92
Un manual de recursos para organizaciones que quieran usar el proceso de PILARES por Mike e Isabel Carter con Stellah Tumbwebaze Por los Idiomas Locales: Asociación en REcursoS El manual PILARES

El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

Un manual de recursos para organizacionesque quieran usar el proceso de PILARES

por Mike e Isabel Cartercon Stellah Tumbwebaze

Por los Idiomas Locales: Asociación en REcursoS

El manualPILARES

Page 2: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES
Page 3: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

1 Introducción 5

1.1 ¿Qué es PILARES? 5

1.2 ¿De dónde viene PILARES? 6

1.3 El concepto de PILARES 6

1.4 ¿Por qué este manual? 7

1.5 Facilitación del proceso de PILARES 8

1.6 Recursos necesarios para 8el proceso de PILARES

2 Planificación de los talleres de PILARES 11

2.1 Organización de una serie de tres talleres 11

2.2 Selección de los participantes 12

2.3 Expectativas e incentivos de los participantes 13

2.4 El equipo de facilitación 13

2.5 Local 15

2.6 Equipo 15

2.7 Detalles prácticos 16

3 El primer taller 17

3.1 Programa sugerido 17

3.2 Sesión inaugural 18

3.3 El concepto de PILARES; ¿qué y por qué? 22

3.4 El debate de PILARES 26

3.5 Cómo funciona el proceso de PILARES 27

3.6 Traducción en equipos 31

3.7 La calidad del trabajo de traducción 33

3.8 Visitas de campo y reacciones 34

3.9 La página perdida 36

3.10 Ponerse de acuerdo para continuar 38

4 El segundo taller 39

4.1 Programa sugerido 39

4.2 Sesión inaugural 40

4.3 Traducción de la segunda Guía 40

4.4 Trabajo con grupos 41

4.5 El papel de los animadores 42

4.6 Aspectos esenciales de diseño y diagramación 43

4.7 Sesión de afiches 45

4.8 Determinar prioridades de 45temas para futuras Guías

4.9 Planificación de una Guía – 47selección de los tópicos

4.10 Investigación de la información 48para las nuevas Guías

4.11 Promoción de las Guías 50

5 El tercer taller 51

5.1 Programa sugerido 51

5.2 Revisión de progresos – una cronología 52

5.3 Preparación para redactar las Guías 53

5.4 Ponerse de acuerdo en los tópicos 54y asignación del trabajo

5.5 Sugerencias de redacción 55

5.6 Revisión del nuevo material escrito 55

5.7 Ilustraciones 57

5.8 Financiamiento del camino a seguir 58

5.9 Comercialización y sustentabilidad 61

5.10 Elección del Comité Regional de Idiomas 63

5.11 Certificados y ceremonia de cierre 65

1

Contenido

Page 4: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

6 Planificación para lasustentabilidad futura 67

6.1 Preparación para imprimir – 67el proceso de producción de PILARES

6.2 Trabajo con un diseñador 69

6.3 Trabajo con los impresores 69

6.4 Ideas para los lanzamientos 70

6.5 Cómo enfrentar las necesidades 72de organización futuras

6.6 Establecimiento de redes con otros comités 72

7 Apéndices 73

A Páginas de muestra de las Guías 73

B Ideas para energizantes 74

C Ideas para ayudar a los participantes a 77conocerse mutuamente

D Listas de muestra de tópicos en las 79Guías de PILARES publicadas

E Muestra de diagramación del horario 81

F Muestra de certificado 82

G Muestra de membrete para cartas 83

H Contenido del CD-ROM 84

I Lista de grupos de PILARES 85

J Recursos útiles 86

Indice 87

2

Page 5: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

Cuadros

1 Algunas conclusiones de la investigación 6

2 Pasos en el proceso de PILARES 8

3 Un presupuesto típico 10

4 Objetivos de programa de taller típicos 11

5 Criterios para escoger a los participantes 12

6 Facilitación eficaz 14

7 Sugerencias para la buena facilitación 14

8 Planificación para el futuro 16

9 Ideas para las presentaciones 19

10 Preocupaciones sociales 20

11 Preparación de los equipos del taller 21

12 Una ruta típica a través del proceso de revisión 56

13 Sugerencias para evitar el aburrimiento 56

14 Decisiones tomadas por el equipo de Lusoga 64

15 Posibles sugerencias para los roles del comité 66

16 Muestra de la especificación de impresión 69

17 Ejemplo de un acuerdo de impresión de PILARES 71

Gráficos

1 Programa típico para el taller 1 de PILARES 17

2 PILARES – ¿Qué hay en el nombre? 20

3 PILARES – Objetivo principal 20

4 Equipos del taller 22

5 Bosquejo – ¿Que es PILARES? 23

6 Banquete o hambre de información 23

7 Hambre de información 23

8a Fuentes de información en agricultura o salud 24

8b Fuentes de información en agricultura – 24Frecuencia/Confianza

9a La investigación detrás de PILARES 24

9b La investigación detrás de PILARES 25

9c La investigación detrás de PILARES 25

10 Los objetivos de PILARES 25

11 El debate de PILARES 27

12 El debate de PILARES 27

13 ¿Dónde queremos estar en el plazo de un año? 28

14 ¿Cómo establecemos el proceso de PILARES? 28

15 ¡Recordar a los destinatarios! 29

16 Lista de control de la traducción 30

17 La declaración de politicas de Lusoga 34

18 Cuestionario de visita de campo 35

19 Matriz para las fuentes de información 36

20 Uso de porcentajes 36

21 Gráfico de progreso 37

22 ¿Trabajo futuro? 38

23 Programa típico para el taller 2 de PILARES 39

24 Características de los grupos comunitarios 41

25 Texto y diagramación 44

26 Uso de ilustraciones 44

27 Definición de prioridades 46

28 Ejemplos de contenido para las Guías de PILARES 48

29 Programa típico para el taller 3 de PILARES 51

30 Cronología para el equipo de idiomas de Lusoga 52

31 Contenido de cada tópico 53en una Guía de PILARES

32 Una ruta típica a través del proceso de revisión 56

33 Numeración y etiquetado del trabajo 57

34 Financiamiento del camino a seguir 59

35 Construcción de sustentabilidad 59

36 Financiamiento de dentro del país 60

37 Financiamiento de fuera del país 60

38 Solicitud de financiamiento 60

39a Formato para una nota de concepto 61o presentación del proyecto típica

39b Formato (continuado) 61

40a Escena 1 62

40b Escena 2 62

40c Escena 3 62

41a Problemas para la discusión – 1 63

41b Problemas para la discusión – 2 63

42 Roles del comité 65

3

Page 6: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

4 EL MANUAL PILARES

Page 7: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

SECCION 1 INTRODUCCION 5

1.1 ¿Qué es PILARES?PILARES son las siglas de Por los Idiomas Locales:Asociación en REcursoS. Es un nuevo enfoque paraproducir información escrita en idiomas locales quesea útil para la gente de la localidad. Al hacer estotiene por objetivo ayudar a los grupos comunitarios amanejar los cambios que enfrentan y a mejorar susopciones de sustento.

PILARES no es sólo acerca de la traducción a losidiomas locales de información producida por otraspersonas en idiomas internacionales. Es acerca deayudar a la gente de la localidad a desarrollar laconfianza y habilidades para dejar por escrito ycompartir sus propias ideas y experiencias.

Para algunas personas, ésta es una época decomunicación instantánea – la era de la información.La televisión, computadoras y otras tecnologías traen

información a sus casas y lugares de trabajo de todaspartes del mundo.

Pero para muchas otras personas hay todavía unhambre de información. Estos tienen poco o ningúnacceso incluso a periódicos o radio. Este es sobre todoel caso de los que:

■ no saben leer

■ viven en regiones remotas

■ no hablan un idioma nacional o internacional

■ no tienen el dinero para comprar fuentes deinformación como libros, radio y televisión.

La gente que se siente dejada atrás en la era de lainformación también puede sentir que tiene poco queofrecer; nadie quiere escuchar sus ideas. Tienen queconfiar en fuentes de información locales, sobre todoaquellas que están dentro de su comunidad.

1Introducción

PILARES anima a quela gente de la localidadregistre sus propiasideas y experiencia

Page 8: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

El enfoque de PILARES busca animar esta generaciónlocal de ideas y al mismo tiempo mejorar el acceso ay el compartir de la información desde y hacia otrosfuera de la comunidad local.

Ver en el APENDICE A algunas páginas de muestra delas Guías PILARES.

1.2 ¿De dónde viene PILARES?La idea para PILARES se desarrolló de experiencias einvestigación durante los años noventa. Desde 1989Tearfund ha publicado Paso a Paso, un boletíntrimestral que pone en contacto a trabajadores de lasalud y el desarrollo a nivel mundial, disponible eninglés, francés, español y portugués.

Se hicieron encuestas de los lectores para averiguarcómo estaban usando el boletín y cómo podríamejorarse. Los estudios mostraron que los lectoresestaban usando Paso a Paso de muchas manerasinteresantes. Muchos lectores estaban compartiendoel boletín y las ideas contenidas dentro de sus gruposcomunitarios. Algunos lectores estaban usándolo parapropósitos de capacitación. Otros estaban traduciendoartículos a los idiomas locales.

La investigación participativa detallada se inició en1994 en Ghana y Uganda para explorar las fuentes yflujo de ideas e información usadas y preferidas porla gente de la localidad. A veces se dice que no hayninguna justificación en producir materiales impresospara la gente con bajos niveles de alfabetización. Lainvestigación mostró que éste no es el caso. Losmateriales apropiados producidos en idiomas localespueden ser muy poderosos en el desarrollo.

1.3 El concepto de PILARESTearfund ha avanzado con las conclusiones de lainvestigación y la idea de PILARES ha tomado forma.El propósito de PILARES es estimular la producciónde materiales escritos en idiomas que sean útiles parala gente de la localidad.

El proceso de PILARES usa información muy visualen forma de Guías. Estos son libros destinados ausarse como punto de partida para la discusión engrupos pequeños e informales con el objetivo dedespertar la conciencia, aumentar la confianza en símismos y cimentar la capacidad de los grupos paraarreglárselas solos.

● La gente del campo se apoyaba mayoritariamente en fuentes de información dentro de sus grupos y comunidad. El apoyode grupo era muy importante, permitiéndoles a los miembros compartir, experimentar y probar nuevas ideas.

● Por lo general, los grupos con acceso a la información estaban más desarrollados y seguros de sí mismos. Eran másproclives a compartir su propia información (sus propias ideas y experiencia), por ejemplo en agricultura, con otros fueradel grupo.

● La gente del campo tenía acceso muy limitado a materiales impresos, incluso periódicos. Confiaban en tales materiales yquerían tener más. Los pocos materiales que tenían, a menudo se guardaban cuidadosamente y se usaban eficazmente.

● Los grupos de gente mayoritariamente analfabeta todavía querían y usaban materiales impresos. Un o dos individuos capacesde leer dentro de un grupo significaba que el grupo entero podía beneficiarse de la información escrita. O podían conseguirla ayuda de sus niños en edad escolar o un maestro local. En otras palabras, la alfabetización de grupo era normalmentemás importante que la alfabetización individual.

● La mayoría de los grupos exitosos tenía miembros que eran ‘animadores’. Estos normalmente eran miembros que habíanayudado a formar el grupo originalmente. A menudo estos no eran los líderes del grupo. Eran personas con dedicación,motivación, entusiasmo por las nuevas ideas y habilidad de inspirar a otros para ponerse en acción. Los animadoresnormalmente tenían niveles de alfabetización más altos que el promedio.

● El uso de idiomas nacionales o internacionales en materiales impresos es a menudo una barrera mayor. Los materialesimpresos en el idioma local eran particularmente preferidos y eficaces. Estos ayudaron a estimular nuevas ideas. Tambiénayudaron a desarrollar y fortalecer habilidades de alfabetización entre los miembros.

● Para que los materiales impresos sean útiles deben ser muy visuales y bien producidos, específicos y bien diseñados. Estoes más probable si la gente de la localidad y los editores, diseñadores e impresores locales participan a lo largo delproceso.

CUADRO 1: Algunas conclusiones de la investigación

6 EL MANUAL PILARES

Page 9: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

¿Pero, cómo lo hace? En más detalle, busca:

■ animar la generación y flujo de ideas einformación pertinentes a la localidad

■ fortalecer las habilidades de alfabetización,especialmente de grupo

■ mantener un método simple y accesible deredactar la información

■ ayudar en la formación y fortalecimiento decapacidades de los grupos locales

■ potenciar y dar confianza a la gente de la localidad

■ animar al uso del idioma local y a sentirseorgullosos de él

■ establecer un sistema para la producciónsostenida, impresión y diseminación demateriales escritos

■ aprender lecciones que puedan aplicarse másampliamente.

El proceso de PILARES tardará aproximadamente9–18 meses en completarse. En ese plazo de tiempoel objetivo consiste en:

El establecimiento de un Equipo y ComitéRegional de Idiomas que pueda sostener laproducción de materiales impresos en el idiomalocal.

Para lograr esto, se necesita primeramente un equipode gente de la localidad con las habilidades ycompromiso para producir materiales con poco apoyoexterno. Este debe estar en condiciones de investigar,redactar, coordinar y pagar por el diseño e impresión.El equipo necesitará elegir un comité para llevar acabo el proceso.

En segundo lugar el equipo necesita preparar unsistema para financiar la producción de nuevosmateriales a largo plazo. Se necesitará dinero alprincipio para producir las primeras (probablementetres) Guías. Cuando estas estén impresas, se necesitaráun sistema por mercadearlas y venderlas que désuficiente recompensa a todos los participantes. Senecesita establecer un fondo rotativo en el que unaparte suficiente del ingreso de las ventas se depositapara pagar los costos operacionales y financiar laproducción de Guías futuras.

1.4 ¿Por qué este manual?El propósito de este manual es proporcionar apoyo aorganizaciones que quieran llevar a cabo el procesode PILARES.

No es un conjunto de instrucciones graduales. Es másbien una ayuda para llevar a cabo el proceso.Necesitará ser adaptado para satisfacer cada situaciónlocal. La forma en que se lleve a cabo el procesodependerá de donde se efectúe, quien participa etc.En cada caso será diferente.

Por lo tanto, hay que tener una mente abierta; hacerlode la manera que el equipo encuentre mejor. Pensaren el manual como una colección de sugerencias eideas para planear y facilitar el camino a seguir.

El proceso de PILARES ha sido experimentado endos países, Uganda y Sudán. Las condiciones ysituaciones eran muy diferentes en estos dos países.Se han aprendido lecciones que se han recolectadoahora en este manual.

La estructura del manual seguirá el proceso. Elproceso es muy flexible pero generalmente incluirálos pasos mostrados en el CUADRO 2 (página 8).

SECCION 1 INTRODUCCION 7

Facilitadores

Page 10: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

1.5 Facilitación del proceso de PILARESPara ejecutar el proceso de PILARES en una regiónlinguística, se necesita una organización que coordiney facilite el proceso. No tiene que ser una organizacióngrande. Podría ser una organización pequeña conquizás 20 miembros individuales. O podría ser unaorganización no-gubernamental (ONG) más grandeque trabaje en el desarrollo de la comunidad en undistrito, estado o provincia.

Sus intereses y actividades como organización puedenestar en aspectos diferentes; en desarrollo de lacomunidad, en alfabetización, en cuidado primario desalud, en desarrollo de la pequeña empresa, enagricultura, silvicultura o pesca.

Cualquiera sea el sector en el que se trabaja, senecesita asegurarse de que haya una falta y unanecesidad de materiales escritos en idiomas locales,bien redactados y presentados, con informaciónapropiada y útil y a un precio económico para que losgrupos comunitarios puedan comprarlos.

Si se trabaja en una región con varios idiomas, senecesitará seleccionar sólo uno para usarinicialmente. Considerar cuidadosamente cuál deberíaser. No debería necesariamente ser el que se usa másnormalmente si otros materiales ya estuvierandisponibles en este idioma.

1.6 Recursos necesarios para el proceso de PILARES

LA GENTE

El recurso más importante es la gente: gente paradirigir el proceso; gente con entusiasmo que puedamotivar a otros; gente con un compromiso real deservir y trabajar con otros en el desarrollo de lacomunidad.

La organización necesitará poder atraer y coordinadara los participantes del taller que formarán el EquipoRegional de Idiomas para escribir las Guías. Senecesitará proporcionar tiempo a uno o dos empleadospara dar apoyo con administración y facilitación. Senecesitará ayudar a mantener el proceso en marcha

8 EL MANUAL PILARES

PASO SECCION DEL MANUAL

■ Identificar una organización dentro de una región linguística que sea capaz y entusiasta para facilitar el proceso 1.6

■ Identificar el financiamiento inicial 1.7

■ Planear una serie de tres talleres de una semana 2.1–2.6

■ Facilitar y ejecutar la serie de talleres 2, 3, 4 y 5

■ Adaptar y traducir los materiales escritos ilustrados preparados de antemano que tengan relevancia local 3–4

■ Facilitar la redacción de nuevos materiales en el idioma local 5

■ Probar y desarrollar materiales en borrador con los grupos destinatarios 4.1

■ Preparar la impresión 6.2–6.3

■ Establecer un Comité Regional de Idiomas en una región linguísticapara coordinar y mantener la producción continua de material del tipo de PILARES 5.10

■ Llevar a cabo una encuesta sobre indicadores de base dentro de una región linguística

■ Identificar a las personas claves de los recursos locales que tengan ideas para otros materiales 4.8

■ Imprimir los materiales, si es posible con un impresor local 6.4

■ Vender los materiales con un sistema de recompensa para asegurar la sustentabilidad 5.11

CUADRO 2: Pasos en el proceso de PILARES

Page 11: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

SECCION 1 INTRODUCCION 9

aun cuando haya frustraciones y dificultades. Senecesitará apoyar al Comité Regional de Idiomas unavez que se haya establecido. Por ejemplo, se necesitaráayudar en las negociaciones con diseñadores eimpresores, en vigilar las finanzas del comité cuandoempiece a mercadear las Guías.

Es importante que la organización no sea sólo unindividuo entusiasta. Es mejor si se es un equipo,todos interesados en este tipo de trabajo y capacesde aportar una variedad de talentos y habilidades a latarea.

El equipo de organización facilitará los tres talleres.Así, por lo menos uno del equipo (preferentementemás) debería hablar el idioma como su lenguamaterna. Alternativamente se necesitará reclutar a unfacilitador experimentado de la región linguística;probablemente no será fácil encontrar a semejantepersona. Si ninguno del equipo de organización hablael idioma y no se puede reclutar a otro facilitador quelo haga, se tendrá que trabajar en inglés o en un terceridioma; los participantes mismos tendrán que hablarese idioma, lo que puede excluir a algunas personasclaves de tomar parte. También significará que laorganización no podrá actuar como un aval extra enla calidad y exactitud de las Guías producidas.

APOYO ADMINISTRATIVO Y EQUIPO

Será de gran ayuda si la organización tuviera unaoficina de sede. No tiene que estar situada en laregión linguística, pero sería más útil si estuviera. Ladirección postal de la oficina puede usarse entoncespara cualquier correspondencia hasta que el ComitéRegional de Idiomas se establezca con la suya. Ayudasi la organización tiene un teléfono que funcione.

Es importante que la organización tenga unacomputadora y por lo menos a alguien con habilidadesde procesamiento de textos y, si es posible, de auto-edición. Sería mejor aun si se tuviera acceso a unacomputadora e impresora portátiles que puedanllevarse al local donde tienen lugar los talleres. Paraesto, por supuesto, se necesitará también electricidad.Si no hay electricidad, se necesitará un generadorpequeño o una pila y cargador (por ej. con energíasolar). El poder escribir a máquina e imprimir losmateriales del taller a medida que son producidos porlos participantes hace todo más fácil y también puedeser una gran fuente de motivación.

TIEMPO

La organización necesita empleados con tiempo parahacer un buen trabajo. Para empezar el proceso,llevar a cabo tres talleres y apoyar un nuevo ComitéRegional de Idiomas en la producción, impresión ycomercialización de las Guías, puede tardar hasta dosaños. La contribución no será a jornada completapero, sobre todo durante los primeros nueve meses,será muy exigente; después de eso, se reducirá el rol.Obviamente se necesita tener suficiente tiempo entrelas otras actividades que la organización está llevandoa cabo. Y el tiempo cuesta dinero, lo que nos lleva altema de las finanzas.

FINANZAS

La organización necesitará encontrar suficientesfondos por lo menos para iniciar el proceso dePILARES. Preferentemente, se necesitan fondos parael proceso entero de establecer un Comité Regionalde Idiomas.

Se necesita preparar un presupuesto completo queincluya el costo del propio tiempo y otras entradas. ElCUADRO 3 da un ejemplo de un presupuesto típico.Este sólo se da como una indicación muy general delos aspectos que se necesitará considerar. Las cifrasse dan en dólares estadounidenses. Por supuesto, elpresupuesto variará de país a país y de situación asituación.

Page 12: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

En este ejemplo, del presupuesto total de EE.UU.$22.850 hasta un tercio podría ser reunido por laorganización facilitadora mediante la provisión decapacitadores, alimentación, local y costos deadministración. En algunas situaciones losparticipantes esperarán que se les paguen los gastospor asistir. Si fuese posible, tratar de evitar ésto, enparte porque se quiere que los participantes asistanpor interés y en parte porque a largo plazo losparticipantes podrán ganar mucho por la ventaposterior de las Guías.

No es posible sugerir en este manual las posiblesfuentes de fondos que se podrían solicitar. Se danalgunas ideas que pueden ser útiles en la SECCION

5.8. No es esencial efectuar una encuesta sobreindicadores de base o una evaluación pero es muyrecomendable para revelar el impacto de las Guíasdentro de los grupos comunitarios y así ayudar aencontrar más financiamiento.

10 EL MANUAL PILARES

Dólares de EE.UU.$

PREPARACION PARA LOS TALLERES

• Tiempo de los empleados 300

• Costos de administración 350

EJECUCION DEL TALLER 1

• Pagos a los participantes ¿?

• Capacitadores (¿uno externo para el primer taller?) 1.200

• Local y comida para 20 participantes 1.400

• Costos de transporte 500

EJECUCION DEL TALLER 2 2.400

EJECUCION DEL TALLER 3 2.400

• ¿Ilustrador externo? 300

COSTOS DE DISEÑO POR TRES GUIAS 1.400

COSTOS DE IMPRESION POR TRES GUIAS

• (5000 ejemplares) 11.000

LLEVAR A CABO UNA EVALUACION O ENCUESTA SOBRE INDICADORES DE BASE

• Tiempo del personal 1.200

• Costos de administración 400

TOTAL $22.850

CUADRO 3: Un presupuesto típico

Page 13: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

11

2.1 Organización de una serie de tres talleresSugerimos que se necesitarán tres talleres de unasemana sobre un plazo de aproximadamente 9–12

meses para establecer el proceso de PILARES. ElCUADRO 4 da un bosquejo de objetivos típicos para elprograma de talleres. También indica lo que necesitahacerse entre los talleres.

TALLER 1

● Establecer un Equipo Regional de Idiomas (ERI) eficazde gente que disfruta trabajando en conjunto en laredacción de materiales escritos en su idioma local.

● Debatir cómo la gente obtiene, usa y comparte lainformación.

● Desarrollar habilidades en la traducción y adaptaciónde materiales existentes.

● Llevar a cabo visitas de campo para probar losmateriales que se están traduciendo.

● Revisar la composición del equipo y considerarinvitar a otros participantes al segundo y tercertalleres.

ENTRE LOS TALLERES 1 Y 2

● La organización facilitadora organiza el fotocopiadode los materiales de muestra para la corrección yprueba.

● Los participantes prueban los materiales impresos,desarrollados en el primer taller, con suscomunidades.

TALLER 2

● Discutir los hallazgos de la prueba de los materialesy evaluar los progresos.

● Probar los materiales impresos desarrollados en elprimer taller con grupos comunitarios.

● Continuar el desarrollo de habilidades de traduccióny redacción.

● Desarrollar habilidades de investigación de lasactuales necesidades de materiales escritos.

● Desarrollar materiales para imprimir.

● Planear cómo se manejarán el almacenamiento, ladistribución y venta de los materiales impresos.

ENTRE LOS TALLERES 2 Y 3

● La organización facilitadora organiza la impresión delos materiales desarrollados en el primer y segundotalleres.

● Los participantes consideran los temas e informaciónpara los materiales siguientes.

TALLER 3

● Evaluar los progresos; la producción, distribución,venta y uso de materiales impresos hasta ahora.

● Desarrollar más materiales para imprimir.

● Preparar un Comité Regional de Idiomas (CRI) parahacer avanzar el proceso.

● Planear cómo el CRI y el equipo continuaránoperando en el futuro.

● Planear otras actividades futuras.

CUADRO 4: Objetivos de programa de taller típicos

SECCION 2 PLANIFICACION DE LOS TALLERES DE PILARES

2Planificación de lostalleres de PILARES

Page 14: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

12 EL MANUAL PILARES

2.2 Selección de los participantesSe puede ejecutar un programa de PILARES de trestalleres con un equipo de entre seis y 30 participantes(entre 12 y 20 es ideal). Todos los participantes debenhablar el idioma local como su lengua materna. Elequipo debe comprometerse fuertemente al desarrollode la comunidad y a las ideas que sustentan PILARES.Necesitan estar interesados en aprender, compartirinformación y trabajar en alfabetización.

Es mejor si los mismos participantes asisten a todoslos tres talleres por lo que necesitan poder entregarunas semanas de su tiempo durante un plazo de 9–12meses.

El equipo de participantes debe ser una mezcla deuna amplia gama de habilidades y aptitudes, deedades diferentes, algunos más jóvenes, algunos másviejos y tanto hombres cómo mujeres en númerosmás o menos iguales. Se valora particularmente a losparticipantes más viejos porque probablemente estaránmás familiarizados con el idioma local ‘puro’.

Es bueno si el equipo incluye a los participantes demuchos grupos sociales; por ejemplo agricultores,comerciantes, cuidadores, trabajadores de salud delpueblo, maestros y trabajadores de la comunidad enorganizaciones del gobierno o no gubernamentales.En nuestra experiencia hemos encontrado que losjubilados, quizás maestros o enfermeras oadministradores que han vuelto de trabajar en otraparte para vivir en su comunidad, tienen a menudo eltiempo y las habilidades necesarios.

Todo el equipo no sólo debe hablar el idioma local,debe estar muy familiarizado también con la vida en

las comunidades que usarán los materiales escritosproducidos. Es importante que la mayoría de losparticipantes viva permanentemente en estascomunidades. Recordar que PILARES no es acerca dela gente ajena a estas comunidades que les dicen cómovivir; es sobre el tomar el mando de la producción yuso de materiales de información.

No es esencial que todos los participantes del equiposepan leer. Hasta una cuarta parte del equipo puedecarecer de habilidades de lectura sólidas. Pero esimportante que algunos participantes sean buenospara escribir y corregir pruebas. Y por lo menos lamitad de los participantes necesitará saber hablar yescribir bien en inglés. Los participantes que seanbuenos para escribir en inglés deben entender que supapel es apoyar a los otros, no dominarlos. ¡Por lotanto necesitan ser humildes y saber escuchar bien!

Se necesita un equipo de participantes:

● que hable el idioma como lengua materna

● que viva permanentemente en la región linguística

● de diferentes edades de 20 años para arriba

● con mujeres y hombres en números más o menosiguales

● de una variedad amplia de ocupaciones yhabilidades

● comprometido a compartir la información

● con suficiente tiempo

● que no espere grandes recompensas financieras.

CUADRO 5: Criterios para escoger a los participantes

El equipo de PaZande

Page 15: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

Es importante invitar a los participantes de una gamaamplia de otras organizaciones, oficinas guberna-mentales y grupos de la iglesia. Esto animará aestablecer redes, atraerá muchas habilidades ycontactos diferentes y hará mucho más fácil lapromoción de las Guías terminadas.

Hay que tener cuidado al invitar a personas‘importantes’ y ocupadas. Estos tal vez no puedanentregar suficiente tiempo al proceso y otrosparticipantes pueden quedarse callados y no compartirsus ideas y sugerencias. Sin embargo, tal vez sea muyimportante informar y / o invitar a las personasclaves tal vez del gobierno o de la oficina de un líderétnico responsable por conservar un idioma local o laidentidad cultural.

Se puede encontrar que uno o dos participantes sonbuenos para dibujar y diseñar. Sin embargo, normal-mente se debe presupuestar para un ilustrador y undiseñador externos.

Ya se puede empezar a pensar en individuos a quienesinvitar. Redactar una lista de grupos comunitarios uotras organizaciones posibles a las que se podríapedir que escojan a uno o más participantes.

2.3 Expectativas e incentivos de los participantesUna palabra sobre el importante problema de losincentivos. ¡Nadie va a hacerse rico trabajando enPILARES! Esto necesita dejarse muy en claro a losparticipantes potenciales antes de que empiecen. Loúltimo que se necesita es levantar expectativas queno pueden realizarse, lo que puede producir unapérdida del interés de los participantes.

La organización facilitadora debe usar su propiojuicio para esto. Se necesita discutir este problemacomo equipo para definir las políticas. Es de esperarque haya suficiente dinero en el presupuesto paraproporcionar gastos de viaje a los participantes;también se puede considerar un pequeñocomplemento diario si es apropiado.

Lo más importante es ser diáfano y sincero con losparticipantes en todos los asuntos que tienen que vercon finanzas. Tener el presupuesto abiertamentedisponible a lo largo de la realización de los talleres,tal vez poniendo un resumen de él en un gráfico en lapared. Decirles que, en gran medida, ellos decidiráncómo se gastará el presupuesto.

La ganancia principal que es probable que losparticipantes reciban será en la forma de las Guías dePILARES impresas que puedan vender. Ellos mismosdeberán decidir cuántos ejemplares gratuitos deberecibir cada participante a cambio de su trabajo.Pueden ponerse ejemplares adicionales a disposiciónde los participantes a un precio con descuento. Losparticipantes tendrán entonces que mercadear yvender las Guías.

En otras palabras, los organizadores no puedengarantizarles un ingreso cierto a los participantes.Dependerá de muchos factores, incluyendo los costosde producción, la calidad de las Guías, el mercado yel entusiasmo con que las personas se dediquen avenderlas. Discutiremos esto en más detalle en laSECCION 5.

2.4 El equipo de facilitaciónLa organización que dirige el proceso entero necesitaráproporcionar un mínimo de dos facilitadores por cadataller. Los talleres son muy intensivos; son trabajoduro (¡pero también buena diversión!) y su éxitodependerá grandemente de la buena organización yde una definición clara de las responsabilidades. Losfacilitadores necesitan tener tiempo en su programade trabajo para planear y prepararse eficazmente.

La facilitación tiene que ver con hacer una tarea másfácil. Tiene que ver con permitir a otros tomar elmando y responsabilidad por el camino a seguir.

La buena facilitación no es fácil. Es como dirigir unabanda. Se puede tener una partitura musical escritapara comenzar pero el trabajo consiste en construir laatmósfera correcta y ayudar a cada individuo a ser lomás creativo posible y a juntar a todos para formarun equipo interesante y productivo.

13SECCION 2 PLANIFICACION DE LOS TALLERES DE PILARES

Ser sincero con los participantes

Page 16: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

El facilitador es uno de los intérpretes. La músicagenial surge cuando todos se comunican en conjunto.La buena comunicación consiste más en escucharque hablar; así es también con la música. Si todostocan todo el tiempo, no hay nada más que un ruidodesagradable. Es el trabajo del conductor ayudar aque cada intérprete escuche a los otros, a quedarsecallado hasta que sea el momento correcto para quetoque.

Un buen facilitador no está interesado solamente ensi un objetivo se logra sino cómo; el proceso es así tanimportante como el producto. Hay maneras rápidas yfáciles de producir materiales impresos en idiomaslocales; pero la producción probablemente sedetendría en cuanto se termine el financiamiento. Sila producción ha de continuar, si ha de sostenerse, elproceso de construir las habilidades y sistemaslocales y de afianzar una base financiera es vital.

● ESTAR PREPARADO Cuando se ven buenosfacilitadores en el trabajo, parece como si lohicieran fácilmente y sin preparación. ¡No creerlo!Los mejores facilitadores han llevado a cabo lainvestigación necesaria, han planeado el programa,las sesiones del taller y han practicado. ¡Perocuidado con prepararse demasiado bien! Hay queser flexible. Estar preparado para cambiar el plansi se presenta la necesidad.

● SER VIGOROSO Si se quiere que los participantessean vigorosos, se tiene que ser entusiasta ycomprometido uno mismo.

● ANIMAR EL HUMOR Los participantes vendrán demuchos sectores sociales diferentes. No seránefectivos si la atmósfera es formal. Se necesitacrear un equipo unificado en el que los participantesdisfruten la compañía mutua y valoren lacontribución de los demás. El humor realmentepuede ayudar a crear un ambiente relajado yproductivo.

● ESTAR CLARO Si se está confuso los participantestambién se confundirán y perderán interésrápidamente. Ponerse en su lugar; ¿está claro loqué se está diciendo? ¿Cómo se puede explicaruna tarea a realizar de manera más clara?Cerciorarse de que los participantes hayanentendido.

● PENSAR POSITIVAMENTE Las expectativas propiasinfluirán sobre la manera en que los participantesse ven a sí mismos y la velocidad a la que aprendeny trabajan juntos. Mirar para sacar lo mejor detodos para realizar su potencial.

● HACERSE CARGO DE LOS PROPIOS ERRORES Y

LIMITACIONES Pensar en forma positiva no significaque siempre se tiene la razón. Se cometeránerrores; admitirlos y ver si se pueden convertir enoportunidades para aprender.

● SER SENSIBLE Mantener una vigilancia constantede los estados de ánimo y sentimientos de la gente.Observar cómo se comporta la gente con losdemás, su comunicación verbal y no verbal. Estarpreparado para cambiar los planes como resultado.Tal vez sea necesario hablar con un participanteindividual en privado, quizás para averiguar cómose siente, o quizás para comentar diplomáticamentesi se piensa que no ha respetado a otro participante.

14 EL MANUAL PILARES

La facilitación es el arte, no de poner ideas en lascabezas de la gente, sino de sacarlas.

ANONIMO

Un facilitador es ‘mejor cuando la gente apenas sabeque existe…’

Un buen facilitador es ‘uno que habla poco’. Cuando eltrabajo se haya efectuado, y el objetivo cumplido,todos dirán, “esto lo hicimos nosotros mismos.”

LAO TZU 500 ac

ACTITUDES BASICAS

● Aceptación, valoración

● Empatía, sensibilidad, humildad

● Autenticidad, honestidad, compromiso

HABILIDADES BASICAS

● Comunicación efectiva

● Escuchar

● Repetición / revisión

● Animar / motivar

● Control de los sentimientos

● Consideración creativa

● Toma de decisión dinámica

CUADRO 6: Facilitación eficaz CUADRO 7: Sugerencias para la buena facilitación

Page 17: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

2.5 LocalBuscar un local dentro de la región linguística:

■ que sea accesible

■ que sea básico y barato

■ con un espacio de reunión grande

■ donde puedan proporcionarse servicios de cocina

■ donde los participantes que vienen de lejospuedan dormir.

Mientras más simple el local, mejor. En Uganda seusó el centro de conferencia de una iglesia rural; enSudán del sur una iglesia. En ambos casos gran partedel trabajo de grupo se hizo al aire libre, a la sombrade un árbol o edificio. Había alojamiento básico cerca,donde los participantes podían dormir.

Es mejor si la sala de reunión no se necesita paraotros propósitos durante el taller. No es convenientetener que despejar todas las tardes. Y es convenientepoder dejar los materiales gráficos permanentementeen las paredes a lo largo de todo el taller.

2.6 EquipoSe necesita tener suficiente papel para rotafolios ypara escribir, cartulina, bolígrafos y cinta de pegar(para pegar los gráficos en las paredes). Ayuda tenermucho espacio en la pared para los gráficos y afiches.Proporcionar un bolígrafo, lápiz, goma y cuaderno acada participante. Se necesitan suficientes mesas ysillas movibles.

El local no tiene que contar con electricidad, pero esoayuda. Es muy útil, pero no esencial, tener unacomputadora e impresora en el lugar; en tal caso, si nohay electricidad, se necesitará un generador pequeñoo una batería con un sistema de carga.

Deben estar disponibles algunos materiales impresos,como muestras de Guías de la serie PILARES eninglés, ejemplares anteriores del boletín Paso a Pasopublicado por Tearfund y una ‘biblioteca’ de libros,folletos de extensión, manuales, etc. que podríanproporcionar materiales de referencia útiles sobre unagama de temas como la salud, agricultura y generaciónde ingresos. Los materiales con ilustraciones puedenayudar a dar ideas para los diagramas. Algunasfuentes proporcionan diagramas libres de derechosde propiedad literaria, tales como Paso a Paso, TheCopy Book y Where there is no artist, (los dos últimospublicados por IT Publications, Inglaterra. Detalles enel APENDICE J, página 86).

En los casos en que pueda usarse una computadoracon unidad de CD-ROM en el sitio, hay algunos CD-ROMs excelentes con extensas bibliotecas demateriales; de nuevo, ver el APENDICE J.

15SECCION 2 PLANIFICACION DE LOS TALLERES DE PILARES

La cocina en el CentroDiocesano de Capacitaciónde Naminage

Los locales deben tener espacio para que grupospequeños trabajen en conjunto

Page 18: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

2.7 Detalles prácticosLas SECCIONES 3, 4 y 5 discuten el primer, segundo ytercer taller respectivamente. Se da un programa demuestra para cada taller. Sin embargo, éstos sólodeben considerarse como ideas; cada taller puedenecesitar su propio programa dependiendo de lascircunstancias. Hay también gran flexibilidad paracambiar las cosas. Por ejemplo, las visitas de campopueden hacerse en el primero o segundo taller. Sepueden introducir otras sesiones que dependen de lashabilidades existentes o las necesidades de losparticipantes. Se proporciona un programa en blancoen el APENDICE E con este propósito. Se incluyenplanes de muestra para todas las sesiones importantes.No hay un plan, sin embargo, para cada sesión ya quemuchas de las sesiones (por ejemplo, de traducción,redacción o revisión) se repetirán muchas veces.

Se proporcionan varios gráficos y se sugiere queéstos deben copiarse como sea necesario y usarsecomo material gráfico para poner en las paredes.

16 EL MANUAL PILARES

TRES MESES ANTES DEL TALLER

● Reunión inicial de facilitadores.

● Acordar el presupuesto.

Para el primer taller considerar:

• llevar a cabo una visita al local

• si se necesita ponerse en contacto con oficinas formales,por ej. del gobierno o la jefatura tradicional

• qué participantes serán invitados y cómo se les puedecontactar mejor.

DOS MESES ANTES DEL TALLER

● Preparar el programa del taller.

● Acordar roles y responsabilidades en el equipo defacilitación.

● Considerar si se incluirá una visita de campo en elprograma y cómo se organizará.

● Redactar y enviar instrucciones de cómo enrolar a losparticipantes.

● Preparar una lista de equipo, materiales y de artículosde oficina.

● Considerar si un coordinador inaugurará o cerrará eltaller.

● Considerar si se necesitan certificados de asistencia.

● Organizar el transporte como fuese necesario.

● Confirmar el local y los preparativos de comida.

UN MES ANTES DEL TALLER Verificar que:

• se ha asignado financiamiento para el taller

• las instrucciones de enrolamiento se hayan distribuido alos participantes

• el equipo y los materiales estén disponibles.

UNA SEMANA ANTES DEL TALLER Verificar:

• que el equipo, los materiales y artículos de oficina,estén listos

• el transporte y combustible

• folletos, por ej. programas

• cualquier visita que se haya organizado

• coordinadores si han de inaugurar o cerrar el taller

• certificados de asistencia.

CUADRO 8: Planificación para el futuro

Page 19: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

17

3.1 Programa sugerido

SECCION 3 EL PRIMER TALLER

3El primer taller

SESION DOS10.45–12.30

SESION TRES14.00–15.45

SESION CUATRO16.15–18.00

SESION UNO08.30–10.15

• Llegan los participantes

• Bienvenida

• Acto Social

• Bienvenida ypresentaciones

• Objetivos y programadel taller

• Rompehielos

• Expectativas ypreocupaciones

• Reglas básicas

• Comités de logística y del taller

• PILARES: el concepto¿Qué y por qué?

• Fuentes de información

• El debate de PILARES:‘Producir materialesimpresos en idiomaslocales es una pérdidade dinero y tiempo’

• Cómo funciona elproceso de PILARES

• Preparar y entregar loshallazgos de la visita decampo en grupos

• Ponerse de acuerdosobre el camino aseguir

• Cierre

• Los participantes se marchan

• Finalizar la revisión ycorrección del trabajode traducción

• Finalizar la preparaciónpara la visita de campo

• Visita de campo • Visita de campo

• Traducción y revisión en equipos

• Traducción y revisión en equipos

• Preparación para lavisita de campo;Escuchar y entrevistar

• Revisión del trabajo de traducción

• Sugerencias sobre latraducción

• Ejercicio de traducción

• Traducción en equipos • Calidad de la traducción

• Revisión del trabajo detraducción

• Sesión práctica

GRAFICO 1: Programa típico para el taller 1 de PILARES

Jueves

Viernes

Domingo

Lunes

Martes

Miércoles

DEV

OC

ION

ES D

EL D

ESAY

UN

O

DES

CA

NS

O

ALM

UER

ZO

DES

CA

NS

O

Page 20: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

18 EL MANUAL PILARES

Los talleres de PILARES ofrecen gran flexibilidadpara que los facilitadores cambien las cosas paraadecuarse a su situación. Sin embargo, el éxito delproceso de PILARES se basa en la satisfacción de losparticipantes al producir recursos impresos. Es porconsiguiente esencial que los participantes traduzcany verifiquen una Guía existente durante los talleres 1y 2 y que completen la redacción de una nueva Guíadurante el taller 3. Esto debe dejar tiempo entre lostalleres para completar el largo proceso de corrección,diagramación e impresión de cada Guía. Si esto nosucede es probable que los participantes pierdaninterés.

Sin embargo, hay que estar consciente de que losparticipantes se aburrirán si pasan todo el díatraduciendo, escribiendo o revisando. Variar elprograma tanto como sea posible. Trabajar dentro delas capacidades de la gente. Recordar que la gentenormalmente trabaja más por la mañana cuando estádescansada. Reservar el tiempo después del almuerzo(cuando la gente puede estar soñolienta) para revisarel trabajo o para otras actividades. El programatambién puede variarse, probando unos de losconceptos mencionados en las Guías – que puedenser poco familiares. Estos podrían incluir laconstrucción de un secador solar, llevar a cabo unaelección simulada de coordinadores, construir unaolla caliente, etc. Es más fácil para la gente escribirsobre las ideas con las que está familiarizada.

Cuando los participantes empiezan a traducir, esprobable que pasen dos cosas. Primeramente seabsorberán en el trabajo y no querrán parar. ¡Ensegundo lugar se cansarán o se aburrirán! ¡A menudodentro de los grupos de trabajo pequeños, los dos

ocurrirán al mismo tiempo! Hay una necesidad realde mezclar el trabajo duro con ideas energizantes ycon otras sesiones. Aun cuando la gente estéconcentrándose bien, recordar que trabajará mejorcon suficientes descansos para mantenerla alerta.Una larga lista de ideas energizantes se proporcionaen el APENDICE B en la página 74. Se puede pensaren agregar otras. Otros participantes vendrán conotras ideas. Asegurarse de que el taller sea agradableal igual que trabajo duro.

3.2 PLAN DE LA SESION

Sesión inaugural

OBJETIVO

■ Desarrollar buenas relaciones entre losparticipantes para que puedan comenzar atrabajar y aprender juntos.

■ Proporcionar una apreciación global de PILARES.

APRECIACION GLOBAL

Esta sesión introductoria da la tónica para el taller.Los participantes necesitan tener tiempo paraconocerse y sentirse relajados en mutua compañía.Sin entrar en demasiados detalles, se discutirá elpropósito de PILARES y el programa del taller.

METAS

Los participantes deberán:

■ presentarse y comenzar a conocerse mutuamente

■ discutir el propósito de PILARES y recibir elhorario del taller

■ formar equipos de taller.

Mantener variado elprograma del taller

Page 21: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

19

TIEMPO

13/4 horas.

MATERIALES

Folleto con el horario del taller. Hojas de rotafolio yplumones. Cinta adhesiva. Gráficos hechos deantemano. Tarjetas (aproximadamente 10cm x 15cm)de dos colores.

INTRODUCCION

Dar una efusiva bienvenida a todos los participantes.Presentarse a sí mismo y a los otros facilitadores.Introducir el propósito del taller y dar un bosquejo deesta sesión. Pasar los avisos administrativos quecorresponda.

DESARROLLO

3.2.1 Presentaciones breves (más formales)

Cada persona da su nombre por turno, informa dedonde viene y describe brevemente el grupo uorganización en que trabaja. No permitir a nadie que

hable por más de un minuto. Si se desea, limitar eltiempo a lo que tarda una cerilla en quemarse. Pasaruna caja de cerillas; cada participante enciende una asu vez pero sólo puede hablar hasta que se apague.

3.2.2 Rompehielos y presentaciones de grupo(¡definitivamente no muy formales!)

Se necesita relajar la atmósfera. Probar esterompehielos que se llama retrato de grupo. (Hayalgunas otras ideas en el CUADRO 9.)

■ Dividir a los participantes al azar en grupos deaproximadamente cuatro personas.

■ Pedir a los miembros de cada grupo que juntensus sillas y se vuelvan a presentar; esta vez nohablan sobre nada demasiado serio; ciertamenteno del trabajo. ¿Qué les gusta hacer en su tiempode ocio? ¿Qué habilidades poco corrientes tienen?(¡todos tenemos algo!) Si se desea, pedir a todosque piensen en un animal cuyo caráctercompartan más cercanamente; ¿por qué?

SECCION 3 EL PRIMER TALLER

DISTINTIVOS Distintivos pegados o fijados con imperdibles, con los nombres escritos.

Especialmente útil con grupos más grandes. Alguna gente los detesta, pero realmente puedenayudar a recordar los nombres durante los primeros días del taller.

AUTO PRESENTACION Pedirle a cada participante que presente sus datos básicos; nombre, de dónde viene, el trabajo quele interesa etc.

Es útil si se sigue con otros métodos. Es importante que cada persona no hable por más de alredorde 30 segundos. ¡Una buena manera de detener a la gente que tiene mucho que decir es permitirlea cada persona hablar sólo mientras pueda sostener una cerilla encendida! Para ésto, tener unacaja de cerillas preparada y circularla.

PRESENTACIONES EN PARES Dividir a los participantes en pares. Los pares se sientan juntos y charlan durante cinco a diezminutos. Luego cada persona presenta brevemente a su compañero al grupo plenario.

Hay muchas variaciones de esto. El facilitador puede ‘controlar’ la conversación entre los pares.Por ejemplo, interrumpirlos de vez en cuando para pedirles a los participantes que hablen sobretemas específicos; apodos, la familia, intereses/pasatiempos, expectativas etc.

CRONOLOGIA De nuevo, dividir a los participantes en pares (o de a tres). Entregar bolígrafos y una hoja de rotafolioa cada par. Darles 15 minutos para preparar cronologías en dos mitades del mismo lado del gráfico.Cada persona usa entonces la cronología para presentar brevemente a su compañero al grupo plenario.

La reacciones tal vez sean aburridas si el facilitador no controla el tiempo. También mencionarles alos participantes que no lo tomen en serio; la reacciones no deben ser una aburrida lista de logros.

Hay muchas maneras en que se puede facilitar a los participantes para que se presenten y se conozcan. Probar más de unmétodo; algunos ayudan a los participantes a recordar nombres, otros son buenos para romper el hielo; otros ayudan aestablecer un ambiente de aprendizaje y trabajo de equipo.

CUADRO 9: Ideas para las presentaciones

Page 22: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

■ Ahora pedir a cada grupo que produzca una solahoja de papel de rotafolio con dibujos querepresenten a cada miembro del grupo. Asegurara todos que no se necesitan grandes habilidadesartísticas (¡de hecho pueden ser un impedimento!).Decir que una persona de cada grupo usará elrotafolio para presentar a todos los miembros degrupo.

■ Ahora desplegar el rotafolio en una pared dondetodos lo puedan ver; se le pide a una persona quepresente al grupo, uno por uno.

Este ejercicio funciona muy bien para romper el hielo,conseguir que la gente trabaje en conjunto y volver apresentar a los participantes y ayudar a la gente arecordar sus nombres. Funciona bien aun cuandoalgunos participantes se hayan conocido previamente.

Permitir aproximadamente 20 minutos para discutir ydesarrollar el rotafolio; luego aproximadamente diezminutos para las reacciones.

3.2.3 Apreciación global del programa del taller

■ Presentar, usando los GRAFICOS 2 y 3, el nombrede PILARES y el objetivo principal. Es una buenaidea dejar estos gráficos en una pared durantetodo el taller.

■ Entregar el folleto del horario (GRAFICO 1) ybosquejar el horario de las sesiones y los temasplaneados.

■ Estimular que se hagan preguntas de clarificación(no discusión detallada – habrá bastante tiempopara eso después).

3.2.4 Expectativas y preocupaciones

■ Pedir a los participantes que vuelvan a susgrupos de aproximadamente cuatro. Entregarmateriales (un bolígrafo y aproximadamente ochotarjetas de dos colores a cada grupo). El grupodebe escoger a una persona para que se hagacargo de tomar notas.

■ Pedir a los participantes que discutan en el gruposus expectativas y preocupaciones sobre el taller.Estos escriben sus expectativas y preocupaciones

20 EL MANUAL PILARES

PILARESOBJETIVO PRINCIPALEstablecer un Equipo y Comité Regional deIdiomas que pueden sostener la producción demateriales impresos en el idioma local

PILARES¿QUE HAY EN EL NOMBRE?

Por los Idiomas Locales:Asociación en REcursoSUn enfoque para producir materiales escritosútiles y accesibles en idiomas locales

Cuando el taller se pone en marcha es probable que se presenten varios problemas.A veces los facilitadores pueden prepararse para éstos. Por ejemplo es muyprobable que alguien necesite un poco de ayuda médica durante el taller. Losfacilitadores pueden venir preparados con un simple equipo de primeros auxilios ycon un poco de dinero en efectivo disponible para pagar las cuentas de clínica ytratamiento para el paludismo por ejemplo.

Pueden haber también problemas que se presentan entre los participantes. Es muyimportante animar un espíritu de equipo que una a los participantes. Enfrentarrápida y sensiblemente las dificultades, con la ayuda del comité social si fueseapropiado. No permitir que se anide resentimiento.

Se puede necesitar también pequeñas sumas de dinero para ayudar si se requierengastos de viaje urgentes para emergencias familiares entre los participantes etc.

¡Algunos participantes puedennecesitar consideración especial!

CUADRO 10: Preocupaciones sociales

GRAFICO

2

GRAFICO

3

Page 23: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

conjuntas en tarjetas; una por cada tarjeta,usando un color para las expectativas y el otropara las preocupaciones.

■ Escribir los títulos ‘Expectativas’ y ‘Preocupaciones’en dos hojas de rotafolio en la pared del frente.Pedirle a un miembro del grupo, cuando estélisto, que pegue las tarjetas del grupo en losgráficos bajo los títulos apropiados.

■ Cuando hayan terminado, leer las tarjetas en vozalta, y responder como sea apropiado. Si ayuda,poner las tarjetas relacionadas en grupos. Presidiruna discusión plenaria.

■ Mover el gráfico ‘Expectativas y preocupaciones’a una pared lateral para el resto del taller.

3.2.5 Estilo del taller y reglas básicas

Dar énfasis al hecho de que éste es un taller (hemosvenido a trabajar, no a sentarnos como las esponjas aabsorber lo que digan los demás) y que es participativo.

Pedir a los participantes sugerencias para las reglasbásicas. Por cada sugerencia, buscar el acuerdo delgrupo entero y luego ponerlo por escrito en el rotafolio.Las reglas típicas incluyen ‘Respetar el tiempo dado’,‘Sólo una persona habla en un momento dado’,‘Respeto mutuo’, ‘Escuchar antes de hablar’ etc. Pegarel afiche con las reglas básicas en la pared lateraldurante el resto del taller.

3.2.6 Equipos del taller

Para armonizar el trabajo del taller, se pide a todoslos participantes que se ofrezcan como voluntariospara diferentes roles cada día. Ver el CUADRO 11 paraalgunas sugerencias de los equipos que se puedeconsiderar necesarios.

Pedir a los participantes que escriban sus nombres enel GRAFICO 4 (página 22) en la pared del costado. Cadaparticipante debe ofrecerse para un papel diferentecada día del taller.

21SECCION 3 EL PRIMER TALLER

Equipo Roles

GUARDIANES DEL TIEMPO Para informar a todos cuando los descansos o las sesiones están a punto de terminar. Darles unatarjeta amarilla (cinco minutos restantes) y una Tarjeta Roja (fin del plazo).

ENERGIZANTES ¡Dar energía a todos con juegos o ejercicios en cualquier momento, al principio, durante o al finalde las sesiones, si los participantes empiezan a dormirse! Ver el APENDICE B para diversas ideas.

ENCARGADOS DE REVISION Para organizar el monitoreo al final de cada día y preparar reacciones breves para la presentaciónde la mañana siguiente.

Para iniciar cada día con una revisión de lo que se hizo el día anterior y reacciones sobre elmonitoreo.

EL EQUIPO NOTICIOSO Para repartir un resumen cada mañana de las noticias del vasto mundo exterior. Si fuese posiblenecesitan tener acceso a una radio o periódico.

EL EQUIPO SOCIAL Para coordinar actividades deportivas y de juego, una celebración social o para ayudar si unparticipante cae enfermo.

EL EQUIPO DE DEVOCION Para preparar un breve periodo de devoción o de oración al principio y fin de cada día. En los casosen que los participantes sean de varias fes o de ninguna fe en particular, este tiempo de devociónpodría ofrecerse en la forma de un momento de reflexión o de una consideración para el día.

Es una buena idea pedirles a todos los participantes que se ofrezcan para unirse a los equipos que manejarán gran parte de ladirección y organización del taller. ¿Por qué?

● Para permitirles a los participantes tomar parte en la toma de decisiones y control del proceso del taller.

● Para que los participantes tomen propiedad de su aprendizaje en conjunto.

● Para que aprendan a trabajar en equipos.

Decidir cuántos equipos se necesitan para los diversos roles. Típicamente éstos podrían incluir:

CUADRO 11: Preparación de los equipos del taller

Page 24: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

CONCLUSION

Repetir la bienvenida al taller. Recapitular lo que seha hecho y vincularlo con la próxima sesión en la queexaminamos el concepto de PILARES en más detalle.

3.3 PLAN DE LA SESION

El concepto de PILARES;¿qué y por qué?

OBJETIVO

Explicar la idea de PILARES en detalle, de dónde havenido y de qué se trata para que todos losparticipantes, se espera, estén entusiasmados, perociertamente curiosos para avanzar.

APRECIACION GLOBAL

Esta es una sesión muy importante. No importa cuanbuenas hayan sido las cartas de invitación einformación, los participantes todavía estarán inciertosacerca de para qué están allí. Estos habrán venido conotras cosas en sus mentes. Necesitan ser persuadidosde que vale la pena pasarse un valioso tiempo en estetaller.

Muchos talleres empiezan con horas de aburridosdiscursos. Esto debe evitarse. Al mismo tiempo, senecesita explicar el trasfondo de PILARES (SECCION 1

de este manual) en forma vivaz y participativa. Estasesión y el debate que sigue deben comenzar a crearun ambiente de trabajo y aprendizaje en el que todossean vistos con algo que contribuir.

¡Evitar, a toda costa, dar una clase larga y aburrida!Pero en esta sesión introductoria, es difícil evitarmuchas presentaciones. ¡Así se necesitará que hayanvarios elementos energizantes bien colocados!

METAS

Los participantes:

■ reflexionarán sobre la investigación deantecedentes y la experiencia en que está basadoPILARES

■ estarán motivados para avanzar con el comienzodel proceso de PILARES.

TIEMPO

13/4 horas.

MATERIALES

Papel para rotafolio y bolígrafos. Rotafolios preparadosde antemano. Tarjetas (aproximadamente 10cm x15cm). Cinta de pegar.

INTRODUCCION

Dar de nuevo la bienvenida a los participantes.Vincular con la sesión anterior; hemos empezado aconocernos mutuamente, hemos discutido el programay nuestras expectativas y preocupaciones. Ahoranecesitamos examinar en más detalle la idea detrásde PILARES.

Mostrar el GRAFICO 5. Repasar el bosquejo de lasesión y mencionar los objetivos.

22 EL MANUAL PILARES

EQUIPOS DEL TALLER

Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes

Guardianes del tiempo

Energizantes

Encargados de revisión

Equipo noticioso

Equipo social

Equipo de devoción

GRAFICO

4

Page 25: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

DESARROLLO

3.3.1 ¿Qué es PILARES?

Mostrar de nuevo el GRAFICO 1 que se usó en lasesión anterior. Recordar a los participantes de dondeviene la palabra PILARES y que es un enfoque paraproducir materiales escritos útiles y accesibles enidiomas locales.

3.3.2 ¿Banquete o hambre de información?

Mostrar el GRAFICO 6. Mencionar que para muchagente en el mundo ésta es una época de comunicacióninstantánea. Perfilar la lista. Para algunos su problemaes tratar con demasiada información. Información,asesoría y publicidad vienen de todas las direcciones ytienen que ordenarlas, ignorar la mayoría y decidir loque es útil e importante para ellos. Pero para muchasotras personas hay una hambre de información. Estastienen poco o ningún acceso a información exterior.

Mostrar el GRAFICO 7. Pedir a los participantes queformen grupos de aproximadamente tres con laspersonas más cercanas. Entregar tarjetas y unbolígrafo a cada grupo. Darles cinco minutos paradiscutir la pregunta y listar las causas que limitan elacceso de la gente; una causa en cada tarjeta. Cuandohayan terminado, pedirle a una persona de cada grupoque las pegue en el gráfico. Mantener pequeños trozosde cinta listos para esto.

Discutir las causas como grupo. Ordenar las tarjetas.Donde haya repetición, juntar las tarjetas. La listaprobablemente incluirá:

■ falta de alfabetización

■ vivir en regiones remotas del campo

■ incapacidad de hablar un idioma nacional ointernacional

■ pobreza; falta de dinero para comprar fuentes

■ extensión gubernamental o servicios deinformación inefectivos.

Discutir cualquiera de estas que se piense puedanestar ausentes de la lista de los participantes yagregar cual quiera tarjeta que fuese necesaria.

3.3.3 ¿De dónde viene PILARES?

Mencionar que la idea de PILARES se desarrolló dela experiencia e investigación realizadas en los añosnoventa. Se inició con el boletín llamado Paso a Pasopublicado cada tres meses por Tearfund Reino Unidodesde 1989. Mostrar algunos ejemplares de Paso aPaso. Es probable que algunos participantes lo hayanvisto antes o incluso lo hayan recibido. Se envían másde 40.000 ejemplares de cada número a trabajadoresde la salud y del desarrollo por todo el mundo eninglés, español, portugués o francés. (Es gratuito, y silos participantes quieren estar en la lista de envío, seles pide poner su nombre y dirección en una listadurante el almuerzo.)

Se llevaron a cabo encuestas de lectores paraaveriguar cómo estaba usándose Paso a Paso. Se llevóa cabo investigación participativa detallada enregiones del campo de Ghana y Uganda. Antes de

23SECCION 3 EL PRIMER TALLER

¿BANQUETE O HAMBRE DEINFORMACION?UNA BANQUETE PARA ALGUNOS:

◆ Libros y periódicos

◆ Teléfonos y facsímiles

◆ Radio y televisión

◆ Comunicación por satélite

◆ Computadoras

◆ Correo electrónico

◆ Internet

HAMBRE PARA OTROS:

¿Que limita el acceso de la gente a lainformación externa?

BOSQUEJO◆ ¿Qué es PILARES?

◆ Banquete o hambre de información

◆ ¿De dónde viene PILARES?

◆ Fuentes de información

◆ La investigación detrás de PILARES

◆ El concepto de PILARES

◆ El proceso de PILARES

◆ Posibles maneras de avanzar

GRAFICO

5

GRAFICO

6

GRAFICO

7

Page 26: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

examinar los resultados de esta investigación,preguntarles a los participantes cómo está lasituación en regiones del campo que conozcan.

3.3.4 Fuentes de información

Formar grupos de tres a cinco participantes.Probablemente es mejor hacer esto sobre una baseregional. Agrupar a los participantes de una regióngeográfica, distrito o comunidad particular. Si todosvienen de la misma región o comunidad, se podríaagruparlos por sexo o edad.

Mostrar el GRAFICO 8a. Entregar tarjetas a cada grupo(dos colores, diez tarjetas de cada color). Explicar lastres tareas. Pedir a todos los grupos que se enfoquenen el mismo tipo de información; escoger de antemanosi se quiere que los participantes examinen laagricultura, la salud u otros temas. Entregar unformulario de gráfico en blanco y cinta adhesiva acada grupo y pedirles que preparen un gráfico de susclasificaciones jerarquizadas como se muestra en elGRAFICO 8b.

Pedir a los participantes que decidan juntos sobrecuáles son las diez fuentes más importantes deinformación sobre este tema y copiarlas en ambosconjuntos de tarjetas. Luego pedir que jerarquicen lasfuentes usando una tarjeta de un color para lafrecuencia de obtener información y la tarjeta del otrocolor para la confianza puesta en la fuente deinformación.

Cuando los grupos hayan terminado, pegar susgráficos en una pared visible a todos. Preguntarle auna persona de cada grupo que dé un breve resumende sus discusiones y conclusiones. Discutir lasreacciones con el grupo entero.

3.3.5 La investigación detrás de PILARES

Presentar los hallazgos principales de la investigaciónusando los GRAFICOS 9a, 9b y 9c. Explicar cadahallazgo brevemente. Preguntar si hay alguna preguntapero evitar entrar en una discusión detallada con elgrupo entero en esta fase. Si se hace, probablementese encontrará que todas las preguntas son planteadaspor sólo algunos participantes.

Cuando se haya terminado de presentar todos loshallazgos, se les pide a los participantes que vuelvana sus grupos pequeños (los mismos grupos quediscutieron la clasificación jerárquica de las fuentesde información).

LA INVESTIGACION DETRAS DE PILARES◆ La gente del campo se apoyó mayoritaria-

mente en fuentes de información DENTRO DEsus grupos y comunidad. El apoyo de grupofue muy importante para compartir ideas.

◆ Los grupos con acceso a información erangeneralmente más desarrollados y segurosde sí mismos.

◆ La gente del campo tenía acceso muylimitado a los materiales impresos.Confiaban en materiales impresos y queríantener más. Los pocos materiales que tenían,los guardaban y usaban bien.

24 EL MANUAL PILARES

FUENTES DE INFORMACION EN AGRICULTURA O SALUDPARA LA COMUNIDAD:

◆ Listar diez fuentes importantes deinformación sobre agricultura o salud.

◆ Ordenar las fuentes listadas por frecuencia– ¿Cuán a menudo usa la gente estas fuentes?(1 = más frecuencia, 10 = menos frecuencia)

◆ Luego ordenarlas de nuevo por confiabilidad– ¿Cuán fiable se piensa que son estas fuentes?(1 = más frecuencia, 10 = menos frecuencia)

FUENTES DE INFORMACION EN AGRICULTURANombre de la comunidad

…………………………………………………………………………………

Frecuencia Fuente Confianza Fuente

12345678910

12345678910

GRAFICO

8a

GRAFICO

8b

GRAFICO

9a

Page 27: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

Pedir a los grupos que discutan los hallazgos durantediez minutos. ¿Están de acuerdo con ellos?

Si se desea, pedir a cada grupo que de cuenta de sudiscusión en un rotafolio. Sin embargo, esto puedetomar demasiado tiempo. Alternativamente llevar acabo una discusión abierta para permitir a cada grupoque comparta.

3.3.6 ¿Cuál es el concepto de PILARES?

Mostrar el GRAFICO 10. Presentar el objetivo principalde PILARES que es ‘estimular la producción sostenidade materiales escritos en idiomas que sean útiles para lagente de la localidad’ y los otros objetivos. Juntos,estos objetivos constituyen el concepto de PILARES.

CONCLUSION

Mencionar que el proceso de PILARES se hadesarrollado y se ha probado con la gente de Basoga

en Uganda y entre la gente de Zande de Sudán delsur.

Pero antes de comenzar a discutir cómo funciona elproceso de PILARES, introducir el debate que seguiráacerca de si tiene sentido producir materiales escritosen idiomas locales. Mencionar a los participantes elgerente de extensión agrícola de Ghana que dijo ‘Laproducción de materiales escritos para agricultores en elidioma local es un desperdicio’.

¿Tiene la razón? Esto es lo que examinaremos acontinuación.

25SECCION 3 EL PRIMER TALLER

LOS OBJETIVOS DE PILARESEstimular la producción sostenida demateriales escritos en idiomas que sean útilespara la gente de la localidad. Para:

◆ animar la generación y flujo de ideaslocalmente pertinentes

◆ fortalecer las habilidades de alfabetización,especialmente de grupo

◆ ayudar en la formación y fortalecimientode capacidades de los grupos locales

◆ potenciar y dar confianza en sí misma a lagente de la localidad

◆ animar el uso del idioma local y un sentidode orgullo

◆ establecer un sistema para la producciónsostenida de materiales escritos.

PILARES tiene por objetivo animar el fortalecimiento decapacidades de los grupos locales

◆ El uso de idiomas nacionales ointernacionales en los materiales impresos puede ser una barrera mayor. Seprefirieron particularmente los materialesimpresos en el idioma local los que fuerontambién más efectivos.

◆ Para ser útiles, los materiales impresosdeben ser muy visuales, pertinentes y bienproducidos. Esto es más probable si lagente de la localidad participa en suproducción.

GRAFICO

10

GRAFICO

9c

◆ La falta de alfabetismo no esnecesariamente una barrera para acceder a los materiales escritos. Laspersonas que no sabían leer podían accedera la información a través del apoyo deotros. La alfabetización del grupo eranormalmente más importante que laalfabetización individual.

◆ La mayoría de los grupos exitosos tienemiembros entusiastas, ‘animadores’,abiertos a las nuevas ideas y capaces deinspirar a otros. Los animadores normal-mente tienen un nivel de alfabetismo másalto que el promedio.

GRAFICO

9b

Page 28: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

26 EL MANUAL PILARES

3.4 PLAN DE LA SESION

El debate de PILARES

OBJETIVO

Debatir los problemas detrás de PILARES de unamanera agradable rompe el hielo y crea un buenambiente de taller y un sentido real de propiedad ycooperación.

APRECIACION GLOBAL

La sesión anterior sobre el concepto de PILARESprobablemente habrá planteado muchas preguntas enlas mentes de los participantes. Nosotros hemosencontrado que la mejor manera de aclarar estaspreguntas es sostener un debate. Es agradable y hacereflexionar a todos sobre los problemas. El debate esen efecto un juego de roles en el que los participantestoman partido para discutir la moción. ‘La producciónde materiales impresos en (insertar aquí el nombre delidioma local) es una pérdida de tiempo y dinero.’

METAS

Los participantes:

■ prepararán y presentarán un caso a favor o encontra de la moción

■ estarán motivados para iniciar el proceso dePILARES.

TIEMPO

13/4 horas.

MATERIALES

Ninguno. Los participantes pueden pedir papel paragráficos y bolígrafos.

INTRODUCCION

Recordar a los participantes sobre la sesión anterior.Estos ya conocen la idea de PILARES y lainvestigación que lo sostiene. Ya se han discutidoalgunos de los problemas sobre el acceso a lainformación de la gente del campo. Pero se necesitadar más tiempo a esto. Mencionar que, en otrostalleres de PILARES, la mejor manera de hacer estoha sido sostener un debate.

Sugerir que no debe tomarse el debate demasiado enserio; debe ser divertido y debe dar la oportunidad atodos para escuchar otros puntos de vista. Se pedirá alos participantes que tomen un punto de vista quenecesariamente no sea el suyo.

Mostrar el GRAFICO 11 con la moción del debate.Formar dos grupos con los participantes. Esto podríahacerse al azar o quizás en forma sistemática paraasegurar un equilibrio incluyendo números semejantesde hombres y mujeres.

Nominar a un grupo a favor de la moción, al otrogrupo en contra. ¡No darles opción!

¡El debate no necesitatomarse demasiadoen serio!

Page 29: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

Enfatizar que ésta es la mejor manera de tener undebate equilibrado con todos los argumentosplanteados.

Mencionar cómo tendrá lugar el debate; elegir a unPresidente enérgico y pedir a cada grupo que preparesu caso. Explicar claramente el horario. Será mejor siéste estuviera escrito en un gráfico (GRAFICO 12).¡Advertir que el presidente controlará el tiempoestrictamente!

Dar a los grupos aproximadamente 40 minutos paraprepararse. Cada grupo debe escoger a un primer ysegundo orador; mejor si una es mujer, el otro varón.Cada uno de estos tendrá un máximo de tres minutospara presentar su caso. Cuando todos los cuatroportavoces hayan efectuado su presentación, elPresidente pedirá contribuciones de otros participantes(máximo un minuto para cada participante). Untercer orador de cada grupo tendrá entonces dosminutos para resumir su caso.

Se les pedirá luego a los participantes que dejen deactuar sus roles y que voten. En otras palabras, si han

estado defendiendo o en contra de la moción,habiendo oído todos los argumentos a favor y encontra, deben votar ahora de cualquier manera querealmente quieran. Sin embargo, antes de efectuar lavotación, tal vez sea útil tener un energizante (por ej.la Ensalada de Frutas, en la página 75 del APENDICE B)qué ayudará a que los participantes dejen de actuarsu rol, particularmente si el debate ha sido muyacalorado.

CONCLUSION

¡Por supuesto que el uso del formato de debate tieneun riesgo mayor! Algunos participantes pueden votarpor la moción. ¡No ha pasado todavía! Si todos votancontra la moción, se tendrá un equipo lleno de energía,listo para avanzar. Si el debate ha terminado temprano,tomar un descanso temprano o introducir el próximotema, el proceso de PILARES.

Si hay algunos participantes que hayan votado por lamoción, se necesita usar discreción acerca de cómocontinuar. Tal vez sea que se necesite pasar mástiempo con el grupo en su conjunto explorando porqué algunos miembros sienten que es una pérdidaproducir materiales escritos en el idioma local.Proporcionar una atmósfera amistosa y abierta.Pueden haber factores muy válidos de los cuales losorganizadores no estaban conscientes. O tal vez seamejor hablar separadamente con esas personasdurante el próximo descanso.

3.5 PLAN DE LA SESION

Cómo funciona el proceso de PILARES

OBJETIVO

Revisar posibles maneras en las que podría adelantarseel proceso de PILARES, para que los participantessean conscientes de los pasos y posibles obstáculosque necesitarán superarse.

APRECIACION GLOBAL

Es de esperar que todos hayan disfrutado del debatey estén entusiasmados y comprometidos a avanzarcon el proceso. Se necesita dar una apreciación globaldel proceso entero y plantear varios problemas ypreguntas sobre los que los participantes tomarándecisiones posteriormente. Los participantes necesitantener una visión clara de sus lectores destinatarios.También necesitan practicar el trabajo de traducciónpara que se eviten algunos errores comunes.

27SECCION 3 EL PRIMER TALLER

EL DEBATE DE PILARES

‘Producir materiales impresos en

……………………………………………………………………(insertar el nombre del idioma local)

es una pérdida de tiempo y dinero.’

EL DEBATE DE PILARES

Horario

Primer orador A FAVOR 3 mins

Primer orador EN CONTRA 3 mins

Segundo orador A FAVOR 3 mins

Segundo orador EN CONTRA 3 mins

Contribuciones de otros 20 minsparticipantes

Resumen A FAVOR 2 mins

Resumen EN CONTRA 2 mins

Votación

GRAFICO

12

GRAFICO

11

Page 30: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

METAS

Los participantes:

■ aprenderán sobre el proceso típico de PILARES

■ examinarán el formato y los temas de parte delmaterial de PILARES producido previamente

■ se decidirán por un tema para los materiales aser traducidos y adaptados durante este taller

■ considerar si debe invitarse a un o dosparticipantes más.

TIEMPO

13/4 horas.

MATERIALES

Papel de rotafolio y plumones. Gráficos preparadosde antemano. Cinta adhesiva. Un conjunto de guíasde PILARES en inglés sobre diferentes temas paracada grupo (con ejemplos de otros idiomas si se lostiene).

INTRODUCCION

Hemos examinado los antecedentes del concepto dePILARES y hemos debatido los problemas detrás deellos. Ahora continuamos examinando cómo seproducen los materiales y a quién se tiene porobjetivo. Dar una apreciación global de la sesión.

DESARROLLO

3.5.1 ¿Dónde queremos estar en el plazo de un año?

Empezar haciendo la pregunta ‘¿Dónde queremosestar en el plazo de un año?’ Adaptar el periodo detiempo a cualquier cosa que se planee para los trestalleres. Si se piensa ejecutarlos en un periodo de seismeses, entonces cambiarlo. Mostrar el GRAFICO 13.Usando un trozo de cinta adhesiva, doblar la parteinferior del gráfico para que se revele sólo la pregunta.

Volver a referirse al objetivo principal de PILARES:‘Estimular la producción sostenida de materiales escritosen idiomas que sean útiles para la gente de la localidad.’(Es mejor si el GRAFICO 10 de la sesión anteriortodavía está en la pared.)

Sugerir que para tener éxito en esto, un rendimientoposible de los tres talleres pudiera ser: ‘Un Equipo yComité Regional de Idiomas que pueda sostener laproducción de materiales impresos en (insertar el nombredel idioma local)’. Revelar la mitad inferior del GRAFICO

13. Dar énfasis a que no estamos simplementehablando sobre coordinadores sino de un equipo demiembros con la motivación y habilidades necesarias.

Se pueden hacer preguntas a estas alturas pero talvez sea mejor seguir describiendo el proceso en másdetalle y después invitar a la discusión.

3.5.2 ¿Cómo llegaremos allí? El proceso de PILARES

Se necesitará producir un gráfico similar al GRAFICO 14

de antemano. Adaptarlo a las circunstancias localesagregando pasos en la medida de lo necesario. Porejemplo, es posible que no se haya podido juntar elfinanciamiento suficiente para los tres talleres; senecesitará agregar un paso para hacerlo.

28 EL MANUAL PILARES

¿COMO ESTABLECEMOS EL PROCESO DE PILARES?◆ Encontrar un grupo de participantes

comprometidos

◆ Llevar a cabo tres talleres

◆ Construir confianza y trabajo en equipo

◆ Desarrollar habilidades de• traducción• redacción• investigación• prueba• revisión

◆ Organizar la diagramación e impresión devarios folletos

◆ Vender los materiales

◆ Acordar sistemas para sostener laproducción y comercialización

◆ Preparar un Comité Regional de Idiomaspara avanzar con el proceso

¿DONDE QUEREMOS ESTAR EN EL PLAZO DE UN AÑO?

Un Equipo y Comité Regional de Idiomas quepueda sostener la producción de materialesimpresos en

……………………………………………………………………(insertar el nombre del idioma local)

GRAFICO

14

GRAFICO

13

Page 31: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

29

Presentar el GRAFICO 14. Dejar en claro que haymuchos problemas que necesitan ser discutidos encada taller. Deberán tomarse decisiones y losparticipantes son la gente que debe hacerlo.

Sostener una discusión sobre el proceso. Dividirse engrupos de 4–5. Pedir a los participantes que discutandurante diez minutos:

■ cualquier cambio sugerido al proceso

■ cualquiera pregunta o incertidumbre que tengan.

Cuando hayan terminado, discutir juntos los cambiossugeridos y las preguntas planteadas. No permitir queesto se prolongue. No tienen que tomarse decisionesen esta fase. Simplemente se plantean problemas quese quiere que los participantes sigan discutiendoentre ellos durante este taller y los posteriores.

Poner un energizante a estas alturas para permitirlesa los participantes tomar un descanso antes de lo queviene después.

3.5.3 Las Guías de PILARES y su formato

Introducir la gama de Guías que se han producido enotras partes. Circular ejemplos para que todos puedanver uno. Darles un par de minutos para que echenuna mirada rápida y los discutan.

Describir el formato de las Guías con:

■ el tema de la Guía

■ 20–24 páginas A4 dobles por cada Guía

■ el logotipo de PILARES

■ temas secundarios en páginas dobles

■ texto limitado

■ ilustraciones pertinentes a los destinatarios

■ preguntas útiles para la discusión de grupo

■ si fuese apropiado, estudios bíblicos adicionalesrelacionados con el tema.

Mencionar la variedad de temas que los diferentescomités locales de idioma han identificado comoprioridad en su región. Mencionar que algunosequipos han producido materiales diferentes, talescomo gráficos grandes para pegar en la pared asícomo Guías A4.

Las Guías pueden parecer sencillas. Pero no sonfáciles de escribir. Es mucho más difícil escribir algoclaramente en unas pocas palabras que usandomuchas palabras.

Además está la dificultad de redactar en un idiomapara el que pueden haber:

■ pocos ejemplos de material escrito (¿Partes de laBiblia? ¿Un diccionario? ¿Un silabario dealfabetización?)

■ muchas palabras en uso común que se hanintroducido de otro idioma

■ escaso acuerdo sobre la manera estándar deescribir el idioma, la ortografía, diferencias deénfasis y de entonación.

3.5.4 ¿Para quién son las Guías? Los lectores destinatarios

Mencionar que a lo largo del proceso entero es muyimportante pensar en los destinatarios. Mostrar elGRAFICO 15. (Es una buena idea tener este gráficosiempre en una pared en la parte trasera del cuarto –como un recordatorio constante.)

Pedir a los participantes que piensen en un grupo realde destinatarios y tener presente a ese grupo siempreque estén traduciendo, escribiendo o revisandomateriales de PILARES. Preguntar constantemente‘Estará esto claro y será apropiado para el grupo enmente?’

3.5.5 Un gusto por traducir y revisar

La experiencia de probar PILARES en otras partessugiere que es mejor no tratar de escribir materialnuevo inmediatamente en el idioma local, sino usar lamayor parte de los primeros dos talleres desarrollandoprimero habilidades de traducción y redacción yadquiriendo una comprensión plena de la manera enque se diseñan las Guías.

SECCION 3 EL PRIMER TALLER

¡RECORDAR A LOS DESTINATARIOS!◆ ¿Edad y Género?

◆ ¿Cultura?

◆ ¿Nivel de alfabetismo textual – individualy de grupo?

◆ ¿Alfabetismo visual?

◆ ¿Ilustraciones claras y apropiadas?

◆ ¿Diagramación?

◆ ¿Preguntas estimulantes?

GRAFICO

15

Page 32: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

Formar grupos de tres o cuatro personas. Tenercuidado con esto: la experiencia muestra que encuanto la gente empieza el trabajo en grupospequeños, no quiere cambiar. Es mejor no hacer estoal azar contando uno-dos-tres. Mezclar diferentesedades y hombres y mujeres tanto como sea posible.Si fuese posible, incluir a una persona con experienciade redacción educacional en español y el idioma localen cada grupo.

Pedir a todos los grupos que abran la misma páginadoble de una Guía. Seleccionar una sección de textode la página doble: sólo unas frases de alrededor de60 palabras. Pedir a los participantes que lleven acabo tres tareas:

■ Leer la página doble entera y discutir el contenidoy las preguntas como si estuvieran en una reuniónde grupo comunitario.

■ Revisar la página doble entera y preguntarse si esapropiada para el grupo destinatario, en sucultura y región linguística. Redactar algunasconclusiones en papel de gráficos.

■ Traducir la sección de texto y escribir latraducción en letras grandes en papel de gráfico.

Entregar papel de gráfico y bolígrafos a los grupos. Nose los apresure. Ellos pueden tardar 30 minutos o más.

Pegar todos los rotafolios en la pared delantera. Dar alos participantes unos minutos para que den una vueltay lean las otras traducciones.

Primero revisar la adecuación de las páginas doblespara el público destinatario. ¿Piensan los participantesque la información es útil? ¿Proporcionaron laspreguntas un punto de partida útil para la discusión?

Luego pedir comentarios sobre las traducciones.¿Cómo se comparan? Colectar las ponencias. Incluirtambién cualquiera de los siguientes puntos que no semencionan y permitir la discusión.

3.5.6 Pautas para la traducción

El GRAFICO 16 provee un resumen de pautas útilespara los participantes al traducir. Introducir estospuntos aquí. Tal vez sea útil volver a éstos después deque se haya completado la SESION 3.6.

■ No traducir palabra por palabra.

■ Cambiar palabras y redactar la oración de otramanera en la medida de lo necesario.

■ Usar tan pocas palabras como sea posible.

■ ¿Es el lenguaje correcto? ¿Hay palabrasinnecesarias de otros idiomas? Escuchar alparticipante más viejo cuyo idioma tal vez sea‘más puro’.

■ Mantener el idioma simple. Recordar lasnecesidades de los que han aprendido a leerrecientemente.

■ ¿Es la ortografía correcta? ¿El uso de los acentos?

■ La letra debe ser clara para que los demáspuedan leerla y revisarla – pero evitar escribir enmayúsculas.

■ La puntuación es importante – el uso demayúsculas, comillas, listados, etc.

■ Mantener los títulos cortos y atractivos.

Señalar que los mecanógrafos, diseñadores eimpresores pueden no estar familiarizados con elidioma por lo que la letra y la puntuación claras sonmuy importantes.

CONCLUSION

Habrá sido un día ocupado y la sesión muy activa.Alabar a los participantes por su trabajo. Vincular conlo que viene mañana cuando se enfocarán en trabajode traducción ‘de verdad’.

30 EL MANUAL PILARES

LISTA DE CONTROL DE LA TRADUCCION¡RECORDAR A LOS DESTINATARIOS!

◆ ¡Evitar traducir palabra por palabra!

◆ ¿Se usan las palabras y frases correctas?

◆ ¿Se usa un mínimo de palabras?

◆ ¿Lenguaje correcto?

◆ ¿Lenguaje claro?

◆ ¿Ortografía?

◆ ¿Letra clara?

◆ ¿Puntuación?

◆ Usar títulos cortos e interesantes

◆ Usar etiquetas claras para los diagramas

◆ ¿Se necesitan nuevos diagramas?

GRAFICO

16

Page 33: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

31SECCION 3 EL PRIMER TALLER

3.6 PLAN DE LA SESION

Traducción en equipos

OBJETIVO

Ponerse de acuerdo en un tema de la Guía e iniciar eltrabajo de traducción.

APRECIACION GLOBAL

Antes de que pueda iniciarse el trabajo de traducción,los participantes necesitan priorizar los temas paralos que crean que hay una necesidad y un mercado.Se llegará a un acuerdo sobre un tema de la Guía.También se pondrán de acuerdo sobre cualquiercambio que necesite introducirse en el contenido dela Guía seleccionada.

Entonces comenzará la traducción en grupos. Estosgeneralmente serán los mismos grupos que seformaron en la última sesión de ayer. Puede que sehaya descubierto que algunos grupos no estaban bienequilibrados. Los facilitadores deben considerar de undía para otro si deben hacerse cambios. Tal vez seauna buena idea hablar con algunas personas antes deesta sesión para explicar qué cambios se piensa quese necesitan y para conseguir su aprobación.

METAS

Los participantes deberán:

■ hacer una evaluación preliminar de necesidades ydemandas de los temas para la región linguísticalocal

■ decidirse sobre un tema para los materiales a sertraducidos y adaptados durante este taller

■ empezar la traducción en grupos.

TIEMPO

13/4 horas.

MATERIALES

Papel de rotafolio y bolígrafos. Rotafolios preparadosde antemano. Cinta adhesiva. Un conjunto de Guías dePILARES en inglés sobre diferentes temas para cadagrupo (y ejemplos de otros idiomas si se los tiene).

INTRODUCCION

Ayer se trabajó sobre el concepto y proceso completosde PILARES. Los participantes querrán comenzar eltrabajo real de traducción. Debemos decidir primerosobre el tema. Darles a los participantes unaapreciación global de la sesión.

DESARROLLO

3.6.1 Evaluación de la necesidad y selección de un tema

Hay varias Guías de PILARES disponibles. Lasopciones que los participantes tienen están limitadaspor las Guías que se tienen disponibles para trabajaren este primer taller. Sin embargo, debería ser posibleobtener otras guías para el segundo taller. Pregun-tarles a los participantes, ¿que temas creen quesatisfarían la mayor necesidad en su región? Escribiruna lista de temas sugeridos en un gráfico. A vecespuede haber acuerdo claro en la lista y en la prioridadde los temas. En otros momentos puede necesitarseuna discusión. Tratar de llegar a un acuerdo sin lanecesidad de votación.

Para este taller escoger un tema que:

■ satisfaga las necesidades locales y puedamercadearse (¡las Guías deben venderse tanrápidamente como sea posible!)

■ puedan traducirse sin demasiada adaptación einvestigación.

Informar a los participantes que el objetivo es escribiro traducir tres Guías, una durante cada taller. Setraducirán materiales sobre otro tema durante el taller 2. El taller 3 requerirá alguna investigación deantemano ya que este tema será escrito por losparticipantes.

El trabajo en grupos pequeños permite a los participantescompartir experiencias y aumentar su confianza

Page 34: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

32 EL MANUAL PILARES

3.6.2 Ponerse de acuerdo en el contenido

Habiendo estado de acuerdo en un tema para la Guía,poner todas las otras Guías en español a un lado.Enfocándose ahora en la Guía escogida, preguntarlesa los participantes si hay algún cambio de importanciaque necesite efectuarse en los temas secundarios.¿Hay páginas dobles enteras que no sean pertinentesa la región linguística? ¿Hay temas secundarios quefalten y necesiten incluirse? Discutir y decidir.

3.6.3 Lista de control de la traducción

Recordar a los participantes las conclusiones a lasque llegaron ayer. Preparar un gráfico similar alGRAFICO 16 y fijarlo a la pared de atrás durante todoel taller.

Discutir cualquier punto que no esté claro.

3.6.4 Trabajo de traducción en grupos pequeños

Mencionarles a los participantes que estarántrabajando en grupos de 3–4. El facilitador debepermitir a cada grupo que escoja los temassecundarios que traducirá, siempre que sea posible.Negociar, asegurándose de que si un grupo noconsigue su primera opción esta vez, lo hará lapróxima.

Acordar un plazo, quizás 15 minutos antes deldescanso para refrescos, en que podrían reunirse todospara reflexionar sobre los progresos. Asegurarles queno hay prisa. Deben trabajar a su propio paso y nodeben preocuparse si otros grupos parecen estartrabajando con más rapidez.

Animarlos a encontrar su propio lugar de trabajo yarrimar sillas y una mesa; quizás afuera, a la sombrade un árbol.

Los facilitadores deben visitar a los grupos mientrastrabajan. Tener cuidado de no interrumpir. Observarcómo trabajan. Preguntar por los progresos y si hayalgún problema. Hacer sugerencias sutiles si se veque están cometiendo un error.

Cada tema secundario tal vez sea de longitud muydiferente. Los grupos también trabajarán a velocidadesdiferentes. Si un grupo completa la traducción de unapágina doble antes que otros, pedirles que la verifiquencuidadosamente usando el gráfico de la lista de controlde la traducción. Una vez que hayan corregido dosveces, darles otra página doble para traducir.

Los facilitadores que no hablan el idioma localobviamente están más limitados en la ayuda quepueden dar. Estos necesitarán conseguir asesoría delfacilitador que sabe el idioma, si se dan cuenta de queestán cometiéndose errores en la traducción.

3.6.5 Reflexión sobre los progresos

Convocar a todos para un energizante.

Pedir a todos que se sienten. ¿Cómo van los progresos?Pedir a cada grupo dar unas breves reacciones sobrelos progresos y cualquier problema difícil que hayanenfrentado.

El propósito de esta reflexión es no entrar en detalles,sino sacar a luz problemas y sugerencias generales.Por ejemplo un grupo puede estar teniendo dificultad

Permitir que losgrupos trabajena su propio ritmo

Page 35: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

en traducir una frase complicada con la que otrosgrupos podrían ayudar. Otro grupo puede sentir lanecesidad de hacer cambios en un tema paraadecuarlo a la situación local.

CONCLUSION

Concluir con algún punto que necesite ser enfatizado oquizás agregarlo a la lista de control de la traducción.Dar énfasis al excelente progreso logrado. Tomar unmerecido descanso.

3.7 PLAN DE LA SESION

La calidad del trabajo de traducción

OBJETIVO

Revisar los guiones para asegurar su calidad.

METAS

Los participantes:

■ desarrollarán sus habilidades de corrección depruebas

■ podrán revisar efectivamente textos y diagramaspara verificar su precisión y relevancia.

TIEMPO

13/4 horas.

APRECIACION GLOBAL

El proceso de PILARES sólo tendrá éxito si losmateriales impresos se venden. Como cualquieraempresa comercial, el producto debe ser de buenacalidad para que la gente quiera comprarlo. El revisarel trabajo mutuamente es muy importante paraasegurar la calidad. Sin embargo, antes de que seinviten comentarios sobre el trabajo de traducción, senecesita establecer alguna reglas básicas para revisarel trabajo de la otra gente. Mucho del éxito del procesode PILARES depende de revisar dentro del grupomismo y si no se establecen las reglas para esto desdela partida, pueden haber problemas. Pueden derrum-barse la dinámica de grupo y el espíritu de equipo.

INTRODUCCION

Necesitamos comenzar hablando sobre la calidad.Se necesita introducir el tema en cierto modo quetenga un impacto en los participantes y al mismotiempo sea agradable y no amenazante.

Si fuese posible, tratar de efectuar un juego de roles.Dos facilitadores (o participantes si se los informa deantemano) podrían actuar dos o tres escenas brevesque ilustren aspectos diferentes de calidad. Aquí hay

algunos ejemplos; con cada uno, armar unaconversación.

■ Una escena en la feria. Una persona estácomprando fruta de un vendedor. El compradorexamina la fruta; la mejor está encima y escondefruta de baja calidad más abajo. ‘Qué es esta frutaaquí abajo. Está toda machucada. ¡No esperará queyo la compre, no!’ etc.

■ Una escena en la oficina de la gobernaciónprovincial responsable por la alfabetización yeducación del adulto. Se ha enviado a doscoordinadores un ejemplar de muestra de unanueva guía de PILARES en la esperanza de quecomprarán grandes cantidades. ‘¿Ha visto estenuevo folleto en Lubinda (insertar aquí el nombredel idioma local)? Nosotros realmente necesitamosalgo así para nuestro trabajo de alfabetización.’ ‘Sí,pero ¿lo ha mirado en detalle? La calidad de laimpresión es terrible. Está lleno de errores deortografía y de mecanografía; realmente es confuso.¡Y miren el cuadro de la página 8; nuestras mujeresno se visten así. Nosotros no podemos comprar estosfolletos; la gente se reirá de ellos!’

■ Una escena con dos ancianos hablando. Estánexaminando una guía de PILARES. Ambos estánenfadados. ‘Y mira esto en la página 16. Este no esLubinda correcto.’ ‘Estos han usado en cambio unafrase de Butopa. No tienen idea de lo que estánhablando.’ ‘Se puede decir que esto fue escrito por ungrupo de jóvenes; piensan que saben todo.’ ‘Debieranhaber venido a hablar con nosotros. Los habríamoscorregido.’

DESARROLLO

3.7.1 Discusión sobre la calidad

Discutir los juegos de roles. ¿Qué problemas plantean?La calidad es vital. Los materiales de PILARESproducidos tendrán el nombre de todos en ellos; nadiequiere poner su nombre en algo que tiene muchoserrores y de lo que no están orgullosos. Los materialesno se venderán si la calidad no es buena; las ideas, elidioma, las ilustraciones, la diagramación, la impresión.

3.7.2 ¿Quién más necesita participar?

Plantearán los juego de roles también la pregunta ‘¿A quién más necesitamos invitar?’ ¿Hay otrosparticipantes que deberíamos invitar a los talleres 2 y3 de quiénes sabemos que tienen la especialización yhabilidades que están faltando en el grupo actual?¿Qué investigación necesitamos hacer? ¿A quiéndebemos consultar antes del próximo taller debido a

33SECCION 3 EL PRIMER TALLER

Page 36: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

su conocimiento especializado sobre un tema futuro?Estos problemas se cubrirán después en una sesiónseparada.

3.7.3 El Comité Editorial

Otros grupos de idiomas han establecido un ComitéEditorial de dos o tres personas de entre losparticipantes. Su papel es corregir todo el trabajo paraasegurar su uniformidad en cuanto a la ortografía y laredacción y de que la traducción sea tan exacta y útilcomo sea posible. Estas personas normalmentecorregirán dos veces todo el trabajo – antes de que semecanografíe y luego de nuevo después de meca-nografiar. Sugerir que estas personas se escojan parael Comité Editorial en base a sus habilidades,experiencia y buena disposición. Tal vez sea útiltambién un corrector de pruebas externo. Su papelserá mirar el material final y hacer comentarios ocorrecciones.

3.7.4 Consideración de una política del idioma

Probablemente ha habido una discusión acaloradaacerca de si ciertas palabras y frases son ‘puras’ o sise han introducido de otros idiomas; o si una fraseusada es una manera ‘pasada de moda’ de decir algoque nadie usaría hoy en día.

Este es un problema importante que necesita serdiscutido. Algunos equipos de idiomas han desarro-llado una ‘Declaración de políticas’ impresa al principiode todos sus materiales. Por ejemplo el equipo deidioma Lusoga en Uganda desarrolló la declaraciónen el GRAFICO 17.

Mostrar el GRAFICO 17. Pedir comentarios. Es deesperar que los participantes quieran desarrollar suspropias políticas. Tal vez no sea ahora, pero tal vezquieran continuar la discusión en su grupo de trabajoy los descansos durante los próximos días.

3.8 Visitas de campo y reacciones

OBJETIVO

Probar en el terreno el material de PILARES.

METAS

■ Obtener reacciones detalladas de representantesdel público destinatario sobre las Guías dePILARES.

■ Proporcionar capacitación recogiendo ypresentando información para los participantes.

TIEMPO

4–5 horas (en 3 sesiones).

El preparar, llevar a cabo y analizar las respuestas deuna visita de campo debería proporcionar un enfoquemás importante durante el primer taller (aunquetambién puede hacerse durante el segundo taller).Este ejercicio les permite a los participantes evaluarla probable respuesta a su trabajo, mantendrá unabase para la investigación del futuro en el uso de éstey otros materiales, proporcionará información útilpara diseminar las guías. También permitirá incorporarútiles reacciones al proceso de traducción en una fasetemprana.

PREPARACION

El trabajo preparativo para las visitas de campo debehacerse mucho antes del taller. Con la ayuda de unoo dos de los participantes que vivan localmente,identificar varios grupos comunitarios que estaríaninteresados en organizar una visita. Idealmente, lavisita de campo debería tener lugar en el tercer ocuarto día del taller, por lo que se necesita encontrargrupos que normalmente se reunan en ese momentoo que estén interesados en organizar una reuniónespecial. Si es posible tratar de encontrar una variedadde grupos, quizá un grupo de agricultores, un grupode mujeres, un grupo juvenil o un grupo de la iglesia.Si se pudieran encontrar varios grupos interesados,esto significa que las reuniones no serán agobiadaspor una gran cantidad de participantes del taller, sinosimplemente por un grupo pequeño. Asegurarse queuno de los facilitadores sepa exactamente donde sereunen los diferentes grupos.

34 EL MANUAL PILARES

LA DECLARACION DE POLITICAS DE LUSOGATodos los idiomas cambian constantemente.Se inventan frases o se introducen de otrosidiomas nuevas palabras. Los términos antiguosdejan de usarse.

El propósito principal de un libro es comunicar.

Nuestra política es usar el idioma Lusoga enuso común actualmente. Esto significa que aveces se usan palabras que no son de origenLusoga. Pero donde sea posible usamos sólopalabras y frases de Lusoga.

GRAFICO

17

Page 37: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

Organizar que haya transporte disponible en elmomento correcto. Pedir a los grupos que no propor-cionen hospitalidad en forma de comida y bebidas.Aclarar que los grupos no recibirán pago por lasvisitas pero asegurarse de que reciban beneficios acambio – ejemplares de Paso a Paso u otra informaciónpertinente y se les prometen ejemplares de las guíasde PILARES.

ASPECTOS A INVESTIGAR

Dividir a los participantes en grupos de trabajo segúnel número de grupos comunitarios que serán visitados.Si hay sólo un grupo comunitario, se puede considerarhacerle dos visitas, con la mitad de los participantesen cada visita, encarando problemas diferentes.

Discutir los problemas a investigar con losparticipantes. El GRAFICO 18 proporciona preguntasque se han usado en otros talleres.

Animar a los participantes a que trabajen juntos paraprepararse para las visitas de campo. Los facilitadorespueden ser útiles en proporcionar inspiración medianteuna sesión corta sobre habilidades participativasbásicas y sobre cómo animar a que hablen losmiembros más reservados del grupo. Estos también

pueden proporcionar ideas sobre cómo preservar partede la información tal como cronologías y matrices(GRAFICO 19, página 36).

Practicar el cálculo de porcentajes (GRAFICO 20,página 36) con los participantes para que sepan medirlos niveles de inglés y de alfabetismo del idioma local(asegurarse que se cuente el número total de la gentepresente así como la gente capaz de leer, por ejemplo,en español).

Animar a los participantes a que sean creativos en laforma en que aprueban las visitas de campo. Muchospueden tener experiencia anterior en técnicas deencuestas o de entrevistas. Tal vez a algunos les gusteusar juego de roles para permitir que los miembros sesientan relajados o para explicar cosas.

Permitir tiempo a los participantes para que escribansus hallazgos y los presenten.

CONCLUSION

Asegurarse de que tanto los participantes como losmiembros de grupos comunitarios se beneficien de sutiempo. Enviar ejemplares gratuitos de las guías a losgrupos comunitarios y cualquier otro materialdisponible debe entregarse durante la visita. Tratar dejuntar los hallazgos de tal manera que se anime a losparticipantes de que están satisfaciendo una necesidadreal. Enfrentar cualquier problema que surja.

Visita de campo

35SECCION 3 EL PRIMER TALLER

CUESTIONARIO DE VISITA DE CAMPO◆ Información acerca del grupo, objetivos,

cantidad de miembros, fecha en que seinició etc

◆ ¿Dónde consigue la gente nuevas ideassobre agricultura/salud?

◆ ¿Cuánta gente sabe leer inglés o el idiomalocal?

◆ ¿Estaría interesada la gente en informaciónimpresa en el idioma local?

◆ Probar las Guías y las traducciones

◆ ¿Cómo estaría dispuesta la gente a pagarpor las Guías?

GRAFICO

18

Page 38: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

3.9 PLAN DE LA SESION

La página perdida

OBJETIVO

Asegurar que todo el trabajo de traducción sealmacene cuidadosamente.

METAS

■ Animar a los participantes a que organicen eltrabajo traducido.

■ Introducir métodos de registros simples pararastrear los progresos.

¡Tener cuidado con las páginas perdidas! Nosotroshemos encontrado que a menos que se tenga muchocuidado, habrá siempre por lo menos una. Se llega alfinal del taller y se encuentra que faltan páginas delguión o que nunca se han traducido, redactado orevisado. ¡Desastre! – sobre todo después de que todoshan trabajado duro y han estado esperando ver sutrabajo listo para imprimir.

Evitar esto: estas dos sugerencias ayudarán.

■ Redactar una tabla detallada en varias carillas depapel de rotafolio (ver GRAFICO 21) y ponerlas enla pared por el resto del taller. Cuando secomplete el trabajo, escribir un ✓ o apuntar loque todavía necesita efectuarse. No olvidar laIntroducción y los objetivos y, si se quiere

36 EL MANUAL PILARES

USO DE PORCENTAJES¿Cuánta gente sabe leer y puede escribir una carta en español?

¿Cuántas personas presentes? (contar en silencio)

Si 9 personas levantan la mano para decir quesaben leer y pueden escribir en inglés y elnúmero total de personas presentes es 23:

También tal vez sea útil registrar cuántoshombres y cuántas mujeres saben leer.

PORCENTAJE QUE SABE INGLÉS

=Cantida de gente capaz de leer

x 100 =Total de personas presentes

PORCENTAJE QUE SABE INGLÉS

=9

x 100 = 39%23

MATRIZ PARA LAS FUENTES DE INFORMACIONEl Grupo de Mujeres de Tuliwalale mencionó tres tipos de información en que estaba particularmenteinteresado. Sugirió cinco importantes fuentes de información. Se diseñó una matriz. Luego se pidió a lasmujeres que ordenaran cada fuente de entre 5 en relación a cuán útil había sido.

LA INFORMACION REQUERIDAAgricultura Variedades Crianza de TOTAL

moderna mejoradas pollos

Grupos de mujeres 1 1 0 2

Radio 3 1 4 8

Maridos 2 0 2 4

SAFA (ONG local) 5 5 5 15

Iglesia 0 0 0 0

GRAFICO

20

GRAFICO

19

Page 39: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

incluirlos, los estudios bíblicos. Este gráfico esun ejemplo de una Guía de PILARES en Nutrición.Escribir la página de título en el idioma local asícomo en español.

■ Ser sistemático al marcar todas las páginas delrotafolio y las carillas mecanografiadas con elnúmero de página en la esquina superior derecha.Si se hacen cambios adicionales después que eltrabajo revisado se haya mecanografiado en la

computadora, tener mucho cuidado de marcartodas las copias impresas con un número o fechade borrador o de versión; por ejemplo:Página 7 Lactación Borrador 2.

Sugerimos que también se haga lo mismo con losarchivos de la computadora. Usar un sistema similarpara dar un nombre diferente al archivo cada vez quese revisa.

37SECCION 3 EL PRIMER TALLER

Necesitaser alterado

Necesitaser alterado

Necesitaser alterado

Necesitaser alterado

Necesitaser alterado

Mecano-Página Redactado Dibujos Revisado grafiado Corregido

1 Introducción y objetivos ✓ ✓ ✓ ✓ ✓

2 Diferentes tipos de comida ✓ ✓ ✓ ✓ ✓

3 Una dieta equilibrada ✓ ✓ ✓ ✓

4 Comida para madres embarazadas y lactantes ✓ ✓

5 Costumbres y tradiciones ✓ ✓

6 Comidas fermentadas ✓ ✓ ✓ ✓ ✓

7 Lactación de pecho ✓ ✓ ✓ ✓

8 Comida para el destete ✓ ✓ ✓

9 Recetas de comidas para lactantes ✓ ✓ ✓ ✓ ✓

10 Desnutrición ✓ ✓ ✓ ✓

11 Buen uso de recursos locales ✓ ✓

12 Recetas con recursos locales ✓ ✓ ✓ ✓ ✓

13 Verduras locales frescas ✓ ✓ ✓ ✓

14 Introducción del frijol soja ✓ ✓ ✓ ✓ ✓

15 Usos del frijol soja ✓ ✓ ✓ ✓ ✓

16 Recetas con frijol soja

17 Frutas locales ✓ ✓ ✓ ✓

18 Hierbas y especias

19 Higiene de la comida ✓ ✓ ✓ ✓ ✓

20 Cómo mantener la comida fresca ✓ ✓ ✓ ✓ ✓

21 Cómo mantener la comida caliente ✓ ✓ ✓ ✓

22 Estudios bíblicos ✓ ✓ ✓ ✓ ✓

GRAFICO 21: Gráfico de progreso

Page 40: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

3.10 Ponerse de acuerdo para continuar

OBJETIVO

Tomar decisiones necesarias para proseguir con laimpresión.

META

Los participantes discutirán a fondo y se pondrán deacuerdo sobre varios problemas importantes que sonnecesarios antes de imprimir las Guías.

APRECIACION GLOBAL

Con la realización de una Guía traducida durante elprimer taller, se espera que ésta puede corregirse eimprimirse antes del segundo taller. Sin embargo hayvarios problemas muy importantes que necesitan serdiscutidos, investigados y acordados primero, si fueseposible. Si las visitas de campo tuvieran lugar duranteel primer taller, los hallazgos de éstas puedeninformar esta sesión.

Estos son los problemas:

■ ¿Cuántas Guías imprimiremos?

■ ¿Qué precio cobraremos por cada Guía?¿Queremos imprimir el precio en la portada?

■ ¿Dónde se guardarán los ejemplares?

■ ¿Quién será responsable de distribuir losejemplares desde el lugar de almacenamiento?

■ ¿Sobre qué temas queremos trabajar juntos en elpróximo taller?

■ ¿Dónde realizaremos el próximo taller?

■ ¿Cuándo tendrá lugar el próximo taller?

INTRODUCCION

Mostrar el GRAFICO 22. Discutir los problemas ycompartir cualquier información o experienciapertinente. Por ejemplo, el presupuesto disponibleinfluirá en el número de ejemplares a imprimir. Laexperiencia ha mostrado que entre 3.000 y 6.000ejemplares es probablemente la cantidad más efectivaa imprimir en relación con el costo.

No se tiene que tomar una decisión sobre el precio acobrar hasta que no se lleven a cabo las pruebas deterreno, a menos que los participantes quieranimprimir el precio en la portada.

Las decisiones sobre el local serán influenciadas denuevo por el presupuesto disponible. Los participantesestán normalmente dispuestos a realizar el próximotaller lo más pronto posible, por lo que se debe

explicar la necesidad de tiempo para procesar losmateriales por imprimir y sugerir la consideración deposibles plazos.

DESARROLLO

3.10.1 Discusión de grupo

Dividir a los participantes en varios grupos pequeños,idealmente sobre la base de sus regiones. Permitir30–45 minutos para la discusión y pedir a los gruposque preparen sus reacciones.

3.10.2 Reacciones

Pedir sus sugerencias a cada grupo por turno.

3.10.3 Discusión abierta

Permitir la discusión abierta de las sugerencias yacordar en conjunto el camino a seguir. Cuando seesté de acuerdo sobre el tema para la próxima Guía,discutir también qué información se necesitará. ¿Quiénserá responsable de asegurarse que hayan suficientesmateriales de recursos disponibles sobre el tema?¿Necesita el equipo invitar a alguien más con algúnconocimiento particular al próximo taller?

38 EL MANUAL PILARES

¿TRABAJO FUTURO?◆ ¿Cuántas Guías imprimiremos?

◆ ¿Precio de cada Guía? ¿Impreso en laportada?

◆ ¿Dónde guardarlas?

◆ ¿Distribución? ¿Quién será responsable?

◆ ¿Tema para la nueva Guía?

◆ ¿Local?

◆ ¿Fecha?

GRAFICO

22

Page 41: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

39

4.1 Programa sugerido

La mayoría de las sesiones de los talleres 2 y 3 sonmuy similares a las descritas en el taller 1, por lo queaquí se dan menos planes de sesión. Se dan sóloplanes detallados para las nuevas sesiones claves yaque se supone que los facilitadores ya estánfamiliarizados con las sesiones anteriores.

SESION DOS10.45–12.30

SESION TRES14.00–15.45

SESION CUATRO16.15–18.00

SESION UNO08.30–10.15

• Llegan los participantes

• Bienvenida

• Acto Social

• Bienvenida ypresentaciones

• Objetivos y programadel taller

• Rompehielos

• Expectativas ypreocupaciones

• Comités de taller

• Actualización de losprogresos

• Reacciones sobre lainvestigación y pruebade materiales enborrador

• Traducción de lasegunda Guía

• Aspectos esenciales dediseño y diagramación

• Planificación de lapróxima Guía

• Investigación de lainformación para lasnuevas Guías

• Promoción de la Guía

• Cierre

• Los participantes semarchan

• Traducción y revisión en equipos

• Finalización de larevisión y corrección

• Trabajo con grupos • Los animadores

• Traducción y revisión en equipos

• Priorización de temaspara las Guías del futuro

• Sesión de afiches • Sesión de afiches

• Traducción en equipos • Traducción y revisión en equipos

• Sesión práctica • Sesión práctica

GRAFICO 23: Programa típico para el taller 2 de PILARES

Jueves

Viernes

Domingo

Lunes

Martes

Miércoles

DEV

OC

ION

AL

DES

AYU

NO

DES

CA

NS

O

ALM

UER

ZO

DES

CA

NS

O

SECCION 4 EL SEGUNDO TALLER

4El segundo taller

Page 42: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

40 EL MANUAL PILARES

4.2 PLAN DE LA SESION

Sesión inaugural

OBJETIVO

Iniciar el taller con una sesión de presentaciónpositiva para que se restablezca rápidamente unespíritu de equipo.

METAS

Los participantes:

■ se presentarán si hay nuevos miembros

■ reconstruirán un espíritu positivo de trabajo enconjunto

■ proporcionarán una actualización de las noticias.

TIEMPO

13/4 horas.

Empezar con una bienvenida efusiva. Si hay gentenueva, considerar uno o más rompehielos oenergizantes para permitirles a los recién llegadosque conozcan a los otros participantes. Repetir lassesiones sobre ‘Expectativas y Preocupaciones’ ysobre formar equipos de taller (SESION 2.3 en lapágina 13). Proporcionar una actualización positivapara este taller. Animar a los participantes a quecompartan su investigación personal en la respuestade la gente a las Guías y la disponibilidad de materialen el idioma local. Ponerse al día de las noticiaspersonales de los participantes.

Este taller debe ser más fácil para los participantes yfacilitadores ahora que la gente entiende más delproceso y continuará ganando confianza en sushabilidades.

4.3 PLAN DE LA SESION

Traducción de la segunda Guía

OBJETIVO

Ganar confianza en sus habilidades de traducción.

METAS

■ Animar la habilidad de los participantes de mirarobjetivamente los materiales traducidos.

■ Animar la adaptación local de información.

Los participantes deben haber seleccionado este temaen el último taller (ver la SECCION 3.9). Algunospueden haber investigado el tema y pueden haberllegado con cierta información que les gustaría incluir.Mientras los participantes trabajan en el proceso detraducción, animar mayor discusión y consideracióncon respecto al texto. Los participantes pueden sugerircambios al contenido. Esto debe discutirse con todoslos participantes y debe verificarse cuidadosamente.Pero esta confianza en determinar el contenido debeanimarse.

Si la Guía contiene temas que son nuevos para muchosde los participantes, organizar algunas sesionesprácticas para probar los procesos. Por ejemplo lasguías sobre Seguridad Alimentaria o Nutrición puedentener páginas sobre conceptos que no han sidousados por los participantes. Esto les permitirá mayorconfianza a los participantes cuando traduzcan ypuede ayudarles a seleccionar los términosapropiados para usar.

Como antes, usar suficientes energizantes y descansospara los participantes. Si hay una computadoradisponible, sería posible animar a uno o dosparticipantes con habilidades administrativas a quecomiencen a mecanografiar la traducción para animarel proceso de compartir habilidades. Si hubiera alguiencon habilidades en el uso de Pagemaker, los materialespueden escribirse directamente en el CD-ROM, paraque pueden imprimirse con ilustraciones ydiagramación.

Page 43: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

4.4 PLAN DE LA SESION

Trabajo con grupos

OBJETIVO

Considerar los grupos para los que está destinado elmaterial de PILARES.

METAS

■ Entender cómo los grupos comunitarios usan lainformación.

■ Entender el potencial de los grupos de compartirla información.

TIEMPO

13/4 horas.

MATERIALES

GRAFICO 24, papel y bolígrafos.

Las guías de PILARES son poco usuales en el sentidoque se diseñan para el uso directo con gruposcomunitarios. Muchos materiales de información seescriben para capacitadores o facilitadores – paraayudarles a compartir información. Las guías dePILARES permiten a los grupos reflexionar, discutir eintroducir nuevas ideas sin la necesidad de uncapacitador o facilitador.

Esta sesión ayuda a que los participantes considerenel papel de los grupos comunitarios y cómo losbeneficiarán este trabajo de traducción y ladisponibilidad de guías de PILARES.

Pedir a los participantes que se dividan en grupospequeños basados en su situación regional. Pedir quelisten los nombres de los varios grupos en su región.Estos deben ser grupos informales, formados porellos mismos en lugar de por organizaciones. En ungráfico, pedir que apunten:

■ el nombre del grupo

■ la cantidad de miembros

■ cuántos años ha existido el grupo

■ sus objetivos resumidos.

La investigación en la que está basado el proceso dePILARES se llevó a cabo con 75 tipos diferentes degrupos comunitarios en Uganda y Ghana. Lainvestigación arrojó claras diferencias entre losdiferentes tipos de grupos.

Los hallazgos revelaron cuatro divisiones claras dentrode los varios grupos. Mostrar el GRAFICO 24 y discutirestas diferencias.

Dar énfasis al hecho de que los grupos dentro delnivel A son por lo general bastante nuevos y no se haestablecido todavía un sentido claro de propósito opertenencia.

Los grupos dentro del nivel B, por otro lado, tienenun sentido claro de propósito e identidad entre losmiembros del grupo. Estos pueden formarse paraprocesar comestibles juntos (por ej, procesar aceite,jugo de fruta) o para mercadear productos juntamenteo para aprender sobre técnicas nuevas como arar conbueyes o apicultura. La mayoría de los grupos caedentro de esta división.

41

CARACTERISTICAS DE LOS GRUPOS COMUNITARIOSNIVEL A◆ Ningún objetivo definido

◆ Normalmente animado a comenzar porpersonas de fuera

◆ No movilizado todavía

NIVEL B◆ Seguro de sus objetivos

◆ Sentido de identidad

◆ Capaz para compartir sus experiencias

◆ Liderazgo claro

NIVEL C◆ Buenos líderes que animan la discusión

◆ Sentido fuerte de identidad

◆ Abierto a los cambios

◆ Comparte conocimientos dentro del grupo

◆ Seguro de su experiencia

NIVEL D◆ Acceso a varias fuentes de información

◆ Capaz de reflexionar y planear basado enexperiencias del pasado

◆ Tan seguro de su conocimientos y exper-iencia que los comparte con otros grupos

◆ Identidad enfocada en las necesidades deotros grupos

SECCION 4 EL SEGUNDO TALLER

GRAFICO

24

Page 44: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

Los grupos localizados dentro del nivel C sedesarrollan desde el nivel B, lo que depende en partedel tiempo y en parte del tipo de liderazgo dentro delgrupo. Los líderes con mucho poder y demasiadoenfocados muchas veces no pueden animar el espírituinquisitivo y analítico de las experiencias que puedendesarrollarse si hay liderazgo seguro que está abiertaal cambio y las nuevas experiencias. El liderazgo queanima a los miembros del grupo a experimentar ydesarrollar y que les permite cuestionar su papel uobjetivo, tal vez permita que el grupo se desarrollehacia el nivel C. Los miembros normalmente usan susreuniones para intercambiar información.

Los grupos dentro del nivel D tienen un gran sentidode confianza y propiedad de su conocimiento yexperiencia. No están simplemente explorando yexperimentando, sienten que saben las soluciones auna variedad de problemas y ahora que los hanprobado dentro de su grupo, quieren comunicárselosa otros. Su confianza viene en parte porque tienenacceso a fuentes de información externas, comoboletines, talleres o extensionistas. Su enfoque enteroes compartir sus conocimientos con otros, debido alos beneficios y potenciación que han ganado a travésde estos conocimientos. Aunque no habían tantosgrupos dentro de esta división, su papel fue muyimportante. Es probable que algunos lleguen a formarorganizaciones. Generalmente tarda muchos añospara que los grupos alcancen esta fase.

Pedir a los participantes que vuelvan a sus grupospequeños y discutan estos hallazgos y los diferentesniveles de grupo. ¿Han encajado en estos niveles losgrupos que habían identificado anteriormente? En esecaso, ¿qué niveles? ¿Cómo podría animarse a los

grupos a moverse de los niveles A y B a los niveles Cy D?

Después de aproximadamente 20 minutos dediscusión, pedir a cada grupo que escoja a unrepresentante para compartir sus hallazgos.

CONCLUSION

Centrar la discusión en torno a los factores quepueden ayudar a desarrollar los grupos. Los hallazgosde la investigación indicaron que el liderazgo quefacilita, tiempo disponible y buen acceso a lainformación eran los más importantes. Un sentido depropiedad de la información sólo se obtiene si la gentepuede comparar sus conocimientos con fuentes deinformación externas – ya sea a través de materialesimpresos, capacitación o radio. Las guías de PILARESse diseñan para proporcionar información directamentea los grupos.

4.5 PLAN DE LA SESION

El papel de los animadores

OBJETIVO

Resaltar el papel de los animadores en compartirinformación.

METAS

■ Considerar cómo la información es compartidadentro de los grupos comunitarios.

■ Discutir el papel especial de los animadores encompartir información.

■ Considerar cómo apoyar su papel.

TIEMPO

30–45 minutos.

Los participantes ya han discutido los varios nivelesen los que los grupos operan en términos de compartirinformación. Los grupos se componen de individuosmuy diferentes. Los hallazgos de la investigación denuevo resaltaron un papel muy importante dentro delos grupos comunitarios: el de los animadores.

El término animador se usa para describir a alguienque ‘anima’ a sus comunidades, actuando como unafuente de calor y energía, interesado en probarnuevas ideas y que anima a otros a hacer lo mismo.Frecuentemente animan a que se formen grupos,aunque a menudo no son líderes de grupo – prefieren

42 EL MANUAL PILARES

Page 45: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

jugar un rol de apoyo. Hacen que las cosas pasendentro de sus grupos. No solamente hablan sobre lasnuevas ideas, las prueban. Pueden ser jóvenes o viejos,varones o mujeres, bien educados o sin educaciónformal. En casi todos los grupos exitosos habrá uno, aveces más.

Pedir a los participantes que se dividan en pequeñosgrupos por regiones. Pedirles que piensen sobre losgrupos que conocen bien. ¿Cómo podemos reconocera los animadores en estos grupos? ¿Qué papel jueganen el grupo? ¿Cómo podemos ayudar a canalizar lainformación? ¿Hay otras maneras en que se les puedaapoyar?

Dar reacciones sobre algún punto importante al grupoentero.

CONCLUSION

Recopilar los comentarios planteados. Terminarrecordando a los participantes que muchos de ellospueden ser también animadores. Desafiarlos acontinuar compartiendo información tan efectivamentecomo sea posible.

4.6 PLAN DE LA SESION

Aspectos esenciales de diseño y diagramación

OBJETIVO

Considerar cómo se diagrama el material.

METAS

■ Entender la importancia del impacto visual de lainformación.

■ Aprender maneras simples de mejorar ladiagramación de materiales de capacitación.

■ Entender los fundamentos de la alfabetizaciónvisual.

TIEMPO

13/4 horas.

MATERIALES

GRAFICOS 25 y 26.

Cuando la gente quiere compartir información, tiendea menudo a pensar solamente en términos deredacción. Puede darse poca consideración a laapariencia final de la información y la medida en queésto influye sobre los lectores potenciales.

Sin embargo, la diagramación y diseño de lainformación tienen un rol importante sobre laprobabilidad de que la gente la lea y la entienda.

Hay tres cosas que considerar al presentar lainformación.

Texto (escrito o palabras impresas)

El texto en una máquina de escribir no varía entamaño o color pero puede variar en términos dediagramación. Sin embargo, el texto producido a manoo en una computadora puede variar considerablementeen tamaño, color y apariencia. El texto de tamañopequeño significa que más texto puede incluirse enuna página. Sin embargo, también es muy pocointeresante de leer. La gente que recién ha aprendidoa leer encuentra el texto más grande más fácil de leer.También lo encuentran más fácil de seguir cuando eltexto es desigual al final de las líneas (no justificado)y se separa en párrafos cortos.

Diagramación

El interés y apariencia general del texto, ya esté escritoa mano, mecanografiado o impreso por computadora,puede mejorarse simplemente mediante el uso detítulos grandes, espacio y recuadros. Estos ayudan aseparar la información, haciéndola más interesante deleer. La disciplina de usar diagramación a menudosignifica que se da más tiempo y consideración a lostítulos cortos, el uso de enumeraciones y separandoinformación. La mayoría de los escritos se mejoragrandemente si se modifica en longitud (GRAFICO 25,

página 44).

Ilustraciones

Los diagramas, fotografías e ilustraciones agreganinterés al texto. A veces un cuadro ayuda a explicarlas cosas más claramente. Los nuevos lectoresencontrarán que las ilustraciones ayudan a mantenerel interés y animan a seguir leyendo. El uso de foto-grafías es más difícil a menos que haya disponibleequipo especialista.

Hay ciertas cosas importantes que recordar al usarilustraciones. Las fotografías de personas generalmentesignifican que la gente identifica su probable contexto.Por ejemplo, el uso de una foto de un pastor Masaiipara ilustrar buenas técnicas para producir forrajeanimal será muy poco útil. Los lectores que no sonMasaii pueden pensar que esta información no espara ellos. Los lectores informados sabrán que losMasaii no producen cultivos de forraje y perderánconfianza en la información. Recordar que las foto-

43SECCION 4 EL SEGUNDO TALLER

Page 46: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

grafías son normalmente apropiadas sólo para unaregión geográfica. Las ilustraciones de dibujos de líneabuenas y claras generalmente son más convenientes(GRAFICO 26).

Hay ciertos puntos que son útiles de considerar, sobretodo al preparar información para la gente que tienepoco acceso a la información impresa.

■ Tal vez sea que no se entienda el concepto deescala. Intentar no mezclar imágenes de diferentestamaños. Por ejemplo, si se muestran ilustracionesde buena higiene en la comida, no combinar undibujo que muestre un plato de comida con undibujo grande de una mosca. La gente puedepensar que no hay moscas tan grandes y pierdeel interés.

■ Al usar ilustraciones de personas, intentar nomostrar partes pequeñas del cuerpo. Por ejemplo

intentar no mostrar solamente una mano o unacara o un pie, sino mostrar tanto del cuerpo comosea posible.

■ Recordar que los símbolos obvios – un tic paraalgo que es correcto o bueno, líneas punteadaspara mostrar lluvia o agua, o líneas para mostrarmovimiento, no siempre son entendidos por lagente que no está acostumbrada a la informaciónimpresa.

ACTIVIDAD

Trabajando en grupos pequeños, pedir a losparticipantes que consideren cómo presentar lainformación en dos páginas sobre cómo mantener lasfuentes de agua limpias (se pueden usar otras ideasaquí). Pedir que consideren cuánto deben escribir yqué tipo de ilustraciones podrían usarse. Sin escribirel texto, pedirles que hagan un boceto rápido para

44 EL MANUAL PILARES

USO DE ILUSTRACIONES

TEXTO Y DIAGRAMACION

GRAFICO

25

GRAFICO

26

Page 47: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

mostrar sus ideas. Compartir con los otrosparticipantes.

CONCLUSION

Dibujar las ideas que los participantes hayan usadoen sus bocetos. Usar éstos también para resaltaralgún punto que pueda haberse pasado por alto.Mencionar que todas las guías de PILARES usan unao más ilustraciones en cada página doble, tanto parabeneficio de los miembros analfabetos del grupo comopara información.

4.7 PLAN DE LA SESION

Sesión de afiches

OBJETIVO

Enfocarse en presentar una idea en forma de afiche.

METAS

■ Poner en práctica las habilidades obtenidas endiagramación de la SESION 4.6.

■ Ganar experiencia en presentar informaciónsimple.

■ Ilustrar otras posibilidades de usar las Guías dePILARES.

TIEMPO

13/4 horas.

MATERIALES

Fotocopias de páginas de las guías de PILARES,papel y bolígrafos.

Esta sesión siempre debe hacerse después de que hayatenido lugar la SESION 4.6. Sin embargo, no necesitaseguirla de inmediato, sino podría tener lugar el díasiguiente.

Pedir a los participantes que trabajen en pares. Sutarea es de mirar la guía de PILARES que han estadousando y han de considerar cómo presentar lainformación sobre un tema en forma de afiche. Puedenadaptar el texto o las ilustraciones, insertar otrosnuevos, pensar en nuevos títulos. Esta vez no se estápidiéndo un boceto del bosquejo, sino trabajar en laredacción e ilustraciones verdaderas. Si la calidad esbuena, éstas podrían producirse para que todos losparticipantes las usen en su trabajo.

Intentar asegurarse de que los participantes escojantemas diferentes. Tal vez sea necesario juntar a lagente después de 10–15 minutos para revisar los

temas seleccionados cuando haya tiempo parasugerir cambios menores si algunos son iguales.

Los participantes tal vez deseen continuar trabajandoen éstos después de que la sesión haya terminado.Tal vez sea útil tener dos sesiones de afiches parapermitirles a los participantes desarrollar sus habili-dades. En algún momento, animar a los participantesa que presenten su trabajo.

CONCLUSION

Animar a los participantes a medida que pongan enpráctica nuevas ideas y habilidades. Permitir reaccionesconstructivas. Animar la discusión sobre cómo pudieranusar estas ideas en el trabajo.

4.8 PLAN DE LA SESION

Determinar prioridades de temas para futuras Guías

OBJETIVO

Presentar un ejercicio simple sobre cómo seleccionarprioridades.

METAS

■ Ayudar a los participantes a priorizar los temasseleccionados para las guías futuras.

■ Introducir la idea de priorizar regiones de trabajoen conjunto.

TIEMPO

13/4 horas.

Para los trabajadores del desarrollo, cada día proba-blemente trae muchos problemas y preocupacionesque necesitan atención inmediata. Sin embargo, esfácil permitir que estos problemas inmediatos seimpongan sobre cualquier planificación a largo plazo.Todos necesitamos poner prioridades en nuestrasvidas y en nuestro trabajo e intentar asegurarnos deque estos realmente ‘tomen prioridad’ y consuman lamayoría de nuestro tiempo. De otro modo miraremosen retrospectiva el último año y nos daremos cuentade que no hemos ayudado a lograr beneficio prácticoy a largo plazo.

Las interrupciones comunes que toman nuestrotiempo y atención pueden incluir:

■ leer el periódico

■ visitantes que necesitan hospitalidad

■ amigos y parientes que necesitan ayuda contransporte

45SECCION 4 EL SEGUNDO TALLER

Page 48: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

■ coordinadores que piden ayuda para su trabajo

■ falta de combustible para efectuar las visitasplaneadas

■ pérdida de documentos o cartas importantes.

En lugar de encarar siempre lo inmediato, todosnecesitamos asegurarnos de que tengamos tambiénuna visión a largo plazo y que le demos nuestra plenaatención. He aquí algunas ideas para una reunión quepuede ayudar a los participantes a aprender cómoestablecer efectivamente las prioridades.

Dividir a la gente en pares y leer esta historia en vozalta:

Una persona acaba de volver del mercado y ha visto sucasa en llamas. El tejado entero se está quemando y nohay nada que se pueda hacer para salvar la casa. Tienesolamente dos o tres minutos para sacar las cinco cosasque son más importantes. ¿Qué sacaría usted?

■ Dar a la gente unos minutos para decidir quécinco posesiones sacaría primero.

■ Pedir a varios pares compartir con los otros quéartículos han escogido.

■ Entonces pedir a cada par decidir qué artículosacarían primero y por qué.

■ Explicar que han hecho una lista de prioridades.De todas sus posesiones, priorizaron las cincomás importantes. Entonces decidieron cual era suprioridad máxima y dieron las razones para esto.

Probar repetir este ejercicio de otras maneras. Heaquí algunas situaciones sugeridas:

■ El trabajador de salud de la comunidad se marchapara trabajar en la ciudad. La comunidad necesitaescoger un reemplazo. ¿Cuáles son las cinco

habilidades y características que se buscan al escogera un nuevo trabajador de salud? ¿Cuál es la másimportante?

■ Considerar el trabajo y situación de trabajo propios.¿Cuáles son las cinco cosas que valdría la penamejorar, cambiar o lograr durante el próximo año?¿Cuál es la más importante y por qué? ¿Qué pasospueden tomarse para asegurarse de que sea capaz delograr esto?

■ Considerar a la gente del distrito. ¿Cuáles son susnecesidades de información? ¿Qué tema sería demayor utilidad de escoger cuando se planificaescribir una nueva guía de PILARES?

Una vez que la gente haya probado estos ejercicios yse haya familiarizado con la idea de priorizar, estashabilidades pueden usarse en cualquier situación. Elalmacenar la información es importante para planear.La gente puede listar los problemas o preocupacionesde la gente con las que trabaja o de su organización,clínica o escuela. Tal vez sea útil mostrar estainformación en un gráfico. La gente podría indicarentonces cuáles son las preocupaciones prioritarias.En el GRAFICO 27 se pidió a 25 personas quepriorizaran entre tres problemas locales en términosde su frecuencia y seriedad. Los problemas con lospuntajes más altos indican las probables prioridadespara la acción.

CONCLUSION

Discutir cómo podría usarse este ejercicio en el trabajolocal. Animar a que los participantes prioricen suspropias preocupaciones. Enfocarse en lo útil que hasido seleccionar el próximo tema de manera que hayainvolucrado a todos y que se haya considerado comojusto y democrático.

46 EL MANUAL PILARES

DEFINICION DE PRIORIDADES

Problema Cuán común Cuán grave Total

Falta de agua enla estación seca

Embriaguez

Pocas letrinas

26

15

9

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔✔ ✔

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔✔

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

GRAFICO

27

Page 49: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

4.9 PLAN DE LA SESION

Planificación de una Guía –selección de los tópicos

OBJETIVO

Desgloce de un tema en varios tópicos.

METAS

■ Aprender a identificar temas importantes encualquier asunto dado.

■ Desglozar un tema amplio en partes pequeñas ymanejables.

■ Identificar temas prácticos que ayuden a la gentea aprender sobre un tema.

TIEMPO

13/4 horas.

MATERIALES

Tantos libros de referencia y boletines sobre temasrelacionados como sea posible. Papel, bolígrafos.

Las Guías PILARES siempre siguen el mismo formato.Están divididas en aproximadamente veinte unidadesde páginas dobles. Una página es para que la lea ungrupo en su conjunto con una ilustración clara. La otrapágina tiene preguntas para la discusión para que laslea un líder de grupo. Este diseño es para hacerlo tanfácil como sea posible para que los grupos usen y sebeneficien del material sin la necesidad de uncapacitador externo. Sin embargo, tiene otro beneficioimportante. Al desglozar el tema de la guía en aproxi-madamente 20 tópicos, también ayuda a los nuevosescritores a empezar a escribir. (GRAFICO 28, página48) Poca gente se siente segura para escribir un librosobre algún tema. Sin embargo, la mayoría de la gentecon un poco de experiencia se sentirá que tiene algoútil que compartir sobre uno o dos tópicos, particu-larmente si se trabaja en grupos pequeños.

Esta sesión ayuda a los participantes a entender elproceso de redactar una Guía de PILARES. La genteno empieza simplemente a escribir sobre un temaesperando que todo ajuste bien. Antes de que puedainiciarse la redacción, los tópicos necesitan seridentificados e investigados. Por diversas causas, peroparticularmente financieras, es muy importante notener demasiados tópicos. Entre 20–22 es ideal. Laidea es que todas las guías tengan cohesión tanto enapariencia como contenido. La gente que paga poruna guía en la que espera encontrar 20 o más tópicos

puede defraudarse si hay sólo 10. Los grupos queescriben 30 o más tópicos encontrarán que no tienenel presupuesto requerido para imprimir los folletos,no sólo porque hay más páginas que imprimir, sinotambién porque se requerirá un método diferente deencuadernación.

Los participantes seleccionaron el tema para laprimera Guía que se escribirá en la SESION 3:10. Esimportante decidir sobre los tópicos antes del tallersiguiente para que haya tiempo para que los partici-pantes investiguen y aprendan más sobre este tema.

Las decisiones sobre los tópicos pueden tomarsecomo un grupo grande, pero probablemente es mejordividirse primero en grupos pequeños. Darle a lagente 20 minutos para escribir una lista de sus ideas ysugerencias para los tópicos. Al igual que decidir sobrelos tópicos, es útil considerar actividades prácticaspara algunos de ellos. Distribuir todos los materialesde referencia que estén disponibles para ayudar a lagente con ideas.

Cuando se termine el plazo, colgar todas las sugeren-cias al frente y empezar a producir una lista en quetodos estén de acuerdo. Los facilitadores pueden tenerun papel importante que jugar aquí ya que puedensugerir nuevos tópicos. Alternativamente, puede haberalguien con considerable especialización entre losparticipantes cuya opinión tenga peso. Los tópicosexactos se finalizarán en el tercer taller después deque los participantes hayan podido investigar yconsiderar los tópicos y consultar con otras personasespecializadas.

También debe preguntarse a los participantes si deseanincluir estudios bíblicos en la parte de atrás de sunueva Guía. Esto es completamente optativo ydependerá de la probable demanda por parte delpúblico destinatario. Si se quieren estudios bíblicos,entonces de nuevo esto requerirá algo de preparación.

47SECCION 4 EL SEGUNDO TALLER

Page 50: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

4.10 PLAN DE LA SESION

Investigación de la informaciónpara las nuevas Guías

OBJETIVO

Obtener una comprensión de cómo investigar untópico de información dado.

METAS

Los participantes:

■ aprenderán a leer e investigar un tópico dado

■ ganarán confianza en la organización de reunionescon gente con experiencia en el tópico bajoinvestigación

■ identificarán los puntos importantes de sus tópicosdados y empezarán a redactar la informaciónpertinente.

En la SESION 4.9 los participantes planearon la nuevaguía que escribirán en el tercer taller y dividieron eltema en tópicos. Los participantes individuales o engrupos necesitan ahora recibir claras responsabilidadespara iniciar la investigación de los tópicos escogidos.Los participantes deben llegar a los próximos tallerescon materiales de referencia, con ideas obtenidashablando con gente experimentada y preferentementecon algún intento de iniciar la redacción de estainformación.

48 EL MANUAL PILARES

AGROSILVICULTURA

• Introducción a la agrosilvicultura

• Los beneficios de la agrosilvicultura

• Los nombres de los árboles

• Cualidades necesarias para los árboles de laagrosilvicultura

• Estímulo del crecimiento de los árboles

• Cómo obtener árboles nuevos

• Colección y almacenamiento de semillas forestales

• Plantación directa de semillas forestales

• Preparación de un vivero forestal

• Recipientes convenientes para las semillas forestales

• Siembra de semillas

• Cuidado de retoños nuevos

• Poda de la raíz

• Endurecimiento

• Plantación de retoños forestales

• Cómo dar una buena partida a los árboles nuevos

• Cultivos de calleja

• Arboles para los contornos de las granjas

• Arboles para forraje del ganado

• Arboles para leña

• Arboles frutales

• Moringa – un árbol con propiedades especiales

• Estudios bíblicos

• Lista para verificar los nombres de los árboles útilesen agrosilvicultura

FORTALECIMIENTO DE CAPACIDAD DE GRUPOS LOCALES

• Entendiendo el propósito de un grupo

• Trabajo en conjunto

• La unidad es fuerza

• El papel de los líderes

• ¿Qué hace a un buen líder?

• Cómo elegir a los líderes

• El papel de Presidente

• El papel de Secretario

• El papel de Tesorero

• El papel especial de los animadores

• Miembros de grupo

• Cómo sacar mejor partido de las reuniones

• Definición de metas y objetivos

• Planificación de actividades con el método de losCinco Dedos

• Planificación en una situación cambiante

• Cómo medir los progresos

• Nuevas habilidades e información

• Recursos locales

• Información externa

• Archivo de datos

• Establecimiento de redes

• Mirando hacia atrás (evaluación)

• Estudios bíblicos

GRAFICO 28: Ejemplos de contenido para las Guías de PILARES

Page 51: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

Pedir sugerencias a los participantes sobre dóndepueden averiguar más información y llevar a caboinvestigación sobre el tema escogido para la nuevaGuía. Las sugerencias deben incluir:

■ expertos locales

■ boletines

■ bibliotecas

■ bibliotecas de CD-ROM

■ libros de referencia

■ personal y centros de recursos gubernamentales

■ investigación práctica en llevar a cabo algunas delas ideas.

Habiendo establecido las fuentes de informaciónprobables, el facilitador necesita ahora asignar tópicosde investigación específicos a algunos de los partici-pantes. Aunque es útil para todos los participantesleer sobre el tópico tanto como sea posible, no haynecesidad de que cada participante investigue cadatópico en detalle.

Dividir a los participantes en grupos regionales basadosen donde viven o en los mismos equipos usados paratraducir – si se anticipa que la gente querrá permaneceren estos grupos durante el próximo taller. Pedir a losparticipantes que discutan brevemente su propiaexperiencia o interés en cualquiera de los tópicoslistados y cómo podrían investigar estos tópicos.

Después de 15 o 20 minutos pedir a los equipos susreacciones sobre cualquier tópico que crean que seríafácil de investigar. Hacer una lista de éstos. Laprobabilidad es que haya algunos que se superpondránunos a otros pero algunos de los tópicos, por lo menos,se asignarán a las personas más capaces de investi-garlos en profundidad.

Con la ayuda de los participantes, redactar una lista delos tópicos restantes a ser cubiertos. Todavía en susgrupos, asignar estos tópicos a las personas, ¡con suaprobación, si fuese posible! Luego animar a los gruposa discutir cómo cada uno de ellos examinará su tópicoo tópicos asignados. Animar a la gente a que acuerdeencontrarse para visitar a coordinadores o bibliotecasgubernamentales. Los facilitadores deben circular yagregar sus sugerencias.

Concluir reuniendo a todos y pidiéndole a cadapersona que les diga a los otros cómo intentaráexaminar más en profundidad su tópico. Animar ladiscusión más amplia si algunos todavía requierenmás ideas y ayuda.

Terminar con algunas sugerencias prácticas sobrecómo organizar y llevar a cabo visitas a expertoslocales, coordinadores del gobierno o a las bibliotecas.Si fuese posible, los facilitadores podrían representarun par de juego de roles simples tanto sobre ‘qué nohacer’ cómo ‘qué hacer’.

SECCION 4 EL SEGUNDO TALLER 49

Animar a losparticipantes a leersobre el tópico que

han escogido

Page 52: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

CONCLUSION

Esta sesión dejará a todos con una comprensión másclara del nuevo tópico que cubrirán y de todos losvarios trozos de información que se necesitarán pararedactar material que sea de un beneficio real. Animaráuna conciencia más profunda de la importancia dellegar preparados al próximo taller. Puede inspirar aalgunos participantes a que empiecen a escribir.

4.11 Promoción de las GuíasEsta sesión es optativa y depende de la situación conrespecto a la impresión de la primera Guía. Si ésta hasido impresa a tiempo para este taller o se espera quesea distribuida antes del taller final, existe la necesidadde adelantar parte de la información de la SESION 5.9

sobre comercialización y sustentabilidad. Usando elGRAFICO 36a, pedirles a los participantes, ojalá engrupos basados en su situación regional esta vez, quediscutan cada uno de estos puntos y luego den suspuntos vistas a los otros participantes.

Compartir las decisiones tomadas por el equipo deLusoga sobre cómo deben distribuirse y venderse lasguías impresas. En particular destacar su acuerdo deque cada participante que compartió en la producciónde una guía debe recibir 50 ejemplares gratuitos paravender. Además resaltar su sistema de preciosacordados para descuentos y control de los stocks.

Juntar todos estos aspectos con los puntos de vistaplanteados. Permitir útiles discusiones relacionadas consu propia situación y llegar a un acuerdo general sobrela forma correcta de hacer las cosas que sea pertinentepara ellos – por lo menos inicialmente mientras tienenque promover y vender la primera Guía.

CONCLUSION

Sugerir que el tema se volverá a tratar en el próximotaller (cuando la SECCION 5.9 debe repetirse porcompleto) pero animar a que los participantes sientanque se han tomado decisiones para permitirles quecompartan los resultados de su pesado trabajo yentusiasmo en cuanto las nuevas Guías estén impresas.

50 EL MANUAL PILARES

Page 53: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

SECCION 5 EL TERCER TALLER 51

5.1 Programa sugerido

El enfoque del tercer taller va de la traducción dematerial existente a la redacción de una nueva guíaen el idioma local. Este enfoque es esencial para elproceso de PILARES y es importante no permitir alos participantes continuar con la traducción de guías

existentes, aun cuando su materia sea de gran interés.Ellos pueden hacer esto en una fecha posterior. Lasdisciplinas de investigación, redacción y revisión sonde importancia clave durante este taller. Organizar queun ilustrador pase un tiempo en el taller, en particular

5El tercer taller

SESION DOS10.45–12.30

SESION TRES14.00–15.45

SESION CUATRO16.15–18.00

SESION UNO08.30–10.15

• Llegan los participantes

• Bienvenida

• Acto social

• Bienvenida ypresentaciones

• Objetivos y programadel taller

• Rompehielos

• Expectativas ypreocupaciones

• Comités del taller

• Revisión de losprogresos: unacronología

• Preparación paraescribir una nueva Guía

• Acuerdo sobre lostópicos y asignación deltrabajo

• Elección de un comité

• Sustentabilidad a largoplazo

• Distribución de lasGuías

• Acuerdo sobre elcamino a seguir

• Reunión de comité de laCRI

• Ceremonia de cierre

• Los participantes semarchan

• Redacción y revisión enequipos

• Mercadeo ysustentabilidad

• Finalización de laredacción y revisión enequipos

• Revisión final de lanueva Guía y lasilustraciones

• Redacción en equipos • Redacción en equipos • Financiamiento delcamino a seguir

• Revisión en equipos

• Redacción en equipos • Sugerencias deredacción

• Redacción en equipos

• Revisión del nuevomaterial escrito

• Trabajo con ilustradoresy diseñadores

GRAFICO 29: Programa típico para el taller 3 de PILARES

Jueves

Viernes

Domingo

Lunes

Martes

Miércoles

DEV

OC

ION

DEL

DES

AYU

NO

DES

CA

NS

O

ALM

UER

ZO

DES

CA

NS

O

Page 54: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

durante el tercer y cuarto días cuando la mayoría delos grupos de participantes habrá completado suredacción en gran medida y tendrá una idea clara dequé ilustraciones se necesitan para sus páginas.

El tema para la nueva Guía se debe haber seleccionadoen el taller anterior. Los facilitadores deben tratar detraer tantos materiales de referencia como sea posiblesobre el tópico seleccionado.

5.2 PLAN DE LA SESION

Revisión de progresos – una cronología

OBJETIVO

Evaluar los progresos e iniciar el taller con una notapositiva.

METAS

■ Asegurarse de que todos los participantes esténinformados de los progresos.

■ Desarrollar el sentido de trabajo en equipo entrelos participantes.

TIEMPO

13/4 horas.

MATERIALES

Tiza, hojas de papel grandes.

A estas alturas la mayoría de los participantes seconsiderará mutuamente como viejos amigos. Asegurar

un sentido de bienvenida, de compartir noticiaspersonales, relajación y objetivos claros al principiode este último taller. Es improbable que habrán nuevosparticipantes presentes, pero si los hay, repetir uno delos ejercicios introductorios más cortos del APENDICE

B. Repetir el ejercicio ‘Expectativas y preocupaciones’y permitir de nuevo a los participantes organizarequipos de trabajo (ver el CUADRO 11 en la página 21).

Como un medio de evaluar progresos a través delproceso de PILARES, tal vez sea útil usar unacronología para monitorear los altos y bajos. Esimprobable que todas las fases hayan marchadoarmoniosamente. Si han habido retrasos de impresión,una cronología puede ayudar a los participantes apensar que, no obstante, el proceso está avanzando.Permitirles a los participantes trazar la cronología yanimar a la gente a recordar sus expectativas ypreocupaciones al principio de los talleres iniciales.Animar a los participantes a recordar sesiones,reuniones o eventos particulares.

CONCLUSION

Es de esperar que la cronología termine con una notaoptimista – porque las nuevas Guías están disponibles,o a punto de estar disponibles. ¡Animar a losparticipantes a que continúen trabajando bien juntosy enfatizar que este taller será muy diferente ya queahora han alcanzando el nivel de ‘escritores’! ¡Si lacronología ha sido negativa, se tendrá que trabajarmuy duro para recobrar el sentido de propósito!

52 EL MANUAL PILARES

GRAFICO 30: Cronología para el equipo de idiomas de Lusoga

TALLER 1

deba

te

Guía t

erminad

a

ning

una

prue

ba v

ista

prue

bas

visita

s de

cam

po

¡trab

ajo

duro

!

retr

asos

en

la impr

esión

–to

davía

ning

una

Guía t

erminad

a

nuev

os d

esaf

íos

Las

Guías

impr

esas

SENTIMIENTOS

positivo

negativo

TALLER 2 TALLER 3

Page 55: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

SECCION 5 EL TERCER TALLER 53

5.3 PLAN DE LA SESION

Preparación para redactar las Guías

OBJETIVO

Dar confianza a los participantes para comenzar aescribir.

METAS

Para los participantes:

■ trabajar efectivamente juntos y compartir susconocimientos

■ entender que escribir una Guía de PILARES tieneque enfocarse sobre cómo el público destinatariousará la información

■ discutir y revisar los materiales escritos en untópico de la Guía.

TIEMPO

13/4 horas.

MATERIALES

Materiales de referencia, guías de muestra.

Al final del segundo taller (la SESION 4.9) los partici-pantes acordaron el tema para la próxima Guía. Seredactó una lista en borrador de tópicos y se pidió alos participantes que investigaran algunos tópicos antesdel tercer taller. Es probable que los participantesentusiastas habrán empezado ya a trabajar en sustópicos asignados. También es probable que hayan

empezado a redactar la información en más detalle.Esta sesión es a menudo una en la que los participantesentienden de súbito la diferencia entre escribir textosobre cualquier tema dado y escribir una Guía dePILARES, donde el énfasis es cómo el públicodestinatario usará la información. La gente a menudose entusiasma cuando comprende cómo se compartela información. ‘Ahora entiendo de qué se trata’ es uncomentario común.

Discutir con los participantes el GRAFICO 31 y sacar aluz cómo redactar los materiales.

El texto debe ser de sólo 75–150 palabras en total.Esto requiere mucho esfuerzo. Es mucho más difícilescribir simple y concisamente que escribir sinrestricciones. Los participantes también debenrecordar que están escribiendo para lectores queprobablemente no tienen mucha experiencia delectura. Necesitan evitar los términos y jerga difíciles.Cada página doble de una Guía necesita un nuevotítulo y contenido. No es permisible simplementeañadir más páginas. Sin embargo, los temas largospueden desglosarse con el enfoque de cada páginadoble sobre un aspecto ligeramente diferente.

‘Usar palabras como si costaran $5 (insertar unacantidad equivalente en moneda local) cada una.’

Esta es una buena cita para poner en la pared.

Las preguntas de la discusión también necesitanmucha consideración y tiempo. La idea es no hacer

CONTENIDO DE CADA TOPICO EN UNA GUIA DE PILARES◆ Título (de una línea)

◆ Ilustración (tan clara, útil y práctica comosea posible)

◆ A veces pueden necesitarse etiquetas parala ilustración

◆ Texto – dos a tres párrafos cortos quecapturen la esencia del tópico

◆ Preguntas para la discusión (sacando a luzlos puntos de aprendizaje importantes)

◆ Actividades prácticas (si fuese apropiado)

GRAFICO

31

Revisión del primer proyecto

Page 56: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

preguntas básicas que pongan a prueba a la gente enel texto, sino sacar experiencias, ayudar a la gente aconsiderar qué cambios serían necesarios en lapráctica y para animar la acción práctica.

Las ilustraciones son todo lo que los miembrosanalfabetos del grupo tendrán que mirar en las Guías.Estas necesitan ser útiles y proporcionar detallesprácticos cuando sea apropiado. Se necesita considerarcuidadosamente al decidir sobre una ilustraciónapropiada para cada página doble. Tal vez ayude hacerun bosquejo simple o escribir en detalle lo que serequiere. Se espera que haya un dibujante presentedurante el taller. Revisar la sesión sobre alfabetizaciónvisual (la SESION 4.6, página 43).

Dividir a los participantes en grupos pequeños. Sifuese posible, asegurarse de que haya por lo menosuna persona en cada grupo que haya empezado aescribir. Alternativamente examinar algunos de losmateriales de referencia disponibles. Animar ladiscusión del trabajo ya realizado o de materialesexistentes. ¿En qué medida cumplen con los criteriosde PILARES?

CONCLUSION

Animar algunas reacciones breves sobre las diferentespartes listadas en el GRAFICO 31. ¿Dónde necesitanlos participantes prestar más atención? ¿Es posibleque el concepto de desglose del tópico sea útil parasus destinatarios?

5.4 PLAN DE LA SESION

Ponerse de acuerdo en los tópicos y asignación del trabajo

OBJETIVO

Comenzar a trabajar en la nueva Guía con todos losparticipantes seguros de su papel.

METAS

Para los participantes:

■ sacar sus conocimientos de manera que puedancompartirlos con su público destinatario

■ tener la confianza para usar sus experienciaspersonales, hallazgos de la investigación y materialde referencia para escribir bien sus páginas.

TIEMPO

13/4 horas.

MATERIALES

Materiales de referencia, papel de gráficos y bolígrafos.

Volver a las decisiones tomadas en la SESION 4.10,cuando se acordó el tema de la Guía y se desglosó enlos tópicos constitutivos. Animar las reaccionesrelacionadas con lo bien que los participantes hanpodido investigar sus tópicos dados. Discutir la lista detópicos. ¿Hay nuevos tópicos que la gente crea que sehan pasado por alto? ¿Se ha dado demasiado espacioa otros?

Es probable que se hagan varios cambios ahora que losparticipantes han llegado provistos de más conoci-mientos e ideas. Recordar que idealmente la cantidadde tópicos debe permanecer alrededor de 20–22. Llegara un acuerdo general sobre la lista final de tópicos.Tal vez sea útil listar lo que contendrá cada tópico.

Habiendo finalizado esto, los participantes necesitanformar equipos de tres o cuatro. Tal vez deseencontinuar en los mismos equipos como en los talleresanteriores. Sin embargo, tal vez sean apropiadosalgunos cambios debido a su especialización en ladisciplina del tema. Ponerse de acuerdo sobre lasprimeras páginas que cada grupo desea confrontar. Noolvidarse de los estudios bíblicos, si los participantesquieren incluir algunos, ya que éstos también requeriránmucho trabajo. Lo ideal sería que éstos se relacionarancon los temas de la Guía y tópicos cubiertos.

CONCLUSION

Asegurarse de que todos saben lo que están llevandoa cabo y que puedan empezar a trabajar después deun energizante. Dejar tiempo para apoyar a ciertosgrupos con tópicos difíciles para los que tal vez senecesiten ideas y ayuda extras con materiales dereferencia.

54 EL MANUAL PILARES

Un equipo de Zande

Page 57: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

5.5 PLAN DE LA SESION

Sugerencias de redacción

OBJETIVO

Mejorar las habilidades de redacción.

METAS

Para los participantes:

■ ser capaces de escribir simple y concisamente

■ ponerse de acuerdo sobre los términos especialesy la ortografía.

TIEMPO

13/4 horas.

MATERIALES

Papel de gráficos y bolígrafos.

La redacción es una habilidad que sólo puededesarrollarse mediante la práctica. Esta sesión puedeusarse como un corto descanso en el proceso deredacción y revisión en marcha. Puede proporcionaruna útil sesión de reflexión y de revisión. Lo idealsería que esta sesión debe ser conducida por elcomité editorial. Le da una oportunidad de resaltarcualquier problema de ortografía, terminología,palabras de otros idiomas y cualquier otro problemaque haya observado.

Los facilitadores también pueden reforzar muchas delas ideas anteriores sobre la redacción sencilla, usandotan pocas palabras como sea posible. Animar a quelos participantes redacten de modo que saquen ycompartan conocimientos, en lugar de dar informacióna la gente. Reconocer la sabiduría y experiencia delpúblico destinatario.

Animar a que los participantes piensen en una o dospersonas a quienes conozcan bien, que sean parte delpúblico destinatario. Tenerlos presentes al escribir.

Revisar la gramática, ortografía, uso de acentos yponerse de acuerdo en los términos a usar. Revisarcómo dividir las oraciones muy largas. Por ejemplo,un grupo puede escribir varias páginas usando untérmino particular, pero otro grupo de participantespuede estar usando un término completamentediferente en sus páginas.

¿Hay oportunidades de sacar ideas que animen lastradiciones culturales y promuevan orgullo en el idiomay el grupo tribal de los lectores? ¿Se han incluidoprácticas culturales o proverbios beneficiosos? Esta

guía se está escribiendo para su propio grupo deidioma. Usar la oportunidad para afianzar el orgullocultural de maneras positivas.

CONCLUSION

Animar tantas reacciones y discusión como seaposible. Hacia el final de la sesión, en un solo grupogrande, ponerse de acuerdo sobre algunas reglas paralas dificultades ortográficas y términos ‘problemáticos’discutidos.

Algunos participantes probablemente se haránescritores muy buenos. Otros pueden tener dificultades.Usar esta sesión para animar la habilidad de todospara escribir.

5.6 PLAN DE LA SESION

Revisión del nuevo material escrito

OBJETIVO

Proporcionar un proceso útil de revisión de todo elmaterial nuevo escrito.

METAS

Para los participantes:

■ entender la importancia de la revisión efectiva

■ poder revisar materiales escritos por otros

■ estar contento de permitir que otros revisen losmateriales que han escrito.

TIEMPO

Continuar en muchas sesiones.

MATERIALES

Bolígrafos de diferentes colores, suficiente papel derotafolio y cinta adhesiva.

APRECIACION GLOBAL

Una vez que se haya escrito una nueva redacción, éstanecesitará ser revisada varias veces antes de que estélista para pasar al diseñador. Necesitará ser corregidade nuevo después de que el diseñador haya preparadoel borrador final para el impresor. Una ruta típica através del proceso de revisión se da en el CUADRO 12,página 56.

La revisión puede ser un proceso aburrido, pero esesencial si el material impreso final ha de ser exacto yuniforme. ¡Las sugerencias en el CUADRO 13, página56, ayudarán!

SECCION 5 EL TERCER TALLER 55

Page 58: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

INTRODUCCION

Volver a los problemas de calidad planteados en eltaller 1. Dar énfasis a la importancia de revisar nuestrotrabajo. Se necesita revisar el trabajo de todos, no sóloel trabajo de algunos.

Perfilar las fases de revisión usando el GRAFICO 32, unresumen del CUADRO 12. Pedir preguntas y sosteneruna discusión abierta.

Habiendo motivado al equipo acerca de por qué estan importante revisar, presentar luego la maneracómo se sugiere que lo hagan. Recordar a todos laregla básica de respetar a los demás. Los comentariosy sugerencias de revisión deben ser constructivos;deben animar y no descorazonar.

Ahora que todos los grupos han terminado de escribiruna nueva página de material junto con las preguntasde discusión, podemos empezar a preparar un sistemapara revisar el nuevo material. (Con las guías impresas,mencionar que esta fase ya ha pasado – ¡normalmenteun par de veces!) Repartir varias hojas de papel degráfico, bolígrafos y cinta adhesiva a cada grupo.

Pedir a los grupos que escriban su trabajo en letragrande, no más de aproximadamente 40–50 palabrasen una hoja de papel de gráfico. ¿También pedir queconsideren el diagrama sugerido: será apropiado o senecesitan cambios? ¿En ese caso, qué? No olvidarsede traducir el título o etiquetas del diagrama.

Dar énfasis a la importancia de numerar cadapágina de papel de gráfico. Pedir que marquenla esquina derecha de arriba con el número depágina y nombre de la Guía. Ayuda tambiénescribir la traducción española del título deltópico. (GRAFICO 33, página 57).

Explicar cómo se desenvolverán el resto de esto y otrassesiones de revisión. Los pares de grupos redactoresdeben intercambiar el trabajo y revisarlo mutuamente.Ayuda tener un número par de grupos, si fuese posible.

56 EL MANUAL PILARES

● Varíar las sesiones en el programa

● No pedirles a los participantes que revisendemasiado de una vez

● Mezclar las sesiones de revisión con sesiones deredacción

● Planear una sesión completamente diferente por lomenos una vez al día (¡sobre todo después delalmuerzo!)

● Usar energizantes con frecuencia

CUADRO 13: Sugerencias para evitar el aburrimiento

UNA RUTA TIPICA A TRAVES DEL PROCESO DE REVISION◆ El nuevo material se escribe y luego se

copia a un rotafolio

◆ Primera revisión por un grupo de revisión

◆ Segunda revisión por los grupos deredacción y revisión

◆ Mecanografía

◆ Tercera revisión del ejemplar mecano-grafiado

◆ Cuarta revisión – corrección organizadapor el Comité Editorial

◆ Enviado al diseñador

◆ Corrección final antes de imprimir

● El ‘Grupo de redacción’ escribe una nueva redacciónen el rotafolio

● Primera revisión – por un ‘Grupo de revisión’ queincluya a uno del ‘Grupo de redacción’. Estoshacen cambios entre las líneas en el rotafolio conun bolígrafo de diferente color.

● Segunda revisión – los grupos de revisión y deescritores consiguen ponerse de acuerdo sobre loscambios en conjunto.

● El rotafolio se mecanografía y se imprime en papelA4.

● Tercera revisión – los participantes trabajan enpares para corregir la redacción mecanografiada.

● Cuarta revisión – una persona con habilidades decorregir es comisionada por el Comité Editorialpara hacer una revisión final antes de pasar aldiseñador.

● Después del diseñador, revisar la copia final antesde ir al impresor.

CUADRO 12: Una ruta típica a través delproceso de revisión

GRAFICO

32

Page 59: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

Nosotros hemos encontrado que es mejor si unmiembro de cada grupo de redacción se quedacon el grupo que revisa su trabajo. Luego esapersona puede explicar por qué escribieron frases dela manera que lo hicieron. El grupo de revisión debeusar un bolígrafo de diferente color para escribircualquiera sugerencia de cambios en el rotafolio entrelas líneas del trabajo original.

Referir a los participantes a la Lista de control de latraducción (en la pared desde la SESION 3.6). Lamisma lista puede usarse para la revisión del trabajo.

DESARROLLO

Revisión en grupos – la ‘primera revisión’

Los grupos de revisión estudian el trabajo de los gruposde redacción frase por frase. Sugieren cambios y losescriben entre las líneas del trabajo original.

Los facilitadores deben moverse de grupo en grupo.Observar la dinámica de grupo y escuchar la discusión.Un argumento saludable es bueno; pero la actitudcorrecta de todos los que toman parte es igualmenteimportante. Sólo intervenir si es necesario.

Ponerse de acuerdo – la ‘segunda revisión’

Los dos grupos de cada par se reúnen alrededor deun conjunto de rotafolios durante 10–15 minutos,luego se van al otro conjunto.

Discutir las sugerencias que ha hecho el grupo derevisión y llegar a un acuerdo sobre los cambiosnecesarios.

Reflexión

Juntar a todos para discutir los progresos y reflexionarsobre el proceso. ¿Hay algún problema que todos losgrupos hayan enfrentado? ¿Hay algún aspecto deaprendizaje o sugerencias? ¿Tienen los facilitadoresalguna observación que hacer?

CONCLUSION

Animar a los participantes. El proceso de redacción yrevisión puede haber sido difícil, pero han logrado unbuen progreso. ¡Están aprendiendo todo el tiempo yencontrarán que se hace más fácil!

5.7 IlustracionesEn los talleres 1 y 2 los participantes pueden habersugerido cambios a partes de las ilustracionesdisponibles para hacerlas más apropiadas para lasituación local. Sin embargo, es poco probable quehayan tenido que prestar mucha atención a laselección de nuevas ilustraciones. El considerar lasilustraciones apropiadas es una parte importante delproceso de redacción. Las ilustraciones en las guías dePILARES no están allí sólo para dar interés. Tambiéndeben compartir información útil. Deben estimularideas y la discusión. También son la única parte de laGuía que los miembros analfabetos disfrutarán. Esimportante que se dé tiempo y consideración a lasilustraciones. Son parte importante del proceso, noalgo añadido como un idea de última hora. Lasilustraciones claras reducirán la necesidad de texto.

Si fuese posible debe encontrarse un ilustrador antesde este taller final y debe invitársele a asistir durantelos días tres y cuatro para que pueda entender mejortanto el proceso cómo el público destinatario, y paraque los grupos de redacción discutan posibles ilustra-ciones cara a cara. ¡A veces puede haber incluso unilustrador entre los participantes! Deben escogerseilustradores por la calidad y claridad de su trabajo,sobre la base de recomendaciones personales e ideal-mente también por su simpatía y entusiasmo hacia eltrabajo entre manos. También necesitan estar familia-rizados con las condiciones de vida y cultura delpúblico destinatario.

Referirse de nuevo a la SESION 4.6 (página 41) sobreel uso de ilustraciones. Recordar a los participanteslas varias cosas que hay que considerar al seleccionarilustraciones. Siempre que sea posible, debe mostrarseel cuerpo entero, las partes componentes debenmantenerse a escala y los símbolos deben mantenersea un mínimo. Los dibujos deben ser tan realistas comosea posible y deben reflejar la cultura local. Los dibujosdeben destacarse por sí solos, para que también puedanusarse para los afiches etc. Mantener el estilo a lo largode la guía. En general no es una buena idea usaralgunas ilustraciones de un ilustrador y el resto de

SECCION 5 EL TERCER TALLER 57

NUMERACION Y ETIQUETADO DEL TRABAJO

p7

Contabilidad

GRAFICO

33

Page 60: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

58 EL MANUAL PILARES

otro. Si fuese posible, hacer pruebas de terreno de lasilustraciones antes de imprimir.

Si las ilustraciones no se hacen con el ilustradorpresente, asegurarse de que se escriban instruccionesmuy claras, mejor aún con un boceto simple.

Construir una buena relación con un ilustrador parael camino a seguir. Establecer propiedad de la obrade arte al principio. ¿Poseerá el Comité Regional deIdiomas de PILARES las ilustraciones y mantendrálos originales, o retendrá el ilustrador la propiedad – y de esta manera los usará para otros propósitos?

5.8 PLAN DE LA SESION

Financiamiento del camino a seguir

OBJETIVO

Revisar los problemas financieros claves y las posiblesmaneras en las que el Comité Regional de Idiomaspodría lograr sustentabilidad financiera.

APRECIACION GLOBAL

Los participantes ya habrán planteado muchosproblemas financieros en discusiones durante lassesiones programadas e informalmente durante losdescansos. Animar estas discusiones. Ser totalmenteabierto y realista con lo que es la situación actual. Porejemplo, se puede tener el financiamiento suficientepara ejecutar tres talleres e imprimir tres Guías dePILARES; pero después de eso los participantestendrán que decidir cómo puede lograrse la

sustentabilidad a largo plazo y qué comités ysistemas necesitan prepararse para hacer esto.

El método de la sesión es una mezcla de presentacióncon pausas suficientes para la clarificación y discusión.Este plan de sesiones necesitará adaptación a suscircunstancias locales. Recortar las cosas que no seanpertinentes; agregar las que lo son. El propósito deesta sesión es no tomar decisiones sino plantear losproblemas para su discusión.

METAS

Los participantes:

■ revisarán los problemas sobre cómo lograrsustentabilidad a largo plazo

■ discutirán opciones para avanzar.

TIEMPO

13/4 horas.

MATERIALES

Rotafolios preparados con anticipación. Cinta adhesiva.Si fuese posible, un folleto incluyendo la informacióndada en los gráficos.

INTRODUCCION

Dar los objetivos de la sesión. Recordar a losparticipantes el propósito global de PILARES:‘Estimular la producción sostenida en idiomas que seanútiles para la gente de la localidad.’ Será una ayuda tenerel GRAFICO 10 disponible.

Animar la discusión abierta sobrefinanciamiento del camino a seguir

Page 61: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

Dar énfasis a la importancia de la sustentabilidad. Elobjetivo no es sólo ejecutar tres talleres, producirunas Guías de PILARES y acabar ahí. Es capacitar aun equipo de idiomas locales y preparar un sistemapara sostener la producción. Mencionar que en estafase se quiere plantear los problemas. Las decisionesvendrán después.

El uso del GRAFICO 34 da una apreciación global dela sesión. Mencionar que tal vez más de una opciónsea apropiada y que la mejor manera de avanzar esprobarlas todas.

DESARROLLO

Construcción de sustentabilidad

Mostrar el GRAFICO 35. Presentar cada punto a su vez.

Todos los fondos disponibles en el momento son paraponer en marcha el proceso de PILARES. Estosnecesitan ser invertidos sabiamente. Se necesita unfondo rotativo, probablemente una nueva cuentabancaria de PILARES.

La toma de decisiones y el manejo del fondo debenser abiertos y diáfanos. Los documentos abiertos sonparte de esto. Se necesitan archivos de la correspond-encia y minutas de las reuniones, presupuestos exactosy también cuentas. Y estos documentos deben estarabiertos a cualquier miembro del equipo.

Necesitamos optimizar los costos. Normalmente estosignifica mantener los costos a un mínimo. Perodebemos mantener una operación efectiva y unproducto de calidad. Y a veces no se puede conseguiresto con el costo más bajo. Pero generalmente ladiagramación e impresión se harán localmente. Y senecesita tomar decisiones difíciles, por ejemplo en lacantidad de ejemplares de una Guía de PILARES a

imprimir. Si sólo se imprime unos pocos, el costo porejemplar es muy alto; mientras más ejemplares seimprimen, más bajo el costo por ejemplar. Pero si seimprimen demasiados ejemplares, el costo global esalto; pueden tomar un tiempo largo para venderlos.Pueden haber problemas de almacenamiento:húmedad, ratas y ladrones, para solamente nombrarunos pocos. Y los fondos quedarán atrapados en esosejemplares almacenados hasta que se vendan, con elpeligro de inflación y desvalorización del dinero.

Los fondos no circularán si no se venden losejemplares impresos. Por consiguiente, las Guíasdeben mercadearse muy efectivamente. Necesitamosaumentar al máximo el ingreso produciendo Guías decalidad que la gente quiera y a un precio que se puedapagar. De nuevo necesitarán tomarse decisionesdifíciles sobre el precio de venta de las Guías. ¿Debeel precio de venta estar en la portada?

Hacer una pausa aquí y pedir comentarios ypreguntas.

Financiamiento de dentro del país

Mostrar y discutir un GRAFICO similar al 36 (página60). Se necesitará adaptarlo a la situación local. Sepodrían agregar ejemplos de posibles patrocinadores

SECCION 5 EL TERCER TALLER 59

FINANCIAMIENTO DEL CAMINO A SEGUIR◆ Un esfuerzo duro sin la garantía de éxito

◆ ¿Cuáles son las opciones?• Construcción de sustentabilidad• Financiamiento de dentro del país• Financiamiento externo del país

◆ Solicitudes de fondos

CONSTRUCCION DESUSTENTABILIDAD◆ Establecimiento de un fondo rotativo

◆ Franqueza en la toma de decisiones ymanejo del fondo

◆ Documentos abiertos; archivos, correspon-dencia, presupuestos y cuentas

◆ La necesidad de optimizar costos, por ej.diagramación e impresión local, cantidadde ejemplares impresos

◆ La necesidad de mercadear efectivamente• aumentar al máximo el ingreso• encontrar la demanda real• lograr un producto de calidad• conseguir la estructura de precio correcta

◆ Incorporar recompensas para todos losparticipantes – los compradores, redactores,diseñador, impresor, mayoristas,minoristas

GRAFICO

35

GRAFICO

34

Page 62: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

comerciales o fuentes gubernamentales de financia-miento. Permitir tiempo para la discusión. ¿Qué ideasparecen más realistas que otras? Algún posiblepatrocinio tal vez sea éticamente inaceptable; porejemplo de una empresa de tabaco. ¿Qué piensan losparticipantes?

Financiamiento de fuera del país

De nuevo, el GRAFICO 37 necesitará ser cuidadosa-mente escrito para encajar en la situación del país.Mostrar y discutir el gráfico.

Solicitud de financiamiento

En esta sección proporcionar algunas sugerenciassobre cómo solicitar financiamiento. Evitar levantarexpectativas poco realísticas; mejor ser pesimista queoptimista. Usar la experiencia propia para ayudar alos participantes a canalizar efectivamente susesfuerzos.

Dar énfasis a la necesidad de tratar de averiguar enqué está interesado cada donante antes de pedir.Buscar asesoría. Es muy descorazonante si serechazan muchas de las solicitudes presentadas. Sifuese posible, visitar sus oficinas. Los donantespueden tener sus propios formularios para solicitarfinanciamiento.

Usar el GRAFICO 38 para describir las diferencias entreuna nota de concepto y una presentación de proyecto.Generalmente, al principio sólo se necesita una nota deconcepto. Ofrecer seguirla enviando una presentaciónde proyecto más detallada con otros documentos.

Usar los GRAFICOS 39a y 39b, (página 61) paradescribir el formato de una nota de concepto opresentación de proyecto típica. Ayudaría tener estainformación también en un folleto.

60 EL MANUAL PILARES

SOLICITUD DE FINANCIAMIENTOINVESTIGAR A LOS FINANCISTAS Y SUSINTERESES ANTES DE SOLICITAR

◆ Una nota de concepto• un artículo con ideas• corto, sólo 2–3 páginas A4

◆ Una presentación del proyecto• con más detalles• 8–12 páginas más los apéndices y otros

documentos, por ej. plan de trabajo,cuentas/presupuesto, constitución,minutas, ejemplos de trabajo

FINANCIAMIENTO DE FUERA DEL PAISTIPOS DE FINANCISTAS

◆ Organizaciones gubernamentales• Financistas multilaterales – por ej.

el Banco Mundial, Unesco etc.• Financistas bilaterales – por ej. USAID,

DFID, GTZ, etc.

◆ ONGs internacionales – por ej. Action Aid,CARE, Tearfund

Nota Cada vez más encauzan sus financia-mientos a través de asociados, por ej. elgobierno nacional y ONGs – no directamente alas organizaciones pequeñas basadas en lacomunidad.

Las ONGs nacionales pueden tener buenoscontactos y pueden ayudar con asesoría,redacción de propuestas y manejo de proyectos.

FINANCIAMIENTO DE DENTRO DEL PAIS◆ ¿Apoyo de personas individuales?

• ¿eventos de recaudación de fondos?• ¿gente rica?

◆ ¿Patrocinio comercial?• ¿fabricantes locales?• ¿periódicos locales?• ¿impresor, editores y libreros locales?

◆ ¿Patrocinio por tópico? Por ej.• ¿Nutrición – empresas locales de

procesamiento de alimentos?• ¿Microempresa – bancos locales?• ¿Agricultura – empresa azucarera, expor-

tadora de té o café, cervecería local?

◆ Pensar localmente

◆ ¿El gobierno – hay apoyo o fondosdisponibles?

GRAFICO

38

GRAFICO

37GRAFICO

36

Page 63: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

Es probable que hayan muchas preguntas. Tal vez seaapropiado continuar esto en una plenaria o se podríadividirse en grupos para discutir los muchos puntosplanteados.

CONCLUSION

Esta ha sido una sesión compleja en la que se hanplanteado muchas ideas y problemas. Sería convenienteque los participantes ‘duerman’ con las ideas, paracontinuar discutiendo entre ellos. Adelantar al puntoen que se planea tomar algunas decisiones más tardeen el taller.

5.9 PLAN DE LA SESION

Comercialización y sustentabilidad

OBJETIVO

Llegar a un acuerdo sobre un sistema para mercadearlas Guías para que se generen suficientes fondos yestén disponibles en el futuro para desarrollar nuevosmateriales.

APRECIACION GLOBAL

Desde la partida el énfasis ha estado en establecer laproducción sostenida de materiales impresos en elidioma local. Desarrollar e imprimir las Guías son sóloparte de la tarea. Necesitamos un sistema para gene-ración de ingresos de las primeras Guías producidas;parte de ese ingreso puede usarse luego como un fondorotativo para la producción de más materiales. Algunosde estos problemas fueron planteados previamente;ver la SECCION 5.6. Se necesitan decisiones.

Pero el ingreso y financiamiento son sólo un aspectode la sustentabilidad. El entusiasmo y motivación detodos los que toman parte también son muy import-antes; por lo que, como se discutió en la SECCION 2.3,se necesita que hayan recompensas e incentivosintegrados en el sistema. La propiedad y participaciónen el proceso son muy importantes en esto; perotambién lo son los incentivos financieros que dan unrecompensa modesta por todo el trabajo duro y elcompromiso requeridos.

METAS

Los participantes:

■ continuarán con la revisión de los problemassobre cómo lograr sustentabilidad a largo plazo

■ decidirán cómo mantener, promover y vender lasGuías impresas

SECCION 5 EL TERCER TALLER 61

FORMATO PARA UNA NOTA DECONCEPTO O PRESENTACION DEL PROYECTO TIPICA◆ Título

◆ Nombre del grupo solicitante

◆ Resumen en tres frases• Lo que se quiere hacer• Por qué• Lo que se está pidiendo

◆ Información de trasfondo• Situación, gente, necesidades,

estadísticas• Historia del grupo; lo que ya se ha hecho

◆ Descripción y razón de la propuesta• Propósito – por qué se quiere hacerlo;

el problema que se quiere enfrentar; el cambio que se quiere producir

• Lo que se planea hacer• ¿Para y con quién?• Las presunciones que se hacen• Cómo se monitorearán y evaluarán los

progresos

FORMATO (continuado)◆ Mencionar quién participó en la

planificación

◆ Implementación• ¿Cuál es la cronología?• ¿Partida? ¿Pasos? ¿Final?• ¿Quién participará? ¿Qué asociaciones

se necesitan?

◆ Finanzas• Las necesidades y presupuesto globales• Los insumos locales, financieros y no

financieros, por ejemplo el trabajovoluntario

• ¿Qué se pide del donador?

◆ Sustentabilidad• ¿Cómo se intentará asegurarse de que el

proyecto es sustentable?

GRAFICO

39b

GRAFICO

39a

Page 64: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

■ llegarán a acuerdos sobre las maneras de darincentivos a los participantes.

TIEMPO

Por lo menos tres horas.

MATERIALES

Cinta adhesiva. Papel de rotafolio y bolígrafos. Gráficospreparados de antemano. Los GRAFICOS 40a, 40b y 40c

pueden parecer difíciles de preparar; no preocuparse,¡no se necesita ser un buen ilustrador para que losparticipantes reconozcan lo que está pasando! Si fueseposible circular folletos de los GRAFICOS 41a y 41b

(página 63).

INTRODUCCION

Recordar a los participantes las discusiones llevadas acabo en sesiones anteriores que tenían que ver con elfinanciamiento del camino a seguir. Mencionar que hallegado el momento de las decisiones. Si una o dosGuías ya han sido impresas, dar una actualización dela situación.

Señalar que si todo va según los planes, ellos, el equipo,tendrán quizás tres Guías impresas, con quizás 5.000ejemplares de cada uno, en el futuro. Si el precio deventa de cada uno es, por ejemplo, $1, éstas tendránun valor total de:

3 Guíasx 5.000 ejemplares de cada unax $1 por la ejemplar= $15.000

Mencionar que hay tres posibles maneras de avanzar.Mostrar los GRÁFICOS 40a, 40b y 40c. Tratar demantener la atmósfera divertida. Pedir a losparticipantes que describan cada escena a su vez.¿Qué está pasando? ¿Cuál es la causa? ¿Cuál es elresultado?

Mencionar que necesitamos decidir qué opción tomary cómo avanzar con algunas preguntas cruciales.

62 EL MANUAL PILARES

ESCENA 3● Buena organización

● Todos felices

● Continuar escribiendo

● Producir másGuías

ESCENA 1● Vender las Guías

● Embolsillar el dinero

● Relajarse

● No producir más Guías

ESCENA 2● Disputar por el dinero

● Terminar con resentimientos malos

● No producir ninguna Guía más

GRAFICO

40c

GRAFICO

40b

GRAFICO

40a

Page 65: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

SECCION 5 EL TERCER TALLER 63

DESARROLLO

Perfilando los problemas

Mostrar los GRÁFICOS 41a y 41b. Presentar cadaproblema para la discusión a su vez y agregar másdetalles a las preguntas.

Los fondos no circularán si los ejemplares impresosno se venden. Por consiguiente, las Guías debenmercadearse muy efectivamente. Necesitamosaumentar al máximo el ingreso produciendo Guías decalidad que la gente quiera y a un precio que puedapagar. De nuevo se necesita tomar decisiones difícilessobre el precio de venta de las Guías. ¿Preguntar denuevo si el precio de venta va en la portada?

Pedir si hay algún punto que necesite aclaración.

Dividir a los participantes en tres o cuatro grupos.Pedir que discutan las preguntas. Pedir que preparenun rotafolio de sus sugerencias para presentar al grupoentero. Dar énfasis a que mientras más simple elsistema, mejor.

Reacciones y acuerdos

Invitar a cada grupo a dar reacciones con sussugerencias. Facilitar una discusión plenaria. Tratarde llegar a un acuerdo en cada pregunta. Hacer estode la mejor manera que se crea. Tal vez sea necesariovotar sobre cada pregunta. Tratar de evitar esto sifuese posible; es de esperar que habrán solucionescon las que todos estemos contentos.

En el CUADRO 14 (página 64) están las decisionestomadas por el Equipo de Lusoga en Uganda. Sepueden encontrar útiles como fuente de ideas paramantener su sistema tan simple como sea posible.

5.10 PLAN DE LA SESION

Elección del Comité Regional de Idiomas

OBJETIVO

Preparar un Comité Regional de Idiomas quecoordine y dirija las actividades futuras y aseguresustentabilidad una vez que la organizaciónfacilitadora se haya retirado.

APRECIACION GLOBAL

Los participantes ya han discutido muchos de losproblemas centrados en la necesidad de prepararmaneras de sostener actividades en el futuro. Laorganización que ha facilitado el proceso hasta ahoraestará retirando gradualmente su apoyo. Es de esperarque podrá continuar dando asesoría y estímulo perobásicamente el Equipo Regional de Idiomas necesitaestar en condiciones de continuar operando por sucuenta.

PROBLEMAS PARA LA DISCUSION – 2◆ ¿Cómo pagamos a los de fuera del equipo

por el trabajo hecho? Por ej.• correctores de pruebas especializados• impresor• diseñador

◆ ¿Cómo coordinamos el mercadeo? Por ej.• ¿Cuántos ejemplares de muestra

gratuitos?• ¿A quién? ¿Carta de presentación?

◆ ¿Qué archivos se necesitan? Por ej. stocksen reserva, ventas al por mayor, ventas alpor menor.

◆ ¿Cómo preparamos y manejamos un fondorotativo? ¿Necesitamos una nueva cuentabancaria?

PROBLEMAS PARA LA DISCUSION – 1◆ ¿Cuándo las Guías se reciben del impresor,

cómo se guardarán? Fuera del alcance derobos, ratas, humedad, termitas y fuego.• ¿Dónde? ¿En más de un sitio?• ¿Quién las cuidará?

◆ ¿Cuál debe ser el:• ¿precio minorista al público?• ¿precio al mayorista por grandes

cantidades?

◆ Cómo recompensamos en forma justa a laspersonas del equipo por el trabajo realizado:• redacción / traducción / revisión• almacenamiento• venta y mercadeo• trabajo de comité

GRAFICO

41b

GRAFICO

41a

Page 66: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

64 EL MANUAL PILARES

Esta sesión probablemente seguirá a la de mercadeoy sustentabilidad en la que se tomaron muchasdecisiones claves. La toma de decisiones continúa enesta sesión en la medida en que el equipo decide sobreel tipo de comité que quiere y quién debe servir en él.

METAS

Los participantes:

■ discutirán el tipo de comité que quieren

■ elegirán miembros para servir en el comité.

CUADRO 14: Decisiones tomadas por el equipo de Lusoga

NOTA Para simplificar, se usan EE.UU. $ en lugar de loschelines de Uganda.

El equipo de Lusoga acordó los siguientes puntos:

● Almacenamiento – las Guías se mantendrían en treslugares seguros en partes diferentes de la regiónlinguística. Debe nombrarse un encargado en cadadepósito.

● Sistema de precios

• Precio por ejemplar (impreso en la portada) $1

• Los impresores empacarán 50 ejemplares de cada Guía por caja

• Valor de una caja de 50 ejemplares $50si se venden individualmente

• Precio al por mayor de una caja entera $45de 50 ejemplares (10% descuento)

• Precio al por mayor por cuatro o más cajas $40(20% descuento)

● Todos los miembros del equipo que participen en laproducción de una Guía recibirían gratuitamente comopago una caja de valor de $50. Ellos podrían venderestos ejemplares para su propio ingreso. Cuando esacaja se hubiese vendido, podrían comprar más cajas.Mientras más ejemplares vendan, más ingresohacen. Varios miembros podrían ponerse de acuerdoen comprar cuatro cajas a 20% de descuento juntos.

El equipo acordó que podrían venderse sólo cajas sinabrir en los almacenes. El encargado podía, sinembargo, al igual que los demás, comprar una caja,abrirla y vender ejemplares individuales. El encargadono recibiría ningún pago extra.

Se acordó que los miembros del comité no recibiríanningún pago extra por su trabajo en el comité;recibirían una caja gratuita y podrían generar supropio ingreso a través de las ventas, al igual que losdemás.

● Los correctores de pruebas (si fuesen necesarios), losdiseñadores y los impresores se pagarían en dineroen efectivo dependiendo del acuerdo alcanzado antesde comenzar el trabajo. Tales negociaciones serían untrabajo del comité.

● Se usarían 50 ejemplares de cada Guía como muestrasgratuitas para propósitos de mercadeo; por ejemplopara enviar a los compradores potenciales de grandescantidades de ejemplares, oficinas gubernamentalesde interés, ONGs etc. El equipo estuvo de acuerdo enuna lista de tales posibles compradores. El comitébosquejaría una carta de presentación en papel conmembrete.

● Se necesitarían archivos de stocks y libros de recibospara mantener los archivos de traslado y venta decajas hacia y desde los almacenes. Sólo se venderíanguías de los almacenes en cajas sin abrir; por lo queno se necesitarían recibos por la venta de ejemplaresindividuales, sólo por las cajas enteras. Esto simplificaríagrandemente el mantener registros.

● Se abriría una cuenta bancaria para el fondo rotativo.

Asumiendo que los fondos iniciales disponibles fueransuficientes para producir tres Guías de 5.000 ejemplarescada uno, la cantidad mínima disponible para iniciar elfondo rotativo sería:

POR CADA GUIA CAJAS

• 5000 ejemplares impresos con 50 por caja 100

• menos una caja de 50 ejemplares 99gratuitos de mercadeo

• menos una caja dada a cada miembro 79del equipo*

(*El grupo de idioma de Lusoga tenía 20 miembros, dando un total de 20 cajas)

El ingreso mínimo al fondo rotativo debería ser:

• 79 cajas a $40 TOTAL $3.160

• Ingreso mínimo de tres Guías TOTAL $9,480

Page 67: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

TIEMPO:

11/2–3 horas.

MATERIALES

Papel de rotafolio y bolígrafos. Cinta adhesiva. Trozospequeños de tarjeta, por ej. 12cm x 8cm.

INTRODUCCION

Dar una apreciación global de la sesión y sus objetivos.Referirse a sesiones anteriores en las que se discutieronproblemas de sustentabilidad.

DESARROLLO

Roles del comité

Usar el propio juicio acerca de si es mejor llevar acabo esta sesión en el equipo en conjunto o engrupos pequeños. Si hay menos de alrededor de 20participantes, intentarlo como equipo.

Mostrar el GRAFICO 42. Pedirles a los participantesque si en esta fase quieren agregar otros cargos paracoordinadores a la lista.

Pensar y discutir los roles que necesitará tener elcomité. Redactar cada rol en una tarjeta. Pegar estastarjetas en una hoja separada de papel en blanco delrotafolio.

Cuando se tiene una lista más o menos llena de roles,discutir cada tarjeta por turno y pegarla junto a loscargos de coordinadores del GRAFICO 42. Si sedescubre en la discusión que se necesitarán máscoordinadores, agregar sus cargos. El CUADRO 15

(página 66) da un ejemplo del equipo de Lusoga enUganda.

Tal vez se desee discutir otros problemas; porejemplo la necesidad de subcomités o la distribuciónde coordinadores en términos de género o situacióngeográfica dentro de la región linguística.

Elección de los coordinadores del comité

Ahora necesitamos elegir a los coordinadores para elcomité. Preguntarles a los miembros cómo quierenelegir a los coordinadores. Llegar a un acuerdo sobrela manera de hacerlo.

Tal vez a estas alturas sea apropiado tomar undescanso para refrescos, para una comida o inclusode toda la noche para permitirles a los miembros delequipo discutir entre ellos.

Llevar a cabo la elección de la manera acordada.

La primera reunión oficial

Pedir a los coordinadores recientemente elegidos quelleven a cabo la primera (y muy breve) reunión oficial.El punto principal en la agenda es ‘Varios’. Ponersede acuerdo sobre las acciones pendientes, como porejemplo:

■ la fecha y local de la próxima reunión

■ la investigación necesaria para preparar lapróxima Guía

■ el método de comunicación entre los miembros.

(Si todavía no se ha hecho, producir un folleto contodos los detalles de contactos.)

CONCLUSION

¡Es hora de celebrar!

5.11 Certificados y ceremonia de cierre

OBJETIVO

Despedir a los participantes sintiéndose positivos yfavorablemente motivados.

Relajándose al final de la ceremonia de cierre

SECCION 5 EL TERCER TALLER 65

ROLES DEL COMITECOORDINADOR ROL

Presidente

Secretario

Tesorero

OTROS COORDINADORES

GRAFICO

42

Page 68: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

TIEMPO

13/4 horas.

MATERIALES

Certificados (ver el APENDICE F para un ejemplo),comida y refrescos.

¡Poca gente necesita asesoría para organizarceremonias! La ceremonia de cierre es completamenteoptativa pero es bueno terminar con una nota alta.

Considerar invitar a alguien de las autoridades localesa asistir y quizás presentar los certificados. Esto puedetener el beneficio extra de informarlos de los excitantesdesarrollos con la producción de materiales de recursoen el idioma local. Estos pueden jugar un papel positivode promoción y mercadeo de las guías. Proveerles unejemplar o dos de muestra antes de la ceremonia.

66 EL MANUAL PILARES

COORDINADOR ROL

Presidente ● Defensoría y promoción del idioma y el equipo a:

• la oficina del reino de los Busoga

• Oficinas gubernamentales a niveles local, de distrito y regional

● Coordinación del desarrollo de políticas y planificación

● Mantener control de la implementación

● Coordinación de cualquier subcomité (por ej. distrito o tarea)

Secretario ● Informar a los miembros de las reuniones y otras actividades

● Mantener archivos; actas, correspondencia, informes, almacenamiento

● Manejar el almacenamiento de las Guías

● Enlace con los encargados de almacenaje

Tesorero ● Presidir un subcomité de finanzas

● Producir presupuestos

● Mantener cuentas

● Producir informes financieros

● Escribir propuestas de financiamiento como sea necesario

Coordinador ● Presidir un subcomité de mercadeo y de ventasde mercadeo

● Coordinar la promoción de las ventas

● Publicidad

● Enlace con los medios de comunicación

● Organización de lanzamientos y otros eventos de mercadeo

Roles compartidos ● Promoción del idiomapara todo el equipo

● Defensoría de derechos

● Venta de las Guías

CUADRO 15: Posibles sugerencias para los roles del comité

Page 69: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

SECCION 6 PLANIFICACION PARA EL FUTURO 67

6.1 Preparación para imprimir – elproceso de producción de PILARES

OBJETIVO

Asegurarse que el proceso de producción progresafácilmente hacia la impresión.

METAS

■ Entender el proceso de producción.

■ Trabajar efectivamente con diseñadores eilustradores.

■ Tratar confiadamente con los impresores.

Después de que el taller haya terminado, losfacilitadores querrán relajarse. Luego la vida vuelve ala normalidad. Los materiales traducidos puedenquedarse en un cajón, o ser entregados a alguien paracorregir y darles una verificación final y luego sequedan olvidados.

La necesidad de asegurar el procesado completo yrápido de los materiales para la impresión es esencial.Será muy poco útil si unas semanas antes del segundotaller, los facilitadores recuerdan que necesitan seguireste proceso – demasiado tarde para tener algo listopara el próximo taller.

En el primer día de regreso al trabajo, antes de asumirotras prioridades, hacer preparativos para que eltrabajo sea mecanografiado y corregido por una o dosde las personas fuera del equipo con especializaciónen el área de materia. Hacer preparativos para que seenvíe cualquier material que se haya prometidocopiar. Luego empezar a investigar a los impresores.Tomar asesoría local de otros que hayan usado a losimpresores.

EL CD-ROM

Este se proporciona para hacer la vida tan fácil comosea posible para los diseñadores. Contiene:

■ archivos de documentos en formatoQuarkXpress™ 3.3 y PageMaker® 6.5 para cadauna de las Guías inglesas y francesas existentes,junto con todos los archivos de imágenesrequeridos

■ plantillas para crear nuevas Guías

■ archivos que pueden modificarse para producirmembretes y un certificado para su uso porgrupos locales.

Por favor notar, sin embargo, que no se incluyenfuentes, por razones de los derechos de propiedadliteraria. Las Guías de PILARES existentes usan lafuente Amasis de Monotype, y Zapf Dingbats yHelvetica Condensed del conjunto de fuentes delSistema Adobe.

Para las traducciones de Guías existentes, el nuevoidioma solamente necesita ser encajado en el archivoen lugar del inglés o francés, asegurando que se aplicanlas páginas de estilo y demás formatos apropiadospara coincidir con el original. Se proporcionan toda ladiagramación, ilustración y formato. Para el nuevo textose proporcionan formatos de página de muestra paratrabajar. La gente con experiencia de PageMaker® ycon acceso a equipo adecuado tal vez encuentre quepueden hacer mucho del trabajo ellos mismos – ypueden producir material para fotocopiar sin lanecesidad de usar un diseñador o impresor. La genteque no tiene acceso a una computadora o que notiene tiempo ni experiencia, puede simplementeproporcionar el disco junto con el nuevo materialtraducido a un diseñador.

EL PROCESO DE PRODUCCION

■ Mecanografiar el texto final en el procesador depalabras (por ej. MS Word en un PC) y consequirque varias personas verifiquen todo muy cuidado-samente. Hacer copias de reserva de los archivos.

6Planificación para lasustentabilidad futura

Page 70: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

■ Encontrar a un ilustrador bien recomendado. Sifuese posible animar a que asista un día o másdurante el taller final. Proporcionar una lista clarade todas las ilustraciones requeridas. Acordar unatasa diaria de pago. Tres días de trabajo para lasilustraciones por Guía sería adecuado.

■ Encontrar a un diseñador bien recomendado yponerse de acuerdo en su papel, responsabili-dades, costos, plazos y condiciones de pago.

■ Pasarle el trabajo a un diseñador en un disco conel trabajo almacenado como archivo de texto (enformato .txt o .rtf). Darle una copia impresaclaramente marcada para mostrar donde van losdibujos, el CD-ROM de PILARES y cualquiernuevo dibujo.

■ Verificar las primeras pruebas y circularla entrelos miembros del comité editorial – o cualquieraque esté dispuesto a corregir las pruebascuidadosamente.

■ Compilar las pruebas devueltas. Usando unbolígrafo rojo, marcar muy claramente loscambios a las pruebas. A veces se necesitarátomar decisiones en la medida en que diferentescorrectores de pruebas pueden hacer diferentescambios. Mecanografiar también los cambiospara mayor claridad. Volver a los diseñadores.

■ Seleccionar un impresor y llegar a un acuerdobreve escrito con respecto a las responsabilidades,costos, plazos, entrega y condiciones de pago(asegurándose de que el impresor entienda lapaginación y esté contento con la calidad de lasilustraciones).

■ Pedir al impresor que mantenga las planchas paraminimizar cualquier costo de reimpresión futuro.

■ Verificar la calidad y cantidad de la impresiónterminada.

EL TRABAJO DEL ILUSTRADOR

(Tratar de usar a un solo ilustrador para manteneruniformidad.)

El ilustrador debe:

■ Reunirse con el Equipo Regional de Idiomas paraentender el propósito de su trabajo y su públicodestinatario de grupos comunitarios.

■ Proveer muestras del trabajo a tiempo para laaprobación del equipo de traducción.

■ Producir ilustraciones finales en tinta negra listaspara imprimir.

EL TRABAJO DEL DISEÑADOR

Usando los archivos de PageMaker® en el CD-ROM,el diseñador es responsable de diagramar las páginas– ya sea escribiendo texto traducido sobre la versióninglesa original o poniendo nuevo material en elmismo formato que usa la plantilla proporcionada.

El diseñador debe:

■ Proporcionar un primer borrador y enviarlo paracorregirlo a la organización facilitadora.

■ Hacer correcciones.

■ Repetir el proceso de revisión otra vez sihubiesen muchas correcciones, hasta que lacopia impresa sea correcta.

■ Imprimir la copia final usando una impresoraláser y papel de buena calidad.

EL TRABAJO DEL IMPRESOR

El impresor acordará una especificación escrita con elEquipo Regional de Idiomas o la organizaciónfacilitadora con respecto a las responsabilidades,costos, plazos, entrega y condiciones de pago.

El impresor debe:

■ Verificar la calidad de las ilustraciones.

■ Producir las planchas.

■ Imprimir las secciones (hojas que contenganvarias páginas).

■ Organizar el acabado (plegado, compaginación,engrapación y guillotinado de las hojas impresaspara hacer libros).

■ Verificar la calidad y cantidad de la impresiónterminada.

■ Organizar el empaque y la entrega.

■ Mantener las planchas para minimizar los costosde la reimpresión.

68 EL MANUAL PILARES

Se necesitan varias revisiones y verificaciones cuidadosas

Page 71: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

6.2 Trabajo con un diseñadorLa gente con un poco de experiencia de diagramardocumentos que usan computadoras y PageMaker®,encontrará que el CD-ROM hace el proceso de diseñomuy sencillo. Sin embargo, el trabajo necesitaefectuarse cuidadosamente y tardará algún tiempo.

Para las traducciones de Guías existentes, tal vez seaposible evitar el costo de usar a un diseñador. Sinembargo, cuando el nuevo material y las ilustracionesnecesiten diagramarse, la mayoría de los gruposencontrará útil usar a un diseñador. Tal vez seabeneficioso empezar a trabajar con un diseñadordesde el principio para que comprenda bien elproceso de PILARES cuando empiece a llevar a cabolas nuevas Guías.

Antes de usar a un diseñador, pedir a otras organi-zaciones sus recomendaciones, obtener cotizacionesy luego reunirse con unas pocas personas antes dedecidir sobre la persona correcta. Mostrarle una Guíaexistente, y decirle que se requiere un diagramaciónsimilar. Es probable que el trabajo de diseñar una Guíatraducida tarde dos a tres días de trabajo inicialmente,con algún trabajo adicional en las pruebas o supervi-sando a los impresores si se hubiese pedido. Esprobable que diseñar una Guía recientemente escritacon nuevas ilustraciones tarde un promedio de ochodías de trabajo. Lo ideal sería tener a alguien que estéentusiasmado con la idea de producir materiales enidiomas locales que pueda transformarse en un asesory un apoyo al grupo durante muchos años en el futuro.¡Sin embargo, tal vez se necesite conformarse conalguien que hará apenas un buen trabajo profesional!Es probable que un diseñador bueno tenga experienciapersonal de varios impresores.

6.3 Trabajo con los impresoresNo esperar hasta que se tenga el ejemplar final listopara imprimir antes de empezar a buscar un impresor.Es probable que encontrar el impresor correcto tardealgún tiempo (a menos que ya se esté usandoregularmente a uno con el que se esté contento).

Tal vez se tengan sólo uno o dos impresores paraescoger localmente. Sin embargo, también es posibleusar un impresor en un pueblo grande o ciudadimportante con tal de que se pueda llegar a un acuerdoen la entrega de los materiales. En una ciudad grandese puede encontrar más de 50 impresores para escoger.

Empezar investigando la calidad de los materialesimpresos producidos por una variedad de impresores.Visitar una librería local, estudiar los informes impresos,revistas, libros de texto escolares. Buscar el nombredel impresor y examinar la calidad y apariencia generalde su trabajo. Pedir asesoría de otras organizacionessobre los impresores que usan y cuán satisfechos estáncon su trabajo. Cuando se haya reducido la opción deimpresores se está listo para hacer contacto porteléfono, fax o e-mail o preferentemente para visitarsus oficinas y proporcionarles una especificación.

En el CUADRO 16 hay un ejemplo (en la jerga de losimpresores) de la especificación que es probable serequerirá.

NOTAS

Si el papel de 100gm es difícil o caro de obtener,entonces la calidad de 80gm tal vez sea adecuada, peropedir una muestra para asegurarse de que la tinta nose trasluzca demasiado a través del papel. No aceptarmenos de 80gm.

Tomar una ejemplar de una Guía existente comoejemplo y preguntar si el impresor puede igualar lacalidad.

Si se tiene los recursos, se puede pedir color en lasilustraciones adentro así como en la portada. Sinembargo, esto aumenta el costo considerablemente,tanto para el diseño como la impresión.

Pedir cotizaciones escritas y comparar lo que losdiferentes impresores están ofreciendo. La cotización

SECCION 6 PLANIFICACION PARA EL FUTURO 69

No. de ejemplares 3.000requeridos

Formato Folleto A4 cosido en el lomo

No. de páginas 48pp + la portada (o quizá 52pp +la portada – debe ser múltiplos de 4)

Tipo de papel Las páginas internas impresas ennegro en papel no revestido de100gm (u 80gm)

Tipo de portada Sólo impresa a un lado, negro yPantone 130 (un color ocre amarillo)en papel revestido de 250gm

Ilustraciones Proporcionadas como impresionesláser A4

CUADRO 16: Muestra de la especificación de impresión

Page 72: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

70 EL MANUAL PILARES

más barata no es necesariamente la mejor. Considerartoda la otra información que se haya obtenido sobrela fiabilidad y calidad del impresor.

¿Cuántos debemos imprimir?

El costo de impresión por ejemplar se reduce muchosi se imprimen 2.000 ejemplares. No planear imprimir1.000 y luego encontrar que se necesitan otros 3.000ejemplares dentro de unos meses. Tratar siempre deimprimir tantos ejemplares como el comité pienseque pueda usar – y pueda almacenar cómodamente.Si los recursos son limitados será más barato imprimirmuchos ejemplares de una Guía, venderlos y luegoimprimir otra – que imprimir una tirada corta de doso tres Guías.

EL CONTRATO DEL IMPRESOR

Para evitar cualquier problema con los impresores,recomendamos preparar un contrato antes de queempiece la impresión (CUADRO 17).

SUGERENCIAS PRACTICAS A CONSIDERAR

■ La cantidad de páginas (excluyendo la portada)tal vez sólo puede ser un múltiplo de 4 (por ej. 48o 52) – por lo que si se tienen 49 páginas deilustraciones, se puede pagar por un libro de 52páginas, o ver si el diseñador puede meter todoen 48 páginas o considerar imprimir en el interiorde la contraportada.

■ Muchos impresores trabajan en hojas de papelmás grandes (conocidas como ‘secciones’) quéluego cortan en trozos más pequeños después dela impresión. Esto normalmente significa que elnúmero más barato de páginas (excluyendo laportada) será un múltiplo de 8 (por ej. 48 o 56).

■ Pedir ver pruebas de lo que será la calidad deimpresión final, antes de que se imprima el folletoentero. Esto puede ayudar a prevenir errores serios.

■ Verificar, revisar y corregir de nuevo antes deentregar el material a los impresores. Si seencuentra un error después de empezar aimprimir, será muy, muy caro hacer cambios.

■ ¡Estar seguro de sí mismo al reunirse con losimpresores! No preocuparse por la falta deexperiencia. Ir provisto de los hechos y cifrasproporcionados anteriormente y recordar que esel cliente que tiene el dinero para hacer el pedido.¡Asegurarse de que es lo que se desea!

■ Los impresores trabajan desde diferentesproductos. Los archivos en el CD-ROMpermitirán producir material que saldrá bien enuna impresora láser buena. Esto tendría lacalidad suficiente para que la mayoría de losimpresores puedan trabajar.

6.4 Ideas para los lanzamientosEn lugar de organizar su propio lanzamiento, siemprees bueno considerar otros eventos a los que se puedaasistir en lugar de tomarse todo el esfuerzo de organizarlas cosas uno mismo.

Empezar con eventos en que se tenga un contacto útil– ya sea el Equipo Regional de Idiomas o dentro deuna organización solidaria. ¿Hay días abiertos, eventosespeciales, talleres de capacitación o algún otro tipode reunión dónde habría una oportunidad para ponerun mostrador o dar una charla breve?

Considerar las Guías que se han traducido o escrito.Si son agrícolas, ¿hay eventos de capacitación paraagricultores o reuniones de extensionistas dóndepudieran presentarse? Todas las Guías de PILARESaniman la alfabetización. ¿Hay celebraciones del Díade Alfabetización Mundial o eventos para capacita-dores de alfabetización que tengan lugar? Puesto quelas Guías promoverán el idioma y cultura locales,considerar si hay alguna celebración relacionada conesto. ¿Son las Guías sobre tópicos de salud? En esecaso averiguar sobre servicios de capacitación yapoyo para trabajadores de salud. ¿Hay eleccionesplaneadas? ¿Podría interesarse a los candidatos quehacen campaña en la región el concepto de PILARES?A los políticos a menudo les gusta promover nuevasideas a las que hayan dado su aprobación.

Si se planea un lanzamiento hay que considerarcuidadosamente a quién se debe invitar a los eventos.Hay mucha gente ‘importante’ que debe ser invitadapero debe planearse un programa variado que estimule

Un diseñador de visita

Page 73: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

SECCION 6 PLANIFICACION PARA EL FUTURO 71

CUADRO 17: Ejemplo de un acuerdo de impresión de PILARES

Este acuerdo se hace el día ………… de …………………

entre ……………………… representante de PILARES en ………………………………,

ahora llamado el cliente y (el nombre y dirección del impresor)

………………………………… ahora llamado el impresor/contratista.

Ambas partes están de acuerdo en hacer lo siguiente:

…………………… impresores están de acuerdo en hacer lo siguiente.

■ Verificar que la calidad de las ilustraciones proporcionadas sea adecuada para la producción deimpresos al estándar requerido.

■ Imprimir y acabar 3.000 folletos de 48 (52) páginas A4 cosidos en el lomo, las páginas internasimpresas en negro en papel de 100gm (80gm) sin lacar. La portada sólo impresa a un lado, negroy Pantone 130 (un color ocre amarillo) en cartulina lacada de 250gm.

■ Empacar los folletos, después de imprimir y terminar, en cajas de cincuenta.

■ La calidad del papel y de la impresión serán como se ha acordado en las muestras adjuntas y debeser uniforme en el trabajo entero.

■ Si se presenta algún problema y afecta la calidad y progreso de este trabajo, se debe informar alcliente inmediatamente y antes de continuar el trabajo. No se aceptará el trabajo de baja calidad.

■ El trabajo se completará y se entregará dentro de tres semanas desde el momento en que seentregue el material gráfico.

El cliente está de acuerdo en hacer lo siguiente.

■ Proporcionar el material gráfico en forma de impresiones láser A4.

■ Pagar el 50% inicialmente y el saldo a la realización y entrega satisfactoria del trabajo.

■ Monitorear los progresos del trabajo como sea apropiado.

Este acuerdo se firma en dos copias originales en las fechas arriba mencionadas y cada una de las partesguarda una copia.

Firmado……………………………………… …………………………………………(PILARES) (………………….Impresores)

Testigos

Nombre ……………………………………… Firma ……………………………………

Nombre ……………………………………… Firma ……………………………………

Page 74: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

el interés y la discusión sobre el uso de las Guías dePILARES, en lugar de una larga serie de discursosrepetitivos. Incluir en el programa de lanzamientotiempo para que la gente pruebe efectivamente lasGuías en discusiones de grupo.

Discurrir incentivos que animen a la gente a comprarGuías y llevárselas en el día. Quizá se podría dar unprecio con descuento ya sea para ejemplares solos oal por mayor.

6.5 Cómo enfrentar las necesidades de organización futurasEl comité debe decidir en una etapa muy temprana,cómo va a manejar sus asuntos. ¿Puede encontrar enalguna parte un espacio pequeño para una oficina enuna organización central? ¿O dividirá el trabajo,trabajará independientemente y mantendrán archivosseparados? Es vital mantener archivos claros,cuidadosos, particularmente si es probable que elcomité quiera buscar algún tipo de apoyo o financia-miento externo en algún momento en el futuro.

El comité elegido debe planear no sólo reunirse entresí regularmente sino también para organizar reunionescon los otros participantes. Inicialmente las reunionesse centrarán en publicitar las Guías, distribuirejemplares justamente y preparar procedimientospara manejar finanzas y papeleo.

Sin embargo, mantener el entusiasmo por compartirinformación. Ahora que los participantes comprendencuánto tiempo puede tomar el proceso de redacción,no deben tardar en la planificación de las Guías delfuturo. Cuando los fondos empiecen a entrar de laventa de Guías, considerar la organización de talleresfuturos para continuar redactando. A estas alturas losfacilitadores necesitan considerar cómo organizar su

propio papel futuro. Lo ideal sería que apoyen algrupo tanto como puedan, por todo el tiempo quepuedan, mientras animan el desarrollo y la confianzade los miembros del comité para que lleguen en elfuturo a redactar, imprimir y diseminar sin ayuda.

Con el tiempo es probable que surja un modelomediante el cual los grupos pequeños continúenredactando juntos, aunque otros participantes puedenencontrar que su papel toma otras formas, comopromover las Guías, transportar ejemplares al pormayor a otras organizaciones, vincularse con losimpresores o diseñadores. Esta diversificación debeser animada con tal de que el equipo permanezcacomo una unidad de equipo de trabajo. Los miembrosque pierden interés y dejan de participar, no recibiránbeneficios futuros en términos de la venta de las Guías.

6.6 Establecimiento de redes con otros comitésA medida que se establezca el proceso de PILARESse espera animar la gestión de redes de los varioscomités de idioma que se desarrollen. Se planea unboletín para mantener a los miembros al tanto de losdesarrollos.

Para más información, o para registrar su propiocomité, por favor ponerse en contacto con:

PILLARSPO Box 200BridgnorthShropshireWV16 4WQInglaterra

E-mail: [email protected]

72 EL MANUAL PILARES

El equipo de PaZande

Page 75: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

Apéndice APAGINAS DE MUESTRADE LAS GUIAS

APENDICES 73

Page 76: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

Los talleres de PILARES son trabajo intensivo y duro.La traducción, redacción, revisión y corrección puedenser muy cansadoras. También requieren muchaconsideración y no mucha actividad física. ¡Por lotanto es importante espaciar el programa confrecuentes energizantes que refresquen a todos,cuerpo, mente y espíritu!

He aquí unas ideas para energizantes; seleccionar losque más convengan a los participantes y su estado deánimo. Tener cuidado: algunos participantes puedenconsiderar que algunos energizantes son pueriles. ¡Si noestán acostumbrados a los energizantes, introducirlosgradualmente y esperar que se relajen!

Obviamente no usar energizantes que incluyan correrpor los alrededores si hay participantes que, porcualquier razón, no sean móviles.

OLA MEXICANA

Sentados en sillas en un círculo, ver cuán rápido sepuede conseguir que pase una ola mexicana; a vecesde pie, a veces levantandos los brazos. De repenteinvertir la dirección con una orden.

Este es bueno si todos ya están con sillas en un círculo.

RECOGIENDO FRUTA

Esta es básicamente una serie de ejercicios deestiramiento.

Conducir a los participantes a ‘cosechar’. Estos estánde pie en un espacio y se estiran tan alto como puedencomo si cogieran fruta en las ramas altas; luego abajodesde el suelo; luego a un lado como si estuvieranapoyándose en un cerco; luego al otro.

LA LOCOMOTORA

Todos se paran inmóviles mientras imitan con losbrazos los pistones de una locomotora de vapor queempieza un viaje despacio, ganando velocidad, queviaja a la velocidad máxima (brazos que bombeanmuy rápido), reduciendo velocidad gradualmente yluego deteniéndose a la llegada. El facilitador da uncomentario a lo largo de la jornada; ‘ahora estamosdejando el andén; estamos aumentando la velocidad…nuestro destino está a la vista, estamos frenando…’

Un energizante rápido, garantizado de despertar a todosdespués de una sesión de taller soñolienta. ¡Losparticipantes proporcionan los efectos de sonido!

‘¡ME HE OLVIDADO MI LAPIZ!’

Pedir a todos ponerse de pie. Nos hemos olvidado denuestros lápices por lo que tenemos que ‘escribir’ con

74 EL MANUAL PILARES

Apéndice BIDEAS PARA ENERGIZANTES

¡Los energizantessiempre sonpopulares!

Page 77: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

75APENDICES

algo más. Hacer que todos escriban su firma en elaire con la mano que usan para escribir. Ahora con laotra mano. La pierna izquierda. La pierna derecha. Lanariz. ¡El estómago!

Este es uno que se pone cada vez más tonto; pero siemprese disfruta.

El más tonto de todos es con ambas piernas al mismotiempo, por lo que todos tiene que sentarse; ¡bueno paralos músculos abdominales!

JERARQUIZACION

Pedir a alguien que jerarquice a los participantes enuna línea basada en una diferencia sólo conocida porla persona. Los participantes tienen que adivinar cuales la diferencia.

Todos disfrutan de este. Algunas diferencias como laestatura serán obvias. Pero cuando este energizante serepite después en el taller, podrían usarse diferencias másy más sutiles; el largo del pelo, el número de botonesvisibles etc.

‘A’s Y ‘B’s

Permitir suficiente espacio libre para este; hacerloafuera si fuese posible. Pedirle a cada participante queescoja en secreto otras dos personas (cualquieras), supersona A y su persona B (¡evitar mirarlos directa-mente!). Luego hacer que todos se muevan tan cercacomo sea posible a su persona A mientras se alejancuanto sea posible de la persona B. Hacer que lagente se mueva rápidamente; también que no debeafirmarse en nadie.

Este es un juego muy vigoroso y con mucha risa.

Permitir que se desarrolle durante unos minutos; luegodetenerlo e invertir el proceso. Hacer que todos se acerquena sus Bs y se alejen de sus As.

ESPEJOS

Pedir a los participantes que formen pares y seenfrenten. Parte una persona de cada par. Efectúa unaacción; el compañero tiene que efectuar la mismaacción inmediatamente como si fuera una imagen enel espejo. El líder continúa llevando a cabo accionescada vez más complejas (por ej. se rasca la nariz conuna mano mientras escribe en el aire con la otra).Después de un rato, se cambian los roles.

¡Esto no es tan fácil como parece!

EL ARCA DE NOE

El facilitador es Noé; los participantes son animales.Hay una gran tormenta y el arca está a punto dehundirse. Noé grita cuántos botes salvavidas hay;luego los participantes deben formar grupos más omenos iguales para llenar los botes salvavidasdisponibles. Si hay tres botes salvavidas, forman tresgrupos. Repetir varias veces, cambiando la cantidadde botes salvavidas.

Este es un energizante útil por formar nuevos grupos. Sise necesita formar cinco grupos, hacer éste el últimonúmero de botes salvavidas.

SIETES

Con todos sentados o de pie en un círculo, losparticipantes cuentan en voz alta y rápidamente desdeuno en secuencia. Cada persona dice su número porturno. Pero no se debe decir ningún número que sedivida por siete O que contenga un siete en él (por ej.17). En cambio, la persona palmotea y la próximapersona continúa contando. Cualquier que diga unnúmero cuando no debe hacerlo o que palmoteecuando no debe hacerlo, queda fuera.

Esto es al principio fácil pero se pone más difícil a medidaque la cuenta continúa alrededor del círculo varias veces.¡Un energizante muy popular!

LA BOTELLA QUE DA VUELTAS

Pedir a todos que se sienten en un círculo. Girar unabotella vacía en el medio del círculo; cuando sedetiene, la persona a la que está apuntando debe sacarun trozo de papel plegado de una caja o sombrero. Acontinuación debe seguir las instrucciones en el papel;por ej. ‘Di tu nombre al revés’, ‘Párate en una piernamientras recoges la botella’, ‘Canta una canción’, ‘Imitael ruido de un elefante’. Esa persona gira la botella denuevo. Y así sucesivamente.

Esto necesita alguna preparación de los papeles y tareasde antemano.

ENSALADA DE FRUTA

Los participantes se sientan en un gran círculo con elfacilitador de pie en el medio. Quitar cualquier sillaextra del círculo; esto significará que hay una sillamenos que la cantidad de personas que toma parte. Iralrededor del círculo y darle el nombre de una fruta acada persona, el que deberán recordar. Usar losnombres de quizás cuatro frutas; por ej. papaya,

Page 78: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

76 EL MANUAL PILARES

mango, naranjas y plátanos. Habrán varias de cadafruta. El facilitador necesitará un nombre de fruta. Elfacilitador, de pie en el centro, menciona el nombre deuna fruta. Todos los que son esa fruta deben cambiarde silla. El facilitador tiene ahora un asiento y la nuevapersona en el centro llama otro nombre de fruta. Yasí sucesivamente. Cuando se menciona la ‘ensaladade fruta’, todos tienen que cambiar de lugar.

Este es un viejo favorito con muchas variaciones. ‘La selva’,‘la sopa de verdura’ y ‘el estofado de carne’ usan nombresde animales, verduras o carne en lugar de fruta.

Se puede reducir la cantidad de sillas de una cada vez,en cuyo caso, cualquiera que no pueda encontrar unasilla queda fuera.

Se puede dejar de lado los nombres y usar simplementeun criterio; cualquiera que encaje en el criterio, cambia delugar; por ej. ‘cualquiera que sea un agricultor’, ‘cualquieraque tenga cumpleaños en abril’, ‘cualquiera que llevelentes’, ‘cualquiera que sea un funcionario del gobierno.’

ACERTIJOS EN PARES

Preparar carillas de papel cada una con un acertijo oadivinanza, junto con la respuesta. Cortarlas por lamitad separando el acertijo de la respuesta. Cadaparticipante debe tener un acertijo o una respuesta; enotras palabras, para 24 participantes se necesitan 12acertijos, cada uno con su respuesta. Los participantesdan una vuelta intentando encontrar a su compañerocon el acertijo o la respuesta para poner en pares conel suyo.

Esto necesita alguna preparación de antemano perofunciona bien. Es divertido y consigue que los participantescirculen y hablen con todos los demás.

Probar los proverbios a la derecha o hacer algunos nuevosde la cultura local.

Cuando todos piensen que han encontrado a su compañero,hacer que cada par lea su proverbio. A veces se encuentrael compañero equivocado, lo que agrega al goce.

Una vez en sus pares podrían progresar hacia otraactividad, por ej. charlar o hacer presentaciones en pares.

Proverbios para hacer pares de acertijos

• Cuando el hombre aprendió a disparar sin errar el pájaro sabio aprendió a volar sin pararse.

• Muchas ratas no pueden excavar un sólo agujero.

• En un barco todos reman juntos.

• Tus manos no pueden errarle a la boca aun en la oscuridad.

• Un flujo de palabras no es prueba de sabiduría.

• El voto es más fuerte que la bala.

• El césped existe donde no hay nada que comacéspedpero lo que come césped no puede existir donde nohay césped.

• No maldecir al cocodrilo hasta haber cruzado.

• Los hombres sabios cambian de mente,los necios no.

• Un pájaro nunca voló con una ala.

• Para vivir mucho tiempo es necesario vivir lento.

• Mejor una comida de verduras donde hay amor que un ternero gordo donde hay odio.

• ¿Vale la pena tener mucha educación si la persona no tiene sentido común?

• Más vale pájaro en mano …que cien volando.

• El que a buen árbol se arrima,buena sombra lo cobija.

Page 79: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

APENDICES 77

EL ‘RETRATO’ DE GRUPO

En grupos pequeños (de cuatro a ocho) se les pide alos participantes presentarse y charlar sobre susintereses, lo que los entusiasma. Si se desea, prohibircualquier conversación sobre el trabajo. El grupo luegodibuja un gráfico de grupo que represente a todos enel grupo en una sola hoja de papel de rotafolio; (¡susintereses, no un retrato de sus caras!). ¡No se permitetexto excepto los nombres! ¡Enfatizar que no senecesitan habilidades de dibujo! Permitir aproxima-damente 15–20 minutos. Luego un orador introduceal grupo a la plenaria.

Esto es particularmente útil si se planea que los partici-pantes trabajen en grupos fijos por todo o parte del taller.Les hace rápidamente trabajar en conjunto como equipo.

Se puede usar también el dibujo de retratos con laspresentaciones en pares.

MEMORIA

Todos los participantes se sientan en un círculo grande.Alguien empieza poniéndose de pie y dando su nombrey una palabra o frase que describa su carácter; por ej.‘yo soy Atieno la corredora’; lo demuestra corriendosin avanzar. La próxima persona en el círculo se paray dice ‘Esa es Atieno, la corredora’ corriendo en elmismo sitio, ‘y yo soy Peter el cocinero’; simulacocinar. La próxima persona se pone de pie y dice

‘Esa es Atieno la corredora,’ corriendo en el mismositio, ‘Este es Peter el cocinero,’ imitando cocinar, ‘yyo soy Bala el tesorero.’ Hace cómo que cuenta dinero.El proceso continúa hasta que se haya completado elcírculo de participantes.

Este es un buen rompehielos y una manera útil para quetodos recuerden los nombres. Los participantes que esténmás adelante en el círculo probablemente necesitarán unpoco de ayuda de otros; eso ayuda a desarrollar el espíritude equipo.

Tal vez sea tedioso con muchos participantes, por lo quese puede limitar la cantidad de participantes que cadapersona tiene que presentar, por ej. a los cinco anterioresen el círculo.

TIRAR LA PELOTA

Esto es similar al de la memoria. De nuevo losparticipantes se sientan en un círculo. Alguien empiezatirándole una pelota a algún otro participante. Al mismotiempo dice ‘yo soy Dishon y estoy haciendo un pasea Moussa’. Moussa luego la tira a alguien más y dice‘yo soy Moussa, yo la recibí de Dishon y estoyhaciéndole un pase a Lois’ y así sucesivamente.

De nuevo una manera buena de ayudar a que la genterecuerde nombres.

Para acortar el tiempo, se podría decir que la pelota sólopuede pasarse a alguien que no la haya recibido todavía.

Apéndice CIDEAS PARA AYUDAR A LOS PARTICIPANTES A CONOCERSE

Usar varias ideas para ayudar alos participantes a conocerserápidamente

Page 80: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

78 EL MANUAL PILARES

PARES DE ANILLOS

Pedir a los participantes que pongan sus sillas en doscírculos (de igual cantidad de sillas), uno dentro delotro con las sillas exteriores que enfrentan haciaadentro y las sillas de dentro que enfrentan haciaafuera. Cada participante se sienta enfrentando a uncompañero. Pedir a los pares que se presentenbrevemente. Luego plantear un tópico para que loscompañeros hablen sobre él durante dos a tresminutos. Los de la fila exterior se mueven luego unlugar. Repetir hasta que los del círculo exterior hayanregresado a donde comenzaron.

Esto funciona bien y ayuda a todos a que puedan hablarcon por lo menos la mitad de los participantes. No hayreacciones a la plenaria.

Discurrir algún tópico favorito, algunos serios, otros tontos.Por ejemplo; la familia, aficiones, la comida favorita,momentos felices, vacaciones perfectas, el último sueñoque se tuvo, donde preferiría si no se estuviera en estetaller etc.

Una variación de este conjunto es hacerlo sin las sillas;todos se paran en dos círculos. Cuando se enciende unpoco de música, los dos círculos caminan en direccionesopuestas. Cuando la música se apaga, cada participantecharla con la persona que está enfrentando. Repetir.

ADJETIVOS

Pedir a los participantes que presenten su nombre (elnombre que quieren que se les llame) a todos, perotambién agregar adjetivos que empiecen con la mismaletra y que los describa (¡correctamente o no!). Porejemplo Mili Muscular, Patricio Práctico.

Esto puede usarse como un buen rompehielos para ayudara todos a recordar nombres.

También puede hacer un buen energizante después deltaller; en cuyo caso conseguir que los participantespiensen en adjetivos el uno para el otro.

ANIMALES

Dar una mitad de hoja de papel de rotafolio y unbolígrafo a cada participante. Pedir que escriban sunombre en la parte superior y que luego dibujen unanimal cuyo comportamiento muestre mejor supersonalidad. Luego cada participante pega su dibujoen la pared y a su vez le habla al grupo sobre sí mismo.

Esto también puede hacerse en pares o en grupos pequeños.Otra variación es también pedirles a los participantes quedibujen un instrumento musical que mejor ilustre a suorganización.

Page 81: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

APENDICES 79

AGROSILVICULTURA

• Introducción a la agrosilvicultura

• Los beneficios de la agrosilvicultura

• Los nombres de los árboles

• Cualidades necesarias para los árboles de laagrosilvicultura

• Estímulo del crecimiento de los árboles

• Cómo obtener árboles nuevos

• Colección y almacenamiento de semillas forestales

• Plantación directa de semillas forestales

• Preparación de un vivero forestal

• Recipientes convenientes para las semillas forestales

• Siembra de semillas

• Cuidado de retoños nuevos

• Poda de la raíz

• Endurecimiento

• Plantación de retoños forestales

• Cómo dar una buena partida a los árboles nuevos

• Cultivos de calleja

• Arboles para los contornos de las granjas

• Arboles para forraje del ganado

• Arboles para leña

• Arboles frutales

• Moringa – un árbol con propiedades especiales

• Estudios bíblicos

• Lista para verificar los nombres de los árboles útilesen agrosilvicultura

FORTALECIMIENTO DE CAPACIDAD DE GRUPOS LOCALES

• Entendiendo el propósito de un grupo

• Trabajo en conjunto

• La unidad es fuerza

• El papel de los líderes

• ¿Qué hace a un buen líder?

• Cómo elegir a los líderes

• El papel de presidente

• El papel de secretario

• El papel de tesorero

• El papel especial de los animadores

• Miembros de grupo

• Cómo sacar mejor partido de las reuniones

• Definición de metas y objetivos

• Planificación de actividades con el método de losCinco Dedos

• Planificación en una situación cambiante

• Cómo medir los progresos

• Nuevas habilidades e información

• Recursos locales

• Información externa

• Archivo de datos

• Establecimiento de redes

• Mirando hacia atrás (evaluación)

• Estudios bíblicos

Apéndice DLISTAS DE MUESTRA DE TOPICOS EN GUIAS DE PILARES PUBLICADAS

Page 82: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

80 EL MANUAL PILARES

EL CREDITO Y PRESTAMOS PARA NEGOCIOS PEQUEÑOS

• Soñando sueños

• Los problemas de crédito para los pobres

• Crédito de autoayuda

• Grupos de crédito rotativo

• Trabajo en conjunto para generar ingresos

• Clubes de ahorro

• El papel de tesorero

• Cómo mantener archivos cuidadosos

• Abriendo una cuenta bancaria

• Obtención de préstamos de prestamistas

• Obtención de préstamos de grupos informales deahorro

• Salvaguardas sugeridas al hacer préstamos

• Seguridad de grupo con los préstamos

• Obtención de crédito de organizaciones de fuera

• Iniciación de un negocio

• Investigación de mercado

• Manejo de negocios pequeños

• Control de la calidad de las mercancías

• Mercadeo de los productos

• Multiplicación de los beneficios

• Aprendiendo de la experiencia

• Beneficios a la comunidad

• Producción de mercancías para la exportación

• Estudios bíblicos

MEJORAMIENTO DE LA SEGURIDAD ALIMENTARIA

• Almacenamiento de la cosecha

• Los beneficios de una cosecha mixta

• Almacenamiento de grano

• Sugerencias prácticas – secado de granos

• Secadores de grano solares

• Control de pestes

• Cómo quitar el oxígeno de los granos

• Uso de plantas protectoras para reducir daños deplagas

• Uso de sacos para el almacenamiento de grano

• Buena higiene

• Bancos de granos de la comunidad

• Establecimiento de bancos de granos de lacomunidad

• Operación de un banco de granos de la comunidad

• Conservación de otros alimentos de primeranecesidad

• Construcción de abrazaderas para almacenar raíces

• Secado de cosechas de raíces

• Secado de frutas y verduras

• Conservación de pescado mediante secado

• Conservación de pescado mediante ahumado

• Procesamiento de alimentos – fabricación demermelada

• Procesamiento de alimentos – fabricación deencurtidos

• Procesamiento de fruta – fabricación de jugo

• Estudios bíblicos

Page 83: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

81APENDICES

SESION DOS10.45–12.30

SESION TRES14.00–15.45

SESION CUATRO16.15–18.00

SESION UNO08.30–10.15

HORARIO: Programa típico para el taller de PILARES

Jueves

Viernes

Domingo

Lunes

Martes

Miércoles

DEV

OC

ION

AL

DES

AYU

NO

DES

CA

NS

O

ALM

UER

ZO

DES

CA

NS

O

Apéndice EMUESTRA DE DIAGRAMACION DEL HORARIO

Page 84: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

82 EL MANUAL PILARES

Apéndice FMUESTRA DE CERTIFICADO

Firmado ………………………

Firmado ………………………

El nombre y título del signatario

El nombre y título del signatario(Dirección si es apropiado)(Número del teléfono si es apropiado)

Esto certifica que

…………………………………………

ha completado una serie de talleres con PILARES

durante el año 2000, y ha ganado experiencia

en habilidades de traducción, ortografía,

redacción, y diseño de materiales para grupos

comunitarios en el idioma Quechua.

CERTIFICADO DEASISTENCIA

Por los Idiomas Locales: Asociación en REcursoS

Page 85: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

83APENDICES

PILARES

Guías de la serie PILARES en Quechua

Comité del Idioma Quechuac/o ABCApdo Postal 34LimaPerú

Tel: +51 14 67342

Por los Idiomas Locales: Asociación en REcursoS

Apéndice GMUESTRA DE MEMBRETE PARA CARTAS

Page 86: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

84 EL MANUAL PILARES

■ Archivos de documentos de PILARES en formatosAdobe Acrobat 3.0 (pdf), QuarkXPress™ 3.3 yPageMaker® 6.5 para cada una de las Guías eninglés existentes, junto con todos los archivos deimagen requeridos

■ Una plantilla de PageMaker® para crear nuevasGuías

■ Archivos PageMaker® para producir membretesy un certificado para su uso por grupos locales

■ El Lector Acrobat gratuito de Adobe (versionesMac y PC).

POR FAVOR NOTAR que por razones de los derechosde propiedad literaria las fuentes no se incluyen.

Apéndice HCONTENIDO DEL CD-ROM

Page 87: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

85APENDICES

Lusoga Language CommitteeBasado en el distrito de Kamuli, Uganda

Attn. Patrick Luganda – Chairmanc/o KAEAPO Box 275KamuliUGANDA

Zande Language CommitteeBasado en Yambio, Sudán del sur

Attn Samuel Enosa – Chairmanc/o ECS Yambio DiocesePO Box 7576KampalaUGANDA

CRUDANOld Airport RoadNBTCBox 6617JosNIGERIA

Apéndice ILISTA DE GRUPOS DE PILARES

Page 88: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

86 EL MANUAL PILARES

Disponible deTALCPO Box 49, St Albans, Herts,AL1 5TX, Inglaterra

E-mail: [email protected]

■ Donde no hay médicopor David Werner

■ Nutrition for Developing Countries por King and Burgess

■ Catálogo de TALC

Disponible deIT Bookshop103–105 Southampton Row, London,WC1B 4HH, Inglaterra

E-mail: [email protected]

■ The Copy Bookpublicado por ITDG

■ Where there is no Artistpor Petra Röhr-Rouendaal

■ Liklik Buk

Disponible deTearfund ResourcesPO Box 200, Bridgnorth, Shropshire,WV16 4WQ, Inglaterra

■ CD-ROM de números pasados de Paso a Paso

■ Números pasados de Paso a Paso sobreproblemas específicos

Apéndice JRECURSOS UTILES

Page 89: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

INDICE 87

A AburrimientoAlivio de 56

Administración 9

AfichesDiseño 45

Alfabetización visual 44

Animadores 42Apoyo a animadores 42

C Calidad 33

Ceremonia de cierre 65

Certificados 65

ComitéElección de miembros 63Roles del comité 65, 66

Comité editorial 34

Comité Regional de Idiomas 63

Corrección de pruebas 33, 56

D DebateEl debate de PILARES 26

Destinatarios 29

Diseñador 69

Trabajo del diseñador 68

Diagramación de materiales 44

Diseño y diagramación 43, 44

E Energizantes 74

Ensalada de fruta 75

Equipo 15

Establecimiento de redes 72

Expectativas y preocupaciones 20

F Facilitadores 14

Financiamiento 10Financiamiento del camino a seguir 58Sustentable 61

Financiamiento rotativo 63

Fuentes de información 24

Fuentes de referencia 49, 86

G GruposCaracterísticas de grupos 41Fortalecimiento 5, 42Líderes facilitadores 41Trabajo con 42

GuíasAlmacenamiento 38, 63Distribución 70Formato 43Mercadeo 61Páginas de muestra 73Promoción de las Guías 50Publicidad 70Redacción de nuevas Guías 53Selección de temas para 45Guías futuras

Selección de tópicos 47Sugerencias de redacción 55Venta de las Guías 38, 62

Guía de la nutrición 37

H Hallazgos de investigación 24, 25

Hambre de información 5, 23

Indice

Page 90: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES

88 EL MANUAL PILARES

I IlustracionesSelección 57Uso de ilustraciones 44

Ilustrador 57Trabajo del ilustrador 57, 68Ilustraciones, propiedad 58

ImpresiónCantidad 38, 62, 63Almacenamiento 63

ImpresorTrabajo del impresor 68

ImpresoresCalidad del papel 69Contrato 71Impresos láser 69Muestra de Especificación 69Trabajo con los impresores 69

Investigación de las Guías 48

J Juego de roles 33

L Lanzamientos 70

Local para los talleres 15

M Mecanografía 56

P Páginas perdidas 36

ParticipantesCautela 12Incentivos 13Selección 12

Paso a Paso 6, 23

PILARES 5Guías 7¿Qué es PILARES? 5

Planificación de talleres 11, 16

Políticas del idioma 34

Preocupaciones sociales 20

PresentacionesIdeas para 19, 77

Prioridades 45

ProgramaTaller 1 17Taller 2 39Taller 3 51

Promoción 50

Proverbios 76

Puntuación 30, 33

R Recursos 86Facilitadores 14

RedacciónRevisión de nuevos materiales 55Sugerencias 55

ReferenciaRevisión del trabajo 55

Revisión de progresos 52

Rompehielos 19, 77

S Selección de participantes 12

Sesión inaugural 18

Sustentabilidad 59, 67

T TallerReglas 21Equipos 21

TalleresPrimer taller 17Segundo taller 39Tercer taller 51

Texto 44

TópicosSelección 47

TraducciónIntroducción 31Lista de verificación 30Calidad 33Revisión del trabajo 55Trabajo en grupos 32

V Visita de campo 34

Page 91: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES
Page 92: El manual PILARES - Tearfund Learn/media/files/tilz/... · 6 Planificación para la sustentabilidad futura 67 6.1 Preparación para imprimir – 67 el proceso de producción de PILARES