Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Collection of Unpublished Materials SIL International – Philippines
NOTICE This document comes from the archive of UNPUBLISHED language data
collected by SIL International in the Philippines. While the document does not meet SIL standards for publication, it is shared here under the Creative
Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/) to make the content
available to the language community and to researchers. More information is available at:
www.sil.org/resources/language-culture-archives.
PAUNAWAAng dokumentong ito ay mula sa archive ng mga HINDI PA NAILIMBAG na mga
datos ng mga wika na nakolekta ng SIL International sa Pilipinas. Ang mga dokumentong ito ay hindi nakatugon sa mga pamantayan ng SIL para sa paglimbag, ngunit ibinabahagi sa ilalim ng lisensya ng Creative Commons
Attribution-Noncommercial-ShareAlike (Http://creativecommons.org/licenses/by-NC-sa/3.0/) upang magamit sa komunidad at ng mga mananaliksik ang
nilalaman nito. Higit pang impormasyon ay makukuha sa: www.sil.org/resources/language-culture-archives.
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/http://www.sil.org/resources/language-culture-archiveshttp://creativecommons.org/licenses/by-NC-sa/3.0/http://creativecommons.org/licenses/by-NC-sa/3.0/http://www.sil.org/resources/language-culture-archives
EXZAXDED PHILIPPIHE IJORD LIST (1970) Master L i s t
1, abakdlanot 21, bangaq
tanan
nad-
bukobukoq
tubag
nasipog
abug
likod
saging
mapaqit
itum
sabdas
but a
duwq
hoyup
lawas
hubag
subu
PUS aq
utok
sonog
labong
kabaqkhbaq
poqod
pal id
isabi
baPoto
-bwsay
kabow
pisng i
kokoq
p i l i q * 9
PC< \- ! kd
butung
mat ignao
= ~ O Y .
pagsunqad r
kaldero kolon
kapok
hakoq
pagquent a
buaya
uak
p(8"gtyahoq
p&hilab
adlaw
ymatay
bwgu
o taw
malaom
usa
"
P i g e a s mali&xd
pagkabot
maripaq .
iduq
a-0 pagfnum
p w k a s d
manganu
abog 0-
t dined
sidlakan
lupas
linog
89- pa@llraqan
90 k a s i l i
91. i t l o g
taom ,
ot so
siko
mat a
ki lay
pilok
bwhoq
yahoo6
mds$uq
malakas
mat abaq
t abaq
t atay
hadlok
g a l l a w i
angkat
moqato
todloq
kokohon
atoon
isdaq
singgo
tabla
b&ak
langaw
Jrultlpad
agtang
yakalingaw
quatro
mahhot
ambak
prutas
bihag
P ~ o q
l w q a
guhhtag
madayao
grin
buhok
alima
mabaskog
00
dongog
k$sin&asfmg
tikod
mapbsoq
isa kagatos
supa
kong
sipaqon
pat- (patyun - t o k i l l by stahin@;)
tuhud
ikilaa
sandok
igatuqun
kawaa
batiqis
koto
lusaq
galhbtmg
k i l a t
apug
abil
mahabaq
yatanak
bagaq
otaw
madaqig
banig
tambal
amoq
buwan
t empyano
losong
t amok
inaq
butay/bukid in Lend
baqbaq
pasak
pangaan
malakbang
malapit
l iqog
dag-
ba@;qo
duum
nuebe
sani
waaq
alas dosi
i long
bokoq
waaq
da
daqan
mat ikadong
anak
i s a
laqen
masakit
paad
subasad
maniq
atow
haqo
baboy
yugabot
ituud
bat ang
bangaw
buwaq
aliqa
kauqon
singsing CL
subdq
atup
gamot
lubid
lataq
mdagan
masahe
asin
buhartgin
laqong
yamalis
kaot
pw-tmqaw
dagat
baligdiaq
s i e t e
t aheq
EinKbo
bagqid
pataw (?)
basbas
makagpaq
hayupoq n
abbga
lomon
pagingkod
sais
pal ia
maniwang
langit
masuguq
paea-ug
&tW
pagbahoq
obdo
hamis
haas
palapala
sabon
maqoslom
sad
dangaw
lawaq (web?)
yuddaq
komoq
dunggab
mqbdog
bituqun
yangawat
yuduknt
bato
estoria
mat olq:'.d
kosgan
susisvp tubu
punta
pagtuun
huwas
matamqis
kamote
kaingan
lawoy
ikog
luhaq
onto
itugqan
dies
~ ~ ~ g g a
tubok
i s a kalibu
tris
tutullan
labak
labkan
lintiq
hikut e
duqun adlaw
kamot
kisuum
di l&
daan
kahoy
pantalon
ilibut
bahoqo
baenti
duhddus
sad
qihiq
ugat
sukaq
~alz-tagad
pagpanao.
dingdisg
ugas
yagalaba
tubig
yubuus
dagtung
344, t adiao
34-5. m-inay
346. habuu
347. baowe
348. sadlopan
349- basaq
350. unaan
hqan
kanqo
haqin
sinqu
putiq
kalakbaag
kuda
asawa
Ltihan
magtrabahc
wat i
t w i g
yelo
kagabqi
Pronouns: 1. All forms i n the Emphatic/lopic Set (as in "As for me I. am going home ." ) -9 ako kita ikao kaini Yaqm silan
2 . A l l forms in tl dog-=="my dog kana. iduq kanmo " kanaqan " kanatoq kanami kaa3.u kanilan
3t-nominal Possessive
Demonstratives: Supply forms t o substitute in the following types of sentences:
1. a. The stone i s here(in speaker's hand) dikay en batu
b. The stone i s there (in hearer's hand) adtukay
c. The stone i s there(away from speaker and hearer) tukay en batu
2. a. T h i s i s a stone (in speaker's hand) mini batu
b. - That i s a stone ( in hearert s hand) kanaq batu That is a stone (away from speaker and hearer) C e - yaqsh batu