Upload
vuongtruc
View
212
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
MISAS EN ESPAÑOL
Domingo: 8:15 a.m., 11:45 a.m. y 5:00 p.m.
Lunes - Servicio de Comunión
6:00 p.m. Bilingüe
Martes, Jueves y Viernes: 6:00 p.m. Miércoles: 6:00 p.m. Bilingüe
Vísperas de Días Festivos 6:00 p.m. Bilingüe
Días de Fiesta: 8:00 a.m. y 6:00 p.m. Bilingüe
Confesiones: Viernes - 7:00 p.m. - 8:30 p.m. Sábado - 4:00 p.m. - 5:00 p.m.
Adoración Nocturna con el Santisimo:
Primer Viernes después de la Misa de las 6:00 p.m.
SET YOUR HEART TO LOVE GOD; FOR UNLESS YOU LOVE GOD NONE CAN BE SAVED QUE TU CORAZÓN AME A DIOS; PUES SIN AMAR A DIOS, NADIE PUEDE SALVARSE
"You shall love the Lord, your God, with all your heart, with all your soul, and with all your mind."
"Amarás al Señor, tu Dios, con todo tu corazón, con toda tu alma y con toda tu mente".
— Matthew/Mateo 22:37
P : Msgr. John S. Woolway*
A : Fr. Lawrence Dowdel*
I R : Fr. Eric Lewis
D : Dcn. Jaime Guerrero* Dcn. Agus n Jimenez* Dcn. Jose Rodriguez* Dcn. Bernardo Zavala Bilingual/Bilingüe*
Church/Iglesia: 13935 E. Temple Avenue La Puente, CA 91746
Parish Office and Mailing: 630 Ardilla Avenue La Puente, CA 91746
Telephone/Teléfono: (626) 918-8314
Fax: (626) 917-8413
OFFICE HOURS/HORAS DE OFICINA: TUESDAY/MARTES
8:30 am - 1:00 pm & 2:30 - 7:00 pm
WED. - FRI (MIER. - VIER.): 8:30 am - 1pm & 2:00 - 7:00 pm Sat./Sab. - 9:00 am - 12:00 pm &
12:30 pm - 3:00 pm
CLOSED/CERRADO: Sunday & Monday Domingo y Lunes
School/Escuela: Mr. Bernardez - (626) 918-6210
Religious Education: Dolores Lazcano (626) 918-7002
Confirmation/Youth Ministry: Darlene Hogstad (626) 918-1154
Chris an Social Services: (626) 918-8314, ext. 232
MASSES IN ENGLISH
Saturday Vigil: 5:00 p.m. Sunday: 6:45 a.m., 10:00 am and
1:30 pm-Youth Mass
Monday to Saturday: 8:00 a.m. Communion Service on Monday
6:00 p.m. Bilingual Wednesday: 6:00 p.m. Bilingual
Wednesday Our Lady of Perpetual Help 6:45 p.m. Novena
Eve of Holy Days 6:00 p.m. Bilingual
Holy Days (Bilingual) 8:00 a.m. and 6:00 p.m.
Confessions Friday 7:00 p.m. - 8:30 p.m.
Saturday 4:00 p.m. - 5:00 p.m. All Night Adoration of the Blessed
Sacrament: First Friday after 6:00 p.m. Mass
Page 2 www.stlouisoffrancechurch-lapuente.org October 29, 2017
ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT / ADORACIÓN AL SANTÍSIMO SACRAMENTO The Blessed Sacrament will be exposed for Adoration every Friday following the 8:00 a.m. Mass un-til 6:00 p.m. We invite everyone to make plans to join us to spend some time in the company of Je-sus Eucharist. The First Friday of the month we will continue with Adoration from 9:00 p.m. to 6:00 a.m. the next day.
Los viernes, el Santísimo Sacramento está expuesto para adoración, inmediatamente después de Misa de 8:00 a.m. hasta las 6:00 p.m. Les animamos a todos para que hagan planes de venir a pasar unos minutos en compañía de Jesús Eucaristía. El primer viernes del mes continuamos con Adoración al Santísimo de las 9:00 p.m. hasta las 6:00 a.m. del siguiente día.
BALANCE
Today's scriptures emphasize the fundamental link between love of God and love of our neighbors, es-pecially those who are most in need. Love of God should compel us to love the people whom God cherishes. Conversely, work for justice and charity for those in need should be rooted in our love of God. That connection and balance, however, isn't always easy to maintain in our lives. Even in religious or-ders we find that some Christians are more oriented toward contemplation and prayer, while others are more active in reaching out to those who are op-pressed. Today Jesus reminds us of the necessity for both in the life of faith. Copyright (c) J. S. Paluch Co., Inc.
EQUILIBRIO
Las lecturas bíblicas de hoy recalcan el lazo funda-mental que existe entre el amor de Dios y el amor al prójimo, especialmente a los más necesitados. El amor de Dios debe impulsarnos a amar a la gente a quien Dios aprecia. A la inversa, el trabajo por la justicia y la caridad en pro de los necesitados debe estar enraizado en nuestro amor a Dios. Sin embar-go, esa conexión y equilibrio no son siempre fáciles de mantener en nuestra vida. Aun en las órdenes religiosas hallamos a algunos cristianos más orien-tados hacia la contemplación y la oración, mientras que otros son más activos en su servicio a los opri-midos. Hoy Jesús nos recuerda la necesidad de am-bos aspectos en la vida de fe. Copyright (c) J. S. Paluch Co., Inc.
ENGLISH CHARISMATIC HEALING MASS
Our English Prayer Group invites you to the English Healing Mass on
Tuesday, October 31, 2017@ 7:00 p.m.
Celebrant: Fr. George Reynolds Music by: Spirit Delight
For more information please contact: Ray & Helen at (626) 330-8954 or Sue (909) 260-9345.
ALL SAINTS DAY
All Saints Day is a Holy Day of Obli-gation. Please note our schedule of masses for that day: Tuesday, October 31: 6:00 p.m. Bilingual Vigil Mass Wednesday, November 1: 8:00 a.m. & 6:00 p.m. Bilingual Masses
God Bless You.
DÍA DE TODOS LOS SANTOS
El Día de Todos los Santos es un día de Obligación. Por favor tome en cuenta nuestro horario de Misas: Martes, 31 de octubre: 6:00 p.m. Misa de Vigilia Bilingüe Miércoles 1 de noviembre: 8:00 a.m. y 6:00 p.m. Misas Bilingües
Que Dios les bendiga!
CHANGE YOUR CLOCKS
Daylight Savings Time ends. Please remem-ber to change your clocks before you go to bed on Saturday, November 4th. You need to set your clock BACK one hour.
CAMBIE SU RELOJ
El Horario de Verano termina. Por favor recuerde de cambiar su reloj antes de irse a dormir el sábado 4 de noviembre. Necesita ATRASAR su reloj una hora.
Page 3 www.stlouisoffrancechurch-lapuente.org October 29, 2017
READINGS FOR THE WEEK/LECTURAS DE LA SEMANA
Monday/Lunes: Rom 8:12-17; Ps 68:2, 4, 6-7, 20-21; Lk 13:10-17 Tuesday/Martes: Rom 8:18-25; Ps 126:1-6; Lk 13:18-21 Wednesday/Miércoles: Rv 7:2-4, 9-14; Ps 24:1-6; 1 Jn 3:1-3; Mt 5:1-12 Thursday/Jueves: Wis 3:1-9; Ps 23:1-6; Rom 5:5-11 or 6:3-9; Jn 6:37-40 Friday/Viernes: Rom 9:1-5; Ps 147:12-15, 19-20; Lk 14:1-6 Saturday/Sábado: Rom 11:1-2, 11-12, 25-29; Ps 94:12-13, 14-15, 17-18; Lk 14:1, 7-11
Sunday/Domingo: Mal 1:14 -- 2:2, 8-10; Ps 131:1-3; 1 Thes 2:7-9, 13; Mt 23:1-12
PARISH STEWARDSHIP/CORRESPONSABILIDAD PARROQUIAL - OCTOBER 15, 2017
Parish Goal/Meta Parroquial $11,633.99 Parish Collection/Colecta Parroquial $10,274.97 Difference/Diferencia $ -1,359.02
DID YOU KNOW? STRESS CAN AFFECT THE CHILDREN AROUND YOU
Everyone has stress, whether it is a bad day at work, car trouble, or simply too many things to do. It is important to learn how to manage your stress – for your own sake and for the children around you. Too much stress can make it difficult to parent effectively. After a while, your children may show signs of stress, too. To learn more about how to identify and cope with stress, visit:https://www.helpguide.org/articles/stress/stress-management.htm.
EL ESTRÉS PUEDE AFECTAR A LOS NIÑOS EN SU ENTORNO INMEDIATO Toda persona se estresa en algún momento, ya sea por un mal día en el trabajo, un problema con el au-tomóvil, o simplemente muchas cosas que hacer. Es importante aprender cómo manejar su estrés, para su propio bien y para el bien de los niños que lo rodean. Mucho estrés puede hacer difícil que eduque a sus hijos con efectividad. Después de un tiempo, sus hijos también pueden mostrar signos de estrés. Para recibir información sobre cómo identificar y manejar el estrés visite, https://www.helpguide.org/es/articulos/estres/manejo-del-estres.htm.
UPCOMING SCHOOL EVENTS/SIGUIENTES EVENTOS DE LA ESCUELA: Tuesday, October 31: Trunk O’ Treat (5:00 - 8:00 p.m.) behind St. Louis Hall Martes 31 de octubre: Bául ó Regalo (5:00 - 8:00 p.m.) detrás del Salón San Luis
Wednesday, November 1: All Saint’s Day (Children will be present at 8:00 a.m. Mass) Miércoles, 1 de noviembre: Día de Todos los Santos (Niños de la Escuela estarán presenta en Misa)
Sunday, November 5: Crusader Mass - 11:45 a.m. Domingo 5 de noviembre: Misa de los Crusaders - 11:45 a.m.
Monday, November 6: 1st Trimester Ends Lunes 6 de noviembre: Primer Trimestre termina
TEACHER FEATURE Miss Christina Alba - 4th Grade
Hello Everyone! My name is Ms. Alba, and I am the 4th grade teacher at St. Louis of France School. I have lived in Southern California all of my life. I love spending time with my big family of aunts, uncles, and cousins telling stories, watching movies, and eating delicious food. I graduated from Bishop Amat High School. Go Lancers! I received my BA in Liberal Studies from Cal State LA and my Masters in Education from Cambridge College in Ontario, CA. I love teaching, and I am very blessed to be part of the St. Louis of France family. A few of my favorite things are: Japanese food, all things Disney, desserts, 90’s TV shows and music, the Backstreet Boys, reading, and traveling.
Page 4 www.stlouisoffrancechurch-lapuente.org October 29, 2017
Reg. Deadline/Último dia de registración
Class Dates Fecha de Clase
Spanish Baptisms Bautismo en Español
English Baptisms Bautismo en Inglés
Nov./Nov. 21, 2017 Nov./Nov. 26, 2017 Sab. Diciembre 2, 2017 Sat. December 9, 2017
Dec./Dic. 12, 2017 Dec./Dic. 17, 2017 Sab. Enero 6, 2018 Sat. January 13, 2018
Jan./Enero 23, 2018 Jan./Enero 28, 2018 Sab. Febrero 3, 2018 Sat. February 10, 2018
UPCOMING BAPTISMS /SIGUIENTES FECHAS PARA BAUTISMOS *PLEASE STOP BY THE PARISH OFFICE FOR THE BAPTISM REQUIREMENTS*
Unless otherwise stated, all Baptisms take place at 10:00 a.m.
* *POR FAVOR PASE A LA OFICINA PARROQUIAL POR LOS REQUISITOS DE BAUTISMO* * Al menos que se indique algo diferente, todos los bautizos son a las 10:00 a.m.
MISA DE SANACIÓN
El Grupo de Oración “Ríos de Agua Viva” les invita cordialmente a la Misa de Sanación
Para más información llame a: Manny y Maria Ambriz al (626) 333-8612 El Grupo de Oración se reúne los lunes en el Centro Mulcahy a las 7:00 p.m.
WORLD MISSION SUNDAY
Today is World Mission Sunday - a day that leads us to the hear of our Christian faith - leads us to mis-sion! Your generosity on World Mission Sunday supports the work of priests, religious and lay lead-ers in the Mission who share our faith with those most in need. Mission is at the heart of our faith. Live your faith through your gift in today’s collec-tion for the Society for the Propagation of the Faith!
DOMINGO DE MISIONES ¡Hoy es el Domingo Mundial de las Misiones - un día que nos lleva al corazón de nuestra fe cristiana - nos lleva a la misión! Su generosidad en el Domin-go Mundial de las Misiones apoya la Laborde los sacerdotes, religiosos y líderes laicos en las Misiones que comparten nuestra fe con los más necesitados. La misión está en el corazón de nuestra fe. ¡Viva su fe a través de su donación en la colecta de hoy para la Sociedad para la Propagación de la Fe!
TROUBLED MARRIAGES
Hope for Troubled Marriages - Retrouvaille (REH-tro-v-eye) is a peer marriage ministry program that has helped thousands of married couples who are experiencing disillusion or misery in their marriage, even sep-arated or divorced, rediscover a loving marriage relationship. The program begins with a weekend stay fol-lowed by a series of post-weekend sessions. For information, including cost, or to register for the next Los Angeles program beginning with a weekend on December 8-10, please call 909-900-5465 or e-mail [email protected]. For more information, visit HelpOurMarriage.com.
EL RETIRO VIÑEDO DE RAQUEL Cuando Sentirse Mal No Basta - Para Sanación Después del Aborto
El Retiro del Viñedo de Raquel ofrece retiros para mujeres y hombres que sufren el dolor emocional y spiri-tual del aborto. Este retiro está diseñado para ayudar a los participantes en que puedan trabajar sobre el duelo y el coraje reprimido en un ambiente seguro y sin juzgamiento para poder llegar a la aceptación, sa-nación y esperanza para el futuro. Diseñado en la tradición Católica Romana donde se utilice ejercicios es-pirituales y dinámicas para ayudar en el proceso del duelo sobre la pérdida de los bebés nonatos y así tam-bién poder aceptar el perdón de Dios.
3, 4 y 5 de noviembre del 2017 - Duarte, CA Para más información o para inscribirse por favor llame a (626) 290-8333
Page 5 www.stlouisoffrancechurch-lapuente.org October 29, 2017
ST. LOUIS OF FRANCE SENIOR CITIZEN CLUB
Invites you to join them every first and third Wednesday of the month at 10:30 a.m. Special fundraising activities and trips help our club, church, and school. For more information call: Rosalie at (626) 330-6458 or John at (626) 715-7785.
SENIOR CITIZENS TRIP TO LAUGHLIN The Seniors invite you on a trip to Laughlin, three days and two nights. Transportation, and three free meals, at the Riverside Resort on November 15-17, 2017, $85.00 per person and $107.00 for a private. Bus leaves at 9:00 a.m.
For more information call: Rosalie at 330-6458.
VIAJE A LAUGHLIN CON LOS ADULTOS DE LA TERCERA EDAD El grupo de adultos de la tercera edad les invitan a un viaje a Laughlin por tres dias y dos noches. Trans-
portación y tres comidas gratis en el Resort de Riverside del 15 - 17 de Noviembre del 2017. $85.00 por persona y $107.00 por cuarto privado. El autobus sale a las 9:00 a.m. Para mayor información por favor llame a: Rosalie al 330-6458.
PILGRIMAGE OF OUR LADY OF GUADALUPE & ST. JUAN DIEGO
Join us for a day and night of celebra-tion as the
Images of Our Lady of Guadalupe & St. Juan Diego visit our Parish of St. Louis
of France
Tuesday, Nov. 21 - Wednesday, Nov. 22, 2017
WE HOPE YOU CAN JOIN US AND BE PART OF THIS WONDERFUL DAY!
PEREGRINACIÓN DE NTRA. SEÑORA DE GUA-
DALUPE Y SAN JUAN DIEGO
Acompáñenos para un día y noche de celebración para recibir a las Imágenes de Nuestra Señora de
Guadalupe y San Juan Diego en su visita a nuestra Parroquia.
Martes 21 de noviembre a Miércoles, 22 de noviembre
ESPERAMOS QUE NOS PUEDAN ACOMPAÑAR Y SER PARTE DE ESTE DÍA HERMOSO!
Page 6 www.stlouisoffrancechurch-lapuente.org October 29, 2017
RELIGIOUS EDUCATION OFFICE NEWS/NOTICIAS DE LA OFICINA DE EDUCACIÓN RELIGIOSA
Thank you to all of the parents that completed the Parent Catechesis Topics. Gracias a todos los Padres de Familia que completaron los Temas de Catequesis.
Below are the dates for those parents who need to make up any of the Parent Catechesis topics. Please keep in mind there will be NO more topics after the following dates.
Abajo están las fechas para aquellos padres de familia que necesitan recuperar algunos de los temas de Cate-quesis. Por favor tengan en mente que NO habrá mas temas después de las fechas siguientes.
English - 6:30 p.m. to 8:30 p.m. - Room O Topic #3 Topic #4 Reconciliation Eucharist Thurs. Nov. 2 Thurs. Nov. 9
Español - 12:45 p.m. a 2:45 p.m. - Cuarto P Tema #1 Tema #2 Tema #3 Tema #4 Misa/Año Liturgia Oración/Sacramentos Reconciliación Eucaristía Sab. 4 de Nov. Sab. 11 de Nov. Sab. 18 de Nov. Sab. 2 de Dic.
RELIGIOUS EDUCATION ANNUAL CHRISTMAS BOUTIQUE/BOUTIQUE NAVIDEÑO NOVEMBER/NOVIEMBRE 18 & 19, 2017
It’s that time of the year to start booking for the Christmas Boutique. I want to thank the vendors for the support you have given the Religious Education Program in the past and would love to have you come back to sell your crea-tive crafts, wonderful items, and delicious food to our Parish Community. Es el tiempo del año para comenzar a registrarse para el Boutique Navideño. Quiero agradecer a todos nuestros vendedores por el apoyo que le han dado al programa de Educación Religiosa
en el pasado y nos encantaría que regresaran a vender sus artefactos creativos, artículos maravillosos y su sabrosa comida a nuestra Comunidad Parroquial.
Space Rentals/Renta de Espacio: $35.00 per day (por día). Food Booth/Puesto de comida: $40.00 per day (por día).
For more information/Para más información: Dolores Lazcano (626) 918-7002, ext. 230
THANK YOU/GRACIAS We would like to thank everyone who participated in our Annual Tardeada last week. We would especially like to thank Our Parish Festival Committee, Parish Groups, Religious Ed. & Confirmation Pro-gram, School and Parish Staff for all of their hard work. We could not have done it without you. Thank you to all of our parishioners who donated sodas, waters, and paper goods. All of your donations were a lot of help. Thank you to everyone who attended the Tardeada, you made a difference. Thank you to everyone who bought raffle tickets and concert tickets. The Tardeada was a success. Quisieramos agradecer a todos los que participaron en nuestra Tardeada Anual el fin de semana pa-sado. Especialmente a nuestro Comité de Fiestas Parroquiales, Grupos Parroquiales, Programa de Educación Religiosa y Confirmación, Escuela y Personal de la Oficina Parroquial por su arduo trabajo. No podíamos haber hecho todo esto sin ustedes. Gracias a todos nuestros feligreses que donaron sodas, aguas, y desecha-bles. Todas sus donaciones fueron de gran ayuda. Gracias a todos los que asistieron a la Tardeada, ustedes hicieron la diferencia. Gracias a todos los que compraron boletos de la rifa y del concierto. La Tardeada fue un éxito.
CONGRATUALTIONS RAFFLE WINNERS/FELICIDIADES A LOS GANADORES DE LA RIFA
1st Prize/Primer Premio: Melinda Alvarez 2nd Prize/Segundo Premio: Bernie Cortes
3rd Prize/Tercer Premio: Inez Perez
Parish Activities in English
Eng. Prayer Group: Tuesday - Room O 7-9 p.m. Eng. Healing Mass: Last Tuesday of the Month 7:00 p.m.
Eng. Youth Group: Monday - Room P 6:30 - 8:30 p.m. (Ages 14– 18)
Eucharistic Ministers: 3rd. Wed. of each month 7:00 pm - 9:00 p.m. San Luis of France Hall
Filipino Community : 1st. Sunday of the month Benches outside SLH 11:00 a.m.
Knights of Columbus: 1st. Thurs. of each month- Room P @ 7:00 - 9:00 p.m.
Lectors: 1st. Wed. of each month– Church -7:30-9 p.m.
Pro-Life 2nd. Monday of each month-Room Q 7:00 p.m.
Pregnant Hot Line: 626 -309-0788 Emergency: 1-800 -672-2296
Senior Citizens: 1st. & 3rd. Wed. Mulcahy Parish Center 10:30 a.m.-12:30 p.m.
Arise & Walk (Young Adults): 1st Sunday of the month Room M - 11:00 a.m. to 2:00 p.m.
Call the Parish Office for more information.
MASS INTENTIONS
SUNDAY, OCTOBER 29, 2017 - THIRTIETH SUNDAY IN ORDINARY TIME
6:45 a.m.– Alfonso Gatchalian (RIP) 8:15 a.m.– Francisco & Hermila Melero (RIP) 10:00 a.m.– Familia Frausto (Thanksgiving) 11:45 a.m.- Carmen Castillo & Carmen Osorio (RIP) 1:30 p.m.– Bernardo Santiago (RIP) 5:00 p.m.– Elias & Angelina Castro Gamez (RIP)
MONDAY, OCTOBER 30 – 8:00 a.m.– Sabio Family (Thanksgiving) 6:00 p.m. - Communion Service
TUESDAY, OCTOBER 31 – 8:00 a.m.– Joshua Ribaya (Birthday) 6:00 p.m. - Sandra Yanez (RIP) 7:00 p.m. English Healing Mass
WEDNESDAY, NOVEMBER 1 – ALL SAINTS 8:00 a.m. - ALL SOULS MASS 6:00 p.m.- Jesus Cortez Flores (RIP)
THURSDAY, NOVEMBER 2– ALL SOULS DAY 8:00 a.m. Raquel, Santiago, Mario Meza (RIP) 6:00 p.m.- Albino Hernandez (RIP)
FRIDAY, NOVEMBER 3 - St. Martin de Porres 8:00 a.m. ALL SOULS MASS 6:00 p.m. Efren Sanchez Vargas (RIP/Bday)
SATURDAY, NOVEMBER 4 – ST. CHARLES BORROMEO 8:00 a.m. Roberto Garcia (Birthday) 5:00 p.m.- Gilbert & Celia Bautista (RIP)
Page 7 October 29, 2017
Actividades Parroquiales en Español
Alianza de Amor (Hospitalidad) Jueves - salón Q 7:00 - 9:00 p.m.
Adoración Nocturna (reuniones del grupo) Martes - salón L 7:00 - 9:00 p.m.
Co-dependientes Anónimos Viernes- salón J 7:00 -9:00 p.m. Sábado- salón B 2:00 p.m.
Encuentros Matrimoniales Viernes - salón P 7:00 -9:00 p.m.
Escuela Bíblica Lunes - salón L - 7:00 - 9:00 p.m. Jueves - salón L - 7:00 - 9:00 p.m.
Familias Guadalupanas - Ultimo jueves del mes - salón H 7:00 - 9:00 p.m. Grupo de Jóvenes (Mayores de 17 años) Viernes- salón San Luis 7:00-9:00 p.m.
Grupo de Mujeres Viernes - salón O 7:00 - 9:00 p.m.
Grupo de Oración Lunes - Centro Mulcahy 7:00 p.m.
Grupo Amor y Servicio Martes salón M, viernes B 7:30 p.m.
Hombres Libres para Vivir Martes -salón P 7:00 -9:00 p.m. Viernes - salón I 7:00 - 9:00 p.m.
Ministros de Eucaristía El tercer Miércoles del mes en el salón San Luis 7:00 -9:00 p.m.
Ministerio de la Divina Misericordia Lunes- salón A 7:30 p.m.
Movimiento Familiar Cristiano: Llamar para información
Levántate y Anda: Jueves - Iglesia 7:00 - 9:00 p.m.
Personas Mayores 1er y 3er Miércoles - Centro Mulcahy 10:30 a.m.-12:30 p.m.
Por favor llame a la Oficina para más información.
DEARLY DEPARTED /NUESTROS DIFUNTOS We would like to pray for our dearly departed, their family and friends. Quisiéramos poner en oración a nuestros difuntos, sus familiares y amigos.
† Erasmo Escobedo, † Lucy Sanchez, † Virginia Iniguez Martinez,
† Rosalinda Escobedo Reyes, † Lupe Duran, † Andrew Ramirez, † Josefina Hernandez,
† Maria Teresa Vasquez, † Martin Robles Jr.
REST IN PEACE. DESCANSEN EN PAZ
PRAYERS/ORACIONES Special Prayers for our Parishioners.
Oraciones especiales por nuestros feligreses. For the Health of: Joshua Diaz, Ray Landin,
Joel Rivera, Peter Revilla, Frances Rodriguez, Rita Rodriquez, Rosalia Rufail, Lenore Mullen,
Hazel Saavedra, Dake Muñoz, Julio Ortiz, Toni Aguirre, Dominga Guerrero, Gregoria Ponce,
Francisca Orozco, Guillermina Lopez