13
WWW.STPATSPASCO.ORG Religious Education / Educación Religiosa Ms. Teresa Ramirez | Faith Formation Secretary / Secretaria de Formación de Fe (509) 547-8841 Ext. 122 | [email protected] PARISH [email protected] 509.547.8841 Office 509.547.3604 Fax 1320 W. Henry St. Pasco, WA 99301 SCHOOL [email protected] 509.547.7261 Office 509.547.5876 Children’s Center 1016 N. 14th Avenue Pasco, WA 99301 Youth Group (7th–12th) Director: Natali Mendoza 509) 547-8841 x113 | [email protected] Youth Group is open to those wanting to prepare for Sacraments, young ladies preparing for their Quinceañera Celebration and those coming to enrich their knowledge about their faith. Our goal is to help young people live as disciples of Jesus Christ in our world today. We hope to empower young people to live out their faith, to foster their spiritual and personal growth and to integrate them into the life, mission and work of our Catholic community. The program also provides an opportunity for volunteers to come share the faith and spend some time with our youth. We have lots of activities going on! Come check us out! El Grupo de Jóvenes está abierto para aquellos que quieran prepararse para Sacramentos, las jovencitas preparándose para su celebración de quinceañera y los que vienen a enriquecer sus conocimientos acerca de nuestra fe. Nuestro objetivo es ayudar a los jóvenes a que vivan como discípulos de Jesucristo en nuestro mundo de hoy. Esperamos capacitar a los jóvenes a vivir su fe, para fomentar su crecimiento espiritual y personal e integrarlos en la vida, la misión y el trabajo de nuestra comunidad católica. El programa también ofrece oportunidades a los voluntarios a compartir su fe y a pasar tiempo con nuestros jóvenes. ¡Tenemos varias actividades, vengan a visitarnos! Religious Education (3rd–6th) Director: Raquel Aguilera (509) 547-8841 x114 The Children faith formation program of St. Patrick Catholic Parish provides opportunities for children to grow in their knowledge of God and the Catholic Faith in order to prepare them to celebrate the sacraments of initiation. Our program starts preparing students in their Third to Sixth school grade, and runs as a two year program, the first is geared toward religious education and the second towards sacramental preparation. The program also provides an opportunity for volunteers to share the faith and help increase the kingdom of God. El programa de formación de fe para niños en la parroquia de San Patricio da la oportunidad a los niños de crecer en su conocimiento sobre Dios y la fe Católica la cual les ayuda a prepararse a celebrar los sacramentos de iniciación. Nuestro programa empieza a preparar a los estudiantes del tercer al sexto grado escolar y tiene un término de dos años; el primer año se enfoca en la educación de la fe y el segundo año en los sacramentos. El programa también ofrece oportunidades para voluntarios de compartir su fe y trabajar en el reino de Dios. Adult Faith Formation Director: Martin Pena | (509) 547-8841 x121 Our adult faith formation ministry at St. Patrick aims to (1) Respond the particular needs and interests of the adults in our parish. (2) Help them to form a Christian conscience and to live their lives in the world as faithful disciples of Jesus. (3) Accompany them in their spiritual journey to a mature confession of faith. “What does mature adult faith look like in those who respond generously to God’s call? The General Directory for Catechesis says that it is a living, explicit and fruitful confession of faith.” Our Heart Were Burning Within Us (#49). Our different ministries, sacramental preparation, retreats, bible study, parish celebrations, service opportunities and faith formation opportunities are some of the ways in which the parish can help adults to live their faith, explicitly confess it, and fruitfully bear a Christian life. Nuestro ministerio de Formación de Fe de los Adultos tiene estas metas (1) Responder a las necesidades e intereses específicos de los adultos en la parroquia (2) Ayudarles a formar una conciencia cristiana y a vivir en el mundo como discípulos fieles de Jesús (3) Acompañar a los adultos en su búsqueda espiritual a una confesión adulta de la fe. “¿cómo se demuestra una fe adulta en aquellos que han respondido generosamente al llamado de Dios? El Directorio General de la Catequesis dice que es a través de una viva, consciente y activa confesión de la fe.”Nuestros ministerios, la preparación sacramental, retiros, estudio de biblia, celebraciones parroquiales, oportunidades de servicio y de estudio para crecer en la fe son algunas formas en que la parroquia ayuda a los adultos a vivir su fe, para que conscientemente/

Fax 1016 N. 14th Avenue …stpatspasco.org/parish/wp-content/uploads/2017/09/09172017.pdf · Religious Education / Educación Religiosa Ms. Teresa Ramirez | Faith Formation Secretary

  • Upload
    buique

  • View
    218

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

WWW.STPATSPASCO.ORG

Religious Education / Educación Religiosa

Ms. Teresa Ramirez | Faith Formation Secretary / Secretaria de Formación de Fe (509) 547-8841 Ext. 122 | [email protected]

PARISH [email protected] 509.547.8841 Office 509.547.3604 Fax 1320 W. Henry St. Pasco, WA 99301

SCHOOL [email protected]

509.547.7261 Office 509.547.5876 Children’s

Center 1016 N. 14th Avenue

Pasco, WA 99301

Youth Group (7th–12th) Director: Natali Mendoza 509) 547-8841 x113 | [email protected] Youth Group is open to those wanting to prepare for Sacraments, young ladies preparing for their Quinceañera Celebration and those coming to enrich their knowledge about their faith. Our goal is to help young people live as disciples of Jesus Christ in our world today. We hope to empower young people to live out their faith, to foster their spiritual and personal growth and to integrate them into the life, mission and work of our Catholic community. The program also provides an opportunity for volunteers to come share the faith and spend some time with our youth. We have lots of activities going on! Come check us out!

El Grupo de Jóvenes está abierto para aquellos que quieran prepararse para Sacramentos, las jovencitas preparándose para su celebración de quinceañera y los que vienen a enriquecer sus conocimientos acerca de nuestra fe. Nuestro objetivo es ayudar a los jóvenes a que vivan como discípulos de Jesucristo en nuestro mundo de hoy. Esperamos capacitar a los jóvenes a vivir su fe, para fomentar su crecimiento espiritual y personal e integrarlos en la vida, la misión y el trabajo de nuestra comunidad católica. El programa también ofrece oportunidades a los voluntarios a compartir su fe y a pasar tiempo con nuestros jóvenes. ¡Tenemos varias actividades, vengan a visitarnos!

Religious Education (3rd–6th) Director: Raquel Aguilera (509) 547-8841 x114

The Children faith formation program of St. Patrick Catholic Parish provides opportunities for children to grow in their knowledge of God and the Catholic Faith in order to prepare them to celebrate the sacraments of initiation. Our program starts preparing students in their Third to Sixth school grade, and runs as a two year program, the first is geared toward religious education and the second towards sacramental preparation. The program also provides an opportunity for volunteers to share the faith and help increase the kingdom of God.

El programa de formación de fe para niños en la parroquia de San Patricio da la oportunidad a los niños de crecer en su conocimiento sobre Dios y la fe Católica la cual les ayuda a prepararse a celebrar los sacramentos de iniciación. Nuestro programa empieza a preparar a los estudiantes del tercer al sexto grado escolar y tiene un término de dos años; el primer año se enfoca en la educación de la fe y el segundo año en los sacramentos. El programa también ofrece oportunidades para voluntarios de compartir su fe y trabajar en el reino de Dios.

Adult Faith Formation Director: Martin Pena | (509) 547-8841 x121 Our adult faith formation ministry at St. Patrick aims to (1) Respond the particular needs and interests of the adults in our parish. (2) Help them to form a Christian conscience and to live their lives in the world as faithful disciples of Jesus. (3) Accompany them in their spiritual journey to a mature confession of faith. “What does mature adult faith look like in those who respond generously to God’s call? The General Directory for Catechesis says that it is a living, explicit and fruitful confession of faith.” Our Heart Were Burning Within Us (#49). Our different ministries, sacramental preparation, retreats, bible study, parish celebrations, service opportunities and faith formation opportunities are some of the ways in which the parish can help adults to live their faith, explicitly confess it, and fruitfully bear a Christian life.

Nuestro ministerio de Formación de Fe de los Adultos tiene estas metas (1) Responder a las necesidades e intereses específicos de los adultos en la parroquia (2) Ayudarles a formar una conciencia cristiana y a vivir en el mundo como discípulos fieles de Jesús (3) Acompañar a los adultos en su búsqueda espiritual a una confesión adulta de la fe. “¿cómo se demuestra una fe adulta en aquellos que han respondido generosamente al llamado de Dios? El Directorio General de la Catequesis dice que es a través de una viva, consciente y activa confesión de la fe.”Nuestros ministerios, la preparación sacramental, retiros, estudio de biblia, celebraciones parroquiales, oportunidades de servicio y de estudio para crecer en la fe son algunas formas en que la parroquia ayuda a los adultos a vivir su fe, para que conscientemente/ libremente la confiesen, y a tener una vida cristiana fructífera.

Twenty-Fourth Sunday in Ordinary Time | Sep. 17, 2017 Vigésimo Cuarto Domingo en Tiempo Ordinario | Sep.17, 2017

Page 2 | Página 2

Like us on Facebook to receive notifications of what is going on at St. Pat’s. You can also find a lot of very useful information on our Parish website: www.stpatspasco.org

Bulletin information -Bulletin submissions are due Monday’s at noon. Forms are available at the parish office or on our website.

Búscanos en Facebook y presiona “Like” para recibir notificaciones de lo que pasa en San Patricio. También puedes encontrar mucha información importante en la página web de la Parroquia: www.stpatspasco.org

Información para el Boletín– La fecha para entregar anuncios es los lunes al mediodía (12pm). Formas disponibles en la oficina parroquial o en nuestra página web.

Save the Date Reserva la Fecha

Coffee & Donuts Sep. 17 Virtus Training Sep. 19 Ministry Fair Sep. 23 – 24 St. Teresa of Calcutta Exhibit Sep. 28

Café & Donas Sep. 17 Entrenamiento Virtus Sep. 19 Feria de Ministerios Sep. 23 - 24 Exhibición de Sta. Teresa de Calcuta Sep. 28

Parish Announcements Avisos Parroquiales

St. Patrick Jail Ministry The Franklin County Corrections Volunteer program is being updated and it will be necessary for everyone to go through the application process again. All volunteers who are serving in the Jail Ministry need to come see Tony Rodriguez as soon as possible. Tony can be reached at 509-547-8841 ext. 112

Altar Society

Donuts on after the morning Masses on Sunday, September 17th.

Virtus Training: Protecting God's Children® for Adults is training on the prevention of child sexual abuse. There is Virtus training in English on Tuesday, Sep. 19 at 5:30pm in the large conference room. Please register online at Virtus.org. For more information if you have questions regarding this program, please feel free to contact Raquel Murillo at Ext. 150.

Ministries Fair September 23 – 24 You are invited to attend the Ministry Fair the weekend on Sep. 23-24. Different parish ministries and affiliated groups will be outside the church showcasing what they do to support our parish mission. Please make sure to stop by to find out if you are been called to be part of one of these ministries/groups.

Ministerio de la Cárcel El programa de Voluntarios del Centro de Correcciones del Condado Franklin se está actualizando y será necesario que todos pasen por el proceso de la aplicación otra vez. Todos los voluntarios que están sirviendo en el ministerio de Cárcel deben venir a ver a Tony Rodríguez lo más pronto posible. Pueden llamar al 509-547-8841 ext. 112

Sociedad del Altar La Sociedad del Altar tendrá Café y Donas después de las Misas matutinas el domingo 17 de septiembre. Entrenamiento Virtus: Protegiendo a los Niños de Dios para Adultos entrenamiento sobre la prevención del abuso sexual infantil. Hay entrenamiento en inglés el martes 19 de septiembre a las 5:30pm en la sala de conferencias. Favor de registrarse en línea Virtus.org. Para obtener más información o si tiene alguna pregunta, favor de contactar a Raquel Murillo a la Ext. 150 Feria de Ministerios Septiembre 23-24 Están invitados a la Feria de Ministerios el fin de semana de Sep. 23-24. Diferentes ministerios de la parroquia y grupos afiliados estarán afuera de la iglesia exhibiendo lo que hacen para apoyar nuestra misión parroquial. Por favor, vengan y descubran si están siendo llamados a ser parte de uno de estos ministerios/grupos.

Twenty-Fourth Sunday in Ordinary Time | Sep. 17, 2017 Vigésimo Cuarto Domingo en Tiempo Ordinario | Sep.17, 2017

Page 3 | Página 3

Parish Announcements Avisos Parroquiales

Exhibit of St. Teresa of Calcutta Missionaries of Charity present an Exhibit of St. Teresa of Calcutta Her Life and Mission on display in several locations around the diocese of Spokane: St. Joseph Parish (Colbert) Sep. 16-22 St. Patrick Parish (Pasco) Sep. 28-Oct. 1

Exhibición de Santa Teresa de Calcuta Las Misioneras de la Caridad presentan Su Vida y Misión una Exhibición de Santa Teresa de Calcuta en varios lugares de la diócesis de Spokane: Parroquia de San José (Colbert) Sep. 16-22 Parroquia de San Patricio (Pasco) Sep. 28 - Oct. 1

Job Opportunity St. Patrick Parish has a part-time position available for Music Ministry Assistant. Responsibilities include cantoring (singing) for: Sunday 7:30am and 10:30am Masses, Holydays and Days of Obligation, St. Patrick School weekly Mass and School Sunday Masses, Weddings, Wedding Anniversaries, Quinceañera Mass, Funerals, etc. Preparing slideshows for all Masses including weekend Masses, weekly School Mass, holydays, special events etc… We are accepting applications until September 23rd. For more information, please contact Santiago Reyes, Music Director by email [email protected] or by phone 509.393.4306. Christians throughout the Tri-Cities are invited to join our efforts to end abortion by participating in the powerful 40 Days for Life Prayer Campaign, taking place in cities across the nation and world. From Wednesday, September 27th until Sunday, November 5th, our local 40 days group will be praying, fasting, & maintaining a peaceful, prayerful vigil at the Kennewick Planned Parenthood abortion facility off N. Belfair Street, at 7426 W. Bonnie, each day from 7 AM until 7 PM. There will be a sign-up table outside the church on the weekends of September 16th – 17th and September 23rd – 24th. You may also sign up for the vigil or to receive email updates by visiting our website: www.40daysforlife.com/tricities or contact: Winnie Zeamer, 943-9991 or 521-4716 or via email at: [email protected]. "If my people, who are called by my name, humble themselves, pray, seek my face, and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and will forgive their sin and heal their land." 2 Chronicles, 7:14

Oportunidad de Trabajo La parroquia de San Patricio tiene una posición de tiempo parcial disponible de Asistente del Ministerio de Música. Responsabilidades incluyen cantar para: Misas dominicales de 7:30 am y de 10:30 am, días festivos y días de obligación, Misa semanal de Escuela San Patricio y Misas dominicales de la escuela; Bodas, Aniversarios de Boda, Misa de Quinceañera, Funerales, etc. Preparar las diapositivas para proyectar en las pantallas para todas las Misas, Misas de fin de semana, Misa semanal de escuela, Días Festivos, Eventos Especiales, etc. Estamos aceptando aplicaciones hasta el 23 de septiembre. Para más información, favor de contactar a Santiago Reyes, Director de Música por correo electrónico a [email protected] o por teléfono a 393.4306

Los cristianos de los Tri-Cities están invitados a unirse a nuestros esfuerzos para acabar con el aborto participando en la poderosa Campaña de Oración de 40 Días

por la Vida, que tendrá lugar en ciudades de todo el país y el mundo. Del miércoles 27 de septiembre hasta el domingo 5 de noviembre, nuestro grupo local de 40 Días orará, ayunará y mantendrá una vigilia pacífica y de oración en la clínica de abortos Planned Parenthood de Kennewick de la calle N. Belfair, en 7426 W. Bonnie, cada día desde las 7 AM a 7 PM. Habrá una mesa de inscripción en el afuera de la iglesia los fines de semana del 16 al 17 de septiembre y del 23 al 24 de septiembre. También puede inscribirse para la vigilia o recibir actualizaciones por correo electrónico visitando nuestro sitio web: www.40daysforlife.com/tricities o póngase en contacto con: Winnie Zeamer, 943-9991 ó 521-4716 o por correo electrónico a: [email protected] . "Si mi pueblo, que es llamado por mi nombre, se humilla, ora, busca mi rostro y se vuelve de sus malos caminos, entonces oiré del cielo y perdonaré su pecado y sanara su tierra". 2 Crónicas, 7:14

Twenty-Fourth Sunday in Ordinary Time | Sep. 17, 2017 Vigésimo Cuarto Domingo en Tiempo Ordinario | Sep.17, 2017

Page 4 | Página 4

School / Children’s Center News Noticias de la Escuela / Guardería

St. Patrick Catholic School is a ministry of the parish. The school offers an education rooted in our Catholic faith, providing an engaging, nurturing, and diverse environment in which students have the opportunity to develop their spiritual, intellectual, and physical abilities. Teachers, administrators, support staff and parents work in collaboration to foster in students a dedication to learning, a capacity to lead and work with others, and the understanding to use their God-given gifts in service to their community.

Car Wash St. Patrick Catholic School 7th graders are having a car wash to raise money for the American Red Cross to help victims of Hurricane Harvey.

When: September 23rd from 10:00 AM to 2:00 PM Where: St. Patrick School parking lot (north end, in front of the rectory) Cost: Donation

Come by to get your car washed and support our brothers and sisters in need at the same time.

La Escuela Católica de San Patricio es un ministerio de la parroquia. La escuela ofrece educación basada en nuestra fe católica, proporcionando un ambiente atractivo, nutritivo y diverso en el cual los estudiantes tienen la oportunidad de desarrollar sus habilidades espirituales, intelectuales y físicas. Los maestros, los administradores, el personal de apoyo y los padres trabajan en colaboración para fomentar en los estudiantes una dedicación al aprendizaje, una capacidad para dirigir y trabajar con los demás y la comprensión para usar los dones que Dios les dio en servicio a su comunidad.

Lavado de Carros Los estudiantes del 7º grado de la Escuela de San Patricio tendrán un lavado de carros para recaudar fondos para la Cruz Roja para ayudar a las víctimas del Huracán Harvey.

¿Cuándo? 23 de septiembre de 10am – 2pm ¿Dónde? Estacionamiento de la Escuela San Patricio (esquina norte, en frente de la rectoría)

Vengan a lavar sus carros y al mismo tiempo apoyar a nuestros hermanos y hermanas en necesidad.

Annual Catholic Appeal Alert ACA Alerta de la Colecta Anual Católica

Two weeks from today is ACA Commitment Sunday. Every Catholic in the Diocese is asked to participate in this important Annual Catholic Appeal. This coming week you will be receiving information about the ACA from Bishop Daly. Along with that information you will find your pledge envelope and I ask that you prayerfully consider making a significant pledge to the Appeal. May each of us join with Bishop Daly in making this ACA a great success.

En dos semanas empezará el Domingo del Compromiso para nuestra Colecta Anual Católica. Todos los católicos de nuestra Diócesis están llamados a participar en esta Colecta. Esta semana, recibiremos la información sobre la Colecta Anual Católica por Nuestro Obispo Daly. Junto con esta información, recibiremos un sobre

de compromiso, les pido que consideren donar generosa y responsablemente a esta Colecta. Que nos unamos a Nuestro Obispo para poder lograr que esta Colecta sea un gran éxito.

Twenty-Fourth Sunday in Ordinary Time | Sep. 17, 2017 Vigésimo Cuarto Domingo en Tiempo Ordinario | Sep.17, 2017

Page 5 | Página 5

Sacrament / Rites Sacramentos / Ritos

Mass Intentions If you would like to dedicate a mass for the deceased, please stop by the parish office during business hours or call 547-8844 ext. 110. Donation is $10.00 per intention. All intentions are for the following week.

Baptisms Baptisms are offered every weekend. The suggested donation is $75.00 per child. Donation is non-refundable. Baptism registrations are Mon.-Thurs. For more information please call the office at 547-8841 x. 110.

Death in your family What should I do when there is a death in my family? Prior to making arrangements, please call the parish office to ensure that the church is available at the desired time 547-8841 x 112.

Weddings Planning a wedding? From now on, we will be offering a monthly meeting for all couples wanting to get married in the Catholic Church. It is required for all couples to participate in this meeting before scheduling a wedding date. The first Marriage Preparation meeting will be on Wednesday, September 27 at 6pm in the church. For more info please contact the parish office.

Intenciones de Misa Si desea dedicar una Misa para un difunto, por favor pase por la oficina parroquial durante horas de oficina o llame al 547-8841 x110. La donación es de $10.00 por intención. Las intenciones son para la siguiente semana.

Bautismos Se ofrecen cada fin de semana. La donación sugerida es de $75.00 por cada niño. Esta donación no es reembolsable. Las registraciones son de lunes a jueves. Para más información, llame a la oficina al 547-8841 ext. 110.

Muerte en la familia ¿Qué debo hacer cuando hay una muerte en mi familia? Por favor, llame a la oficina de la parroquia antes de hacer arreglos con la funeraria para asegurarse de que la iglesia está disponible en el momento deseado. 547-8841 x 112.

Bodas ¿Está planeando una boda? De ahora en adelante, estaremos ofreciendo juntas mensuales de preparación matrimonial para todas las parejas que desean casarse en la Iglesia Católica. Es un requisito que todas las parejas participen en esta junta de preparación antes de programar una fecha para su boda. La primera junta de preparación será el domingo 8 de octubre a las 3 de la tarde en la Iglesia. Para más información favor de contactar a la oficina parroquial.

Children / Youth Faith Formation Educación Religiosa para Niños / Jóvenes

Religious Education and Youth Group We are excited to start the new school year.

The meeting for parents with students on their 2nd Year of Sacrament Prep and Youth Group is this Sunday, September 17 at 3pm in the South Rooms in English and in the church in Spanish.

We invite all High School youth who have received their sacraments to join us for youth group on Sundays form 7:15pm – 8:30pm. Call Natali for more info.

Catecismo y Grupo Juvenil Estamos emocionados por comenzar nuestro nuevo año escolar.

La junta para padres de estudiantes en su 2o Año de Preparación Sacramental y Grupo Juvenil es este domingo 17 de septiembre a las 3pm en la iglesia en español y en los cuartos del sur en inglés.

Invitamos a todos los jóvenes de High School que ya recibieron sus sacramentos a que nos acompañen al grupo juvenil los domingos de 7:15pm-8:30pm. Para información llamen a Natali

Twenty-Fourth Sunday in Ordinary Time | Sep. 17, 2017 Vigésimo Cuarto Domingo en Tiempo Ordinario | Sep.17, 2017

Page 6 | Página 6

Adult Faith Formation Educación Religiosa para Adultos

Faith Formation for Adults The Rite of Christian Initiation of Adults (RCIA) is for adults 18 years or older who want to become Catholic or if you have been baptized Catholic but need to receive the sacraments of Confirmation and Communion. Also, RCIA is for Christians baptized in different faith tradition but want to be in full communion with the Catholic Church. Classes will begin on Sunday, September 10 at 9am in the large conference room in the parish office. To register, you may come to the parish office to fill out a registration form. If you have been baptized please bring a copy of you baptismal certificate. For more information please contact Martin Pena 547.8841 ext. 121 [email protected] or Teresa Ramirez ext. 122 [email protected].

FORMED.ORG [Our parish access code is 86VHVD] Is a dynamic online platform with 24/7 access to the best Catholic content on any electronic device with internet access. You will find audio talks, movies, e-books, and video-based studies from trusted providers. If you experience any difficulty accessing your account please send an email to [email protected]

Frassati Young Adults Meets every Monday

Formación de Fe para Adultos El Rito de Iniciación Cristiana para Adultos (RICA) es para adultos mayores de 18 años que quieren ser Católicos o si ya fueron bautizados pero necesitan recibir los sacramentos de confirmación y comunión. También, RICA es para los cristianos bautizados en otra fe pero ahora quieren tener comunión completa con la Iglesia Católica. Las clases comenzarán el domingo 10 de septiembre a las 10:30 AM en el sótano de la oficina parroquial. Para registrarse necesitan pasar a la oficina parroquial y llenar una forma de registración. Si usted ya fue bautizado, favor de traer una copia de la fe de bautismo. Para más información favor de contactar a Martin Pena 547.8841 ext. 121 [email protected] o Teresa Ramírez ext. 122 [email protected].

FORMED.ORG [Código de acceso 86VHVD] Es una plataforma dinámica con acceso 24/7 al mejor contenido Católico en cualquier dispositivo electrónico con acceso a internet. Encontraras charlas, películas, libros electrónicos, y programas de video, de proveedores Si tienen dificultad para entrar a su cuenta, envié un correo electrónico a [email protected] Frassati Grupo de Jóvenes Adultos Se reúne los lunes.

General Announcements Anuncios Comunitarios

Alzheimer’s Association Y ALTC offers small group seminar Are you or someone you know caring for a loved one with early stage memory loss? There is help available. Yakima, WA October 10, 17, 24, 31 – Meet others who are experiencing mild, early stage memory loss. Care partner can be a spouse or partner, adult child, other relative or friend. Topics include: Learning to cope with daily challenges of memory, steps to maintain your quality of life, and making realistic plans to ensure you will be prepared for future needs. Meetings are held Thursday mornings 10am – 11:30am. Pre-registration is requires. For information call Aging & Disability Resources Center at 509.735.0315.

Asociación Alzheimer Y ALTC ofrece seminarios en pequeños grupos ¿Usted o alguien que usted conoce cuida a un ser querido con pérdida de memoria de etapa temprana? Hay ayuda disponible. Yakima, WA 10, 17, 24, 31 de octubre - Conozca a otras personas que están experimentando una pérdida de memoria leve, en etapas tempranas. El socio de cuidado puede ser un cónyuge o pareja, un hijo adulto, un pariente o amigo. Los temas incluyen: Aprender a lidiar con los retos cotidianos de la memoria, pasos para mantener su calidad de vida y hacer planes realistas para asegurar que estará preparado para las necesidades futuras. Las reuniones se llevan a cabo los jueves por la mañana de 10 am a 11:30 am. El pre-registro es necesario. Para más información llame a Aging & Disability Resources Center al 509.735.0315.

Twenty-Fourth Sunday in Ordinary Time | Sep. 17, 2017 Vigésimo Cuarto Domingo en Tiempo Ordinario | Sep.17, 2017

Page 7 | Página 7

General Announcements Anuncios Comunitarios

Do you have a loved one who is experiencing same sex attraction? Do you want to be loving to him/her but want to stay faithful to the Church’s truth about sexuality and marriage? Encourage is a confidential support group for Catholic parents, relatives or friends of those struggling with same sex attraction, sanctioned by the Spokane Diocese and led by Chaplain Fr. Kenny St. Hilaire. We’ll meet to pray, listen, inform and support. For more information please contact Tim at (509)290.4844 or email: [email protected]

Hope Medical Hope Medical is a pro-life community medical clinic in Kennewick. We provide pregnancy testing and ultrasounds free of charge. Soon, we will start offering STI testing and treatment. Please pray for us, and come take a tour at 7500 Arrowhead Avenue in Kennewick. We would love to welcome you!

Serra Club News Serra Club of the Tri Cities is having their monthly dinner meeting on Tuesday, September 19th at the Crows Nest at Clover Island Inn in Kennewick. It starts at 6:30 pm; our guest speaker will be Father Dan Steele. If you want to know more about the Serra Club please join us. Serra Club is an organization of Catholic lay men and women whose main mission is to foster vocations to the ministerial priesthood and vowed religious life. For more information, please contact Mike Barnett at 586-0274, Bill Davis at 946-5782, Louise St. Hilaire at 547-4879, Liz Johnston at 308-1861, or Juanita Heinen at 531-3476.

St. Joseph’s Parish Giant Yard Sale Friday and Saturday, September 22 & 23 at St. Joseph’s PAC at 901 W 4th Ave in Kennewick. All kinds of things of good quality clothing, bedding, dishes, books, tools, jewelry and furniture. Come and shop Friday from 8am – 5pm and Saturday from 8am – 3pm. Our prices are very reasonable.

¿Tienes un ser querido que está experimentando atracción por el mismo sexo? ¿Quieres ser amoroso con él/ella pero quieres permanecer fiel a la verdad de la Iglesia sobre la sexualidad y el matrimonio?

Encourage es un grupo de apoyo confidencial para padres católicos, familiares o amigos de los que luchan con la atracción hacia el mismo sexo, autorizado por la Diócesis de Spokane y dirigido por el Capellán Padre Kenny St. Hilaire. Nos reuniremos para orar, escuchar, informar y apoyar. Para obtener más información, favor de contactar a Tim al (509)290.4844 o por email [email protected]

Hope Medical Hope Medical es una clínica médica comunitaria pro-vida en Kennewick. Proporcionamos pruebas de embarazo y ultrasonidos de forma gratuita. Pronto, comenzaremos a ofrecer pruebas y tratamiento de ITS. Por favor oren por nosotros, y vengan a tomar un tour en 7500 Arrowhead Avenue en Kennewick. ¡Nos encantaría darle la bienvenida!

Noticias de Serra Club Serra Club de los Tri-Cities tendrá su reunión mensual el martes 19 de septiembre en el Crows Nest en Clover Island Inn en Kennewick. Comienza a las 6:30pm; nuestro orador invitado es Padre Dan Steele. Si desea conocer más a cerca de Serra Club acompáñenos en esta reunión. Serra Club es Serra Club is an organization of Catholic lay men and women whose main mission is to foster vocations to the ministerial priesthood and vowed religious life. For more information, please contact Mike Barnett 586.0274, Bill Davis 946.5782, Louise St. Hilaire 547.4879, Liz Johnson 308.1861, or Juanita Heinen 531.3476.

Venta de Yarda en San José Viernes y Sábado 22 & 23 de septiembre en el PAC de San José en el 901 W 4th Ave en Kennewick. Todo tipo de artículos de buena calidad ropa, sobrecamas, trastes, libros, herramientas, joyería y muebles. Venga y compre el viernes de 8am – 5pm, el sábado de 8am -3pm. Nuestros precios son muy razonables.

Twenty-Fourth Sunday in Ordinary Time | Sep. 17, 2017 Vigésimo Cuarto Domingo en Tiempo Ordinario | Sep.17, 2017

Page 8 | Página 8

General Announcements cont… Anuncios Comunitarios cont…

St. Vincent de Paul Located at 215 S 6th Ave. Pasco. We accept donations on Mondays from 9am-1pm. Distributions are on Wednesdays from 11am – 4pm. For questions call (509)544-9315.

We thank St Patrick’s Parish and all our volunteers for their many hours of service and commitment in support of our mission.

Invites you to the Mass on the Holy Spirit at St. Thomas Aquinas Chapel on the Tri-Cities Prep Campus on September 20, 2017 at 7pm. Everyone is welcome to join us at this very special Mass. The Mass of the Holy Spirit is a long time tradition of TC Prep High School. It is our opportunity to come together as a community to celebrate, give thanks, and ask for the Holy Spirit’s guidance in the new school year. We are heading into our 19th year at TC Prep; we have been blessed over the years. After Mass please join us for an ice cream reception sponsored by the TC Prep Board. We hope to see you at this very special celebration. For questions please call 546-2465

San Vicente de Paúl Localizado en el 215 S 6ª Ave. Pasco. Abrimos los lunes para recibir donaciones de 9am – 1pm, miércoles de 11am-4pm para distribución. Si tiene preguntas llame al (509)544-9315.

Agradecemos a la Parroquia de San Patricio, a todos nuestros voluntarios y sus horas de servicio y compromiso en apoyo a nuestra misión.

Te invita a la Misa del Espíritu Santo en la Capilla de Santo Tomás de Aquino en el Campus de Tri-Cities Prep el 20 de septiembre de 2017 a las 7pm. Todos son bienvenidos a esta Misa muy especial. La Misa del Espíritu Santo es una larga tradición de TC-Prep High School. Es nuestra oportunidad de reunirnos como comunidad para celebrar, dar gracias y pedir la guía del Espíritu Santo en el nuevo año escolar. Nos dirigimos a nuestro 19º año en TC-Prep; hemos sido bendecidos en los últimos años. Después de la Misa, acompáñanos a una recepción de helado patrocinada por la Mesa Directiva de TC-Prep. Esperamos verte en esta celebración muy especial. Para preguntas por favor llama al 546-2465

Stewardship Reflection Reflexión de Mayordomía

XXIV Sunday in Ordinary Time September 17, 2017

Stewardship is not optional! “None of us lives as his own master and none of us dies as his own master,” says St. Paul. “While we live, we are responsible to the Lord, and when we die, we die as His servants.”

XXIV Domingo Ordinario Septiembre 17, 2017

¡La mayordomía no es opcional! "Ninguno de nosotros vive para sí mismo y ninguno de nosotros muere para sí mismo", dice San Pablo. "Si vivimos, vivimos para el Señor, y si morimos, morimos para el Señor"

Pope Francis Monthly Prayer Intentions Peticiones del Papa Francisco para este Mes

Parishes

That our parishes, animated by a missionary spirit, may be places where faith is communicated and charity is seen.

Parroquias

Que nuestras parroquias, animadas por un espíritu misionero, sean lugares donde se comunique la fe y se vea la caridad.

UN ESTILO DE VIDA

Twenty-Fourth Sunday in Ordinary Time | Sep. 17, 2017 Vigésimo Cuarto Domingo en Tiempo Ordinario | Sep.17, 2017

Page 9 | Página 9

Weekly Readings / Lecturas de la Semana

Monday / Lunes Sep. 18 1 Tm 2:1-8; Lk 7:1-10

Tuesday / Martes Sep. 19 1 Tm 3:1-13; Lk 7:11-17

Wednesday / Miércoles Sep. 20 1 Tm 3:-14-16; Lk 7:31-35

Thursday / Jueves Sep. 21 Eph 4:1-7, 11-13; Mt 9:9-13

Friday / Viernes Sep. 22 1 Tm 6:2c-12; Lk 8:1-3

Saturday / Sábado Sep. 23 1 Tm 6:13-16; Lk 8:4-15

Sunday / Domingo Sep. 24 Is 55:6-9; Phil 1:20C-24, 27A; Mt 20:1-16a

Mass Intentions / Intenciones para la Misa

Monday / Lunes Sam & Gertrude Saenz †

Tuesday / Martes 8AM Garcia – Lopez Family Blessing

Tuesday / Martes 6:30PM Jose Blanco †

Wednesday / Miércoles 8AM Maria de Jesus Gaytan Health Blessing

Wednesday / Miércoles 9AM Sergio Hernandez Family Blessing

Thursday / Jueves 8AM Mateo Ratuiste †

Thursday / Jueves 6:30PM Rey Aranda †

Friday / Viernes Javier, Cristela & Jose Lopez Blessing

Saturday / Sábado 8AM Jose & Norma Hernandez Blessing Saturday / Sábado 5PM Robert & Bobby Hull † Saturday / Sábado 7PM

Maria Luisa Moreno † Sunday / Domingo 7:30AM

Pat Crum † Sunday / Domingo 9AM

Sam & Gertrude Saenz † Sunday / Domingo 1:30PM

Muguel Martinez Diaz † Sunday / Domingo 6PM

Edgar Vaca Piña †

Parish Directory / Directorio Parroquial

Group | Grupo Name | Nombre Contact | Contacto

Altar Society Maria Tamez (509)948-0056 Caregiver’s Support Herb Ayers (509)547-4862 Cursillo Ramona Garza (509)855-3900 Evangelization Comm. Mary Elena Ramos (509)547-5590 Facilities Comm. (509)547-8841 Finance Council Spencer Jilek (509)547-5282 Frassati - Jóvenes Adultos (Spanish Young Adult Group)

Teresa Ramirez (509)380-7489

Guadalupanas Bacilia Rodriguez (509)542-0134 Human Formation Comm. Martha Godinez (509)845-1683 Pastoral Council Sina Pierret (509)492-1342 Rayos de Paz (Grupo Carismático)

Isaías Martinez (509)460-9725

School Advisory Comm. Kris Peugh (509)547-7261 Worship Comm. Anabel Escamilla (509)528-6869 Youth Faith Formation (7th- 12th) Natali Mendoza (509)547-8841 x113

Ministry | Ministerio Name | Nombre Contact | Contacto Adult Faith Formation Martin Pena (509)547-8841 x121 Guatemala Mission Pat Franz (509)627-0208 Jail Ministry / Ministerio de la Cárcel

Tony Rodriguez (509)547-8841 x112

Marriage Prep / Preparación Matrimonial

Priests (509)547-8841

Ministry to the Sick/Homebound Ministerio de los Enfermos / Inválidos

Tony Rodriguez (509)547-8841 x112

Quinceañera Natali Mendoza (509)547-8841 x113 Religious Education (3rd-6th) Raquel Aguilera (509)547-8841 x114 RCIA / RICA Martin Pena (509)547-8841 x121 Safe Environment / Virtus Raquel Murillo (509)547-8841 x150

Affiliated Groups | Grupos Afiliados

Name | Nombre Contact | Contacto

Al-Anon Volunteer (509)545-2720 Catholic Daughters Jackie Shegrud (509)547-2594 Catholic Family Services Caroline Cabrera (509)946-4645 Christ the King Parish (Richland) Maria Clossey (509)946-1675 Encuentro Matrimonial Agustin & Blanca

Zaragoza (509)380-3464

Holy Spirit Parish (Kennewick) Shelly Holsapple (509)735-8558 Knights of Columbus Jesse Garza (509)727-3019 Lay Carmelites Rebecca Moak (509)627-0143 Lourdes Auxiliary Sherry Stringer (509)546-2320 Natural Family Planning Christine

Disselkamp (509)628-8810

Secular Franciscans Gary Franz (509)627-0208 Senior Companions Anne Meyer (509)946-4645 Serra Club Celine Peterson (509)582-8738 St. Joseph’s Parish (Kennewick) Marisela Valencia (509)586-3820 St. Vincent de Paul Marie Schultz (509)544-9315 Tri-Cities Prep Catholic High School

Dan Whitsett (509)546-2465

Abogado de Inmigración Catholic Charities (509)455-4961

Sharing the Blessings

Compartiendo las Bendiciones

Envelopes / Sobres: $ 13,503.00 Plate / Plato: $ 6,859.00 Online Giving / Donaciones en línea: $ 718.00 Facilities Fund / Instalaciones $ 122.00

St. Patrick Catholic Parish - Pasco 1320 W. Henry St. Pasco, WA 99301

(509) 547-8841 www.stpatspasco.org

September 12, 22017 Dear Parishioners, Because of You is the theme for the Fall 2017 Annual Catholic Appeal. Each year the Annual Catholic Appeal affords us the possibility to continue and grow vital ministries throughout eastern Washington. It is Because of You that we meet the day-to-day needs of the Church and are able to plan for future generations. As one diocesan family, our united response to the Annual Catholic Appeal is a profound commitment to the mission of our Lord entrusted to our bishop, Thomas Daly. The Annual Catholic Appeal is an opportunity for each of us to share in the good works of our diocese and the apostolic mission of our bishop. Just some of the ministries which directly benefit our parish:

Youth Ministry: grants help our youth with part of the cost of youth group retreats Formation for Future Priests: St Patrick has a student studying for the priesthood, a seminarian, attending Bishop White Seminary in Spokane. Nazareth Guild: St Patrick School receives a generous grant to support families in need of tuition assistance.

Our parish has been asked to raise $229,754. The Appeal is now an assessment, a tax. Our parish will be required to

provide the goal shortfall out of our regular collection. As your Pastor, I understand this goal is probably impossible to

achieve. The Fall 2017 Annual Catholic Appeal Commitment Weekend is September 30 & October 1, 2017. I am asking

each household to participate by returning your ACA envelope with a donation or marked 0000 if you are unable to

donate. Our parishioners generously participate in many forms of stewardship. One essential form is your prayer for the

diocese and the parish. I ask for your help, especially in prayer for our parish and diocese.

You will receive an Annual Catholic Appeal booklet which includes a letter from Bishop Daly. I ask you to prayerfully consider the material you receive and respond to Bishop Daly’s request with a gift in proportion to your financial blessings. Contributions/pledges can be made by direct mail, or by placing the pledge envelope in the collection plate at Mass the weekend of September 30 & October 1, 2017 or any of the following Sundays. Please know that I am grateful to you for your sacrifice. I am grateful for your generosity in our parish in so many ways. Together our parish makes a noticeable difference beyond the borders of St. Patrick. I thank you for your continued generosity here at St. Patrick Parish and the diocese. You remain in my prayers always. Blessings in Christ, Father Robert D Turner

St. Patrick Catholic Parish - Pasco 1320 W. Henry St. Pasco, WA 99301

(509) 547-8841 www.stpatspasco.org

17 de septiembre de 2017 Estimados Feligreses, “Es Por Ti” es el tema de la Colecta Anual Católica de otoño de 2017. Cada año la Colecta Anual Católica (ACA) ofrece la oportunidad de continuar y aumentar los ministerios vitales en todo el este del estado de Washington. “Es Por Ti” que cumplimos con las necesidades diarias de la Iglesia y tenemos la capacidad de planificar para las futuras generaciones. Como una familia diocesana, nuestra respuesta unida a la Colecta Anual Católica es un profundo compromiso con la misión de nuestro Señor confiada a nuestro obispo, Thomas Daly. La Colecta Anual Católica es una oportunidad para que cada uno de nosotros comparta las buenas obras de nuestra diócesis y la misión apostólica de nuestro obispo. Sólo algunos de los ministerios que directamente benefician a nuestra parroquia:

Ministerio Juvenil: recibimos becas para ayudarnos a cubrir parte del costo de retiros del grupo juvenil Formación de Futuros Sacerdotes: San Patricio tiene un estudiante en el Seminario Bishop White en Spokane estudiando para el sacerdocio Cofradía Nazaret: la Escuela de San Patricio recibe una cantidad generosa para ayudar a las familias con necesidad de ayuda financiera

A nuestra parroquia se le ha pedido recaudar $229,754 dólares. La colecta es ahora una evaluación, un impuesto.

Nuestra parroquia tendrá que proveer el déficit de la meta de nuestra colecta regular. Como su Pastor, entiendo que

esta meta es probablemente imposible de lograr. El fin de semana de compromiso de la Colecta Anual Católica del otoño

de 2017 es el 30 de septiembre y el 1 de octubre de 2017. Le pido a cada hogar que participe devolviendo su sobre de

ACA con una donación o marcándolo 0000 si no puede donar. Nuestros feligreses participan generosamente en muchas

formas de mayordomía. Una forma esencial es su oración por la diócesis y la parroquia. Pido su ayuda, especialmente en

oración por nuestra parroquia y diócesis.

Recibirán un folleto de la Colecta Anual Católica, que incluye una carta del Sr. Obispo Daly. Les pido que piadosamente consideren el material recibido, y respondan a la petición del Obispo Daly con una donación de acuerdo a sus bendiciones financieras. Las contribuciones/promesa puede ser enviada directamente por correo, o puede poner el sobre de su promesa en la canasta de la colecta en la Misa del fin de semana del 30 de septiembre y del 1 de octubre de 2017, o cualquiera de los siguientes domingos. Por favor, sepan que estoy agradecido por su sacrificio. Estoy muy agradecido por su generosidad de muchas maneras en nuestra parroquia. Juntos nuestra parroquia hace una diferencia notable más allá de las fronteras de San Patricio. Agradezco su continua generosidad a nuestra parroquia de San Patricio y la diócesis Ustedes siempre están en mis oraciones.

Bendiciones en Cristo, Padre Roberto D Turner

¡AYUDA A SALVAR VIDAS EN TRI-CITIES!

40daysforlife.com/tricities

Protege a madres y bebes uniéndote a la

movilización pro-vida más grande de la

historia.

40 Días por la Vida ha logrado tener mas

de 750,000 voluntarios en 40 países.

Con la ayuda de Dios, aquí están los

resultados:

13,305 bebés salvados del aborto

154 conversiones de trabajadores

practicantes de abortos

86 centros de abortos cerrados

Contribuye a expandir este impacto y

forma parte de la campaña de 40 Días por la

Vida:

Ubicación de la vigilia: Fuera del

centro de abortos Planned Parenthood en

7426 W Bonnie Ave. Kennewick, WA

Horas de la vigilia: 7 am – 7 pm a

diario

Contacto local:

María Inés Martínez (509) 460-2978

[email protected]

Aprende más y únete a nosotros:

HELP SAVE LIVES IN TRI-CITIES!

40daysforlife.com/tricities

You can protect mothers and children

by joining this worldwide mobilization!

Through prayer and fasting, peaceful vigils

and community outreach, 40 Days for Life

has inspired 750,000 volunteers!

With God’s help, here are the proven

results in 20 coordinated campaigns:

13,305 babies saved from abortion

154 abortion workers converted

86 abortion centers closed

Here’s how to take part:

Vigil location: Outside of the

Planned Parenthood abortion center

at 7426 W Bonnie Ave. Kennewick

Vigil hours: 7 am to 7 pm daily

Local contact:

Winnie Zeamer (509) 943-9991 or

[email protected]

Learn more and get involved by

visiting our campaign at the address

below!