor de marcha (MMA/TIG)

Protection degree - Degrée de protection - Grado de Protección - Grau de protecção

Electrodes - Electrodos

Insulation class - Classe d'isolement - Clase de aislamiento - Classe de isolamento

Weight - Poids - Peso

Dimensions - Dimensiones - Dimensões

Technical data / Caracteristiques techniques / Caracteristicas

High Frequency arc ignition

• High frequency arc ignition on all HF models. • Amorçage d'arc par haute fréquence dans tous les modèles HF.

• Cebado de arco por alta-frecuencia en todos los modelos HF.

• Ignição de arco Tig por alta frequência em todos os modelos HF.

» » » »

pre-gas HF ignition welding post-gas stop

• Strong suitcase - Valise renforcée- Maleta robusta - Maleta robusta

• MMA accessories - Accessoires MMA - Accesorios MMA - Acessórios MMA

• Flowmeter - Débitmètre - Caudalímetro - Debitómetro

TP 162 | TP 202

Accessories / Accessoires / Accesorios / Acessórios

OPTIONS / OPCIONES / OPÇÕES

• TIG torchs - Torches TIG - Antorchas TIG - Tochas TIG

SGT 26 180ASGT 17 150A

Pag.18 www.electrex.pt|

Inverter AC/DC for TIG HF welding and MMA welding.

Enables excellent results either in AC welding mode (for aluminium and light alloys) or DC welding mode (for steel, stainless steel, zinc, brass, copper).

Available TIG Pulsed mode to reduce welding piece distortion and enable thin to thick plate welding.

Balance adjustment for penetration or cleaning effect.

High frequency or contact TIG arc ignition (Liftig).

Also optimized for MMA welding of all types of electrodes.

Remote pedal control adjustment, as option.

Onduleur pour soudage TIG/MMA, AC/DC.

Excellents résultats pour le soudage des aluminiums et alliages légers en mode AC, ainsi qu’en mode DC pour les aciers doux, inoxydables et autres matériaux ferreux.

Soudage en mode TIG pulsé.

Réglage de balance pour pénétration ou décapage.

Amorçage d’arc à distance par haute fréquence ou par contact (Liftig).

Optimisés aussi pour soudage MMA d’une grande variété de types d’électrodes.

Option de réglage du courant avec commande à distance ou pédale.

Inverter para soldadura TIG/MMA, AC/DC.

En modo AC - para soldar aluminio y aleaciones legeras - o en DC - para soldar acero al carbono, inoxidables y otros metales ferricos) - permite excelentes propiedades y resultados de soldadura.

Soldadura en modo TIG pulsado.

Regulación de balance para penetración o decapado.

Cebado a distancia por alta-frecuencia o por contacto (Liftig).

Optimizado para soldar una grande variedad de tipos de electrodos.

Opción de regulación de corriente por mando a distancia o pedal.

Inverter para soldadura TIG/MMA, AC/DC.

Em modo AC - para soldar alumínio e ligas leves - ou DC - para soldar aço ao carbono, inoxidáveis e outros metais ferrosos - permite excelentes propriedades e resultados de soldadura.

Soldadura em modo TIG pulsado.

Regulação de balanço para penetração ou decapagem.

Ignição á distância por alta-frequência ou por contacto (Liftig).

Optimizado para soldar uma grande variedade de tipos de eléctrodos.

Opção de regulação de corrente por comando à distância ou pedal.

MMA / TIG INVERTER AC/DC

AC/DC PULSE

lblb

MMATIG HF LIFTIG

• Up slope welding current time adjustable for a smooth arc ignition• Temps de montée de courant réglable par amorçage d'arc controlé• Tiempo de subida de corriente ajustable para cebado de arco controlado• Tempo de subida de corrente regulável para ignição controlada de arco

Up slope

• Down slope welding current time for crater treatment• Rampe d'évanouissement d'arc pour traitement de cratère• Rampa de bajada de corriente para tratamiento de cráter• Rampa de descida de corrente para tratamento de cratera

Down slope

TP 352 AC/DCTP 202 AC/DC

WATER COOLER

• Inbuilt torch cooler• Refroidisseur de torche integré• Refrigerador de antorcha integrado• Refrigerador da tocha integrado

TemperatureVoltage

• Overheat, overvoltage and overload protections to ensure maximum reliability• Protections contre surchauffage, survoltage et surcharge pour assurer haute fiabilité• Protegidos contra sobrecalen- tamiento, sobrevoltaje y sobrecarga para asegurar grande fiabilidad• Protegidos contra sobreaque- cimento, sobretensões e sobrecarga para assegurar grande fiabilidade

Generatorfriendly

• Inbuilt overvoltage protection for safe connection to generators• Protection interne contre survoltage pour branchement sans risques aux générateurs• Protección integrada contra sobrevoltaje para conexión segura a generadores• Protecção integrada contra sobretensões para conexão segura a geradores.

• Pulsed current to prevent welding piece distortion• Courant pulsé pour éliminer les distorsions des pièces à souder• Corriente pulsado para eliminar distorsiones de las piezas soldadas• Corrente pulsada para evitar distorções das peças soldadas

Digital display

PULSE

lblp

• Presetting and real time welding current on digital display• Préréglage et visualisation en temps réel du courant de soudage• Preajuste y lectura en tiempo real de la corriente de soldadura en mostrador digital• Pré-regulação e leitura em tempo real da corrente de soldadura em mostrador digital

Pre Flow

• Adjustable pre gas time to protect welding pool• Temps de pre gaz réglable pour protection du cordon • Regulación de tiempo de pre gas para protección del cordón• Regulação de tempo de pré-gás para protecção do cordão

• Adjustable post gas time to protect welding seam• Temps de post gaz réglable pour protection du cordon • Regulación de tiempo de post gas para protección del cordón• Regulação de tempo de pós gás para protecção do cordão

Post Flow

www.electrex.pt Pag.19|

Technical data / Caracteristiques techniques / Caracteristicas

Arc force

• Arc-force function• 'Arc Force' pour éviter le collage de l'électrode• ‘Arc Force’ para evitar pegarse el eléctrodo• ‘Arc Force’ para evitar a colagem do eléctrodo

Hot start

• ‘Hot Start’ to ease arc ignition• 'Hot Start' pour améliorer l'amorçage de l'arc• ‘Hot Start’ para facilitar el cebado del arco• ‘Hot Start’ para facilitar a ignição do arco

• 2 or 4 times working modes selection• Sélection du mode de travail à 2 ou 4 temps• Selección de modos de trabajo a 2 e 4 tiempos• Selecção de modos de trabalho a 2 ou 4 tempos

Test gas

• Manual gas open to test and gas purge • Ouverture de gaz manuel pour test et purge• Apertura manual para testar y purgar gas• Abertura manual de gás para teste e purga

4T2T

AC

DC

V

s Hz

%

Ip

A

HF

TIG4T

2T

test gas

pulse

post-gas

AC frequency

pre-gas

downslope

I finalI start

upslope

I2t

Ib

f

balance

hot start

arc force

stick out

MMA

torchcooling

water

gas

DIGIT PULSEDIGIT PULSE

Controller / Contrôleur / Controlador

• TP 202 AC/DC + Torch water cooler + Trolley• TP 202 AC/DC + Refroidisseur de torche + Chariot• TP 202 AC/DC + Modulo de refrigeración + Carro• TP 202 AC/DC + Refrigerador de tocha + Carro de transporte

Model - Modèle - Modelo TP 202 AC/DC

V

Hz

A

KVA

100% A

A

Ømm

V

A

IP

Kg

Input voltage - Tension d'alimentation - Tensión de alimentación - Tensão de alimentação

Frequency - Fréquence - Frecuencia - Frequência

cm

Protection degree - Degrée de protection - Grado de Protección - Grau de protecção

Weight - Poids - Peso

Dimensions - Dimensiones - Dimensões

No load voltage - Tension à vide - Tensión en vacio - Tensão em vazio

Fuse - Fusible - Fusível

Max. primary current - Courant primaire max. - Corriente primaria max. - Corrente primária máx (MMA/TIG)

Maximum input power - Puissance maxi. absorbée - Potencia max. absorbida - Potência máx. absorvida (MMA/TIG)

Welding current range - Courant de soudage - Corriente de soldadura - Corrente de soldadura (MMA/TIG)

Duty cycle - Facteur de marche - Factor de marcha

TP 352 AC/DC

50/60

36/36

8,3/8,3

25

70

5

23S

F

20

3x400 (±10%)

22,1/17,9

25

76

8

23S

F

32/26

35% A

10-350

290

10-170 / 10-200

120

150

1x230 (±10%)

Cl.I

66,5

71x42x81

Electrodes - Electrodos

Insulation class - Classe d’isolement - Clase de aislamiento - Classe de isolamento

(t=25ºC-10 min)

(t=40ºC-10 min)

(t=40ºC-10 min)

(t=40ºC-10 min)

60% A

% A 45%200 80%350

200 -

350

• TIG torchs - Torches TIG - Antorchas TIG - Tochas TIG

•Foot pedal - Pédale de contrôle - Pedal de controlo- Pedal de contrôlo

• MMA accessories - Accessoires MMA - Accesorios MMA - Acessórios MMA

• Flowmeter - Débitmètre - Caudalímetro - Debitómetro

SGT 18 380AWater cooled torch

SGT 26 180A

Accessories / Accessoires / Accesorios / Acessórios

OPTIONS / OPCIONES / OPÇÕES

46x24x45

Pag.20 www.electrex.pt|

AF TIG COLDWIRE

coldwire AF TIG PULSE

HANDLETHE TORCHON

MECHANIZED

Wire feeding options / Options de dévidage de fil / Opciones de aportación de hiloOpções de alimentação de fio

Manual wire feeding handlePoignée pour dévidage manuelEmpuñadura para devanado manualPunho de alimentação manual

Mechanized wire feeding handlePoignée pour dévidage mécaniséeEmpuñadura para devanado mecanizadoPunho para alimentação mecanizada

Torch with integrated wire feedingTorche avec dévidage de fil integréAntorcha con alimentación de hilo integradaTocha com alimentação de fio integrada

THE TORCHON

MECHANIZEDHANDLE

AF TIG Coldwire feeder provides intermitent or continuous feeding of filler metal into Tig welding seam, eliminating filler rod losses and operator tiredness.

Connectable to any TIG welding power source.

Suitable for manual, automatic or orbi-tal TIG welding applications on thin orthick metalsheets, pipes and refill. AF TIG feeds the wire at continuous or pulsed mode.

Suitable for steel, stainless steel, aluminium alloys, titanium, from 0.8 to 1.2 mm, in 5kg,15 kg spool or largewire packs.

AF TIG Coldwire permet l’apport intermittent ou continue de fil sur lecordon de soudage Tig.

Connectable à quelqu'un poste de soudage TIG.

Utilisable dans toutes les applications de soudadge Tig manuel, automati-que, orbitale ou sur tôles minces ouépaisses, tuyauterie, rechargement. AF TIG dévide le fil à vitesse constan-te ou à vitesse pulsée.

Applicable en soudage avec fils acier, inoxydable, aluminium, titanium, de 0.8 à 1.2 mm, en bobines de 5, 15 kg où grandes emballages.

AF TIG Coldwire permite la aporta-ción intermitente o contínua de hilosobre el cordón de soldadura Tig.

Conectable a cualquiera equipo de soldadura TIG.

Utilisable en todas aplicaciones de soldadura Tig manual, automática o orbital sobre chapa fina o gruesa,tubería, recargue.

AF TIG alimenta el hilo a velocidad constante o velocidad pulsada.

Aplicable en hilos de acero, inoxi-dables, aluminio, titanio, de 0.8 has-ta 1.2 mm, en bobinas de 5, 15 kgo grandes paquetes.

AF TIG Coldwire permite adição defio sobre o banho de soldadura Tig de forma intermitente ou contínua.

Adaptável a qualquer máquina de soldadura TIG.

Utilizável em todas as aplicações de soldadura Tig manual, automática e orbital sobre chapa fina ou grossa, tuberia, recarga.

AF TIG alimenta o fio a velocidade constante ou elocidade pulsada.

Aplicável em fios de aço, inoxidá-veis, alumínio, titânio, de 0.8 a 1.2mm, em bobinas de 5 kg, 15 kg ougrandes embalagens.

• Remote control

• Commande à distance

Mando a distancia•

• Comando à distância

www.electrex.pt Pag.21|

Technical data / Caracteristiques techniques / Caracteristicas

Melhor qualidade e maior produtividade:

Coldwire reproduz o movimento da mão do soldador adicionando de forma consistente e rápida o metal de adição o que permite obter cordões Tig de alta qualidade.Em soldadura manual, o soldador trabalha com grande precisão e conforto, unicamente concentrado sobre a soldadura.

Mejor calidad y productividad:

Coldwire reproduce el movimiento de la mano del soldador aportando de forma consistente y rapida el metal de aportación lo que permite obtener cordones Tig de alta calidad.En soldadura manual, el usuario solda con grande precisión y conforto, unicamente concentrado sobre la soldadura.

Amélioration de la qualité et de la productivité:

Coldwire reproduit le mouvement de la main du soudeur en apportant de forme consistente et rapide le metal d'apport ce qui permet d'obtenir des courdons Tig d’haute qualité. En soudage manuel, le soudeur travaille avec grande précision et confort, concentré uniquement sur le soudage.

Improving quality and productivity:

Coldwire reproduces the movement of the welder's hand by adding quick and consistent filler metal allowing high quality of TIG welding seams. The operator welds with great precision and comfort, permanently focused on the welding operation. +30

Coldwire:

• Productivity increases 30%

• La productivité monte 30%

• La productividad aumenta 30%

• A produtividade aumenta 30%

Productivity / Productivité / Productividad / Produtividade

Coldwiresystem

Traditionalsystem

+30%

Waste material / déchet / material perdido

Traditionalsystem

Coldwiresystem

Traditionalsystem

0%

10%

Coldwire:

0% waste material / 0% déchet / 0% material perdido

• Manual rod wastes at least 10% of filler metal• Avec tige manuel 10% du métal d'apport est perdu• Con varilla manual se pierde 10% del metal d’aportación• Com vareta manual 10% do metal de adição é desperdiçado

0

pulse system

• Advance and pause wire feeding times separately adjustable • Temps d'avance et de pause d'alimentation de fil réglables séparément• Tiempos de avanzo y parada de alimentación de hilo ajustables separadamente• Tempos de avanço e paragem de alimentação de fio ajustáveis separadamente

Frequency - Fréquence - Frecuencia - Frequência

Wire feeding rolls - Galets - Rodillos - Roletes

Wire spool - Bobine de fil - Bobina de hilo - Bobina de fio

Light alloys - Alliages légéres - Aleaciones legeras - Ligas leves

Fluxed core wire - fils fourrés - hilos flujados - fios fluxados

Weight - Poids - Peso

Dimensions - Dimensiones - Dimensões

Hz

#

Kg

Ø mm

Kg

Input voltage - Tension d'alimentation - Tensión de alimentación - Tensão de Alimentação V

pulseModel - Modèle - Modelo

cm

Steel, stainless steel - Acier, acier inoxydable - Acero, acero inoxydable - Aço, aço inoxidável

Ø mm

Ø mm

60% A

230(+/-10%)

50/60

50

5/15/150

0.6/1.2

0.8/1.2

0.9/1.2

250 A

19

54x29x72

Duty cycle - Facteur de marche - Factor de servicio - Factor de marcha

Wire diameter - Diamètre de fil - Diámetro de hilo - Diâmetro de fio

Max. prim. current - Courant prim. max. - Corriente prim. max. - Corrente prim. máx. A 1

100% A 200 A

Motor power - Puissance moteur - Potencia do motor - Potência do motor W

4

Wire speed - Vitesse de fil - Velocidad de hilo - Velocidade de fio m/mm 0,5/10

Controller / Contrôleur / Controlador

s s

4T 2Tnormal coldwire

AF TIG pulseAF TIG pulse

TIG

s

wirestop

wirefeed

wireback

MIG/MAG

• Advantages:

Easy and fast operation without slag production

High deposition rate with low production costs

High welding speed and less distortion of parts

Suitable for mechanized process on all welding positions

• Vantagens:

Soldadura muito fácil e rápida, sem formação de escória

Alta taxa de deposição com baixos custos de produção

Alta velocidade de soldadura e menos distorção das peças

O processo de soldadura pode ser mecanizado e executado em todas as posições

Shielding gasGaz de protection

Gas de protecciónGás de protecção

Electric arcArc électriqueArco eléctrico

Welding seamBain de soudage

Baño de soldaduraBanho de soldadura

Welding piecePièce à souderMetal a soldar

MIG torch nozzleBuse de torche MIGTobera de antorcha MIG Bocal da tocha MIG

Welding wireFil d’apportHilo de soldarFio de soldadura

Metal baseBase de métal

• Avantages:

Soudage très facile et rapide sans production de laitier

Taux de depôt très élevée avec faibles coûts de production Haute vitesse de soudage avec moins de déformation des pièces

Le soudage peut être mechanisé et effectué sur toutes les positions

• Ventajas:

Soldadura muy facil y rapida sin formación de escoria

Alta tasa de deposición con bajos costes de producción

Alta velocidad de soldadura y menos distorsión de las piezas El proceso de soldadura se puede mecanizar e realizar en todas posiciones

MIG process / Procédé Mig / Proceso Mig / Processo MIG

Pag.24 www.electrex.pt|

SYNERGIC PLUS

MIG 256 C MIG 406 C

Three phase MIG/MAG welding machines, step controlled, with integrated or separated wire feeder.

Synergic with pre-programmed Migwelding jobs for steel, stainless steel, aluminium and flux cored wires.

Primary and secondary parameters visible on a digital display and adjustable by a single button.

Suitable for welding of all steel types, stainless steel, aluminium and copper alloys and flux cored wires.

For medium and heavy metal construction, repair shops and naval shipyards.

Machines triphasées pour soudage MIG/MAG, réglables par commutateurs, à devidoir integré ou séparé.

Modèles synergiques avec pro-grammes de soudage Mig desaciers, aciers inoxydables, alumi-nium et fils fourrés.

Les paramètres primaires et secondaires sont visibles sur l’afficheur digital et réglables par un seul bouton.

Permettent le soudage des aciers, des aciers inoxydables, des alliages de l’aluminium et du cuivre et des fils fourrés.

Pour l’utilisation en ateliers de construction métalique, de réparation, d’entretien et des chantiers navals.

Máquinas trifásicas para soldadura MIG/MAG, con regulación por conmutadores. Devanadora de hilo integrada o separada.

Modelos sinérgicos con programas de soldadura Mig para aceros, aceros inoxidables, aluminio y hilos flujados.

Parámetros primarios y secundarios visibles en mostrador digital y regulables por mono-botón.

Permiten soldar todos tipos de aceros y inoxydables, aleaciones de alumínio y cobre, hilos flujados.

Para utilización en talleres de construcción metálica media y pesada, reparación y construcción naval.

Máquinas trifásicas para soldadura MIG/MAG, com regulação por comutadores. Alimentador de fio integrado ou separado.

Modelos sinérgicos com programas de soldadura Mig para aços, aços inoxidáveis, alumínio e fios fluxados.

Parâmetros primários e secundários visíveis em mostrador digital e reguláveis através de um único botão.

Permitem soldar todo o tipo de aços, inoxidáveis e ligas de alumínio e cobre, fios fluxados.

Para utilização em oficinas de metalomecânica média e pesada, reparação e construção naval.

406 M / WMMIG MIG 506 M / WM

MODULARCOMPACTMIG/MAGWATER COOLER

WM optional

controlledstep

www.electrex.pt Pag.25|www.electrex.pt Pag.27|

2T

4T

spot

upslope

burnback

postgas

888 Welding current display / Affichage du courant de soudageMostrador de corriente de soldadura / Mostrador de corrente de soldadura

888 Welding voltage display / Affichage de tension secondaireMostrador de tensión de soldadura / Mostrador de tensão de soldadura

mecapulse Low heat welding with less distortion, excellent gap bridging / Moins de distortion des pièces et excellent transitionMenor distorción de piezas e excelente transición / Menos distorção de peças e excelente transição

ProgWelding program selection / Sélection des programmes de soudageSelección de programas de soldadura / Seleção de programas de soldadura

Synergic fine adjustment / Réglage fine de synergieAjuste fino de sinergia / Ajuste fino de sinergia

Symbol Description - Descripción - Descrição

Wire speed adjustment / Réglage de vitesse de filAjuste de velocidad de hilo / Regulação de velocidade de fio

SYNERGICPLUS

Symbol Alarms - Alarmes - Alarmas

Torch activated during starting up machine / Gâchette de torche enfoncée au moment de branchement de la machineActivación accidental de la antorcha al conectar la máquina / Gatilho de tocha activado ao ligar a máquina

Comunication failure / Défaut de communicationDefecto de comunicación / Falha de comunicação

SYNERGIC PLUS

4T 2T

I2

U2postgas

spottime

up slope

sss s# s

burnbackprog.

mecapulse

mecapulsemecapulse

spot

-20% +20%

SYNERGY

0

SYNERGIC Plusmecapulse

Welding Programs / Programmes de Soudage Programas de Soldadura

Mig 406 Mig 506Mig 256

100% CO2

85% Ar 15% CO2

98% Ar 2% CO2

100% Ar

100% Ar

inner/outershield

GasMetal

SG2/3

SG2/3

CrNi

AlSi

100% ArAlMg

CuSi

Fluxed

Torch trigger pressed continuous by during welding / Gâchette de torche activée en continu pendant le soudageGatillo de antorcha activado durante la soldadura / Gatilho da tocha continuamente activado durante a soldadura

Spot time adjustment / Réglage de temps de pointageAjuste de tiempo de puntos / Regulação de tempo de pontos

Wire lenght adjustment at the end of welding / Réglage de la longueur du fil à la fin du soudageAjuste del ancho de hilo al final de la soldadura / Regulação de comprimento de fio no final da soldadura

Torch trigger released during welding / Gâchette de torche liberé pendant le soudageGatillo de antorcha libre durante la soldadura / Gatilho da tocha liberto durante a soldadura

Up slope time to reduce arc ignition sparks / Temps de montée de courant pour réduire projections à l’amorçage de l’arcTiempo de subida de corriente para reducción de proyecciones / Tempo de subida de corrente para redução das projecções

Gas flow time after arc extinction / Temps de débit de gaz après l’extinction de l’arcTiempo de flujo de gas después de extinción de arco / Tempo de fluxo de gás após extinção do arco

Overheating due to exceedance of duty cycle / Surchauffage par dépassement du facteur de marcheSobrecalentamiento por superacion del factor servicio / Sobreaquecimento por sobrepassagem factor de marcha

Insufficient torch water flow pressure / Préssion insuffisante du fluide de refroidissement de torche Presión del fluido de refrigeración de antorcha insuficiente / Pressão de fluxo de refrigeração de tocha insuficiente

Mecapulse

• Sistema inovador - Menos distorsión de piezas y excelente transición de bordes en soldadura con- tínua de chapas finas. Grande redución de consumo de hilo y energía.

• Innovative system - Low heat continuous welding with less workpiece distortion and excellent gap bridging of thin plates. Great reduce of wire and energy consumption.

• Système novateur - Moins de distorsion des pièces à souder et excellente remplissage des jointes éloignées en soudage continu de tôles minces. Grande réduction de la consommation de fil et d'énergie.

• Sistema inovador - Menor distorsão de peças e excelente soldadura de transição em juntas de chapas finas. Grande redução de consumo de fio e de energia.

• Integrated torch cooler on models WM.• Refroidisseur de torche integré en modèles WM.• Refrigerador de antorcha integrado en los modelos WM.• Refrigerador de tocha integrado em modelos WM.

Option / Opción / OpçãoTORCH WATER COOLER

Controllers / Contrôleurs / Controladores

DIGIT PLUS

Pag.26 www.electrex.pt|

MIG 306 C 356 CMIG 406 CMIG

506 M / WMMIG 656 WMMIG

Three phased MIG/MAG welding machines, step controlled, with integrated or separated wire feeder.

All primary and secondary parameters visible on a digital display and adjustable by a single button.

Allows welding of all steel types all stainless steel, aluminium and copper alloys and fluxed core wires.

Suitable for medium and heavy metal construction, repair shops and naval shipyards.

Machines triphasées pour le soudage semi-automatique MIG/MAG, réglable par commutateurs, à devidoir integré ou séparé.

Tous les paramètres primaires et secondaires sont visibles sur l’afficheur digital et réglables par un seul bouton.

Permettent le soudage des aciers, aciers inoxydables, alliages d’aluminium et du cuivre et fils fourrés.

Pour l’utilisation en ateliers de construction métalique, réparation, entretien et chantiers navals.

Máquinas trifásicas para soldadura semi-automática MIG/MAG, con regulación por conmutadores. Devanadora de hilo integrada o separada.

Todos los parámetros primarios y secundarios con visibles en un mostrador digital y regulables por un mono-botón.

Permiten soldar todos los tipos de aceros y inoxydables, aleaciones de alumínio y cobre y hilos flujados.

Para utilización en talleres de construcción metálica media y pesada, reparación y construcción naval.

Máquinas trifásicas para soldadura semi-automática MIG/MAG, com regulação por comutadores. Alimentador de fio integrado ou separado.

Todos os parâmetros primários e secundários visíveis em mostrador digital e reguláveis através de um único botão.

Permitem soldar todo o tipo de aços, inoxidáveis e ligas de alumínio e cobre e fios fluxados.

Para utilização em oficinas de metalomecânica média e pesada, reparação e construção naval.

MODULARCOMPACTMIG/MAGWATER COOLER

WM optional

MIG 306 M 356 M / WMMIG 406 M / WMMIG

controlledstep

www.electrex.pt Pag.27|

DIGIT PLUS

4Tspot

2T

spottime

postgas

burnback

upslope

ssss

I2

U2

DIGIT Plus

SEQUENCE

2T

4T

spot

upslope

burnback

postgas

888 Welding current display / Affichage du courant de soudageMostrador de corriente de soldadura / Mostrador de corrente de soldadura

888 Welding voltage display / Affichage de tension secondaireMostrador de tensión de soldadura / Mostrador de tensão de soldadura

mecapulse Low heat welding with less distortion, excellent gap bridging / Moins de distortion des pièces et excellent transitionMenor distorción de piezas e excelente transición / Menos distorção de peças e excelente transição

Symbol Description - Descripción - Descrição

Wire speed adjustment / Réglage de vitesse de filAjuste de velocidad de hilo / Regulação de velocidade de fio

DIGIT PLUS

Symbol Alarms - Alarmes - Alarmas

SEQUENCE

Torch trigger pressed continuous by during welding / Gâchette de torche activée en continu pendant le soudageGatillo de antorcha activado durante la soldadura / Gatilho da tocha continuamente activado durante a soldadura

Torch trigger released during welding / Gâchette de torche liberé pendant soudageGatillo de antorcha libre durante la soldadura / Gatilho da tocha liberto durante a soldadura

Spot time adjustment / Réglage de temps de pointageAjuste de tiempo de puntos / Regulação de tempo de pontos

Wire lenght adjustment at the end of welding / Réglage de la longueur du fil à la fin du soudageAjuste del ancho de hilo al final de la soldadura / Regulação de comprimento de fio no final da soldadura

Up slope time to reduce arc ignition sparks / Temps de montée de courant pour réduire projections à l’amorçage de l’arcTiempo de subida de corriente para reducción de proyecciones / Tempo de subida de corrente para redução das projecções

Gas flow time after arc extinction / Temps de débit de gaz après l’extinction de l’arcTiempo de flujo de gas después de extinción de arco / Tempo de fluxo de gás após extinção do arco

Insufficient torch water flow pressure / Préssion insuffisante du fluide de refroidissement de torche Presión del fluido de refrigeración de antorcha insuficiente / Pressão de fluxo de refrigeração de tocha insuficiente

Arc-air function

• Mig 656 WM with cutting and gouging Arcair function.

Optional on Mig 506M and 506WM models.

• Mig 656 WM equipé avec fonction de coupage et de gougeage

(ARCAIR). Optionel sur le modèle Mig 506M et 506WM.

• Mig 656 WM equipada con función de corte y chaflanado

(Arco/Aire). Opcional en modelo Mig 506M y 506WM.

• Mig 656 WM equipada com função de corte e chanfro

(ARCAIR). Opcional nos modelos Mig 506M e 506WM.

Push-pull / Spool-gun

PUSHPULL

SPOOLGUN

• Push-pull or Spool-gun connection, as option.

• Option de conexion de torche Push-pull ou

Spool-gun.

• Opción de conexión de antorcha Push-pull o

Spool-gun.

• Opção de conexão de tocha Push-pull ou

Spool-gun.

• Integrated torch cooler on WM models.

• Refroidisseur de torche integré en modèles WM.

• Refrigerador de antorcha integrado en los

modelos WM.

• Refrigerador de tocha integrado em modelos WM.

Option / Opción / OpçãoMecapulse

Torch activated during starting up machine / Gâchette de torche enfoncée au moment de branchement de la machineActivación accidental de la antorcha al conectar la máquina / Gatilho de tocha activado ao ligar a máquina

Comunication failure / Défaut de communicationDefecto de comunicación / Falha de comunicação

Overheating due to exceedance of duty cycle / Surchauffage par dépassement du facteur de marcheSobrecalentamiento por superacion del factor servicio / Sobreaquecimento por sobrepassagem factor de marcha

Option / Opción / OpçãoTORCH WATER COOLER

Controllers / Contrôleurs / Controladores

4T 2T

I2

U2postgas

spottime

up slope

sss ss

burnback

mecapulse

mecapulsemecapulse

spot

SEQUENCEmecapulse

www.electrex.pt Pag.28|

MIG 226 C 256 CMIG 296 CMIG

BASIC

COMPACTMIG/MAG

Single or triphased compact MIG/MAG welding machines with integrated wire feeder.

All parameters are adjustable by one single button and visible on digital display.

Suitable for car repair and industrial maintenance jobs, light and medium metal construction of steel, stainless steel, aluminium and copper alloys.

Machines mono ou triphasées pour le soudage MIG/MAG à dévidoir de fil intégré.

Tous les paramètres réglables par un seul bouton et visibles sur un afficheur digital.

Idéales pour les ateliers de réparation, entretien et construction légère et moyenne en acier, acier inoxydable, alliages de l’aluminium et du cuivre.

Máquinas mono ou trifásicas para soldadura MIG/MAG con alimentador de hilo integrado.

Todos los parámetros visibles en un mostrador digital y regulables por un mono-botón.

Ideales para talleres de reparación, mantenimiento y construcción legera y media en acero, acero inoxydable, aleaciones de alumínio y de cobre.

Máquinas monofásicas para soldadura MIG/MAG com alimentador de fio integrado. Todos os parâmetros reguláveis em um único botão e visíveis em mostrador digital.

Ideais para trabalhos de soldadura em oficinas de reparação, manutenção e construção metálica em aço, aço inoxidável, ligas de alumínio e de cobre.

176 CMONOMIG 256 C MONOMIG

controlledstep

www.electrex.pt Pag.29|

4Tspot

2T

spottime

postgas

burnback

upslope

ssss

• 2 rolls 45W motor / Moteur 45W à 2 galets Motor 45W de 2 rodillos / Motor 45W com 2 roletes

• Option aluminium - 50W 4 rolls motor • Optionnel aluminium - Moteur double galet 50 W• Opción aluminio - Motor doble rodillo, potencia 50 W• Opção alumínio - Motor 50 W 4 roletes

DUO

Wire feeder / Dévidoir de fil / Devanadora de hilo / Alimentador de fio

ALUMINIUM

Torch trigger pressed continuous by during welding / Mode 2T - Gâchette de torche activée pendant soudageGatillo de antorcha activado durante la soldadura / Modo 2T - Gatilho da tocha activado durante a soldadura2T

Torch trigger released during welding / Mode 2T - Gâchette de torche liberé pendant le soudageGatillo de antorcha libre durante la soldadura / Modo 2T - Gatilho da tocha liberto durante a soldadura4T

Spot time adjustment / Réglage de temps de pointageAjuste de tiempo de soldadura de puntos / Regulação de tempo de soldadura de pontos

spot

Up slope time to reduce arc ignition sparks / Temps de montée pour réduire projections à l’amorçage d’arcTiempo de subida para reducción de proyecciones / Tempo de subida para redução das projecções

upslope

burnback

Adjust the wire lenght at the end of welding / Réglage de la longueur de fil au final de soudageAjuste del ancho de hilo al final de soldadura / Regulação de comprimento de fio no final da soldadura

postgas

Adjust the gas flow time after arc extinction / Réglage de temps de flux de gaz après extinction d’arcAjuste de tiempo de flujo de gas después de extinción de arco / Regulação tempo de fluxo de gás após extinção de arco

BASICSymbol

Wire speed adjustment / Réglage de vitesse de filAjuste de velocidad de hilo / Regulação de velocidade de fio

Control

Symbol Alarms - Alarmes - Alarmas

Overheating due to exceed of duty cycle / Surchauffage par surpassage du facteur de marcheSobrecalentamiento por sobrepasage del factor servicio / Sobreaquecimento por sobrepassagem factor de marcha

BASIC

Description - Descripción - Descrição

Torch activated during starting up machine / Gâchette de torche enfoncée au moment de branchement de la machineActivación accidental de la antorcha al conectar la máquina / Gatilho de tocha activado ao ligar a máquina

Controllers / Contrôleurs / Controladores

Pag.30 www.electrex.pt|

1 - Soporte de la pistola en la devanadora de hilo.2 - Soporte rotativo de devanadora sobre la máquina.3 - Grandes ruedas para permitir fácil desplazamiento sobre el suelo.4 - Abrazadera con muelle especial para protección del cable de connexión.

1 - Support de protection de la torche sur le dévidoir de fil.2 - Support rotatif du dévidoir sur la machine.3 - Grandes roues pour facile déplacement du dévidoir sur le sol.4 - Collier et ressort spécial pour protection du faisceau de liaison.

1 - Torch protecting holder on the wire feeder.2 - Rotating wire feeder holder on the power unit.3 - Large wheels for easy floor displacement on the floor.4 - Special spring and clamp for protection of the connection cable.

1 - Suporte de protecção para a tocha no alimentador de fio.2 - Suporte rotativo do alimentador sobre a máquina.3 - Grandes rodas para permitir fácil deslocação do alimentador no solo.4 - Abraçadeira com mola especial para protecção do cabo de interligação.

Inductances / Inductancias

1

2

3

4

Wire feeders / Devidoirs de fil / Devanadoras de hilo / Alimentadores de fio

2 rolls 45W motor / Moteur 45W 2 galetsMotor 45W 2 rodillos / Motor 45W 2 roletes

50W 4 rolls motor / Moteur 50W 4 galets Motor 50W 4 rodillos / Motor 50W 4 roletes

75W 4 rolls motor / Moteur 75W 4 galets Motor 75W 4 rodillos / Motor 75W 4 roletes

Mig 226 Mig 256 Mig 296 Mig 306 Mig 356 Mig 406 Mig 506 Mig 656

Motor 45W - 2R

Motor 50W - 4R

Motor 75W - 4R

• Mig series 6 specially designed to reduce the gas costs with a ground plug exclusively for CO2 welding. One or two adittional mixed gas inductance positions for filling or penetrating seams.

• Mig serie 6 conçue pour réduire les couts de gaz au moyen d'une prise de masse exclusive pour soudage CO2. Une ou deux positions d'inductance supplémentaires pour remplissage où pénétration en utilisant des mélanges de gaz.

• Mig serie 6 diseñada para reducir los costes de gas con una toma de masa exclusiva para soldar con CO2. Una o dos posiciones de inductancia adicionales para llenar o penetrar con mezcla de gas.

• Mig série 6 concebida para reduzir os custos de gás com uma tomada de massa exclusiva para soldar com CO2. Uma ou duas posições de indutância adicionais para enchimento ou penetração com misturas de gases.

1 - Protecção da bobina de fio contra poeiras e oxidações.2 - Teclas de regulação do avanço de fio e de teste de gás con consumo de energia reduzido, no interior do alimentador.

1 - Protección de la bobina de hilo contra polvo y oxidación.2 - Teclas de regulacion avanzo de hilo y teste de gas con consumo de energia reducido, al interior de la devanadora.

1 - Protection de la bobine de fil contre la poussière et l’oxydation.2 - Touches de reglage d’avance de fil et test de gaz avec consommation d’energie réduite, à l’interieur du dévidor.

1 - Protection of the wire spool against dust and oxydation.2 - Key buttons for wire inch and gas test regulacion with reduced energy consumption, inside the wire feeder.

1

2

www.electrex.pt Pag.31|

bar

4

3

2

1

0 100 200 300 400 500 600 700 l/h

50 Hz 60 Hz

Pump diagram

Torch water cooler / Refroidisseur de torche / Refrigerador de antorcha / Refrigerador de tocha

Water / eau / agua

Anti-freeze / Antigel

50%

Temperature

50%

60%

40%

70%

30%

80%

20%

90%

10%

-40ºC -30ºC -15ºC 0ºC >10ºC

Fluid Concentration concentration / de fluide de fluido / de fluidoConcentración Concentração

Connection cable / Faisceau de Liaison / Cable de Conexión / Cabo de Interligação

• Inbuilt torch cooler as standard on Mig 656 WM model. As option on all modular versions.• Thermal dissipation by water closed circuit with radiator, 9 lts capacity tank and centrifugal pump.• On demand, the cooling fluid concentration adapted to different environment temperature.

• Refroidisseur de torche integré sur le modèle Mig 656 WM, optionnel en toutes versions modulaires.• Dissipation thermique par circuit fermé de l’eau avec radiateur et réservoire de 9 litres de capacité.• Sur demade, la concentration de fluide de refroidissement adaptée aux différentes températures ambientales.

• Refrigerador de antorcha aplicado de série en modelo Mig 656 WM, opcional en todas las versiones modular. • Disipación termica por circuito cerrado de agua con radiador y depósito de 9 litros de capacidad.• Bajo pedido, la concentración de fluido de refrigeración adaptada a diferentes temperaturas ambientales.

• Refrigerador da tocha integrado de série no modelo Mig 656 WM e opcional em todas as versões modular.• Dissipação térmica em circuito fechado de água com radiador, depósito de 9 litros e bomba centrífuga.• Sob pedido, a concentração de fluido de refrigeração adaptada a diferentes temperaturas de ambiente.

• (standard) protegé par une manche de grande Faisceau de connexion de 5 mètres résistance à l’abrasion du sol et aux projections de soudage. • Prises et connecteurs rapides pour faciliter le transport de l’ensemble dévidoir + faisceau.

• estándar Cable de conexión de 5 metros ( ) protegido por manga de grande resistencia a la abrasión del suelo y a las proyecciones de la soldadura.

Equipado con tomas y conectores rápidos para facilidad de transporte del conjunto • devanadora y cable.

• standard Cabo de interligação de 5 metros ( ) protegido com manga de grande resistência abrasão do solo e s projecções de soldadura.à à

Tomadas e fichas de ligação rápida para facilidade de transporte do conjunto • alimentador e cabo.

• Connection cables available up to 40 meters under request.• Câbles de longueurs jusqu’à 40 mètres sous demande.• Bajo pedido, cables de conexión con extensiones hasta 40 metros.• Cabos de interligação de comprimento até 40 metros sob pedido.

• 5 meters connection cable (standard) with sleeve protection against floor abrasion and welding projections.• Quick plugs and connectors for easier transportation of wire feeder and connection cable.

Pag.32 www.electrex.pt|

Technical data / Caracteristiques techniques / Caracteristicas

V

* Optional input voltage under request / Tension d’alimentation optionelle sur demande / Tensión de alimentación opcional bajo pedido / Tensão de alimentação opcional sob pedido

Frequency - Fréquence - Frecuencia - Frequência

Max. prim. current - Courant prim. max. - Corriente prim. max. - Corrente prim. máx. (230/400V)

Ø mmWire diameter - Diamètre de fil - Diámetro de hilo - Diâmetro de fio

35% ADuty cycle - Facteur de marche - Factor de servicio - Factor de marcha

60% A

100% A

No-load voltage - Tension à vide - Tensión en vacio - Tensão de vazio

A

MIG 256C

0.6-1.0

230A

180A

130A

24/14

16,5-37

25-230Adjustment - Réglage - Regulación - Regulação

3x400 *

MIG 406C

0.8-1.6

350A

270A

40/23

17-42

30-350 (400/31,7V)

Input voltage - Tension d’alimentation - Tensión de alimentación - Tensão de alimentação

Hz

A

V

Model / Modèle / Modelo

SYNERGIC PLUS

50/60

MIG 406M

0.8-1.6

350A

270A

40/23

17-42

30-350 (400/31,7V)

MIG 506M

0.8-2.4

350A

61/35

17.5-42.9

42-450 (500/34,6V)

450A

Compact Modular

Spot time adjustment - Temps soudage points - Tiempo soldadura puntos - Tempo soldadura pontos

Pos.Adjustment positions - Positions de réglage - Posiciones de regulación - Posições regulação 28 28 28 40

m/mmWire speed - Vitesse de fil - Velocidad de hilo - Velocidade de fio 0,5-30 0,5-30 0,5-300,5-30

Welding programs - Progammes de soudage - Programas de soldadura # 10** 14** 19**

**Other welding programs under request - Autres programmes de soudage sous demande - Otros programas de soldadura bajo pedido - Outros programas de soldadura sob pedido

Kg

cm

Weight - Poids - Peso

Dimensions - Dimensiones - Dimensões (modular - with feeder)

CIInsulation class - Classe d'isolement - Clase de aislamiento - Classe de isolamento

Protection - Protección - Protecção

89

H

IP 21

87,5x41x96

110

134x41x96

126,5

146x51x105

184,5

87,5x41x96

Post gas time - Temps de post-gaz - Tiempo de post gas - Tempo de post gás

0 -10

0 -10

sec

sec

14**

Accessories / Accessoires / Accesorios / Acessórios

OPTIONS / OPCIONES / OPÇÕES

• Flowmeter - Débitmètre - Caudalímetro - Debitómetro

• TIG torchs - Torches TIG - Antorchas TIG - Tochas TIG

SGB 250ASGB 150A SGB 380ASGB 360A SGB 501W

V

* Optional input voltage under request / Tension d’alimentation optionelle sur demande / Tensión de alimentación opcional bajo pedido / Tensão de alimentação opcional sob pedido

Frequency - Fréquence - Frecuencia - Frequência

Max. prim. current - Courant prim. max. - Corriente prim. max. - Corrente prim. máx.

Kg

cm

Weight - Poids - Peso

Dimensions - Dimensiones - Dimensões (modular - with feeder)

CIInsulation class - Classe d'isolement - Clase de aislamiento - Classe de isolamento

Protection - Protección - Protecção

Pos.Adjustment positions - Positions réglage - Posiciones regulación - Posições regulação

Ø mmWire diameter - Diamètre de fil - Diámetro de hilo - Diâmetro de fio

40%Duty cycle - Facteur de marche - Factor de servicio - Factor de marcha

60%

100%

No-load voltage - Tension à vide - Tensión en vacio - Tensão de vazio

A

MIG306C

89

12

0.6-1.0

280A

210A

170A

27/15.5

18.8-38.3

30-280Adjustment - Réglage - Regulación - Regulação

87,5x41x96

MIG356C

109

28

0.6-1.2

300A

230A

30/17.5

30-300 (350/28.4V)

Input voltage - Tension d’alimentation - Tensión alimentación - Tensão alimentação

Hz

A

V

Model / Modèle / Modelo

DIGIT PLUS / SEQUENCE

3x400 *

50/60

MIG406M

126.5

28

0.8-1.6

350A

270A

40/23

17-42

30-350 (400/31,7V)

MIG506M

184.5

40

0.8-2.4

350A

61/35

17.5-42.9

42-450 (500/34.6V)

450A

COMPACT MODULAR

MIG656M

225.5

40

0.8-2.4

460A

600A

87/50

18,5-57

50-600 (650/42V)

146x51x105

17-36.6

MIG406C

110

28

0.6-1.6

350A

270A

40/23

30-350 (400/31.7V)

17-42

H

IP 21

MIG356M

122

28

0.6-1.2

300A

230A

30/17.5

30-300 (350/28.4V)

17-36.6

134x41x96

MIG306M

78

12

0.6-1.0

210A

170A

27/15.5

18.8-38.3

30-280

www.electrex.pt Pag.33|

Functions / Fonctions / Funciones / Funções

Standard Optional / Optionnel / Opcional

Functions - Fonctions - Funciones - Funções

Wire feeder - Devidoir de fil - Devanadora de hilo - Alimentador de fio integrated / integré / integrado separated / separé / separado

226C 296C 356C 356M 506M 656WM406M256C 306M406C306C

Control - Contrôle - Controle - Controlador

DIGIT Plus

SYNERGIC Plus

SEQUENCE

COMPACT MODULAR

45W - Motor / Moteur - 2 rolls - 2 galets - 2 rodillos - 2 roletes

50W - Motor / Moteur - 4 rolls - 4 galets - 4 rodillos - 4 roletes

2T/4T - Times - Temps -Tiempos - Tempos

Spot time - Temps de points - Tiempo de puntos - Tempo de pontos

Up-slope speed - Montée de vitesse - Rampa velocidad - Rampa velocidade

Burn-back

Wire inch - Avance manuel de fil - Avanzo manual de hilo - Avanço manual de fio

Water cooler - Refroidisseur - Refrigerador

75W - Motor / Moteur - 4 rolls - 4 galets - 4 rodillos - 4 roletes

Arc-Air

Gas test - Test de gaz -Teste de gas

Fluxed cored wires - Fils fourrés - Hilos tubulares - Fios fluxados (ø1.6) (ø1.6-2,4) (ø1.6-2,4) (ø1.6-2,4)(ø1.6)(ø1.6-2,4)(ø1.2) (ø1.2)

BASIC

V

* Optional input voltage under request / Tension d’alimentation optionelle sur demande / Tensión de alimentación opcional bajo pedido / Tensão de alimentação opcional sob pedido

Frequency - Fréquence - Frecuencia - Frequência

Max. prim. current - Courant prim. max. - Corriente prim. max. - Corrente prim. máx.

Kg

cm

Weight - Poids - Peso

Dimensions - Dimensiones - Dimensões

CIInsulation class - Classe d'isolement - Clase de aislamiento - Classe de isolamento

Protection - Protección - Protecção

Pos.Adjustment positions - Positions de réglage - Posiciones de regulación - Posições regulação

Ø mm

% ADuty cycle - Facteur de marche - Factor de servicio - Factor de marcha

60% A

100% A

No-load voltage - Tension à vide - Tensión en vacio - Tensão de vazio

A

256C

3x400 *

65

75x37x77

10

35%-230A

180A

130A

24 / 14

16,5-37

IP 21

25-230Adjustment - Réglage - Regulación - Regulação

226C

59

7

0.6-1.0

30%-200A

140A

115A

17,9 / 10,6

17,5-38

25-200

Input voltage - Tension d’alimentation - Tensión de alimentación - Tensão de alimentação

Hz

A

V

296C

74

12

35%-280A

210A

170A

27 / 15,5

18,8-38,3

30-280

Model / Modèle / Modelo

BASIC

H

176C

69

50-160

25%-160A

90A

75A

29,6

24-44

256C

50/60

48

20-42

50-230

1x230

80

6

20%-230A

130A

100A

772x43x85

MONOMIG

Wire diameter - Diamètre de fil - Diámetro de hilo - Diâmetro de fio

(230/400)

WELDINGRECTIFIERS

MMALIFTIG

• Avantages:

Bas prix des equipements

Versatilité

Possibilité de soudage dans des endroits d’accès difficile

Disponibilité de consommables sur le marché

• Advantages:

Low cost of equipment

Versatility

Welding in places of difficult access

Accessories availability in the market

• Vantagens:

Baixo custo dos equipamentos Versatilidade

Soldadura em locais de difícil acesso

Disponibilidade de consumíveis no mercado

• Ventajas:

Bajo coste de los equipos Versatilidad

Soldadura en lugares de difícil acceso Disponibilidad de los suministros en el mercado

Electrode holderPorte-électrodePorta-eléctrodo

Electrode coatingRevêtement de l’électrode

Revestimiento del electrodoRevestimento do eléctrodo

Metal transferTransfert de métal

Transferencia de metal

Arc shield atmosphereAtmosphère protection d’arcAtmosfera de protección de arcoAtmosfera de protecção de arco

Welding piecePièce à souderPieza a soldarPeça a soldar

Earth clampPrise de massePinza de masaGrampo de massa

Electrode coreNoyau de l’électrodeNucleo de eléctrodo

MMA process / Procédé MMA / Proceso MMA / Processo MMA

Pag.36 www.electrex.pt|

ARCAIR

MMA DC three-phased welding rectifiers with electronic current adjustment for optimized welding of all types of electrodes.

Digital ammeter and voltmeter.

Robust and solid construction with excellent durability.

RCD 600 DIGIT and RCD 1000 Gouge models enable ARC-AIR gouging and cutting.

Ideal for heavy industry and naval construction.

Redresseurs triphasés pour soudage MMA DC à réglage électroniquedu courant de soudage pour le soudage optimisé de tous les types d’électrodes.

Ampèremètre et voltmètre digitales.

Construction solide et robuste avec une excellente durabilité.

Les modèles RCD 600 DIGIT et RCD 1000 Gouge permettent le coupage/gougeage ARC-AIR.

Idéaux pour l'industrie lourde et les chantiers de construction navale.

Rectificadores trifásicos para soldadura MMA/TIG DC con regulación electrónica de corriente para soldadura de todos tipos de eléctrodos. Amperímetro e voltímetro digitales.

Construcción sólida y robusta con excelente durabilidad.

Modelo RCD 600 DIGIT y RCD 1000 Gouge permiten corte y chaflanado ARCO-AIRE.

Ideales para talleres de metalurgia pesada y astilleros de construcción naval.

Rectificadores trifásicos para soldadura MMA DC com regulação electrónica de corrente para soldadura optimizada de todos os tipos de eléctrodos.

Amperímetro e voltímetro digital.

Construção sólida e robusta com excelente durabilidade.

Modelo RCD 600 DIGIT e RCD 1000 Gouge permitem corte e chanfro ARC-AIR.

Ideais para oficinas de metalurgia pesada e construção naval.

RCD 400 DIGIT 600 DIGITRCD

RCD1000 GOUGE

• RCD1000 Gouge equipped with threaded connections to avoid sockets and welding cables overheating.

• RCD 1000 Gouge équipé de connecteurs à vis pour éviter le surchauffage des prises et câbles de soudage.

• RCD1000 Gouge equipado con conexiones roscadas para evitar sobrecalentamiento de las tomas y cables de soldadura.

• RCD1000 Gouge equipado com bornes roscados para evitar sobreaquecimento das fichas e cabos de soldadura.

RECTIFIERS ELECTRONIC

MMALIFTIG

• Cutting and gouging Arcair function• Fonction coupage et gougeage Arcair• Función corte y chaflanado Arco/Aire • Função de corte e chanfro Arcair

RCD 600 & 1000

ø mm

A (mean values)

4,0

Cutting and gouging carbon electrodes

200

6,0

300

8,0

400

10,0

500

12,0

600

www.electrex.pt Pag.37|

RCD models front panel

Panneau frontal RCD

Panel frontal RCD

Painel frontal RCD

arc force

AMP

Smade inEUROPE

3

MMA

2

3

4 5 6

7

8

91maxmin

100020

80 600350 950200

450 500300500

700400 800

MMA ARCAIR TIG

ARCAIR

Technical data / Caracteristiques techniques / Caracteristicas

• Chariot pour chantier

• Shipyard trolley

• Rodado para estaleiro

• Ruedas para astillero

Options / Opciones / Opções

• Commande à distance en tous les modèles

• Remote control for all models

• Mando a distancia en todos modelos

• Comando à distância em todos os modelos

Basic - Basique - Básico

Rutile - Rutilo

Hard facing - Duros

RCD400DIGIT

RCD600DIGIT

RCD1000GOUGE

Controllers / Contrôleurs / Controladores

Electrode types

Types électrodeTipos de electrodo

Stainless steel - Acier inoxydableAcero inoxidable - Aço Inoxidável

Aluminum - Aluminium - AluminioAlumínio

TIGplus

ARCAIR

Hot start + Arc force

Amper. + Volt. digital

Standard - Base Standard - Base Optional - Optionnel - Opcional

Functions - Fonctions

Funciones - Funções

Remote control - Commande distanceMando distancia - Comando á distância

HF generator - Générateur HFGenerador alta frecuenciaGerador alta frequência

RCD400DIGIT

RCD600DIGIT

RCD1000GOUGE

V

V

A

DC DC DC

*3x400 *3x400 3x400

76 76 76

6-400 6-600 15-750

Current - Courant - Corriente - Corrente

Input voltage - Tension d’alimentation -Tensión de alimentación - Tensão de alimentação (MMA)

Maximum input power - Puissance maxi. absorbée - Potencia max. absorvida (MMA)

No-load voltage - Tension à vide - Tensión en vacio - Tensão em vazio

Duty cycle - Facteur de marche - Factor de marcha

Welding current range - Courant de soudage - Corriente de soldadura - Corrente soldadura

RCD400DIGIT

RCD600DIGIT

RCD1000GOUGE

CI

Kg

cm

H H H

IP23 IP23 IP23

180 220 270

78x67x98 78x67x98

Insulating - Isolement - Aislamiento - Isolamento

Protection - Protección - Protecção

Weight - Poids - Peso

Dimensions - Dimensiones - Dimensões

A 45 67 84Max. primary current - Courant primaire max. - Corriente primaria max. - Corrente prim. máx. (MMA)

KVA 31 46 58

400 600 750

310 465 530

78x67x98

Ø mm 6.0 8.0 8.0Electrodes - Electrodos

Model - Modèle - Modelo

60% A

100% A

8.0 12.0Arc-air electrodes / Electrodes Arc-air / Electrodos Arco-aire / Electrodos Arc-air -Ø mm max.

A 100-850 350-1000Arc-air current range - Courant de arc-air - Corriente de arco-aire - Corrente arc-air

cosφPower Factor - Facteur de puissance - Factor de potencia - Factor de potência

*OPÇÃO: 3X230 V under request - sur demande - bajo pedido - sob pedido

0,98 0,98 0,98

-

Pag.38 www.electrex.pt|

MAGNETIC

RS 300 400RS

RS 500 600 RS

MMA DC three phased welding rectifier with current adjustment by three-phase variable inductance.

Optimized for welding of all electrode types. RS 600 suitable for ARC-AIR cutting and gouging.

Equipped with a 230V 2500W plug for connection of manual electric tools, high frequency generator or EconoTIG.

Robust and solid construction with proved durability, ideal for medium and heavy industry.

Redresseur triphasé pour soudage MMA DC à réglage de courant par inductance triphasé variable.

Soudure optimisée de tous les types d’électrodes enrobés; modèle RS 600 approprié pour le coupage/gougeage ARC-AIR.

Equipés de prise de courant 230V 2500W pour connexion d'outillage manuel électrique, générateur de haute fréquence ou ECONOTIG.

Construction solide et robuste avec une grande durabilité, idéal pour l'industrie moyenne et lourde.

Rectificador trifásico para soldadura MMA DC, con regulación de corriente por inductancia trifásica variable.

Soldadura optimizada de todos los tipos de eléctrodos; modelo RS 600 adecuado para corte/chaflán ARC-AIR.

Equipado con toma de 230V 2500W para conexión de herramientas eléctricas manuales, generador de alta frecuencia o economizador TIG.

Construcción sólida y robusta con durabilidad comprobada, ideales para talleres de metalurgia media y pesada.

Rectificador trifásico para soldadura MMA DC com regulação de corrente por indutância trifásica variável.

Soldadura optimizada de todos os tipos de eléctrodos; modelo RS 600 adequado para corte e chanfro ARC-AIR.

Equipados com tomada de 230V 2500W para ligação de ferramentas manuais eléctricas, gerador de alta-frequência ou economizador TIG. Construção sólida e robusta com durabilidade comprovada, ideais para oficinas de metalurgia média e pesada.

RECTIFIERS MAGNETIC

ARCAIR TIGMMALIFTIG

• Soldadura de eléctrodos ou corte por arcair

• Soudage d’électrodes ou coupage arcair

• Electrode welding or arcair cutting

• Soldadura de electrodos o corte arco-aire

• EconoTIG: com electroválvula para gás e tomada de comando para conexão de tocha TIG.

• EconoTIG: con electroválvula para gas y toma de mando para conexión de antorcha TIG.

• EconoTIG: with solenoid valve for gas and TIG torch control plug.

• EconoTIG: avec électrovanne de gaz et prise de commande pour torche TIG.

RS 500 & 600

• Tomada para conexão de ferramentas eléctricas

• Prise pour connexion d’outillage électrique

• Plug for connection of electric tools

• Toma para conexión de herramientas eléctricas

ø mm

A (mean values)

4,0

Cutting and gouging carbon electrodes

200

6,0

300

8,0

400

10,0

500

12,0

600

www.electrex.pt Pag.39|

TIGplusElectrode types - Types électrode - Tipos de electrodo

Basic - Basique - Básico

Rutile - Rutilo

Stainless steel - Acier inoxydable - Acero inoxidable - Aço Inoxidável

Aluminum - Aluminium - Aluminio - Alumínio

Hard facing - Duros

Functions - Fonctions - Funciones - Funções

ARCAIR

RS 300

HF generator - Générateur HF - Generador alta frecuencia - Gerador alta frequência

RS 400 RS 500 RS 600

— —

Standard - Base Optional - Optionnel - Opcional — Not available - Non disponible - No disponible - Não disponível

• Gerador de alta-frequência 450 AFC - Aplicável em rectificadores, permite soldadura TIG HF com ignição de arco à distância sem contacto do eléctrodo com a peça a soldar.

• Generador de alta frecuencia 450 AFC - Aplicable sobre rectificadores, permite soldar Tig HF - cebado a distancia sin contacto del electrodo con la pieza a soldar.

• 450 AFC High Fequency Generator - Suitable for welding rectifiers, allows TIG HF ignition, avoiding contact between Tig electrode and workpiece.

• Générateur d’haute fréquence 450 AFC - Applicable sur les redresseurs permet soudage Tig HF - amorçage à distance, sans contact entre l’électrode et la pièce à souder.

Technical data / Caracteristiques techniques / Caracteristicas

RS models front panel / Panneau frontal RS / Panel frontal RS / Painel frontal RS

AMP

15 60 110 135 160 185 230 275 360 4003202100 400V230V

Controllers / Contrôleurs / Controladores

V

V

45% A

A

DC DC DC

* 3x400 *3x400 *3x400

68 72 72

320 500 600

10-320 40-500 55-600

Current - Courant - Corriente - Corrente

Input voltage - Tension d’alimentation -Tensión de alimentación - Tensão de alimentação

Maximum input power - Puissance maxi. absorbée - Potencia max. absorvida

No-load voltage - Tension à vide - Tensión en vacio - Tensão em vazio

Duty cycle - Facteur de marche - Factor de marcha

Welding current range - Gamme de courant - Corriente de soldadura - Corrente soldadura

RS300 RS500 RS600

CI

Kg

cm

H H H

IP23 IP23 IP23

119 160 170

67x56x80 79x60x97

Insulating - Isolement - Aislamiento - Isolamento

Protection - Protección - Protecção

Weight - Poids - Peso

Dimensions - Dimensiones - Dimensões

A 31 47 57Max. primary current - Courant primaire max. - Corriente primaria max. - Corrente prim. máx.

KVA 21 32 39

260 430 520

190 340 400

79x60x97

DC

*3x400

72

400

15-400

RS400

H

IP23

125

67x56x80

41

28

345

270

Ø mm 5.0 6.0 8.0Electrodes - Electrodos 6.0

Model - Modèle - Modelo

- 10.0 12.0Arcair electrodes / Electrodes Arcair / Electrodos Arcair -Ø mm max.

60% A

100% A

cosφPower Factor - Facteur de puissance - Factor de potencia - Factor de potência

*OPCÇÃO: 3X230 V under request - sur demande - bajo pedido - sob pedido

0,900,90 0,90 0,90

Pag.40 www.electrex.pt|

AFFLUX 500WIRE FEEDER

Continuous electrode fluxed cored wire feeder, without gas shielding (OPEN ARC), feeded directly from no-load voltage of AC or DC welding power source with total autonomy.

Replaces coated electrode (MMA), MIG or submerged arc welding (SAW) processes with great reductionproduction costs and faster weld deposition rates.

Very easy to use, ideal for construction, repair and maintenance shops, shipyards or mines to quickly reconstruct wear protection over very large areas.

Dévidoir pour soudage de fils fourrés à électrode continu, sans gaz de protection (OPEN ARC), s’adapte à tous les postes de soudage AC où DC alimenté directement à partir de la tension à vide.

Permet remplacer les procédés de soudage MMA (électrode enrobé), MIG où SAW (arc submergé), avec grande réduction de coûts et taux de déposition élevers.

D’usage très simple, idéal pour utilisation aux ateliers de construction, réparation ou entretien, à l’éxterieur des mines ou chantiers, permet taux d’apport trés elevées pour des applications de revêtement anti-usure.

Alimentador para soldadura de hilos flujados, en electrodo continuo sin gas de protección (OPEN ARC), con alimentación autónoma a partir de la tensión en vacio de transformadores o rectificadores para soldadura.

Permite substituir los processos de soldadura MMA (electrodos revestidos), Mig/Mag ou SAW (arco sumergido) con grande reducción de costes de producción.

Ideal para utilización en talleres, minas o astilleros de reparación, permite elevadas tajas de deposito en la reconstituición de piezas desgastadas.

Alimentador para soldadura de fios fluxados em eléctrodo contínuo sem gás de protecção (OPEN ARC), com alimentação autónoma a partir da tensão de vazio de transformadores o rectificadores de soldadura.

Permite substituir os processos de soldadura por eléctrodos revestidos MMA, MIG ou arco submerso (SAW) com grande redução de custos de produção. Ideal para utilização em oficinas metalúrgicas, no exterior de complexos mineiros ou em estaleiros de construção, reparação e manutenção, permite elevadas taxas de revestimento na reconstituição de peças sujeitas a desgaste.

• Easily convert your AC or DC MMA welding generator into a high-performance OPEN ARC or MIG-MAG installation without external power supply.

• Converta facilmente o seu transformador ou rectificador MMA numa instalação OPEN ARC ou MIG-MAG de alto rendimento sem alimentação externa.

• Convierta facilmente su transformador o rectificador de soldadura MMA en una instalación OPEN ARC o MIG-MAG de alto rendimiento sin alimentación externa.

• Convertissez facillement votre transformateur ou redresseur MMA dans une installation OPEN ARC ou MIG-MAG d’haute performance sans aucune alimentation externe.

4RGAS / NO GASOPEN ARC

1

2

3

4

5

6

1 - Metal alloy sheath - Alliage métallique tubulaire

Aleación metalica tubular - Liga metálica tubular

2 - Flux core - Fluxe - Flujo - Fluxo

3 - Shielding gas - Gaz de protection - Gas de protección

Gás de protecção

4 - Protective slag - Couche de laitier - Capa de

protección - Escória protectora

5 - Weld metal - Metal soudé - Metal soldado - Metal

soldado

6 - Base metal - Metal base - Metal base - Metal base

Open arc process / Procédé open arcProceso open arc / Processo open arc

www.electrex.pt Pag.41|

Welding current / Courant de soudage / Corriente de soldadura / Corrente de soldadura

Duty cycle / Facteur de marche / Factor de marcha (40ºC)

Wire speed / Vitesse de fil / Velocidad de hilo / Velocidade de fio

100 - 500 A

400A@100%

Input voltage / Tension d’alimentation / Tensión de alimentación / Tensão de alimentação 5 - 80 V (AC-DC)

0 - 18 m/min

Wire diameters / Diàmetres de fil / Diámetros de hilo / Diâmetros de fio Ø 1.6 - 2.8mm / Ø 1.0 - 2.0mm

(min-max from power source)

(min-max from power source)

Feeding motor power / Puissance moteur de dévidage / Potencia motor de arrastre / Potência motor de arrasto 100 W

(fluxed core / solid)

Dimension / Dimension / Dimensiones / Dimensões

Weight / Poids / Peso 27 Kg

75 x 67 x 44 cm

Model - Modèle - Modelo AFFLUX 500

gas

I2

• Standard version with gas input and solenoid valve, allows the connection of conventional mig torches for shielded gas solid wire welding. Allows automatic 4 times operation to increase more comfort of the operator on extensive welding jobs.

• L´electrovanne de gaz sur la version standard, permet la conexion des torches mig conventionnelles pour soudage des fils solides sous protection gaseuse. Mode de soudage automatique 4 temps, pour confort de l’opérateur en soudage intensive.

• Equipado de série con conexión de gás e electroválvula permitiendo la conexión de antorchas mig convencionales para soldadura com hilos sólidos bajo protección gaseosa. Permite seleccionar el modo de soldadura 4 tiempos, para comodidad del operador en soldaduras extensas.

• Electroválvula de gás na versão de série, permitindo a conexão de tochas MIG convencionais para soldadura com fios sólidos sob protecção gasosa. Selecção de modo automático 4 tempos, para maior comodidade do soldador em soldaduras extensas.

Technical data / Caracteristiques techniques / Caracteristicas

Open arc process

200

400

600

800

1000

MMAAFFLUX

OPEN ARC

metal deposition

30%

L’absence de gaz de protéction, permet souder à l’extérieur. La qualité du soudage n’est pas affecté par le vent. L’usage des bobines de 15 Kg où 25 Kg évite le stockage de plusieurs diamètres d’électrodes.Le taux de métal apporté devient 30% supérieure à ce de l’électrode enrobé.

Requiring no shielding gas, Afflux 500 welds efficiently on outdoor jobs; is not affected by windy conditions. The use of 15 Kg or 25 Kg wire coils eliminates the needs of different electrode diameters.The rate of metal added is 30% above the MMA (coated electrode) welding process.

No necesitando de gas de protección, Afflux 500 permite soldar al aire libre donde las condiciones de viento no afectan la calidad de la soldadura. La utilización de hilo en bobinas de 15 Kg o 25 Kg evita almacenar variados diámetros de electrodos.El proceso presenta una taja de metal depositado 30% superior a la del electrodo revestido.

Não utilizando gás de protecção, Afflux 500 permite soldar ao ar livre onde as condições de vento não afectam a qualidade da soldadura. A utilização de bobinas de fio elimina a necessidade de armazenar vários diâmetros de eléctrodos.Este processo apresenta uma taxa de metal depositado 30% superiores á do eléctrodo revestido.

• Funcionamiento muy simplificado y panel de controle intuitivo con apenas un botón de ajuste de velocidad de hilo; no requiere especial qualificación del soldador.

• Funcionamento bastante simplificado e painel de controle muito intuitivo com apenas um botão de regulação da velocidade do fio; não requer treino especial do soldador.

• Very easy to use with intuitive control panel with only one of wire speed adjustment button. The operator does not need special training.

• Fonctionnement trés simplifié et panneau de contrôle très intuitif avec un seul bouton pour le réglage de la vitesse du fil, les utilisateurs n’ont pas besoin de qualifications particulières.

• Permite a substituição muito rápida e fácil de bobinas de fio de 15 Kg ou 25 Kg sem necessidade de ferramentas especiais. Suporte de bobina: Versão standard 15 Kg, opcional 25 Kg.

• Permite el cambio muy rápido de bobinas de hilo de 15 Kg o 25Kg sin herramientas especiales. Soporte de bobina: Versión standard 15 Kg, opcional 25 Kg.

• Permet le remplacement facile et rapide des bobines de fil de 15 Kg ou 25 Kg sans outillage spécial. Support de bobine: Version standard 15 Kg, optionnel 25 Kg.

• Enables easy and quick replacement of 15 or 25 Kg wire coils withoutspecial tools. Coil holder: Standard version 15 Kg, optional 25 Kg.

Controllers / Contrôleurs / Controladores

SPOTWELDING

SPOT

Spot welding process / Procédé de soudage spot / Proceso de soldadura spot / Processo de soldadura spot

• Avantages:

• Advantages:

• Vantagens:

• Ventajas:

Easy and fast plate welding since 5 mm thickness with a very high production ratingWelding but perfectly dissimulated No addition metal requiredSuitable for manual or mechanized welding processes

Soudage facile et rapide des tôles jusqu'à 5 mm d'épaisseur avec très haute productivitéPoints de soudage parfaitement dissimuléPas besoin de métal d'apportAdaptables aux procédés de soudage manuel ou mécanisé

Soldadura fácil y rápida de placas hasta 5 mm de espesor con muy alta productividad Punto de soldadura perfectamente disimulado No requiere metal de aportaciónAdaptable a procesos de soldadura manual o mecanizada

Soldadura fácil e rápida de chapas até 5 mm de espessura com muito alta produtividadePonto de soldadura perfeitamente dissimulado Não requer metal de adiçãoAdaptável a processos de soldadura manual ou mecanizada

Upper electrodeElectrode supérieurEléctrodo superior

Melted pointPoint de fusionPunto de fusiónPonto de fusão

Welding piecesPièces à souderPiezas a soldarPeças a soldar

Lower electrodeElectrode inférieurEléctrodo inferior

Pag.44 www.electrex.pt|

SPOT SPOT

Digit Digimatic

Spot welding machines with mechanical or pneumatic foot pedal operation (PN).

Automatic detection of input frequency (50/60Hz).

The Control is very easy to use with single or double impulse wich enables welding of oxydised or galvanized plates.

Also suitable for thin plates welding, with perfect dissimulation of the welding point.

Soudeuses par points à commande mécanique ou pneumatique (PN). Détection automatique de la fréquence du réseau (50/60Hz).

Réglage des paramètres très intuitif avec pouls simple ou double pour soudage des tôles oxydées ou galvanisées.

Applicable en soudage de tôles minces avec une dissimulation parfaite du point de soudage.

Máquinas de soldadura a puntos con accionamiento mecánico o neumático (PN).

Detección automática de frecuencia de la red (50/60 Hz).

Regulación de parámetros muy facil con simple o doble impulso para soldadura de chapas oxydadas o galvanizadas.

Aplicables en soldadura de chapas finas con perfecta disimulación del punto de soldadura.

Máquinas de soldadura por pontos com accionamento mecânico ou pneumático.

Detecção automática da frequência da rede (50/60 Hz).

Regulação dos parâmetros muito intuitiva, com simples ou duplo impulso para permitir soldadura de chapas oxidadas ou galvanizadas.

Aplicáveis em soldadura de chapas finas com uma boa dissimulação do ponto de soldadura.

Options / Opciones / Opções

• Arm length up to 1000 mm Various options for specific applications

• Bras jusqu'à 1000 mm Options différentes pour des applications spécifiques

• Brazos hasta 1000 mm Diversas opciones para aplicaciones especificas

• Braços até 1000 mm Opções diversas para aplicações específicas

Dimension OptionalStandard

A 300 mm200 mm

B 500 - 1000 mm420 mm

B

THI 30 DIGIT 50 DIGITTHI

THI 30 DIGIT/DIGIMATIC PN 50 DIGIT/DIGIMATIC PN THI

www.electrex.pt Pag.45|

V

KVA

A

Ømm

Ømm

bar

lt/min

g/min

Kg

cm

1-3.4

30

40

45

25

20

4-8

4

max. 172

164 / 162

128x45x105

No-load voltage / Tension à vide / Tensión en vacio / Tensão de vazio

Electrode holder diameter / Diamètre porte-électrodes / Diam. porta-electrodos

Electrode diameter / Diamêtre d'electrodes / Diametro electrodos

Cooling water flow / Flux d’eau refroidissement / Flujo de agua / Caudal de água

Max. welding cadence / Cadence max. / Cadencia max.

Weight / Poids / Peso

Dimensions / Dimensiones / Dimensões

THI 30 THI 50

1-4

50

50

45

25

20

4-8

4

178 / 176

128x45x105

max. 172

mm

min/max

340 - 480

200 - 1000

340 - 480

200 - 1000

Standard

OptionalArms lenght / Longueur des bras / Extensión de brazos / Comprimento de braços

Arms diameter / Diamètre des bras / Diametro de brazos / Diâmetro de braços

Model - Modèle - Modelo

man auto on off

I1

weld time t1 cold

I2

weld time t2

88

DigitDigit

Digit control enables adjustment of the following

welding parameters:• I1 - single impulse welding current • Weld time t1 - single impulse welding time • Cold - time between impulses • !2 - Second impulse welding current• Weld time t2 - second impulse welding time

Contrôle permet régler les suivants Digitparamètres de soudage:• I1 - courant de soudage d’impulse simple • Weld time t1 - temps de soudage d’impulse simple • Cold - temps entre impulses • !2 - courant de soudage 2ème impulse• Weld time - temps de soudage 2ème impulse

Controlador permite regular los siguientes Digitparámetros de soldadura:• I1 - Corriente de soldadura en impulso simple • Weld time t1 - tiempo de soldadura en impulso simple • Cold - tiempo entre impulsos • I2 - Corriente de soldadura del segundo impulso • Weld time t2 - Tiempo de soldadura del segundo impulso

Controlador permite regular os seguintes Digitparâmetros de soldadura:• I1 - corrente de soldadura em impulso simples • Weld time t1 - tempo de soldadura em impulso simples • Cold - tempo de pausa entre impulsos • I2 - Corriente de soldadura do segundo impulso • Weld time t2 - tempo de soldadura do segundo impulso

man auto on off

I1

weld time t1 coldsqueeze pause

I2

weld time t2 hold

88

DigimaticDigimatic

single double

IMPULSE WELDCYCLE

Digimatic control enables automatic sequential

welding with additional functions:• Squeeze time - to ensure perfect contact of pieces before welding;• Cold - pause between impulses; • Hold - gradual coolling to eliminate welding piece distortions.

Contrôle permets le soudage séquentiel Digimaticautomatique avec les fonctions aditionnelles:• Squeeze time - pour un contact électrique parfait des pièces avant soudage;• Cold - pause entre impulses;• Hold - refroidissement graduel des pièces pour éliminer tensions et distorsions.

Controlador permite soldadura secuencial Digimaticautomática con las funciones adicionales:• Squeeze - tiempo de apriete para asegurar un contacto perfecto entre piezas antes de la soldadura;• Cold - tiempo de pausa entre impulsos;• Hold - tiempo para enfriamento gradual de las piezas para eliminar tensiones y distorsiones.

Controlador permite a soldadura sequencial Digimaticautomática com as funções adicionais:• Squeeze - tempo de aperto para assegurar um contacto perfeito entre as peças antes da soldadura;• Cold - tempo de pausa entre impulsos;• Hold - tempo de arrefecimento gradual das peças para eliminar tensões e distorsões.

Technical data / Caracteristiques techniques / Caracteristicas

Controllers / Contrôleurs / Controladores

KA 11 13,8Short circuit current / Courant de court-circuit / Corriente de corto-circuito / Corrente de curto-circuito

Fuses / Fusibles / Fusíveis

dB(A) < 70Noise level / Niveau de bruit / Nivel de ruido / Nível de ruído < 70

Ømm

Air pressure / Pression d’air / Presión de aire / Pressão de ar

V2 x 400 2 x 400

Input voltage / Tension d’alimentation / Tensión de alimentación / Tensão de alimentação

4+4 - 15+15

2,5+2,5 - 8+8

5+5 - 20+20

3+3 - 12+12

Welding capacity / Capacité de soudage

Capacidad soldadura / Capacidade soldadura

200 200Max. electrode force / Force max. électrode / Presión max. electrodo / Pressão max. eléctrodo(7 bar)daN

140 140

(340 mm)

(450 mm)

steel / acier doux / acero dulce / aço

stainless steel / inoxydable / inoxidable / inoxidávelmm - Ømm

KVA14 25

Power / Puissance / Potencia / Potência max.

50%

30 50

100 100Electrode throat / Ouverture des electrodes / Apertura electrodos / Abertura electrodos mm

Hz 50/60 50/60Frequency / Fréquence / Frecuencia /Frequência

mm200 200Standard

Optional 320 320Distance between arms / Distance entre bras / Distancia entre brazos / Distância entre braços

Standard

Optional 2 x 230 2 x 230

Pag.46 www.electrex.pt|

SPOT SPOT

VERTICAL MOVEMENT

man auto on off

I1

weld time t1 coldsqueeze pause

I2

weld time t2 hold

88

single double

IMPULSE WELDCYCLE

THV

1A

FUSE

Digimatic control enables automatic sequential welding with additional functions:• Squeeze time - to ensure perfect contact of pieces before welding;• Cold time - pause between impulses; • Hold time - gradual coolling to eliminate welding piece distortions.

Contrôle permet soudage séquentiel automatique avec les fonctions aditionnelles:Digimatic• Squeeze time - pour un contact électrique parfait des pièces avant soudage;• Cold time - pause entre pouls;• Hold time - refroidissement graduel des pièces pour éliminer des tensions et des distorsions.

Controlador permite soldadura secuencial automática con las funciones adicionales:Digimatic• Squeeze - tiempo de apriete para asegurar un contacto perfecto entre piezas antes de la soldadura;• Cold - tiempo de pausa entre impulsos;• Hold - tiempo de enfriamento gradual de las piezas para eliminar tensiones y distorsiones.

Controlador permite a soldadura sequencial automática com as seguintes funções adicionais:Digimatic• Squeeze - tempo de aperto para assegurar um contacto perfeito entre as peças antes da soldadura;• Cold - tempo de pausa entre impulsos;• Hold - tempo de arrefecimento gradual das peças para eliminar tensões e distorsões.

50 KVA spot welding machine, pneumatic operated with manual or automatic welding cycle.

Exact positioning of welding spot due to straight vertical movement of upper electrode.

400V or 230V (optional) two-phased power supply with automatic frequency detection (50 or 60 Hz).

THV controller enables welding with automatic cycle repetition until amaximum of 172 cycles/min, adjustment squeeze times of hold, cold and pause time between cycles.

Double impulse function for welding oxidized or coated plates.

Machine de soudage par points de cycle simple où automatique, 50 KVA, à commande pneumatique.

La descente verticale de l'électrode supérieur permets positionnementexact du point de soudure.

Alimentation biphasée de 400V ou 230V (optionnel) avec détection automatique de fréquence (50/60 Hz).

Le controleur THV permets le soudage avec répétition automatique des cycles jusqu'àu maximum de 172 cycles/minute.

Fonction double pouls pour soudage des tôles oxydées ou revêtées.

Máquina de soldadura a puntos secuencial en ciclo simples o automático de 50 KVA con accionamiento neumático.

El movimiento vertical linear del eléctrodo superior permite ajustar con la máxima exactitud la posición del punto de soldadura.

Alimentación bifásica de 400V o 230V (opcional) con detección automática de frecuencia (50 o 60 Hz).

El controlador THV permite soldar con repetición automática de ciclos hasta una cadencia máxima de 172 golpes/minuto, regular los tiempos de apreto inicial (squeeze), de revenido (hold) y de pausa entre ciclos.

Función de doble impulso para permitir soldar chapas oxidadas o revestidas.

Máquina de soldadura por pontos sequencial em ciclo simples ou automático de 50 KVA com accionamento pneumático.

Movimento vertical linear do eléctrodo superior que permite o ajuste exacto da posição do ponto de soldadura.

Alimentação bifásica de 400V ou 230V (opcional) com detecção automática da frequência (50 ou 60 Hz).

Controlador THV permite soldar em repetição automática de ciclos até uma cadência máxima de 172 golpes/minuto, regular os tempos de aperto inicial (squeeze), de revenido (hold) e de pausa entre ciclos.

Função de duplo impulso para permitir soldar chapas oxidadas ou revestidas.

• Adjustable position of arms and electrodes according to piece shape and dimensions. • Positions des bras et électrodes variables en fonction du type de et dimension des pièces á souder.• Posición de brazos e eléctrodos de acuerdo con la forma y las dimensiones de las piezas a soldar.• Braços e eléctrodos posicionáveis de acordo com o formato e as dimensões das peças a soldar.

150 mm

max. 2 mts

min.Ø60 mm

Options / Opciones / Opções

Controlers / Contrôleurs / Controladores

THV 50

www.electrex.pt Pag.47|

Technical data / Caracteristiques techniques / Caracteristicas

V

A

Ømm

Ømm

bar

lt/min

g/min

Kg

cm

No-load voltage / Tension à vide / Tensión en vacio / Tensão de vazio

Electrode holder diameter / Diamètre porte-électrodes / Diam. porta-electrodos

Electrode diameter / Diamêtre d'electrodes / Diametro electrodos

Cooling water flow / Flux d’eau refroidissement / Flujo de agua / Caudal de água

Max. welding cadence / Cadence max. / Cadencia max.

Weight / Poids / Peso

Dimensions / Dimensiones / Dimensões

THV 50

1,5 - 5

50

45

25

20

4-8

4

237

163x40x100

max. 172

mm 350Arms lenght / Longueur des bras / Extensión de brazos / Comprimento de braços

Arms diameter / Diamètre des bras / Diametro de brazos / Diâmetro de braços

Model - Modèle - Modelo

KA 13,8Short circuit current / Courant de court-circuit / Corriente de corto-circuito / Corrente de curto-circuito

Fuses / Fusibles / Fusíveis

dB(A)Noise level / Niveau de bruit / Nivel de ruido / Nível de ruído < 70

Ømm

Air pressure / Pression d’air / Presión de aire / Pressão de ar

V2 x 400

Input voltage / Tension d’alimentation / Tensión de alimentación / Tensão de alimentação

4+4 - 13+13

2+2 - 6+6

Welding capacity / Capacité de soudage

Capacidad soldadura / Capacidade soldadura

200Max. electrode force / Force max. électrode / Presión max. electrodo / Pressão max. eléctrodo(7 bar)daN

steel / acier doux / acero dulce / aço

stainless steel / inoxydable / inoxydable / inoxidávelmm - Ømm

KVA25

Power / Puissance / Potencia / Potência max.

50%

50

100Electrode throat / Ouverture des electrodes / Apertura electrodos / Abertura electrodos mm

Hz 50/60Frequency / Fréquence / Frecuencia /Frequência

mmStandard 300Distance between arms / Distance entre bras / Distancia entre brazos / Distância entre braços

Standard

Optional 2 x 230

Special electrodes / Électrodes spéciales / Electrodos especiales / Electrodos especiais

min. 60 mm

Capsules

StandardElongate Rotule

RótulaFlat

Plano Pipe externalExterior tubos Interior tubos

Internal tube V formForma V

Cap holder

Porta capsulaPorte capsule

Longo Eccentric Excentrico

Standard electrodes

L form K form M formD form В form E form N formА form

Curved cap holder

Porta capsula curvoPorte capsule curve

Elbow cap holder

Porta capsula codoPorte capsule coudé

Porta cápsula cotovelo

Straight cap holder

Porta capsula derechoPorte capsule droit

Porta cápsula direito

Other dimensions on demand, under request.

Autres dimensions ou formes spéciques sur demande, svp, consultez.

Otras dimensiones a pedido, por favor, consultar.

Outras dimensões sob pedido, por favor, consultar.

Forma D Forma L Forma K Forma M Forma A Forma B Forma E Forma N

13 Ømm 16 Ømm

16 Ømm 13/16 Ømm

WELDINGTRANSFOR ERSMM

MMA

• Avantages:

Bas prix des equipements

Versatilité

Possibilité de soudage dans des endroits d’accès difficile

Disponibilité de consommables sur le marché

• Advantages:

Low cost of equipment

Versatility

Welding in places of difficult access

Accessories availability in the market

• Vantagens:

Baixo custo dos equipamentos Versatilidade

Soldadura em locais de difícil acesso

Disponibilidade de consumíveis no mercado

• Ventajas:

Bajo coste de los equipos Versatilidad

Soldadura en lugares de difícil acceso Disponibilidad de los suministros en el mercado

Electrode holderPorte-électrodePorta-eléctrodo

Electrode coatingRevêtement de l’électrode

Revestimiento del electrodoRevestimento do eléctrodo

Metal transferTransfert de métal

Transferencia de metal

Arc shield atmosphereAtmosphère protection d’arcAtmosfera de protección de arcoAtmosfera de protecção de arco

Welding piecePièce à souderPieza a soldarPeça a soldar

Earth clampPrise de massePinza de masaGrampo de massa

Electrode coreNoyau de l’électrodeNucleo de eléctrodo

MMA process / Procédé MMA / Proceso MMA / Processo MMA

Pag.50 www.electrex.pt|

TRANSFORMERSPROFESSIONAL LINE

AC

140 S160 S

160 P180 P

190 RE210 RE

Portable or wheeled monophased models, from 140 up to 210 Amp.

Continuously adjustable welding current (except 140S and 160S models), for on several types of electrodes.

Thermal overload protection.

Suitable for DIY or small welding jobs.

Modèles portables ou avec roues à l´alimentation monophasée de 140 jusqu'à 210 Amp.

Réglage continu du courant (à l´exception du 140 S et du 160 S), pour le soudage de plusieurs types d'électrodes.

Protection thermique contre surcharges.

Applicables en bricolage ou en petits ateliers.

Modelos portátiles o con ruedas con alimentación monofásica de 140 hasta 210 Amp.

Regulación continua de la corriente (excepción 140S y 160S), permitiendo soldaduras de variados tipos de electrodos.

Protección térmica contra sobrecargas.

Aplicables en bricolage o pequeños talleres.

Modelos portáteis ou com rodas, de alimentação monofásica de 140 até 210 Amp.

Regulação contínua de corrente (excepto 140S e 160S), permitindo soldaduras de vários tipos de eléctrodos.

Protecção térmica contra sobrecargas.

Aplicáveis em bricolage ou pequenas oficinas.

Technical data - Caracteristiques - Características 140S 160S 160P 180P 190RE 210RE

Adjustment - Réglage - Regulación - Regulação 3 pos. 4 pos. shunt shunt shunt shunt

V 1x230 1x230 1x230/400 1x230/400 1x230/400 1x230/400

Frequency - Fréquence - Frecuencia - Frequência Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60

No-load voltage - Tension à vide - Tensión en vacio - Tensão em vazio V 39-50 38-51 52 52 52 52

A 80-100-120

mm

CI

Kg

cm 32x19x24 32x19x24 32x19x24 32x19x24 62x38x44 62x38x44

Input voltage - Tension d’alimentation -Tensión de alimentación - Tensão de alimentação

Adjusting range - Courant de soudage - Regulación de corriente - Regulação de corrente

MMA

2,0-3,2

H

16,2

2,0-3,2

H

16,5

2,0-3,2

H

19,5

2,0-4,0

H

20,5

70-90-110-130 45-150 55-170

2,0-4,0

50-180

H

28

50-190

2,0-4,0

H

30,5

Electrode diameter - Electrodes utilisables - Electrodos utilisables - Eléctrodos utilizáveis

Insulating class - Classe d’isolement - Clase de aislamiento - Classe de isolamento

Weight - Poids - Peso

Dimensions - Dimensiones - Dimensões

• Supplied with MMA accessories• Livrés avec accessoires MMA• Suministrados con accesorios MMA• Fornecidos com acessórios MMA

www.electrex.pt Pag.51|

TRANSFORMERSINDUSTRIAL LINE

AC

TS 210TS 260

MB 350

Monophased models for small and medium industrial welding jobs from 200 up to 350 Amp.

Continous welding current adjustment allowing rutile electrodes welding.

All models available with MMA acessories kit.

Modèles monophasés pour le soudage industriel de 200 jusqu'à 350 Amp.

Réglage continu du courant en permettant le soudage d'électrodes rutiles.

Tous les modèles disponibles avec accessoires MMA.

Modelos con alimentación monofásica para utilización industrial de 200 hasta 350 Amp.

Regulación continúa de corriente de soldadura permitiendo la utilización de electrodos de acero dulce.

Todos los modelos disponibles con accesorios MMA.

Modelos com alimentação monofásica para utilização industrial de 200 a 350 Amp.

Regulação contínua de corrente de soldadura permitindo a utilização de eléctrodos de rutilo.

Todos os modelos disponíveis com acessórios MMA.

Input voltage - Tension d’alimentation - Tensión alimentación - Tensão de alimentação V 1x230/400 1x230/400

Frequency - Fréquence - Frecuencia - Frequência Hz 50/60 50/60

Input power - Puissance - Potencia KVA 12,8 15,6

No-load voltage - Tension à vide -Tensión en vacio - Tensão em vazio V 56-59 59-63

Adjusting range - Courant de soudage - Regulación de corriente - Regulação de corrente A 55-200 55-250

Duty cycle - Facteur de marche - Factor de marcha - Factor de utilização %A 35% / 200A 25% / 250A

Electrode diameter - Electrodes utilisables - Electrodos utilisables - Eléctrodos utilizávéis max Ømm 5.0 6.0

Protection class - Degrée de protection - Grado de protección - Grau de protecção IP IP21 IP21

Insulating class - Classe d’isolement - Clase de aislamiento - Classe de isolamento CI H H

Weight - Poids - Peso Kg 63 63

Dimensions - Dimensiones - Dimensões cm

Technical data - Caractéristiques techniques - Caracteristicas TS210 TS260

50/60

28

76-80

60-300

30% / 300A

8.0

IP21

H

74

MB350

1x400

75x51x66

MMA

• Supplied with MMA accessories• Livrés avec accessoires MMA• Suministrados con accesorios MMA• Fornecidos com acessórios MMA

90x42x4690x42x46

Ed

içã

o 0

4 -

03

/20

16

Dealer / DistributeurJOÃO R. MATOS, S.A.

(+351) 234 313 433

(+351) 234 313 024

[email protected]

Reserves the right to change technical specifications without prior notice, ● Se réserve le droit de changer les spécifications téchniques sans no contractual imagespré-avis, ● Se reserva el derecho de cambiar las especificaciones técnicas sin aviso previo, ● Reserva-se o images non contractuelles imágenes no contractualesdireito de alterar as especificações técnicas sem pré-aviso, imagens não contratuais