36
1 Instruction and Repair Parts Sheet BHP Puller Sets and Attachments EIS 65.100-1 10/11 Rev. F POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. 1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS Visually inspect all components for shipping damage. Shipping damage is not covered by warranty. If shipping damage is found notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and replacement costs resulting from damage in shipment. SAFETY FIRST Read all instructions, warnings and cautions carefully. Follow all safety precautions to avoid personal injury or property damage during system operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury resulting from unsafe use of product, lack of maintenance or incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac when in doubt as to the safety precautions and applications. TO PROTECT YOUR WARRANTY, USE ONLY ENERPAC HYDRAULIC OIL. 2.0 PRODUCT DESCRIPTION Enerpac BHP-series puller sets consist basically of a handpump, single-acting cylinder, gauge, gauge adaptor, hose, couplers and specific tools and attachments. The pullers are designed for installing and removing all press fitted and heat fitted parts such as gears, pulleys, wheels, bearings, sleeves, sprockets, pins and other stubborn parts. The Enerpac BHP-series puller sets are available as: Grip Puller Sets (see paragraph 2.1), Cross-Bearing Puller Sets (see paragraph 2.2) and Multi-Purpose Puller Sets (see paragraph 2.3). Puller set attachments are additional parts to increase on-the-job flexibility further with the use of grip pullers and cross-bearing pullers. See tables D and E on the pages 11 and 12 for the individual components of puller set attachments. 2.1 Grip Puller Sets The grip puller sets BHP-152, BHP-251G, BHP-351G and BHP-551G can be used to remove and install gears, bearings, pulleys and similar parts. See illustration 1 on page 3: grip pullers can be used with a double crosshead (2 grip arms) or a triple cross- head (3 grip arms). For individual parts see table A on page 7. 2.2 Cross Bearing Puller Sets The cross bearing puller sets BHP-162, BHP-261G, BHP-361G and BHP-561G can be used to remove and install gears, pulleys, sleeves and bushings. These pullers can also be used as bearing cup pullers (internal grip pullers) as shown in illustr. 2 on page 3 or as bearing pullers as shown in illustration 3 on page 3. In situations where clearance prevents a direct application of grip puller arms, it is possible to use the puller in combination with bearing puller attachment as shown in illustration 4 on page 4. Bearing puller attachments have wedge shaped edges to place the puller behind the hard to reach the gear or bearing. See table B on page 9 for individual components. index: English Instruction Sheet .............................................................pages .............1-4 Repair Parts Sheet .......................................................................pages ...........5-12 Française Notice d’Emploi ...........................................................pages .........13-16 Deutsche Bedienungsanleitung ...................................................Seiten ........17-20 Italiano Manuale Istruzioni ...........................................................pagine ........21-24 Español Instrucciones .................................................................páginas ......25-28 Nederlandse Gebruikershandleiding ...........................................blz. .............29-32

Enerpac bhp puller sets

Embed Size (px)

DESCRIPTION

spare parts of Enerpac BHP puller sets

Citation preview

  • 1Instruction andRepair Parts SheetBHP Puller Sets

    and AttachmentsEIS 65.100-1 10/11 Rev. F

    POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.

    1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONSVisually inspect all components for shipping damage.Shipping damage is not covered by warranty. Ifshipping damage is found notify carrier at once. Thecarrier is responsible for all repair and replacementcosts resulting from damage in shipment.

    SAFETY FIRST

    Read all instructions, warnings and cautionscarefully. Follow all safety precautions to avoidpersonal injury or property damage during systemoperation. Enerpac cannot be responsible fordamage or injury resulting from unsafe use ofproduct, lack of maintenance or incorrect productand/or system operation. Contact Enerpac when indoubt as to the safety precautions and applications. TO PROTECT YOUR WARRANTY, USE ONLYENERPAC HYDRAULIC OIL.

    2.0 PRODUCT DESCRIPTIONEnerpac BHP-series puller sets consist basically of ahandpump, single-acting cylinder, gauge, gaugeadaptor, hose, couplers and specific tools andattachments. The pullers are designed for installingand removing all press fitted and heat fitted partssuch as gears, pulleys, wheels, bearings, sleeves,sprockets, pins and other stubborn parts.

    The Enerpac BHP-series puller sets are available as:Grip Puller Sets (see paragraph 2.1), Cross-BearingPuller Sets (see paragraph 2.2) and Multi-PurposePuller Sets (see paragraph 2.3).

    Puller set attachments are additional parts toincrease on-the-job flexibility further with the use ofgrip pullers and cross-bearing pullers. See tables Dand E on the pages 11 and 12 for the individualcomponents of puller set attachments.

    2.1 Grip Puller SetsThe grip puller sets BHP-152, BHP-251G, BHP-351Gand BHP-551G can be used to remove and installgears, bearings, pulleys and similar parts. Seeillustration 1 on page 3: grip pullers can be used witha double crosshead (2 grip arms) or a triple cross -head (3 grip arms). For individual parts see table Aon page 7.

    2.2 Cross Bearing Puller SetsThe cross bearing puller sets BHP-162, BHP-261G,BHP-361G and BHP-561G can be used to removeand install gears, pulleys, sleeves and bushings.These pullers can also be used as bearing cuppullers (internal grip pullers) as shown in illustr. 2 onpage 3 or as bearing pullers as shown in illustration 3on page 3.

    In situations where clearance prevents a directapplication of grip puller arms, it is possible to use thepuller in combination with bearing puller attachmentas shown in illustration 4 on page 4. Bearing pullerattachments have wedge shaped edges to place thepuller behind the hard to reach the gear or bearing.See table B on page 9 for individual components.

    index:English Instruction Sheet.............................................................pages.............1-4Repair Parts Sheet .......................................................................pages...........5-12Franaise Notice dEmploi...........................................................pages.........13-16Deutsche Bedienungsanleitung...................................................Seiten ........17-20Italiano Manuale Istruzioni ...........................................................pagine........21-24Espaol Instrucciones .................................................................pginas ......25-28Nederlandse Gebruikershandleiding...........................................blz. .............29-32

  • 22.3 Multi-Purpose Puller SetsBHP-1752, BHP-2751G, BHP-3751G and BHP-5751Gmulti-purpose puller sets are a combination of theabove mentioned grip puller sets and cross bearingpuller sets to provide maximum application flexibilityin pulling and pushing applications in maintenanceand repair. See table C (page 10) for individualcomponents.

    3.0 GENERAL SAFETY ISSUESFailure to comply with the following cautions andwarnings could cause equipment damage orpersonal injury.

    WARNING: DO NOT exceed 50% of therated puller capacity when using adouble crosshead (2 grip arms): do notexceed 350 bar (5,000 psi) when usinga hydraulic puller in this application.

    WARNING: DO NOT exceed 50% of therated puller capacity when using thepuller legs in combination with bearingpuller attachment: do not exceed 350bar (5,000 psi) when using a hydraulicpuller in this application.

    IMPORTANT: It is recommended to usethe triple crosshead (3 grip arms) whichgives a more secure grip, a more evenpulling force and is more stable than thedouble crosshead (2 grip arms).

    WARNING: To avoid personal injury andequipment damage, make sure allhydraulic components withstand the max.hydraulic pressure of 700 bar (10,000 psi).

    IMPORTANT: Use hydraulic gauges ineach hydraulic system to indicate safeoperating loads.

    WARNING: Make sure that all systemcomponents are protected from externalsources of damage, such as excessiveheat, flame, moving machine parts, sharpedges and corrosive chemicals.

    CAUTION: Avoid sharp bends and kinksthat which will cause severe back-uppressure in hoses. Bends and kinks leadto premature hose failure.

    WARNING: DO NOT handle pressurizedhoses. Escaping oil under pressure canpenetrate the skin causing serious injury.If oil is injected under the skin see a doctorimmediately.

    WARNING: The operator must takeprecaution against injury due to flyingdebris caused by failure of the tool orworkpiece.

    WARNING: DO NOT use this equipmentin circumstances where a sudden releaseof pressure can result in loss of balancecausing damage or injury.

    WARNING: DO NOT overload equip -ment. Use the right size puller. When youhave applied maximum force, but the partwill not move, go to a larger capacitypuller. Resist sledging.

    IMPORTANT: It is impossible to predictthe exact force needed for every pullingsituation. The amount of press fit andforce of removal can vary greatly between

    jobs. Set-up requirements along with the size, shapeand condition of the parts being pulled are variableswhich must be considered. Study each pullingapplication before you select your puller.

    IMPORTANT: Apply force gradually. Alignpuller legs and grip arms. Be sure thesetup is rigid and puller is square with thework.

    WARNING: Immediately replace worn ordamaged parts with genuine Enerpacparts. Enerpac parts are designed to fitproperly and withstand rated loads.

    4.0 INSTALLATION4.1 Grip pullersIllustration 5 on page 6 shows how to build-up yourgrip puller. The numbers in illustration 5 correspondwith the parts numbered in table A on page 7.

    4.2 Cross bearing pullersIllustration 6 on page 8 shows how to build-up yourcross bearing puller. The numbers in illustration 6correspond with the parts numbered in table B onpage 9.

    4.3 Internal pullersIllustration 7 on page 8 shows how to build-up yourinternal puller. The numbers in illustr. 7 correspondwith the parts numbered in table B on page 9.

  • 5.0 OPERATIONIMPORTANT: It is mandatory that theoperator has a full understanding of allinstructions, safety regulations, cautionsand warnings, before starting to operate

    any of this high force tool equipment. When in doubt,contact Enerpac.

    5.1 Advancing and retracting the cylinderAll BHP Puller Sets are equipped with a single-acting, spring return cylinder and a handpump. Forcomplete operating instructions refer to the instruc -tion sheet included with each pump and cylinder.

    Handpumps to operate single-acting cylinders areequipped with a release valve to release pressure.Close the release valve, raise and lower the pumphandle to advance the cylinder. To retract thecylinder, open the release valve.

    5.2 Air removalAdvance and retract the cylinder several timesavoiding pressure build-up. Air removal is completewhen the cylinder motion is smooth.

    5.3 Using grip pullersBuild up your application as shown in illustr. 1 belowand illustration 5 on page 6. Remember that the triplegrip puller provides a more stable and secure grip,with a more even pulling force than the double grippuller. Do not exceed 50% of the rated puller capacitywith a double grip puller. Start pumping and applyhydraulic pressure gradually to remove the part.

    5.4 Using bearing cup puller Build up your application as shown in illustration 2with the internal grip puller. See also illustr. 7 page 8.Align puller legs and arms and apply hydraulicpressure gradually to remove the part.

    5.5 Using cross bearing pullersTo pull: The cylinder must be positioned above theslotted crosshead. Align puller legs and adjustingscrew and apply hydraulic pressure gradually toremove the part.

    To push: Build up the application as shown inillustration 3. Notice that the cylinder must bepositioned under the slotted crosshead. Align pullerlegs and adjusting screw and apply hydraulicpressure gradually to remove the part.

    3

    illustration 1 - Grip Pullers

    Removing pulley with2-jaw grip puller

    (double crosshead)Do not exceed50% of ratedcapacity.

    Removing pulley with3-jaw grip puller

    (triple crosshead)

    illustration 2 - Cross head puller with bearing cuppuller attachment

    Do notexceed50% of

    rated capacity.

    illustration 3 - Pushing with cross bearing puller

    Do notexceed50% of

    rated capacity.

  • 5.6 Using bearing puller attachmentThe bearing puller attachment can be used incombination with the crosshead puller shown in theillustration 4 below and illustration 6 on page 8.

    6.0 MAINTENANCE AND SERVICEMaintenance is required when wear or leakage isnoticed. Periodically inspect all components to detectany problem requiring service and maintenance.Enerpac offers ready-to-use spare parts kits forrepair and/or replacements. Contact Enerpac.

    IMPORTANT: Hydraulic equipment mustbe serviced by a qualified hydraulictechnician. For repair service, contact theAuthorized Enerpac Service Center inyour area.

    Periodically inspect all components to detect anyproblem requiring maintenance and service.Replace damaged parts immediately.

    Do not exceed oil temperature of 60C [140F]. Keep all hydraulic components clean. Keep your pulling equipment in shape. Clean and

    lubricate the pullers adjusting screw and pullerlegs frequently, from thread to tip, to ensure goodoperation and long life.

    Periodically check the hydraulic system for looseconnections and leaks.

    Change hydraulic oil in your system as recom -mended in the pump instruction sheet.

    illustration 4 - Bearing puller attachment withCrosshead Puller

    Do notexceed50% of

    rated capacity.

    4

  • 5Repair Parts Sheet

    BHP Puller Sets and Attachments

    Note: See pages 6 through 12 for repair parts lists and diagrams.

  • 6122

    15

    17RWH

    orRCHCyl.

    13+1419

    3-4

    illustration 5 - How to set up a Grip Puller.Numbers correspond with table A on page 7.figure 5 - Comment assembler un extracteur griffes. Les nmeros correspondent ceux dela table A page 7.Abbildung 5 - Montieren der Abzugstze. Die Zahlen stimmen mit Tabelle A auf Seite 7berein.figura 5 - Come montare un estrattore a griffe.I numeri corrispondono con quelli della tabellaA a pagina 7. ilustracin 5 - Modo de colocacin de unextractor de garras. Los nmeros correspondencon el cuadro A en la pgina 7.illustratie 5 - Opbouwen van Trekkersets mettrekarmen. De nummers komen overeen mettabel A op bladzijde 7.

    2 grip armsTte 2 griffesKreuzkopf 2-armigTraversa 2 griffeCruceta doble2-armig juk

    3 grip armsTte 3 griffesKreuzkopf 3-armigTraversa 3 griffeCruceta triple3-armig juk

  • 7Model Number - Grip Puller Sets BHP-152

    Cyl. Adapter1

    2 Grip Arms

    3 Double Crosshead

    4 Triple Crosshead

    12 Adjusting Rod

    13 Strap Nut Kit(Includes 6 nuts)

    14 Strap Screw Kit(includes 6 screws)

    15 Straps

    17 Threaded Saddle

    Mounting Screw Kit(includes 2 screws)

    Weight / Poids

    Pump

    Cylinder

    Gauge

    Hose

    HydraulicComponents

    2

    4

    12

    13

    14

    15

    17

    3

    19

    TABLE A - INDIVIDUAL COMPONENTS OF GRIP PULLER SETS

    8 ton

    P-142

    RWH-121

    GF-120P (US)GF-120B (Eur)

    + GA-4 1)

    HB-7206QB HC-7206

    BHP-251G

    20 ton

    P-392

    RCH-202

    GF-813P (US)GF-813B (Eur)

    + GA-3 1)

    BHP-351G

    30 ton

    P-392

    RCH-302

    GF-813P (US)GF-813B (Eur)

    + GA-3 1)

    BHP-551G

    50 ton

    P-80

    RCH-603

    GF-813P (US)GF-813B (Eur)

    + GA-3 1)

    --

    HP-1125 (3x) HP-2125 (3x) HP-3125 (3x) HP-5125 (3x)

    -- HP-2120 HP-3120 HP-5120

    HP-1130 HP-2130 HP-3130 HP-5130

    HP-1111 HP-2111 HP-3111 HP-5111

    HP-1123 HP-2023 HP-3123 HP-5023

    HP-1122 HP-2122 HP-3122 HP-5122

    HP-1121 (6x) HP-2121 (6x) HP-3121 (6x) HP-5121 (6x)

    -- HP-2015 HP-3015 HP-5016

    HP-1120 HP-2213 HP-2013 HP-5013

    22 kg48 lbs

    56 kg123 lbs

    91 kg200 lbs

    160 kg353 lbs

    1) GA = Gauge Adaptor

    19

    Maximum Capacity

    HC-7206 HC-7206

    -- -- --

    Note: Refer toIllustration 5(page 6)

  • 812

    10

    9

    16

    5

    18

    11

    177 RWH / RCH

    Cylinder

    20

    RWHor

    RCHCylinder

    12

    10

    16205

    17

    18

    11

    8

    6

    illustration 7 - How to set up a Internal Puller.Numbers correspond with table B on page 9figure 7 - Comment assembler un extracteurintrieur. Les nmeros correspondent ceuxde la table B page 9.Abbildung 7 - Montieren der Lagerschalen -abzieher. Die Zahlen stimmen mit Tabelle B aufSeite 9 berein.figura 7 - Come montare un estrattore perinterni. I numeri corrispondono con quelli dellatabella B a pagina 9. ilustracin 7 - Modo de colocacin de unextractor interior. Los nmeros correspondencon el cuadro B en la pguina 9.illustratie 7 - Opbouwen van inwendigelagertrekkers. De nummers komen overeen mettabel B op bladzijde 9 .

    illustration 6 - How to set up a Cross BearingPuller. Numbers correspond with table B onpage 9figure 6 - Comment assembler un extracteur tirants. Les nmeros correspondent ceux dela table B page 9.Abbildung 6 - Montieren der Jochabzieher. Die Zahlen stimmen mit Tabelle B auf Seite 9berein.figura 6 - Come montare un estrattore a tiranti.I numeri corrispondono con quelli della tabella Ba pagina 9. ilustracin 6 - Modo de colocacin de unextractor de cojinetes. Los nmeroscorresponden con el cuadro B en la pgina 9.illustratie 6 - Opbouwen van brugstuk-lagertrekkers. De nummers komen overeen mettabel B op bladzijde 9.

  • 9Max. Capacity

    Cross-Bearing Puller Sets BHP-162

    Weight

    5 Slotted Crosshead

    8 Leg End Kit(includes 2 leg ends)

    9 Leg Reducer Kit(includes 4 reducers)

    Leg Nut Kit(includes 2 nuts)

    11 Leg 2)

    12 Adjusting Rod

    16 Slide Plate

    17 Threaded Saddle

    18

    20

    Washer Kit(includes 2 washers)

    Mounting Screw Kit(includes 2 screws)

    6 Bearing Cup Pull.

    Pump

    Cylinder

    Gauge

    Hose

    HydraulicComponents

    5

    8

    9

    12

    10

    11

    17

    16

    20

    18

    6

    7

    TABLE B - INDIVIDUAL COMPONENTS OF CROSS-BEARING PULLER SETS

    8 ton

    P-142

    RWH-121

    GF-120P (US)GF-120B (Eur)

    + GA-4 1)

    HB-7206QB HC-7206 HC-7206 HC-7206

    BHP-261G

    20 ton

    P-392

    RCH-202

    GF-813P (US)GF-813B (Eur)

    + GA-3 1)

    BHP-361G

    30 ton

    P-392

    RCH-302

    GF-813P (US)GF-813B (Eur)

    + GA-3 1)

    BHP-561G

    50 ton

    P-80

    RCH-603

    GF-813P (US)GF-813 (Eur)

    + GA-3 1)

    26 kg57 lbs

    62 kg164 lbs

    121 kg267 lbs

    185 kg408 lbs

    HP-1103 HP-2103 HP-3104 HP-5103

    HP-2009 HP-2009 HP-3039 --

    HP-2031 HP-2031 HP-3041 --

    HP-2001 HP-2001 HP-3031 HP-5001

    HP-1136 (2x)HP-1137 (2x)

    HP-2006 (2x)HP-2007 (2x)HP-2008 (2x)HP-2012 (2x)

    HP-3036 (2x)HP-3037 (2x)HP-3038 (2x)

    HP-5007 (2x)HP-5008 (2x)

    HP-1111 HP-2111 HP-3111 HP-5111

    HP-1105 (2x) HP-2105 (2x) HP-3135 (2x) HP-5102 (2x)

    -- HP-2015 HP-3015 HP-5016

    HP-1102 HP-2002 HP-3032 HP-5132

    HP-1213

    BHP-180 BHP-280 BHP-380 BHP-580

    7 Bearing Puller BHP-181 BHP-282 BHP-382 BHP-582

    HP-2213 HP-3113 HP-5113

    1) GA = Gauge Adaptor 2) See Leg Lengths table on page 11 for additional information.

    10

    Note: Refer toIllustration 6 or 7(page 8)

  • 10

    8

    9

    12

    13

    10

    11

    17

    16

    18

    2

    4

    5

    6

    7

    14

    15

    3

    19

    20

    Capacity

    Multi-Purpose Puller Sets BHP-1752

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    Pump

    Cylinder

    Gauge

    Hose

    HydraulicComponents

    TABLE C - INDIVIDUAL COMPONENTS OF MULTI-PURPOSE PULLER SETS

    8 ton

    P-142

    RWH-121

    HB-7206QB HC-7206 HC-7206 HC-7206

    BHP-2751G

    20 ton

    P-392

    RCH-202

    BHP-3751G

    30 ton

    P-392

    RCH-302

    BHP-5751G

    50 ton

    P-80

    RCH-603

    Grip Arms HP-1125 (3x) HP-2125 (3x) HP-3125 (3x) HP-5125 (3x)

    Double Crosshead -- HP-2120 HP-3120 HP-5120

    Triple Crosshead HP-1130 HP-2130 HP-3130 HP-5130

    Slotted Crosshead HP-1103 HP-2103 HP-3104 HP-5103

    Bearing Cup Pull. BHP-180 BHP-280 BHP-380 BHP-580

    Bearing Puller BHP-181 BHP-282 BHP-382 BHP-582

    Leg End Kit(includes 2 leg ends) HP-2009 HP-2009 HP-3039 --

    Leg Reducer Kit(includes 4 reducers) HP-2031 HP-2031 HP-3041 --

    Leg Nut Kit(includes 2 nuts) HP-2001 HP-2001 HP-3031 HP-5001

    Leg 2) HP-1136 (2x)HP-1137 (2x)HP-2006 (2x)HP-2007 (2x)HP-2008 (2x)HP-2012 (2x)

    HP-3036 (2x)HP-3037 (2x)HP-3038 (2x)

    HP-5007 (2x)HP-5008 (2x)

    Adjusting Rod HP-1111 HP-2111 HP-3111 HP-5111

    Strap Nut Kit(includes 6 nuts) HP-1123 HP-2023 HP-3123 HP-5023

    Strap Screw Kit(includes 6 screws) HP-1122 HP-2122 HP-3122 HP-5122

    Straps HP-1121 (6x) HP-2121 (6x) HP-3121 (6x) HP-5121 (6x)

    Slide Plate HP-1105 (2x) HP-2105 (2x) HP-3135 (2x) HP-5102 (2x)

    Threaded Saddle -- HP-2015 HP-3015 HP-5016

    Washer Kit(includes 2 washers) HP-1102 HP-2002 HP-3032 --

    Short Mounting Screw Kit(includes 2 screws)

    HP-1213

    HP-2113 HP-2013 HP-5013

    1) GA = Gauge Adaptor 2) See Leg Lengths table on page 11 for additional information.

    20 Long Mounting Screw Kit(includes 2 screws) HP-2213 HP-3113 HP-5113

    HP-1120

    GF-120P (US)GF-120B (Eur)

    + GA-4 1)GF-813P (US)GF-813B (Eur)

    + GA-3 1)GF-813P (US)GF-813B (Eur)

    + GA-3 1)GF-813P (US)GF-813 B (Eur)

    + GA-3 1)

    Note: Refer toIllustration 5 (page 6) orillustrations 6 & 7 (page 8)

  • 11

    12

    13

    17

    19

    2

    4

    14

    15

    3Capacity

    Grip Puller Attachments BHP-1762

    TABLE D - INDIVIDUAL COMPONENTS OF GRIP PULLER ATTACHMENTS

    8 ton

    BHP-252

    20 ton

    BHP-352

    30 ton

    BHP-552

    50 ton

    2

    3

    4

    Grip Arms HP-1125 (3x) HP-2125 (3x) HP-3125 (3x) HP-5125 (3x)

    Double Crosshead -- HP-2120 HP-3120 HP-5120

    Triple Crosshead HP-1130 HP-2130 HP-3130 HP-5130

    12

    13

    14

    15

    Adjusting Rod HP-1111 HP-2111 HP-3111 HP-5111

    Strap Nut Kit(includes 6 nuts) HP-1123 HP-2023 HP-3123 HP-5023

    Strap Screw Kit(includes 6 screws) HP-1122 HP-2122 HP-3122 HP-5122

    Straps HP-1121 (6x) HP-2121 (6x) HP-3121 (6x) HP-5121 (6x)

    17 Threaded Saddle -- HP-2015 HP-3015 HP-5016

    19 Mounting Screw Kit(includes 2 screws) HP-1120 HP-2213 HP-2013 HP-5013

    LEG LENGTHS (See item #11, tables B, C and E)

    Leg Part Number Leg Length inch [mm] Used on Puller Models:

    HP-1136 4.2 [106]BHP162, BHP-1752, BHP-1772

    HP-1137 14.1 [357]HP-2006 9.4 [240]

    BHP-261G, BHP-2751G, BHP-262HP-2007 16.5 [420]HP-2008 22.4 [570]HP-2012 4.5 [115]HP-3036 8.0 [204]

    BHP-361G, BHP-3751G, BHP-362HP-3037 18.1 [18.1]HP-3038 28.0 [710]HP-5007 24.0 [608.5]

    BHP-561G, BHP-5751G, BHP-362HP-5008 34.0 [863.5]

    Note: Refer toIllustration 5(page 6)

  • 12

    8

    9

    12

    10

    11

    17

    16

    18

    5

    6

    7

    20

    Capacity

    Puller Set Attachments BHP-1772

    TABLE E - INDIVIDUAL COMPONENTS OF PULLER SETS ATTACHMENTS

    8 ton

    BHP-262

    20 ton

    BHP-362

    30 ton

    BHP-562

    50 ton

    6

    7

    Bearing Cup Pull. BHP-180 BHP-280 BHP-380 BHP-580

    Bearing Puller. BHP-181 BHP-282 BHP-382 BHP-582

    5 Slotted Crosshead HP-1103 HP-2103 HP-3104 HP-5103

    8

    9

    10

    11

    Leg End Kit(includes 2 leg ends) HP-2009 HP-2009 HP-3039 --

    Leg Reducer Kit(includes 4 leg ends) HP-2031 HP-2031 HP-3041 --

    Leg Nut Kit(includes 2 nuts) HP-2001 HP-2001 HP-3031 HP-5001

    Leg 1) HP-1136 (2x)HP-1137 (2x)HP-2006 (2x)HP-2007 (2x)HP-2008 (2x)HP-2012 (2x)

    HP-3036 (2x)HP-3037 (2x)HP-3038 (2x)

    HP-5007 (2x)HP-5008 (2x)

    12 Adjusting Rod HP-1111 HP-2111 HP-3111 HP-5111

    16

    17

    18

    20

    Slide Plate HP-1105 (2x) HP-2105 (2x) HP-3135 (2x) HP-5102 (2x)

    Threaded Saddle -- HP-2015 HP-3015 HP-5016

    Washer Kit(includes 2 washers) HP-1102 HP-2002 HP-3032 --

    Mounting Screw Kit(includes 2 screws) HP-1213 HP-2113 HP-3113 HP-5113

    Bearing Puller BHP-181 BHP-282 BHP-382 BHP-582

    Capacity 8 ton 20 ton 30 ton 50 ton

    Rod

    BHP181K BHP282K BHP582KRod Nut

    TABLE F - INDIVIDUAL COMPONENTS OF BEARING PULLER

    Refer to Illustration6 or 7 (page 8)

    1) See Leg Lengths table on page 11 for additional information.

  • 13

    Notice dEmploi et Liste de pices

    Extracteurs BHPet accessoires

    EIS 65.100-1 10/11 Rev. F

    1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES LORS DE LARECEPTIONInspecter visuellement tous les composants afin dedtecter dventuels dommages causs pendant letran sport. Les dommages causs pendant le trans -port ne sont pas couverts par la garantie. Sil y a desdegats matriels en avertir immdiatement le trans -porteur. Le transporteur est responsable pour tousles frais de rparation et de remplacement qui rsul -teraient de dommages causs pendant le transport.

    SECURITE DABORD

    Lire attentivement toutes les instructions, les infor -mations marques avertissement et attention.Pour viter les blessures et la dtrioration dumatriel pendant lutilisation du systme, suivretoutes les recommandations pour la scurit.Enerpac ne peut tre tenu responsable en cas deblessures et de dtriorations qui rsulteraient dunemanipulation dangereuse du produit, dun manquede maintenance ou dune utilisation incorrecte duproduit et/ou du systme. En cas de douteconcernant les prcautions recommandes ou lesapplications, contacter Enerpac. POURBENEFICIER DE VOTRE GARANTIE, NUTILISERQUE DE LHUILE HYDRAULIQUE ENERPAC.

    2.0 DESCRIPTION DU PRODUITLes extracteurs Enerpac de la srie BHP sontcomposs essentiellement d'une pompe main, d'unvrin simple effet, d'un manomtre, dun adaptateurmanomtre, d'un flexible, de raccords rapides,d'outils spcifiques et d'accessoires.

    Les extracteurs sont conus pour monter oudmonter toutes les pices montes la presse ou chaud telles engrenages, poulies, roues,roulements, manchons, pignons, axes et autrespices rcalcitrantes.

    Les extracteurs Enerpac de la srie BHP sontdisponibles en divers ensembles: extracteur griffes(voir paragraphe 2.1), extracteur tirants (voirparagraphe 2.2) et extracteur universel (voirparagraphe 2.3).

    En option, des jeux d'accessoires permettentd'augmenter la souplesse d'excution du travail lorsde l'utilisation des extracteurs griffes et desextracteurs tirants. Pour les composants desaccessoires pour extracteurs voir les tables D et Epages 11 et 12.

    2.1 Ensembles extracteur griffesLes ensembles extracteur griffes BHP-152, BHP-251G, BHP-351G et BHP-551G s'utilisent pourenlever et installer engrenages, roulements, poulieset autres pices similaires. Voir fig.1 page 15: lesextracteurs griffes peuvent s'utiliser avec une tte 2 griffes ou une tte 3 griffes. Pour les composantsvoir table A page 7.

    2.2 Ensembles extracteur tirantsLes ensembles extracteur tirants BHP-162, BHP-261G, BHP-361G et BHP-561G s'utilisent pourenlever et installer engrenages, poulies, manchonset douilles. Ces extracteurs peuvent galements'utiliser pour extraire les roulements par leur cageintrieure (au moyen de l'extracteur intrieur) commeindiqu fig.2 page 15 ou avec un collier extracteurvoir fig.3 page 15.

    Lorsque l'absence d'espace libre empche uneutilisation directe des griffes de l'extracteur, il estpossible d'utiliser l'extracteur en combinaison avecl'accessoire collier extracteur comme illustr fig.4page 16. Les colliers extracteurs ont les bordsbiseauts pour permettre de placer les griffes del'extracteur derrire l'engrenage ou le palier difficile atteindre. Voir les composants table B page 9.

    2.3 Ensembles extracteur universelLes ensembles extracteur universel BHP-1752, BHP-2751G, BHP-3751G et BHP-5751G sont unecombinaison de l'ensemble extracteur griffes et del'ensemble extracteur tirants cits ci-dessus, ilspermettent un maximum de souplesse en matire dedpose et de remontage dans les oprations demaintenance et de rparations. Voir les composantstable C page 10.

  • 14

    3.0 MESURES GENERALES DE SECURITELinobservation des mesures de scurit et desmises en garde peuvent entraner la dtrioration dumatriel et occasionner des dommages corporels.

    AVERTISSEMENT: NE PAS dpasser50% de la capacit nominale del'extracteur lorsque ce dernier estutilis avec une tte deux griffes, et

    ne pas dpasser 350 bars (5,000 psi) de pressionlorsque l'extracteur hydraulique est utilis danscette application.

    AVERTISSEMENT: NE PAS dpasser50% de la capacit nominale del'extracteur lorsque les tirants sontutiliss en combinaison avec

    l'accessoire collier extracteur, et ne pas dpasser350 bars de pression (5,000 psi) lorsquel'extracteur hydraulique est utilis dans cetteapplication.

    IMPORTANT: Il est recommand d'utiliserla tte trois griffes, elle permet une priseplus sre, une rpartition plus gale de laforce de traction et est plus stable que latte deux griffes.

    AVERTISSEMENT: Pour viter lesblessures et une possible dtrioration delquipement, sassurer que tous lescomposants hydrauliques sont capables

    de rsister une pression de travail de 700 bars(10,000 psi).

    IMPORTANT: Installer des manomtresdans chaque systme hydraulique pourpouvoir contrler et ne pas dpasser lescharges admises pour travailler en toutescurit.

    AVERTISSEMENT: Sassurer que tousles composants du systme sont labridinfluences extrieures telleschauffement excessif, flamme, partie

    mobile dune machine, bord coupant, produitchimique corrosif, pouvant causer des dtriorations.

    PRECAUTION A PRENDRE: Afin dviterdes contraintes et des surpressions dansles circuits, viter les courbures rayonfaible ainsi que les torsions sur les

    flexibles. Ces conditions dutilisation entranent uneusure prmature des tuyauteries.

    AVERTISSEMENT: Ne pas toucher auxflexible sous pression. En cas de fuite,lhuile sous pression peut pntrr lapeau, causant des blessures graves. En

    cas dinjection dhuile sous la peau, consulterimmdiatement un mdecin.

    AVERTISSEMENT: L'utilisateur doit seprmunir contre les blessures quepourraient provoquer des dbris projetslors de la casse de l'outil ou de la pice.

    AVERTISSEMENT: NE PAS utiliser cetquipement dans des circonstances oune chute de pression soudaine pourraitprovoquer une perte d'quilibre source dedtrioration ou de blessure.

    AVERTISSEMENT: NE PAS surchargerl'quipement. Utiliser l'extracteur decapacit adquate. Si aprs avoirappliqu la force maximale la pice ne

    bouge pas, utiliser un extracteur de plus grandecapacit. Ne pas exercer de chocs rpts.

    IMPORTANT: Il est impossible de prevoirla force d'extraction exacte ncessairedans chaque situation. Elle peut variergrandement d'un travail l'autre. Les

    configurations du montage ainsi que la dimension, laforme et l'tat de la pice extraire sont variables etdoivent tre prises en considration. Etudier chaqueapplication avant de slectionner l'extracteur.

    IMPORTANT: Appliquer la forcegraduellement. Aligner les tirants et lesgriffes de l'extracteur. S'assurer de larigidit du montage, l'extracteur doit tred'querre avec la pice.

    AVERTISSEMENT: Remplacer immdia -te ment les pices uses ou endomma -ges par des pices d'origine Enerpac.Les pices de qualit ordinaire casseront

    et seront cause de dtriorations et de blessures.Les pices Enerpac sont conues pour s'adapterparfaitement et pour rsister aux charges leves.

    4.0 INSTALLATION4.1 Extracteurs griffesLa figure 5 page 6 montre comment assembler votreextracteur griffes. Les numros repre de la fig. 5correspondent aux numros de pices de la table Apage 7.

  • 15

    4.2 Colliers extracteursLa fig. 6 page 8 montre comment assembler votrecollier extracteur. Les numros repre de la fig. 6correspon dent aux numros de pice de la table B.

    4.3 Extracteurs intrieursLa figure 7 page 8 montre comment assembler votreextracteur intrieur. Les numros repre de la fig. 7correspondent aux numros de pice de la table B.

    5.0 OPERATIONIMPORTANT: Loprateur doit imprati -ve ment avoir une connaissance compltede toutes les instructions, rgles descurit et des prcautions prendre

    avant de commencer manipuler une partie quel -conque de cet quipement de grande puissance. Encas de doute, contacter Enerpac.

    5.1 Avance et retour de la tige du vrinTous les ensembles extracteur BHP sont quipsd'un vrin simple effet, rappel par ressort, et d'unepompe main. Pour les instructions d'utilisationcompltes, voir le feuillet d'instruction fourni avecchaque pompe et vrin.

    Pour actionner les vrins simple effet, les pompes main sont munies d'une valve de dchargepermettant de librer la pression. Fermer la valve dedcharge, actionner le levier de la pompe pouravancer la tige du vrin. Le retour de la tige du vrins'obtient en ouvrant la valve de dcharge.

    5.2 Dsarer le systmeFaire sortir et rentrer la tige du vrin plusieurs fois envitant de monter en pression. Lorsque la tige duvrin se dplace sans discontinuit le systme estdsar.

    5.3 Utilisation des extracteurs griffesMonter l'extracteur comme indiqu fig.1 et 5 page 6.

    L'extracteur trois griffes permet une prise plusstable et plus sre, une force d'extraction plusquilibre, que l'extracteur deux griffes. Avec unextracteur deux griffes ne pas dpasser 50 % de sacapacit nominale. Commencer pomper, appliquergraduellement la pression hydraulique pour enleverla pice.

    5.4 Utilisation de l'extracteur intrieurMonter l'extracteur, muni de l'extracteur intrieur,comme indiqu fig.2 et fig.7 page 8. Positionner lestirants et les griffes, appliquer graduellement lapression hydraulique pour enlever la pice.

    5.5 Utilisation de l'extracteur tirantsPour tirer: Le vrin doit tre placer au dessus de latte de l'extracteur. Positionner les tirants et la tigefilete rglable, appliquer graduellement la pressionhydraulique pour enlever la pice.

    Pour pousser: Monter l'extracteur comme indiqufigure 3 page 15. Observer que le vrin doit treplacer sous la tte de l'extracteur. Positionner lestirants et la tige filete rglable, appliquergraduellement la pression hydraulique pour enleverla pice.

    figure 1 - Extracteurs griffes

    Extraction dune poulie avec un extracteur 2 griffes (tte double)

    Ne pas dpasser50% de la capa citnominale.

    Extraction dune poulieavec un extracteur 3 griffes (tte triple)

    figure 2 - Tte dextracteur avec accessoireextracteur intrieur

    Ne pasdpasser50% de lacapacitnominale.

    figure 3 - Pousser avec lextracteur tirants

    Ne pasdpasser50% de lacapacitnominale.

  • 16

    5.6 Utilisation de l'accessoire collier extracteurL'accessoire collier extracteur peut tre utiliser encombinaison avec l'extracteur tirants, commeindiqu figure 4 et figure 6 page 8.

    figure 4 - Accessoire collier extracteur

    Ne pasdpasser50% de lacapacitnominale.

    6.0 MAINTENANCE ET SERVICEUne opration de maintenance est ncessaire en casde fuite d'huile ou d'usure. Il faut inspecterrgulirement tous les composants pour dtectertoute anomalie ncessitant une intervention demaintenance ou de service. Enerpac propose desjeux de pices de remplaement ou pour larparation. Contacter Enerpac.

    IMPORTANT: La maintenance d'unquipement hydraulique ne doit treeffectue que par un technicien qualifi.Pour une rparation, contacter latelieragre Enerpac de votre rgion.

    Vrifier priodiquement tous les composants afinde dtecter toute anomalie ncessitant une inter -vention de maintenance et de service. Remplacerimmdiatement les pices endommages.

    La temprature de l'huile ne doit pas dpasser60C [140 F].

    Maintenir les composants hydrauliques dans untat de propret.

    Veiller garder votre quipement en bon tat.Nettoyer et lubrifier frquemment la tige fileterglable et les griffes de l'extracteur, du filetage l'extrmit, pour obtenir un bon fonctionnement etune longue dure de vie.

    Inspecter priodiquement le systme hydraulique, la recherche de fuites ventuelles et de raccordsdesserrs.

    Changer l'huile hydraulique du systme comme ilest conseill dans la notice demploi de la pompe.

  • 17

    Bedienungsanleitung und ErsatzteillisteBHP Abzugstze

    und ZubehrEIS 65.100-1 10/11 Rev. F

    1.0 WICHTIG FR DIE BERNAHMEAlle Bestandteile visuell berprfen, da Transport -schden nicht in der Garantie enthalten sind. SolltenSie Transportschden feststellen, benachrichtigenSie bitte sofort die Speditionsfirma. Diese haftet fralle Reparatur- und Austauschkosten, die durch eineBeschdigung whrend des Transport entstehen.

    SICHERHEIT IST OBERSTES GEBOT

    Lesen Sie alle Anleitungen, Warnungen undVorsichts manahmen sorgfltig durch. Befolgen Siesmtliche Sicherheitsvorschriften, um Personen-oder Sachschden whrend des Betriebs zuvermeiden. Enerpac haftet nicht fr Schden oderVerletzungen, die durch ungengende Beachtungder Sicherheitsvorschriften, unzulngliche Wartungoder schlechte Produkt- bzw. Systembedienungentstanden sind. Wenn Sie noch Fragen zu denSicherheits- und Anwendungsvorschriften haben,wenden Sie sich bitte an Enerpac.AUS GARANTIEGRNDEN DARF NUR ENERPACHYDRAULIKL VERWENDET WERDEN.

    2.0. PRODUKTBESCHREIBUNG Die BHP-Abzugstze von Enerpac bestehen imPrinzip aus einer Handpumpe, einemeinfachwirkenden Zylinder, einem Manometer, einemManometer-Zwischenstck, einem Schlauch,Kupplungen, spezifischen Werkzeugen und Zubehr.Die Abzugstze sind geeignet fr die Installation undEntfernung aller Druck- und Schweiverbindungenwie Getriebe, Riemenscheiben, Rder, Kugellager,Buchsen, Kettenradzhne, Ngel und anderehartnckige Teile.

    Die BHP-Abzugstze von Enerpac sind erhltlich alsAbzugstze mit Zugarmen (siehe Absatz 2.1),Jochabzugstze (siehe Absatz 2.2) und Universal-Abzugstze (siehe Absatz 2.3). Zubehr frJochabzugstze sind zustzliche Teile, die denAnwendungsbereich von Abzugstzen mit Zugarmenund Jochabzugstzen vergrern. Siehe Tabelle Dund E auf Seite 11 und 12 fr die einzelnenKomponenten der Jochabzugstze.

    2.1 Abzugstze mit Zugarme BHP-152, BHP-251G, BHP-351G und BHP-551Gsind geeignet fr die Entfernung und Installation vonGetrieben, Lagern, Buchsen und hnlichen Teilen.Siehe Abbildung 1 auf Seite 19: Abzugstze mitZugarmen knnen mit zweiarmigem Kreuzkopf (2Zugarme) oder dreiarmigem Kreuzkopf (3 Zugarmen)eingesetzt werden. Fr einzelne Teile siehe TabelleA auf Seite 7.

    2.2 JochabzugstzeBHP-162, BHP-261G, BHP-361G und BHP-561Gsind geeignet fr die Installation und Entfernung vonGetrieben, Riemenscheiben, Buchsen und Muffen.Sie knnen ebenfalls als Lagerschachtabzieher(eingebaute Abzieher) eingesetzt, siehe Abbildung 2auf Seite 19, oder als Lagerabzieher, sieheAbbildung 3 auf Seite 19 verwendet werden.

    In Situationen, wo der Spielraum die direkteAnwendung von Abziehern mit Zugarmen verhindert,kann ein Abzieher in Kombination mit Zubehr frJochabzugstze (siehe Abbildung 4 auf Seite 20)eingesetzt werden. Das Zubehr fr Jochabzugstze hat keilfrmigeKanten, damit der Abzieher hinter dem schwererreichbaren Getriebe oder Lager plaziert werdenkann. Siehe Tabelle B auf Seite 9 frEinzelkomponenten.

    2.3 Universal-AbzugstzeBHP-1752, BHP-2751G, BHP-3751G und BHP-5751G Universal-Abzugstze sind eineKombination der genannten Abzugstze mit Zug -armen und Jochabzugstzen, die zur Erweiterungdes Anwendungsbereiches im Hinblick auf Zug- undPrekraft bei Wartung und Temperaturen beitragen.Fr einzelne Teile siehe Tabelle C auf Seite 10.

    3.0 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTENDie Nichtbeachtung folgender Vorsichtsmanahmenund Warnungen kann Materialschden oderVerletzungen von Personen zur Folge haben.

    WARNUNG: berschreiten Sie niemals50% der Nominalleistung desZylinders, wenn Sie einen zweiarmigen

  • 18

    Kreuzkopf (2 Zugarme) verwenden. ber -schreiten Sie niemals 350 bar, wenn Sie einenhydraulischen Abzieher verwenden.

    WARNUNG: berschreiten Sie niemals50% der Nominalleistung desZylinders, wenn Sie die Zugarme inKombination mit Zubehr fr

    Lagerabzieher verwenden. berschreiten Sieniemals 350 bar, wenn Sie einen Hydraulik -abzieher verwenden.

    WICHTIG: Es empfiehlt sich, fr einensichereren Griff und eine grere Zugkrafteinen dreiarmigen Kreuzkopf (dreiZugarme) zu benutzen . Auerdem ist er

    stabiler als der zweiarmige Kreuzkopf mit zweiZugarmen.

    WARNUNG: Vergewissern Sie sich, daalle hydraulischen Komponenten einemHchstdruck von 700 bar standhaltenknnen. Andernfalls knnten Personenund Gerteschaden die Folge sein.

    WICHTIG: Benutzen Sie in Jedemhydraulischen System Hydraulik-Manometer. Dies ermglicht eineKontrolle des Hydrauliksystems und zeigtdie Ablufe an.

    WARNUNG: Vergewissern Sie sich, daalle Systemkomponenten vor uerenSchadenquellen geschtzt sind, wie z.B.bermige Hitze, Feuer, bewegende

    Maschinenteile, scharfe Kanten und korrosiveChemikalien.

    VORSICHT: Hydraulikschluche niemalsknicken. Niemals ber die Schluchefahren und schwere Gegenstnde auf dieSchluche fallen lassen.

    VORSICHT: Keine Schluche anfassen,die unter Druck stehen. l, das unterDruck ausspritzt, kann die Hautdurchdringen und schwere Verletzungen

    verursachen. Falls l unter die Haut gelangt, soforteine Arzt befragen.

    WARNUNG: Der Bediener mu sichgegen Verletzungen durch herum -fliegende Teile auf Grund fehlerhaftenFunktionierens des Werkzeugs oder desMaterials schtzen.

    WARNUNG: Benutzen Sie die Gertenicht in Situationen, in denen einpltzlicher Druckaussto zu Gleich -gewichtsverlust und/oder zu Verletzungenund Sachschden fhren kann.

    WARNUNG: berlasten Sie die Gertenicht. Verwenden Sie den richtigenAbzieher. Wenn Sie die maximaleZugkraft eingesetzt haben und sich das

    Teil nicht entfernen lt, mssen Sie einen Abziehermit einer hheren Kapazitt verwenden. ForcierenSie nicht.

    WICHTIG: Es ist unmglich, fr jedeAbzugsituation die genaue Zugkrafteinzuschtzen. Die Festigkeit derDruckverbindungen und die Kraft zur

    Entfernung kan pro Arbeit variieren. Montage -bedingungen sowie Gre, Umfang und Konditionder Teile die abgezogen werden mssen, sindVariablen, die bercksichtigt werden mssen. Unter -suchen Sie die Anwendungsmglichkeiten, bevor SieIhren Abzieher whlen.

    WICHTIG: Dosieren Sie die Zugkraft.Richten Sie Abziehbeine und Zugarme.Vergewissern Sie sich, da dieAufstellung stabil ist und der Abzieher mitdem Teil bereinstimmt.

    WARNUNG: Ersetzen Sie sofort alleverschlissenen oder beschdigten Teilemit original Enerpac Ersatzteilen. AndereTeile wrden auseinanderbrechen undVerletzungen und Sachschden

    verursachen. Die Enerpac Teile passen und knnenhohen Belastungen ausgesetzt werden.

    4.0 INSTALLATION4.1 AbzieherAbbildung 5 auf Seite 6 zeigt, wie der Abziehermontiert werden mu. Die Zahlen in Abb. 5 stimmenmit den numerierten Teilen in Tabelle A berein.

    4.2 JochabzugstzeAbbildung 6 auf Seite 8 zeigt, wie der Jochabzugsatzmontiert werden mu. Die Zahlen in Abbildung 6stimmen mit den numerierten Teilen in Tabelle Bberein.

    4.3 Eingebaute AbzieherAbbildung 7 auf Seite 8 zeigt, wie der eingebauteAbzieher montiert werden mu. Die Zahlen inAbbildung 7 stimmen mit den numerierten Teilen inTabelle B berein.

  • 19

    5.0 BEDIENUNG WICHTIG: Der Bediener mu alleAnleitungen, Sicherheitsvorschriften,Vorsichts manahmen und Warnungenkennen, bevor er eines dieser Hochdruck

    Arbeitsgerte bedient. Setzen Sie sich im Zweifelsfallmit Enerpac in Verbindung.

    5.1 Aus- und Einfahren des ZylindersAlle BHP-Abzugstze sind mit einem einfach -wirkenden, Federrckzug-Zylinder sowie einer Hand -pumpe ausgerstet. Fr vollstndige Instruktionenverweisen wir auf die Bedienungsanleitung, die jederPumpe mitgeliefert wird.

    Handpumpen zur Bedienung einfachwirkenderZylinder besitzen ein Wegeventil zur Bettigung derFunktionen Ausfahren/Halt/Einfahren. Wird diesesVentil auf Ausfahren gestellt und der Pumpengriffzunchst hochgezogen und dann hinuntergedrckt,fhrt der Zylinder aus. ffnet man das Ventil, fhrtder Zylinder ein.

    5.2 Entlften des SystemsFahren Sie den Zylinder mehrmals ohne Last ein undaus und stellen Sie dabei die Pumpe hher als denZylinder. Das System ist entlftet, wenn der Zylindergleichmig ein- und ausfhrt.

    5.3. Die Anwendung von AbzieherMontieren Sie das Gert wie in Abb. 1 unten undAbb. 5 Seite 6 angegeben wird. Der Abzieher mit dreiArmen bietet einen stabileren und sichereren Griff mitmehr Zugkraft als der Abzieher mit zwei Armen.berschreiten Sie mit dem zweiarmigen Abzieherniemals 50% der geltenden Zugkraftkapazitt.Fangen Sie an zu pumpen und dosieren Sie denDruck, damit Sie das Teil entfernen knnen.

    5.4 Die Anwendung von LagerschalenabziehernMontieren Sie das Gert wie in Abb. 2 unten undAbb. 7 Seite 8 mit dem eingebauten Abzieher mitZugarmen. Bringen Sie die Zugarme undEinstellmuttern an und dosieren Sie den Druck zurEntfernung des Teils.

    5.5 Die Anwendung von JochabziehernAbziehen: Sorgen Sie dafr, da sich der Zylinderber dem Joch befindet. Bringen Sie die Zugarmeund Einstellmuttern an und dosieren Sie den Druckzur Entfernung des Teils.

    Pressen: Montieren Sie das Gert wie in Abb. 3.Sorgen Sie dafr, da sich der Zylinder unter demJoch befindet. Bringen Sie die Zugarme und Einstell -muttern an und dosieren Sie den Druck zurEntfernung des Teils.

    Abbildung 1 - Abzieher mit Zugarmen

    Entfernung der Riemen -scheibe mit Hilfe eines

    Abziehers mit zweiKlemmbacken

    (2-armiger Kreuzkopf)berschreitenSie niemals 50%der Nominal -leistung.

    Entfernung der Riemen -scheibe mit Hilfe eines

    Abziehers mit dreiKlemmbacken

    (3-armiger Kreuzkopf)

    Abbildung 2 - Kreuzkopfabzieher mit Zubehr desLagerschalenabziehers

    ber schreitenSie niemals50% derNominal -leistung

    Abbildung 3 - Pressen mit dem Jochabzieher

    ber schreiten Sieniemals 50% derNominal leistung

  • 20

    5.6 Die Anwendung mit dem Lagerabziehvor -richtungDas Zubehr der Lagerabzieher kann eingesetztwerden in Kombination mit dem Jochabzieher ausAbbildung 4 unter und Abbildung 6 Seite 8.

    Abbildung 4 - Befestigungen fr Lagerabzieher mitKreuzkopfabzieher

    ber schreitenSie niemals50% derNominal -leistung

    6.0 WARTUNG UND SERVICEDie Wartung ist erforderlich, wenn Verschlei oderLeckage festgestellt werden. Kontrollieren Sieregelmig alle Teile, um wartungs- und service -bedrftige Teile zu entdecken. Enerpac liefertgebrauchsfertige Ersatzteil-Ausstattungen frReparatur und/oder Auswechslungen. Nehmen SieKontakt mit Enerpac auf.

    WICHTIG: Ein hydraulisches Gert darfnur von einem qualifizierten Hydraulik -techniker gewartet werden. Fr Repara -tur arbeiten wenden Sie sich bitte an daszustndige Enerpac Service Center inIhrem Bezirk.

    Kontrollieren Sie regelmig alle Teile, umwartungs- und servicebedrftige Teile zuentdecken. Ersetzen Sie umgehend schadhafteTeile.

    Die ltemperatur sollte 60C nicht berschreiten. Sorgen Sie fr die Sauberkeit aller hydraulischen

    Teile. Halten Sie Ihre Ausrstung in guter Kondition.

    Reinigen und schmieren Sie die Einstellmutter undZugarme regelmig vom Gewinde bis zur Spitze,damit ein guter Betrieb und eine langeLebensdauer gewhrleistet sind.

    Prfen Sie das hydraulische System regelmigauf lockere Verbindungen und Leckage.

    Wechseln Sie das l in Ihrem hydraulischenSystem, wie in der Pumpen-Betriebsanleitungangegeben.

  • 21

    Manuale Istruzioni e Tavola Parti di Ricambio

    Estrattori BHP e Accessori

    EIS 65.100-1 10/11 Rev. F

    1.0 ISTRUZIONI AL RICEVIMENTOControllare visivamente tutti i componenti peraccertare eventuali danni derivanti dal trasporto. Sedel caso, sporgere subito reclamo al trasportatore. I danni di trasporto non sono coperti dalla garanzia. Iltrasportatore responsabile degli stessi e deverispondere di tutte le spese e costi per la rimessa inefficienza del materiale.

    SICUREZZA, anzitutto !!!

    Leggere attentamente tutte le ISTRUZIONI, lePRECAUZIONI ed ATTENZIONI che si devonoosservare per ciascun prodotto. Seguire fedelmentetutte le prescrizioni di SICUREZZA per evitareinfortuni alle persone e danni alle cose.LENERPAC non responsabile per incidenti e dannicausati dal mancato rispetto delle Norme diSicurezza, dalluso e dallapplicazione impropria delprodotto o della sua mancata manutenzione. In casodi dubbio contattare direttamente lENERPAC o i suoirappresentanti. PER SALVAGUARDARE LA VOSTRAGARANZIA, USARE SEMPRE E SOLO OLIO ENERPAC.

    2.0 DESCRIZIONE DEL PRODOTTOGli estrattori oleodinamici della serie BHP dell'Enerpac sono normalmente composti da una pompaa mano, un cilindro a semplice effetto, unmanometro, un adattatore per manometro, un tuboflessibile, raccordi speciali ed accessori. Gli estrattori sono raccomandati per l'installazione ela rimozione di tutte le parti accessorie a pressione ea caldo come ingranaggi, pulegge, ruote, cuscinetti,manicotti, perni ed altre parti difficilmente rimovibili.

    Gli estrattori oleodinamici della BHP dell' Enerpacsono disponibili nei tipi: estrattori oleodina mici a griffe(consultare paragrafo 2.1), estrattori oleo dina mici atiranti (paragrafo 2.2) e estrattori oleodinamiciuniversali (paragrafo 2.3).

    Gli accessori sono parti addizionali che consentonol'ulteriore aumento della flessibilit d'impiego sullavoro degli estrattori oleodinamici a griffe e a tiranti.Per informazioni dettagliate sugli accessori degliestrattori vedere tabelle D e E sulle pagine 11 e 12.

    2.1 Estrattori oleodinamici a griffeGli estrattori oleodinamici a griffe BHP-152, BHP-251G, BHP-351G e BHP-551G, sono racco -man dati per la rimozione e l'installazione di ingra -naggi, cuscinetti, pulegge e altri particolari simili.Consultare l'illustrazione 1 a pagina 23: gli estrattoria griffe sono utilizzabili sia con la traversa a 2 checon quella a 3 griffe. Consultare la tabella A a pag. 7per i componenti singoli.

    2.2 Estrattori oleodinamici a tiranti Gli estrattori oleodinamici a tiranti BHP-162, BHP-261G, BHP-361G e BHP-561G sono racco -mandati per la rimozione e l'installazione di ingra -naggi, cuscinetti, pulegge, manicotti e boccole.Questi estrattori possono anche essere dotati dimorsetto per interni, come mostra l'illustrazione 2 apagina 23 o come morsetto per esterni comemostrano le illustrazione 3 a pagina 23.

    In situazioni dove lo spazio impedisce l'impiegodiretto di estrattori oleodinamici a griffe, possibileusare l'estrattore in combinazione con un morsettoper esterni come mostra l'illustrazione 4 a pagina 24.Gli accessori del morsetto per esterni sono dotati diorlo a for ma di cuneo per posizionare l'estrattoredietro l'ingra naggio o il cuscinetto di difficile accesso.Consul tare la tabella B a pagina 9 per i componentisingoli.

    2.3 Estrattori oleodinamici universaliGli estrattori oleodinamici universali BHP-1752, BHP-2751G, BHP-3751G e BHP-5751G sono unacombinazione tra gli estrattori oleodinamici a griffe egli estrattori oleodinamici a tiranti sopra citati, per unamaggiore flessibilit di operazioni di spinta o ditrazione durante le manutenzione e riparazioni.Consultare la tabella C a pagine 10 per singolicomponenti.

    3.0 NORME SULLA SICUREZZALinosservanza delle Norme di Sicurezza (a pag. 22)pu causare infortuni e danni allattrezzatura.

  • 22

    AVVERTENZA: Quando si impiega latraversa per 2 griffe, il carico non pueccedere il 50% della capacitmassima dell'estrattore. Non superare i

    350 bar quando si impiega un estrattoreoleodinamico.

    AVVERTENZA: Se si usano i tiranti conl'attacco del morsetto per esterni, ilcarico non deve superare il 50% dellacapacit massima dell'estrattore. Non

    superare i 350 bar quando si impiega unestrattore oleo dinamico.

    IMPORTANTE: Si raccomanda di usarela traversa a 3 griffe. Qeusta offre unapresa pi sicura, una forza di trazione pibilanciata e maggiore stabilit.

    AVVERTENZA: Per evitare lesioni perso -nali o danni allattrezzatura, assicurarsi chetutti i componenti oleodinamici siano idoneiad operare alle pressione di 700 bar.

    IMPORTANTE: Impiegare sempremanometri per il controllo della pressionee della forza sviluppata dal cilindro. Unmanometro la Vostra finestra sul

    sistema. Vi permette di vedere cosa sta succedendo.

    AVVERTENZA: Proteggere tutti i compo -nenti da fonti di calore eccessivo, fiammelibere, parti macchine in movimento,spigoli taglienti ed aggressivi chimici.

    PRECAUZIONE: Evitare curve strette eserpentine ai tubi flessibili. Curve troppostrette, causano strozzature nelle tuba -zioni che possono dar luogo a pericolose

    contropressioni le quali ne compromettono la durata.

    PRUDENZA: Non maneggiare tubiflessibili sotto pressione. Spruzzi doliosotto pressione perforano la pelle,causando, serie complicazioni. Se lolio

    penetrato sotto pelle consultare immediatamente unmedico.

    AVVERTENZA: Indossare indumentiprote tivi appropriati quando si impieganoattrezzature oleodinamiche.

    AVVERTENZA: Non usare questaapparecchiatura in circostanze dove unimprovviso rilascio di pressione pucausare uno sbilanciamento con

    conseguenti danni o lesioni personali.

    AVVERTENZA: Non sovraccaricare leapparecchiature. Usare l'estrattore dellegiuste dimensioni. Se si usa la forzamassima e la parte non si muove, usare

    un estrattore di maggiore capacit.

    IMPORTANTE: Non possibile preve -dere esattamente la forza necessaria perogni estrazione. Il valore di pressione e diforza di rimozione pu variare molto fra le

    diverse operazioni. Le esigenze di posiziona mento,le dimensioni, la forma e le condizioni delle parti daestrarre sono variabili da considerare. Valutare ognisingola applicazione di trazione prima di scegliere ilvostro estrattore.

    IMPORTANTE: Aumentare gradualmentela forza. Mettere in linea i tiranti dell'estrat -tore e le griffe. Assicurarsi che il posizio -na mento sia ben fisso e che l'estrattore

    sia idoneo all'operazione.

    AVVERTENZA: Sostituire immediata -mente i pezzi logorati o danneggiati conricambi originali Enerpac. Parti usuratepossono causare ferimenti a persone odanni alle apparecchiature. I componenti

    Enerpac sono progettati per resistere a carichi elevati.

    4.0 INSTALLAZIONE4.1 Estrattori a griffeL'illustrazione 5 a pagina 6 mostra come montarel'estrattore a griffe. Le posizioni dell'illustrazione 5corrispondono con le parti della tabella A a pagine 7.

    4.2 Estrattori a tirantiL'illustrazione 6 a pagina 8 mostra come montarel'estrattore a tiranti. Le posizioni dell'illustrazione 6corrispondono con le parti della tabella B a pagine 9.

    4.3 Estrattori per interniL'illustrazione 7 a pagina 8 mostra come comporrel'estrattore per interni. Le posizioni dell'illustrazione 7corrispondono con le parti della tabella B a pagine 9.

    5.0 FUNZIONAMENTOIMPORTANTE: E indispensabile chelope ra tore prima di impiegare le attrez -zature, comprenda bene tutte le istruzioni,precauzioni, avvertimenti e norme di

    sicurezza. In caso di dubbio contattare lENERPAC.

    5.1 Avanzamiento e ritorno del cilindroTutti gli estrattori BHP sono dotati di un cilindro conritorno a molla a semplice effetto e di una pompa amano. Per la completezza delle istruzioni operativeconsultare anche quelle delle centraline o delle pompa.

  • 23

    5.4 Uso morsetto per interniMontare l'estrattore come illustra la figura 2 e figura 7a pagine 8. Allineare i tiranti dell'estrattore e le griffeper interni, aumentare gradualmente la pressioneidraulica per rimuovere la parte.

    5.5 Uso dell'estrattore a tiranti Per rimuovere: Tenere presente che il cilindro deveessere posizionato sotto al giogo dei tiranti. Allinearei tiranti dell'estrattore e la vite di regolazione,aumentare gradualmente la pressione idraulica perrimuovere la parte.

    Per calettare: Montare l'estrattore come illustra lafigura 3. Tenere presente che il cilindro deve essereposizionato al di sotto del giogo per tiranti. Allineare itiranti dell'estrattore e la vite di regolazione,aumentare gradualmente la pressione idraulica percalettare la parte.

    Le pompe manuali utilizzate per il funzionamento dicilindri a semplice effetto sono dotate di una valvoladi comando per il rilascio della pressione. Chiudere lavalvola di comando, sollevare e abbassare la levadella pompa per fare avanzare il cilindro. Per il ritornodel cilindro, aprire la valvola di comando.

    5.2 Spurgo dellariaPer spurgare laria dai cilindri e tubazioni, farcompiere alcuni cicli, senza carico, al cilindro (esten -sione e rientro). Laria sar spurgata completamentequando il cilindro si muover in modo uniforme.

    5.3 Uso degli estrattori a griffeMontare l'estrattore come illustra la figura 1 e figura 5a pagine 6. Ricor darsi che la traversa a 3 griffefornisce una presa pi stabile e pi sicura alla forzamax. nominale dell'estrattore. Quando si impiega latraversa a 2 griffe, il carico non pu superare il 50%della capacit nominale dell'estrat tore. Iniziare apompare ed aumentare la pressione idraulicagradualmente per rimuovere la parte.

    figura 1 - Estrattori a griffe

    Rimozione di una puleggia con estrattore

    a 2 griffe (traversa per 2 griffe)

    Non eccedere il50% della capa -cit massimadellestrattore!

    Rimozione di una puleggia con estrattore

    a 3 griffe (traversa per 3 griffe)

    figura 2 - Traversa con morsetto per interni

    Non ecce -dere il 50%della capa -

    cit massimadellestrattatore!

    figura 3 - Calettare con estrattore a tiranti

    Non ecce -dere il 50%della capa -

    cit massimadellestrattatore!

  • 24

    5.6 Uso del morsetto per esterni con accessoriGli accessori del morsetto per esterni si usano incombinazione con un estrattore a tiranti o con unatraversa come illustrato in figura 4 e figura 6 a pag. 8.

    6.0 MANUTENZIONE La manutenzione deve intervenire quando si notanousure o perdite dolio. Periodicamente controllare eispezionare tutti i componenti per accertarne il lorogradi di efficienza. LENERPAC offre kit di parti diricambio pronti alluso. Documentazioni ed elenchidelle parti di ricambio sono disponibili.

    IMPORTANTE: La manutenzione o ripa -ra zione delle attrezzature oleodina michedeve essere demandata a tecnici esperti equalificati. Per ogni necessit contattarelENERPAC o il Centro di Assistenza pi

    vicino alla Vostra Sede.

    Periodicamente controllare tutti i componenti peraccertarne lo stato di efficienza. Sostituireimmedia tamente le parti danneggiate.

    La temperatura dellolio non deve superare i 60C. Mantenere puliti tutti i componenti oleodinamici. Mantenere l'attrezzatura di trazione in buone

    condi zioni. Per un buon funzionamento ed unalunga durata, pulire e lubrificare regolarmente lavite di regolazione dell'estrattore ed i tiranti dallafilettatura fino alla sommit.

    Controllare periodicamente tubi, raccordi ed in -nesti per prevenire le perdite dolio.

    Sostituire lolio idraulico nellimpianto come megliospecificato nelle istruzioni delle pompe.

    figura 4 - Morsetto per cuscinetti con traversa atiranti

    Non ecce -dere il 50%della capa -

    cit massimadellestrattatore!

  • 25

    Instrucciones y Hoja de despiece

    Extractores BHPy Accesorios

    EIS 65.100-1 10/11 Rev. F

    1.0 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE ENTREGAInspeccione todos los componentes por si hay daosde transporte. Los daos de transporte no estncubiertos por la garanta. Si los hay, debercomunicarlo de inmediato al transportista. Eltransportista es responsable de todos los gastos dereparacin y repuesto que surjan a consecuencia delos daos de transporte.

    LA SEGURIDAD EN PRIMER LUGAR

    Lea atentamente todas las instrucciones, notas yadvertencias. Tome todas las precaucionesnecesarias para evitar lesiones y averias durante elfuncionamiento del sistema. Enerpac no seresponsabiliza por los daos y lesiones que pudieranresultar del uso del producto sin medidas deseguridad, falta de mantenimiento o aplicacionesincorrectos. Pngase en contacto con Enerpac sitiene dudas sobre las precauciones y aplicaciones deseguridad. PARA MANTENER LA GARANTIA, USEEXCLUSIVAMENTE ACEITE HIDRAULICO ENERPAC.

    2.0 DESCRIPCION DEL PRODUCTOLos juegos de extractores de la serie BHP deEnerpac constan bsicamente de un bomba manual,un cilindro de simple efecto, un manmetro,unaadaptador de manmetro, una manguera,acopladores y herramientas especficas yaccesorios. Los extractores han sido diseados parainstalar y extraer toda clase de piezas fijadas apresin o en caliente, tales como engranajes, poleas,ruedas, cojinetes, camisas, manguitos, pernos ydems piezas difciles de mover.

    Los juegos de extractores de la serie BHP deEnerpac se pueden suministrar como: juego deextractores de garra (vase prrafo 2.1), juego deextractores de cojinetes (vase prrafo 2.2) y juegosde extractores polifuncionales (vase prrafo 2.3)

    Los accesorios son piezas adicionales paraaumentar an ms la flexibilidad durante el trabajode los extractores de garras y de cojinetes. Vanselos cuadros D y E en las pginas 11 y 12 para unalista de componentes de los juegos de extractores.

    2.1 Los extractores de garrasLos extractores de garras BHP-152, BHP-251G, BHP-351G y BHP-551G se pueden usar para extraery colocar engranajes, cojinetes, poleas y piezassimilares. Vase la ilustracin 1 en la pgina 27: losextractores de garra pueden usarse con una crucetadoble (2 garras) o una cruceta triple (3 garras).Vase cuadro A en la pgina 7 para una lista de loscomponentes.

    2.2 Conjuntos para extraccin de cojinetesLos conjuntos para extraccin de cojinetes BHP-162,BHP-261G, BHP-361G y BHP-561G se pueden usarpara extraer y calar engranajes, poleas, manguitos ycojinetes. Estos extractores tambin se pueden usarcomo extractores de cubos de cojinete (garrainterior) como se muestra en la ilustracin 2 en lapgina 27 o como extractores de cojinetes como semuestra en la ilustracin 3 de la pgina 27.

    En situaciones en las que el espacio no permite unaaplicacin directa de las garras, se puede utilizar elextractor en combinacin con un accesorio, como semuestra en la ilustracin 4 de la pguina 28. Losaccesorios de los extractores de cojinetes tienenbordes en forma de cua para calzar el extractordetrs del engranaje o cojinete de difcil acceso.Vase el cuadro B de la pgina 9 para una lista delos componentes.

    2.3 Los extractores polifuncionalesLos extractores polifuncionales BHP-1752, BHP-2751G BHP-3751G y BHP-5751G son unacombinacin de los extractores arriba descritos yofrecen una flexibilidad mxima en las aplicacionesde extraccin e instalacin en trabajos demantenimiento y reparacin. Vase el cuadro C de lapgina 10 para una lista de los componentes.

    3.0 SEGURIDAD El incumplimiento de las siguientes precauciones yavisos (de la pgina 26) podra causar averas alequipo o lesiones al operador.

  • 26

    AVISO: No exceda la fuerza nominaldel extractor cuando use un extractorde cruceta doble (2 garras): no excedalos 350 bar (5,000 psi) cuando use unextractor hidrulico en esta aplicacin.

    AVISO: No exceda la fuerza nominaldel extractor cuando use tirantes encombinacin con un accesorio deextraccin de cojinetes: no exceda los

    350 bar (5,000 psi) cuando use un extractorhidrulico en esta aplicacin.

    IMPORTANTE: Se recomienda usar unacruceta triple (3 garras) lo que presta unagarre ms firme, ms fuerza de tiro yms estabilidad que una cruceta doble (2garras).ATENCION!: Para evitar lesiones yaveras, asegrese de que todos loscomponentes hidrulicos resisten lapresin mxima de 700 bar (10,000 psi).

    IMPORTANTE: Use siempre unmanmetro en cada sistema hidrulicopara asegurar fuerzas de trabajo seguras.Un manmetro es su ventana al interiordel sistema. Le permite saber que estpasando.

    ADVERTENCIA: Asegrese de que todoslos componentes del sistema estnprotegidos contra posibles causas deaveras, tales como temperatura

    excesiva, llamas, piezas mviles, bordes afilados yproductos qumicos corrosivos.

    PRECAUCION: No doble las mangueras.El radio de curvatura deber ser mayor de115 mm. No haga pasar vehculos sobrelas mangueras ni deje caer objetospesados en ellas.

    PRECAUCIN: No manipule lasmangue ras presurizadas. El chorro defluido hidrulico apresin tiene fuerzasuficiente para penetrar la piel, causando

    lesiones graves. Si el fluido penetra en la piel,consulte a un mdico de inmediato.

    ADVERTENCIA: Lleve ropa protectoraadecuada y use siempre gafas deseguridad mientras trabaja conextractores.

    PRECAUCION: NO use este equipo encircunstancias en las que una repentinacada de la presin pueda resultar en undesequilibrio; esto podra causar lesioneso daos.

    AVISO: NO sobrecargue el equipo. Use elextractor de la medida adecuada. Sidespus de aplicar la fuerza mxima, anno se mueve la pieza, tome un extractorde mayor capacidad. Evite que resbale.

    IMPORTANTE: Es imposible prever lafuerza exacta necesaria para cadaextraccin. La presin de la fijacin y lafuerza necesaria para retirar una pieza

    puede variar mucho segn el trabajo. Seleccione elequipo de acuerdo con las medidas, la forma y lascondiciones de las piezas a extraer que pueden sermuy diversas, lo que se debe tener en consideracin.Estudie cada aplicacin de extraccin antes deseleccionar un extractor.

    IMPORTANTE: Aplique la fuerza gradual -mente. Alinee los tirantes y las garras.Ase grese de que la colocacin es rgida yque el extractor se adapta bien al trabajo.

    ADVERTENCIA: Sustituya de inmediatopiezas torcidas o rotas por piezasoriginales de Enerpac. Las piezascorrientes pueden romperse causandolesiones y averas. Las piezas de Enerpac

    han sido diseadas para un ajuste correcto y pararesistir grandes fuerzas.

    4.0 INSTALACION4.1 Extractores de garrasLa ilustracin 5 en la pgina 6 muestra como debecolocar su extractor de garras. Los nmeros en lailustracin 5 corresponden con las piezas numeradasen el cuadro A en la pgina 7.

    4.2 Extractores de cojinetesLa ilustracin 6 (pg. 8) muestra como debe colocarsu extractor de cojinetes. Los nmeros en lailustracin 6 corresponden con las piezas numeradasen el cuadro B (pg. 9).

    4.3 Extractores interioresLa ilustracin 7 (pg. 8) muestra como debe colocarsu extractor interior. Los nmeros en la ilustracin 7corresponden con las piezas numeradas en elcuadro B (pg. 9).

  • 27

    5.0 FUNCIONAMIENTOIMPORTANTE: Es indispensable que elope rador conozca a fondo todas lasinstrucciones, normas de seguridad, pre -cauciones y advertencias antes de

    empezar a trabajar con cualquiera de estasherramientas de gran fuerza. En caso de duda,pngase en contacto con Enerpac.

    5.1 Avance y retraccin del cilindroTodos los conjuntos de extractores BHP estnequipados con un cilindro de simple efecto conretorno por muelle y una bomba de mano. Parainstrucciones completas del funcionamiento,refirase a las hojas de instruccin incluidas en cadabomba o cilindro.

    Bombas manualesLas bombas manuales para gobernar cilindros desimple efecto, tienen una vlvula de descarga para lapresin. Cierre la vlvula de descarga, y mueva lapalanca para extender el cilindro. Para retraer elcilindro, abra la vlvula de descarga.

    5.2 PurgaHaga avanzar y retroceder el cilindro varias veces,sin que aumente la presin. El aire habr salidocuando el movimiento del cilindro sea suave.

    5.3 Uso de los extractores de garrasColoque su aplicacin como se muestra en lailustracin 1 y ilustracin 5 pgina 6. No olvide queuna cruceta triple ofrece un agarre ms firme yestable con una fuerza de tiro ms uniforme que unacruceta doble. No exceda la mitad de la capacidadnominal del extractor cuando use un extractor concruceta doble. Empiece a bombear y aplique lapresin hidrulica gradualmente para extraer lapieza.

    ilustracin 1 - Extractores de garras

    Polea de extraccin con un extractor de 2 garras

    (cruceta doble)No exceda la50% de lafuerza nominal

    Polea de extraccin con un extractor de 3 garras

    (cruceta triple)

    5.4 Uso de los extractores de cubos de cojinetesColoque su aplicacin como se muestra en lailustracin 2 y ilustracin 7 pgine 8 con el extractorinterior. Alinee los tirantes y las garras y aplique lapresin hidrulica gradualmente para extraer lapieza.

    5.5 Uso de los extractores de cojinetesPara extraer: Tenga en cuenta que el cilindro tieneque quedar posicionado encima de la crucetaranurada. Alinee los tirantes y los tornillos de ajustey aplique la presin hidrulica gradualmente paraextraer la pieza.

    Para empujar: Coloque su aplicacin como semuestra en la ilustracin 3. Tenga en cuenta que elcilindro tiene que quedar posicionado debajo de lacruceta ranurada. Alinee los tirantes y los tornillos deajuste y aplique la presin hidrulica gradualmentepara quitar la pieza.

    ilustracin 3 - Empuje con un extractor decojinetes

    ilustracin 2 - Cruceta con accesorio de extrac-cin de cubos de cojinete

    No excedala 50% dela fuerzanominal

    No excedala 50% dela fuerzanominal

  • 28

    5.6 Uso de los accesorios del extractor decojinetesLos accesorios del extractor de cojinetes se usan encombinacin con una cruceta como se muestra en lailustracin 4 y ilustracin 6 pgina 8.

    illustracin 4 - Accesorio para extraccin decojinetes con cruceta

    No excedala 50% dela fuerzanominal

    6.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIOSe precisar mantenimiento cuando se observealgn desgaste o fuga. Inspeccione regularmentetodos los componentes para comprobar si existealgn defecto que precise mantenimiento y servicio.Enerpac dispone de piezas de recambio listas pararealizar reparaciones y/o sustituciones. Tomecontacto con Enerpac.

    IMPORTANTE: Slo personal cualifi -cados deber cuidar del servicio delsistema hidrulico. Para el servicio dereparaciones, pngase en contacto conun Centro de Servicio Autorizado deEnerpac en su zona.

    Inspeccione regularmente todos los componentespara comprobar si existe algn defecto queprecise mantenimiento y servicio. Sustituyainmediatamente cualquier pieza deteriorada.

    La temperatura del aceite no deber exceder los60C [140F].

    Mantenga todos los componentes hidrulicos bienlimpios.

    Mantenga su equipo de extraccin en buenascondiciones. Limpie y lubrique con frecuencia lostornillos de ajuste y los tirantes del extractor,desde la rosca hasta la punta, para asegurar unbuen funcionamiento y una vida til prolongada.

    Controle peridicamente el sistema hidrulico porsi hay conexiones flotas fugas.

    Cambie el aceite hidrulico tal como serecomienda en la hoja de instrucciones de labomba.

  • 29

    Gebruikershandleiding enReparatie onderdelenlijst

    BHP Trekkersetsen Hulpstukken

    EIS 65.100-1 10/11 Rev. F

    1.0 BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ ONTVANGSTControleer alle onderdelen op transportschade. Alser sprake is van transportschade waarschuw danonmid dellijk de vervoerder. Transportschade valtNIET onder de garantie. De vervoerder isaansprakelijk voor alle kosten van reparatie ofvervanging als gevolg van beschadiging tijdensvervoer.

    VEILIGHEID VOOROP!!

    Lees alle opmerkingen, waarschuwingen eninstructies, aangebracht op, of verpakt bij elk produkt.Volg alle veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op tervoorkoming van persoonlijk letsel en/of schade aaneigen dommen, tijdens het in bedrijf stellen en hebbenvan het systeem. Enerpac is niet aansprakelijk voor schade of letsel,voortvloeiend uit onveilig gebruik van het produkt,gebrek aan onderhoud, onjuiste produkt en/ofsysteem toepassing. Neem contact op met Enerpacwanneer er twijfel bestaat over de toepassingen envoorzorgsmaatregelen ten aanzien van de veiligheid. GEBRUIK ALLEEN ENERPAC OLIE. BIJ GEBRUIKVAN ANDERE OLIE VERVALT UW GARANTIE.

    2.0 PRODUKTBESCHRIJVINGEnerpac BHP-trekkersets bestaan (m.u.v de sets methulpstukken) uit een handpomp, enkelwerkendecilinder, manometer, manometertussenstuk, slang,koppelingen, trekkergereedschap en toebehoren. De trekkersets zijn te gebruiken voor de montage endemontage van door middel van perspassingen enkrimpverbindingen bevestigde machine-onderdelenzoals tand- en kettingwielen, riemschijven, lagers,bussen en pennen.

    Deze gereedschapsets zijn verdeeld in trekkersets(zie 2.1), brugstuk-lagertreksets (zie 2.2) enuniversele trekkersets (zie 2.3).

    Verder zijn er sets met hulpstukken en componentenvoor nog meer flexibiliteit in onderhouds- enreparatie werk zaamheden. Deze hulpstukken staanvermeld in de tabellen D en E op blz. 11 en 12.

    2.1 TrekkersetsBHP-152, BHP-251G, BHP-351G en BHP-551Gtrekkersets kunnen worden gebruikt voor hetmonteren en demonteren van tand- en kettingwielen,lagers, riemschijven enz. In illustratie 1 op blz. 31 zijnde uitvoeringen met twee en drie trekarmenafgebeeld. De losse onderdelen van dezetrekkerssets staan afgebeeld in illustratie 5 op blz. 6en de daarbij behorende tabel A op bladzijde 7.

    2.2 Brugstuk-lagertrekkersetsBHP-162, BHP-261G, BHP-361G en BHP-561Gbrugstuk-lagertrekkersets kunnen worden gebruiktvoor het monteren en demonteren van tand- enkettingwielen, riemschijven en bussen. Deze trekker -sets zijn ook te gebruiken voor het demonteren vaninwendige lagers zoals afgebeeld in illustratie 2 opbladzijde 31. In illustratie 3 op bladzijde 32 zijn dezetrekkersets afgebeeld bij het demonteren van lagers.

    In situaties waar, door ruimtegebrek het onmogelijk isde draadstangen direct aan een riemschijf, tand- ofkettingwiel te bevestigen, kan met behulp van deuitwendige lagertrekker de as uit het tandwiel wordengeperst (zie illustratie 4 op blz. 32). De uitwendigelagertrekker is voorzien van wigvormige schalenwaardoor dit hulpstuk eenvoudig achter of onder hettandwiel geplaatst kan worden. De losse onderdelen van de brugstuk-lager trekker -sets zijn afgebeeld in de illustraties 6 en 7 opbladzijde 8. De daarbij behorende onderdelenlijsttabel B staat op blz. 9.

    2.3 Universele trekkerssetsDe universele trekkersets BHP-1752, BHP-2751G,BHP-3751G en BHP-5751G zijn speciaal samen -gesteld uit de in paragraaf 2.1 en 2.2 genoemde sets.Hierdoor verkrijgt u optimale flexibiliteit voor hetlostrekken en oppersen van onderdelen in vrijwel alleonderhouds- en reparatiewerkzaamheden. De losse onderdelen staan vermeld en afgebeeld intabel C op bladzijde 10.

  • 30

    3.0 VEILIGHEIDSINFORMATIETer voorkoming van persoonlijk letsel en bescha -digingen aan eigendommen dient u de volgendewaar schuwingen en andere belangrijke voorschriftennauwkeurig op te volgen.

    WAARSCHUWING: Het 2-armige jukmag slechts belast worden tot 50% vande aangegeven trekkercapaciteit; werkin dit geval niet met een hydraulischedruk hoger dan 350 bar.

    WAARSCHUWING: Trekstangen incombinatie met een uitwendigelagertrekker mogen slechts belastworden tot 50% van de aangegeven

    trekkercapaciteit; werk in dit geval niet met eenhydraulische druk hoger dan 350 bar.

    BELANGRIJK: Het gebruik van het 3-armige juk is aan te bevelen in plaats vanhet 2-armige juk. Het 3-armige juk (3trekarmen) geeft een betere grip, een

    gelijkmatiger trekkrachtverdeling en meer stabiliteitten opzichte van het 2-armige juk (2 trekarmen).

    WAARSCHUWING: Om persoonlijk letselen/of schade aan de uitrusting tevoorkomen, overtuig u ervan dat alle inhet hydraulische systeem opgenomen

    componenten de toelaatbare druk van 700 barkunnen weerstaan.

    BELANGRIJK: Neem manometers op inuw hydraulisch systeem om nauwkeurigde druk (kracht) af te kunnen lezen. Eenmanometer is uw venster van hetsysteem. Hierdoor ziet u wat er gaande is.

    WAARSCHUWING: Bescherm allesysteem componenten tegen beschadi -gingen door extreme hitte, bewegendemachinedelen, scherpe voorwerpen enagressieve chemicalin.

    VOORZICHTIG: Vermijdt scherpebochten en knikken in hydraulischeslangen ter voorkoming van inwendigebeschadiging. De buigradius moet

    tenminste 115 mm bedragen. Ga niet met zwarevoorwerpen over de slangen heen en laat deze erniet op vallen.

    WAARSCHUWING: Houd onder drukstaande hydraulische slangen nooitmet de hand vast. Onder druk ontsnap -pende olie kan de huid binnen dringen en

    ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Raadpleegonmiddel lijk een arts als er olie onder de huidbinnendringt.

    WAARSCHUWING: Draag altijd uwveilig heids uitrusting bij het gebruik vanhydrau lische apparatuur om persoonlijkletsel te voorkomen.

    WAARSCHUWING: Voorkom persoonlijkletsel en schade. Gebruik dit gereedschapnooit in situaties waarbij een plotselingedrukval instabiliteit veroorzaakt.

    WAARSCHUWING: Ga niet boven deaan ge geven limiet, werkdruk of capa -citeit uit. Over belasting leidt tot schadeen uitval van apparatuur en kans op licha -

    me lijk letsel. Kies het juiste formaat gereedschap.

    BELANGRIJK: Indien u met de maximalehydraulische druk of maximale trek krachthet onderdeel niet los krijgt, pas dan eentrekker toe met een grotere capaciteit.

    Vermijd warmstoken of losslaan van onderdelen.

    BELANGRIJK: Het is onmogelijk deexacte kracht te voorspellen benodigd omonderdelen te monteren of demonteren.De grootte van de benodigde kracht kan

    enorm verschillen tussen perspassingen enkrimpverbindingen. De keuze van het juiste gereed -schap hangt af van de trekkertoepassing,afmetingen, vorm en conditie van de te monteren ofdemon teren onderdelen. Bestudeer elke situatieafzonderlijk voordat u de keuze maakt.

    BELANGRIJK: Bouw druk- of trekkrachtgelijkmatig op. Trekstangen en trekarmenmoeten in n lijn liggen. Overtuig u ervandat de trekkeropstelling stabiel en solide

    is; en dat het trekkergereedschap in lijn ligt met de asvan het werkstuk.

    WAARSCHUWING: Vervang versleten ofbeschadigde onderdelen onmiddellijkdoor orginele Enerpac onderdelen.Onderdelen van een standaard kwaliteitkunnen breken en letsel en schade

    veroorzaken. Alleen orginele Enerpac onderdelenpassen precies en zijn in staat de hoge krachten teweerstaan.

  • 31

    4.0 SAMENSTELLING EN OPBOUW4.1 TrekkersetsOp bladzijde 6 geeft illustratie 5 aan hoe ditgereedschap wordt samengesteld. De nummers inillustratie 5 komen overeen met de nummersvermeldt in tabel A op bladzijde 7.

    4.2 Brugstuk-lagertrekkersIllustratie 6 op bladzijde 8 geeft aan hoe dit gereed -schap wordt samengesteld. De nummers in illustr. 6komen overeen met de nummers in tabel B opbladzijde 9.

    4.3 Inwendige lagertrekkersIllustratie 7 op bladzijde 8 geeft aan hoe dezetrekkers worden samengesteld. De nummers inillustr. 7 komen overeen met de nummers in tabel Bop bladzijde 9.

    5.0 IN BEDRIJFSTELLENBELANGRIJK: Overtuig u ervan datiedere gebruiker volledig begrip heeft vanalle instructies, veiligheids voorschriften,waar schuwingen en de werking van deze

    apparatuur om onjuist gebruik te voorkomen.Raadpleeg uw leverancier indien u twijfelt omtrentjuist gebruik, de toepassing en (plaatselijke)voorschriften.

    5.1 Gebruik van pomp en cilinderIedere BHP-trekkerset is voorzien van een enkel -werkende, veerretour cilinder en een handpomp(m.u.v de sets met hulp stukken). Raadpleeg de bij depomp en cilinder meegeleverde hand leiding voor hetjuiste gebruik en de toepassingen.

    Handpompen voor het bedienen van enkelwerkendecilinders zijn voorzien van een kraantje (ontlastklep).Sluit het kraantje en beweeg de pompstang op enneer om de plunjer uit te sturen. Open het kraantje opde pomp om de plunjer in te sturen. De retourveer inde enkelwerkende cilinder trekt de plunjer in.

    5.2 Ontluchten van het systeemStuur de plunjer enkele malen in en uit zonder drukop te bouwen. Het hydraulisch systeem is ontluchtzodra de plunjer een gelijkmatige beweging maakt.

    5.3 Het gebruik van trekarmenBouw uw toepassing op zoals afgebeeld in illustr. 1hieronder en illustr. 5 op bladzijde 6. Gebruik bijvoorkeur het 3-armige juk (3 trekarmen) omdat dezeeen betere grip, een gelijkmatigere krachtverdelingen stabieler is dan het 2-armige juk. Indien u het 2-armige juk gebruikt mag u de trekker slechts tot 50%van de maximum capaciteit belasten. Overtuig u

    ervan dat de draadstang en trekarmen in n lijnliggen met de as van het werkstuk. Begin metpompen en bouw de hydraulische druk gelijkmatig opom het machine-onderdeel te verwijderen.

    5.4 Het gebruik van inwendige lagertrekkersBouw uw toepassing op volgens illustratie 2 hier -boven en illustratie 7 op bladzijde 8. Draadstang,trekstangen en trekarmen moeten in n lijn liggenmet de as van het werkstuk. Begin met pompen enbouw de hydraulische druk gelijkmatig op om hetmachine-onderdeel te verwijderen.

    illustratie 1 - gebruik van trekarmen

    Lostrekken van een riemschijf met behulp

    van 2 trekarmen(2-armige juk)

    Belasting totmax. 50% vande aangegeventrekker -capaciteit.

    Lostrekken van een riemschijf met behulp

    van 3 trekarmen(3-armige juk)

    illustratie 2 - toepassing van brugstuk metinwendige lagertrekker

    Belastingtot max.50% van

    de aangegeventrekker capaciteit.

  • 32

    5.5 Het gebruik van brugstuk-lagertrekkersLostrekken: De cilinder moet hierbij boven hetbrugstuk geplaatst worden. De draadstang entrekstangen uitlijnen. Begin met pompen en bouw dehydraulische druk gelijkmatig op om het machine-onderdeel te verwijderen.

    Oppersen: Bouw het geheel op volgens illustratie 3.De cilinder moet in dit geval onder het brugstukgemonteerd worden. De draadstang en trekstangenuitlijnen. Begin met pompen en bouw de hydraulischedruk gelijkmatig op om het machine-onderdeel teverwijderen.

    5.6 Het gebruik van uitwendige lagertrekkersDe uitwendige lagertrekker wordt gebruikt incombinatie met een brugstuk-lagertrekker zoalsafgebeeld in de illustraties 4 en 6.

    illustratie 3 - Oppersen met 2-armig brugstuk

    6.0 ONDERHOUD EN SERVICEOnderhoud is noodzakelijk indien lekkage of slijtagezich voordoet. Inspecteer regelmatig de conditie vanalle onderdelen om te bepalen of onderhoud enservice nodig is. Kant en klare reparatie sets zijnbeschikbaar voor snelle uitwisseling van versleten ofbeschadigde onderdelen.

    BELANGRIJK: Alleen gekwalificeerdehydraulische technici zijn bevoegdonderhoud en reparaties uit te voeren.Neem hiervoor contact op met uwEnerpac leverancier.

    Controleer regelmatig de conditie van allecomponenten in het hydraulische systeem opslijtage of beschadigingen. Vervang beschadigdecomponenten.

    Voorkom oververhitting van uw hydraulischsysteem. De hydraulische olie mag niet warmerworden dan 60C.

    Houd uw hydraulisch systeem en componentenschoon.

    Houd het trekkergereedschap schoon en in goedeconditie. Vet regelmatig draadstangen entrekstangen in. Dit bevordert een goede werkingen een lange levensduur.

    Controleer regelmatig of koppelingen en fittingennog goed bevestigd zijn. Slecht vastgedraaidekoppelingen en fittingen kunnen lekkageveroorzaken.

    Ververs hydraulische olie in uw systeem alsbeschreven in de handleiding van de pomp.

    Belastingtot max.50% van

    de aangegeventrekker capaciteit.

    illustratie 4 - 2-armig brugstuk in combinatie meteen uitwendig lagertrekker

    Belastingtot max.50% van

    de aangegeventrekker capaciteit.

  • 33

  • 34

  • 35

  • Australia and New ZealandActuant Australia Ltd. Block V Unit 3Regents Park Estate391 Park RoadRegents Park NSW 2143(P.O. Box 261) AustraliaT +61 (0)2 9743 8988F +61 (0)2 9743 [email protected]

    Brazil Power Packer do Brasil Ltda.Rua dos Inocentes, 58704764-050 - Sao Paulo (SP)T +55 11 5687 2211F +55 11 5686 5583Toll Free: 0800 891 [email protected]

    CanadaActuant Canada Corporation6615 Ordan Drive, Unit 14-15Mississauga, Ontario L5T 1X2T +1 905 564 5749F +1 905 564 0305Toll Free:T +1 800 268 4987F +1 800 461 [email protected]

    ChinaActuant (China) Industries Co. Ltd.No. 6 Nanjing East Road,Taicang Economic Dep ZoneJiangsu, ChinaT +86 0512 5328 7500 F +86 0512 5335 9690Toll Free: +86 400 885 [email protected]

    France, Switzerland, North Africa and French speaking African countriesENERPAC Une division dACTUANT France S.A.S.ZA de Courtaboeuf32, avenue de la Baltique 91140 VILLEBON /YVETTEFranceT +33 1 60 13 68 68F +33 1 69 20 37 [email protected]

    Germany and AustriaENERPAC GmbHP.O. Box 300113D-40401 DsseldorfWillsttterstrasse 13D-40549 Dsseldorf, GermanyT +49 211 471 490F +49 211 471 49 [email protected]

    IndiaENERPAC Hydraulics Pvt. Ltd.No. 1A, Peenya Industrial AreaIInd Phase, Bangalore, 560 058, IndiaT +91 80 40 792 777F +91 80 40 792 [email protected]

    ItalyENERPAC S.p.A.Via Canova 420094 Corsico (Milano)T +39 02 4861 111F +39 02 4860 [email protected]

    JapanApplied Power Japan LTD KKBesshocho 85-7Kita-ku, Saitama-shi 331-0821, JapanT +81 48 662 4911F +81 48 662 [email protected]

    Middle East, Egypt and LibyaENERPAC Middle East FZEOffice 423, LOB 15P.O. Box 18004, Jebel Ali, DubaiUnited Arab EmiratesT +971 (0)4 8872686F +971 (0)4 [email protected]

    RussiaRep. office EnerpacRussian FederationAdmirala Makarova Street 8125212 Moscow, RussiaT +7 495 98090 91F +7 495 98090 [email protected]

    SingaporeActuant Asia Pte Ltd.83 Joo Koon Circle Singapore 629109T +65 68 63 0611F +65 64 84 5669Toll Free: +1800 363 [email protected]

    South KoreaActuant Korea Ltd.3Ba 717, Shihwa Industrial ComplexJungwang-Dong, Shihung-Shi, Kyunggi-DoRepublic of Korea 429-450T +82 31 434 4506F +82 31 434 [email protected]

    Spain and PortugalENERPAC SPAIN, S.L. Avda. Los Frailes, 40 Nave C & DPol. Ind. Los Frailes28814 Daganzo de Arriba(Madrid) SpainT +34 91 884 86 06F +34 91 884 86 [email protected]

    Sweden, Denmark, Norway, Finland and IcelandEnerpac Scandinavia ABFabriksgatan 7412 50 GothenburgSwedenT +46 (0) 31 799 0281F +46 (0) 31 799 [email protected]

    The Netherlands, Belgium, Luxembourg,Central and Eastern Europe, Baltic States, Greece, Turkey and CIS countriesENERPAC B.V.Galvanistraat 1156716 AE Ede P.O. Box 80976710 AB EdeThe NetherlandsT +31 318 535 911 F +31 318 535 [email protected]

    Enerpac Integrated Solutions B.V.Opaalstraat 447554 TS HengeloP.O. Box 4217550 AK HengeloThe NetherlandsT +31 74 242 20 45F +31 74 243 03 [email protected]

    South Africa and other English speaking African countriesENERPAC B.V.Galvanistraat 1156716 AE Ede P.O. Box 80976710 AB EdeThe NetherlandsT +31 318 535 911 F +31 318 525 [email protected]

    United Kingdom and IrelandENERPAC Ltd., Bentley Road SouthDarlaston, West MidlandsWS10 8LQEnglandT +44 (0)121 50 50 787F +44 (0)121 50 50 [email protected]

    USA, Latin America and CaribbeanENERPAC P.O. Box 3241Milwaukee WI 53201 USAT +1 262 293 1600F +1 262 293 7036User inquiries:T +1 800 433 2766Distributor inquiries/orders:T +1 800 558 0530F +1 800 628 0490Technical inquiries: [email protected]@enerpac.com

    All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them.

    For the location of your nearest authorized Enerpac Service Center, visit us atwww.enerpac.com

    Enerpac Worldwide Locations e-mail: [email protected] internet: www.enerpac.com

    091411

    POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.

    36EIS65.100 BHP Pullers & Att

    Printed in Holland, Mac