12
Klinischer Bericht: Abdrucknahme bei der Anfertigung von Implantat getragenem Zahnersatz Clinical report: Impression taking during fabrication of implant-supported restorations Rapport clinique: L’empreinte en prothèse implanto-portée Informe clínico: La toma de impresión para la elaboración de prótesis dental implantosoportada Relazione clinica: Il rilievo delle impronte per la fabbricazione di protesi a supporto implantare Dr. Guillaume (Paris) Dr. Mazeirat (Paris)

Clinical report: Rapport clinique: Informe clínico

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Clinical report: Rapport clinique: Informe clínico

Klinischer Bericht:Abdrucknahme bei der Anfertigung von Implantat getragenem Zahnersatz

Clinical report:Impression taking during fabrication of implant-supported restorations

Rapport clinique:L’empreinte en prothèse implanto-portée

Informe clínico:La toma de impresión para la elaboración de prótesis dental implantosoportada

Relazione clinica:Il rilievo delle impronte per la fabbricazione di protesi a supporto implantare

Dr. Guillaume (Paris)Dr. Mazeirat (Paris)

Page 2: Clinical report: Rapport clinique: Informe clínico

2

The success of implant-supported restora-tions depends on taking an accurate

impression of the impression post and using it whencasting the working model. Neither stock norcustom plastic impression trays meet up to the bio-mechanical demands of implants. In this article, wewould like to present a new, patented pick-upimpression system: The WINTRAY® is an impressiontray with removable segments – it is rigid, re-usable,can be sterilized and only a single appointment isrequired for casting a perfect working model.

Bei Implantat getragenem Zahnersatz hängtdas prothetische Ergebnis direkt von der

präzisen Abformung der Abformpfosten bei derAnfertigung des Arbeitsmodells ab. Kunststoff-Abformlöffel, egal ob es sich dabei um konfektionier-te oder individuelle Löffel handelt, werden den bio-mechanischen Ansprüchen an Implantate nichtgerecht. In diesem Artikel stellen wir eine neue,patentierte Pick-up-Abformmethode vor: Mit demAbformlöffel WINTRAY® – einem starren, sterilisierba-ren und wieder verwendbaren Abformlöffel mit her-ausnehmbaren Segmenten – lassen sich perfekteArbeitsmodelle in einer einzigen Sitzung herstellen.

INTRODUCTIONImpression materials combine highly precise repro-duction of details with perfect three dimensional sta-bility, provided that they are retained properly in theimpression tray and cannot distort (rigid impressiontray). The pick-up procedure is considered the mostprecise method for positioning the implant analo-gues on the working model. Actually, the impressionposts are retained in the impression material sofirmly that once disconnected from the implants theyare not stressed when the impression tray is remo-ved from the mouth, even if the implants are notparallel. The pick-up procedure is recommended bymost major implant manufacturers.

EINLEITUNGAbformmaterialien vereinen eine hervorragendeDetailwiedergabe mit einer perfekten dreidimensio-nalen Stabilität, vorausgesetzt, sie werden im Ab -formlöffel festgehalten und verformen sich dank derSteifheit des Abformlöffels nicht. Die Pick-up-Abfor-mung wird als die präziseste Methode für die Posi-tionierung der Laborimplantate auf dem Arbeitsmo-dell angesehen. In der Tat werden die im Abformma-terial verankerten und von den Im plantaten gelöstenAbformpfosten bei der Entnahme des Ab form löffelsüberhaupt nicht beansprucht, gleichgültig wie wenigparallel die Implantate auch gesetzt sein mögen.Diese Pick-up-Abformmethode wird von den meistenbedeutenden Implantatherstellern empfohlen.

To date, the procedure involved two appointmentsas follows:

– During the first session the pick-up impressionpost was placed and an alginate impression takenfor fabricating an acrylic custom impression tray(Figure 2, impression tray broken accidentally byhand)

– During the second session, the pick-up impressionpost was replaced and the custom impressiontray tried in – it required trimming several times.

– The impression tray was loaded with elastomericimpression material and the final impression taken.

Bisher musste in zwei Sitzungen folgendermaßenvorgegangen werden:

– Bei der ersten Sitzung wurde nach der Positionie-rung des Abformpfostens eine Alginatabformung zur Anfertigung eines individuellen Kunststoff-Abdrucklöffels genommen (Abbildung = zu Bruchgegangener Abformlöffel).

– Bei der zweiten Sitzung wurde nach Repositionie-ren des Abformpfostens der individuelle Abform -löffel einprobiert, der oft mehrmals beschliffenwerden musste.

– Nachdem der Abformlöffel mit elastomerem Abformmaterial beschickt war, wurde der definitive Abdruck genommen.

A stock or custom plastic tray will be weakened bythe perforations and openings for the pick-up screwsand certainly would not withstand this rigorous bio-mechanical implant procedure.

Ein Kunststoff-Abformlöffel, egal ob es sich dabei umeinen individuellen oder konfektionierten handelt, istdurch die Perforationen und die zum Zugriff auf die Pick-up-Schraube erforderlichen Öffnungengeschwächt und erfüllt diese Bedingungen nicht,und erst recht nicht die an ein biomechanischesImplantatkonzept gestellten hohen Anforderungen.

D GB

Page 3: Clinical report: Rapport clinique: Informe clínico

3

En prothèse implanto-portée, le résultat pro-thétique dépend directement de la fiabilité

de l‘empreinte des transferts nécessaire àl‘élaboration du modèle de travail. Les porte-empreintes en matière plastique qu‘il soit du com-merce ou individuel ne répondent pas aux exigen-ces bio-mécaniques implantaires. Dans cet articlenous présenterons un nouveau procédé brevetéd‘empreinte pick-up: Le WINTRAY®, ou porte-empreinte à fenêtres amovibles, rigide, stérilisable,réutilisable permet en une seule séance,l‘élaboration d‘un modèle de travail parfait.

En el campo de la prótesis dental implanto-soportada el resultado protético depende

directamente de la reproducción exacta de la posici-ón de los pilares de impresión para elaborar elmodelo de trabajo. Las cubetas de impresión deresina acrílica, tanto las prefabricadas como las indi-viduales, no cumplen los requisitos biomecánicos dela implantología. En este artículo presentamos unnuevo método de impresión Pick-up, patentado: Conla cubeta de impresión WINTRAY® – una cubeta rígi-da, esterilizable y reutilizable, con segmentos des-montables – es posible elaborar modelos de trabajoperfectos en una única sesión.

Il successo delle protesi a supporto implan-tare dipende dal rilievo di un'impronta accu-

rata del perno da impronta e dal suo impiego nellacolatura del modello di lavoro. I porta impronta stan-dard e quelli in plastica non soddisfano i requisitibiomeccanici degli impianti. In questo articolo pre -sentiamo un nuovo sistema d'impronta di trasferimen-to, WINTRAY®. WINTRAY® è un porta impronta consegmenti rimovibili, rigido, riutilizzabile e sterilizzabilecon cui è necessario un solo appuntamento per lacolatura di un modello di lavoro perfetto.

INTRODUCTIONLes matériaux d‘empreinte allient une grande préci-sion de reproduction des détails à une parfaite sta-bilité tridimensionnelle, à la condition d‘être maintenu(rétention du porte-empreinte) et de ne subir aucunedéformation (rigidité du porte-empreinte). Le protoco-le pick-up est reconnu comme le plus précis pourlocaliser les analogues d‘implants sur la modèle detravail. En effet, le ou les transferts solidement main-tenus au sein du matériau à empreinte et désolidari-sés des implants, ne subissent aucune sollicitationlors de la désinsertion du porte-empreinte quel quesoit le manque de parallélisme des implants. Ceprotocole pick-up est recommandé par les grandesmarques d‘implants.

INTRODUCCIÓNLos materiales de impresión combinan una excelen-te capacidad para la reproducción de detalles conuna perfecta estabilidad tridimensional, siempre ycuando queden sujetos por la cubeta de impresióny la rigidez de ésta evite una deformación. La tomade impresión Pick-up se considera el método másexacto para el posicionado de los implantes delaboratorio sobre el modelo de trabajo. De hecho, elpilar de impresión alojado en el material de impresi-ón y destornillados de los implantes no son someti-dos a carga alguna, aunque no exista paralelismoentre los implantes. Este método de impresión Pick-up es recomendado por los más importantes fabri-cantes de implantes.

INTRODUZIONEI materiali da impronta combinano la riproduzioneestremamente precisa dei dettagli con una perfettastabilità tridimensionale a condizione che siano rite-nuti adeguatamente nel porta impronta e non pos-sono distorcersi (porta impronta rigido). La proceduradi trasferimento è considerata la metodica più preci-sa per il posizionamento degli analoghi implantari sulmodello di lavoro. In realtà i perni implantari vengo-no ritenuti nel materiale da impronta con fermezzatale che, una volta separati dagli impianti essi nonsubiscono sollecitazioni quando il porta improntaviene rimosso dalla bocca, anche se gli impianti, nonsono paralleli. La procedura di trasferimento è consi-gliata dalla maggior parte dei principali produttori diimpianti.

Jusqu'à présent le protocole obligeait à deux séances:

– Lors de la première séance, après la mise enplace du ou des transferts pick-up, une empreinteà l‘alginate était prise afin de fabriquer un porte-empreinte individuel en plastique (voir porte-empreinte détruit manuellement)

– Lors de la deuxième séance, après avoir remis denouveau en place le ou les transferts Pick-up, leporte-empreinte individuel était essayé avec sou-vent l‘obligation de nombreuses retouches parmeulage.

– Ensuite, après avoir chargé le porte-empreinteavec du matériau élastomère, l‘empreinte définitiveétait prise.

Hasta la fecha era necesario proceder en dossesiones del modo siguiente:

– Durante la primera sesión y tras el posicionadodel pilar de impresión se tomaba una impresiónde alginato, a partir de la cual se elaboraba unacubeta de impresión individual de resina acrílica.(Figura 2 – cubeta de impresión fracturada).

– Durante la segunda sesión se probaba la cubetade impresión individual después de reponer elpilar de impresión y frecuentemente era necesarioretocar repetidamente la cubeta para adaptarla.

– Una vez cargada la cubeta de impresión conmaterial de impresión elastomérico, se tomaba laimpresión definitiva.

Fino ad oggi, la procedura richiedeva due appuntamenti:

- Nel corso del primo appuntamento il perno di tra -sferimento per impronta veniva inserito e venivarilevata un'impronta in alginato per la costruzionedi un porta impronta individuale in resina acrilica(Figura 2, porta impronta rotto accidentalmente inmano).

- Durante il secondo appuntamento il perno di tras-ferimento per impronta veniva sostituito ed il portaimpronta individuale provato e regolato diversevolte.

- Il porta impronta veniva caricato con materiale daimpronta elastomerico e veniva rilevata l'improntafinale.

Le porte-empreinte en matière plastique (Photo: PEIdu commerce modifié), qu‘il soit individuel ou ducommerce, affaibli par des perforations et desouvertures nécessaire à l‘accès au vis des transfertspick-up, ne rempli pas ces conditions et est doncincompatible avec la rigueur du concept bio-méca-nique implantaire.

Una cubeta de impresión de plástico o material acrí-lico, tanto si es individual, como prefabricada, quedadebilitada por las perforaciones y las fenestracionesnecesarias para permitir el acceso al tornillo Pick-up,con lo cual no cumple estos requisitos, haciéndolaincompatible con la precisión que demanda un con-cepto biomecánico de implantes.

Un porta impronta standard o in plastica verrà indebolito dalle perforazioni e aperture per le viti di tra sferimento e non sarà certamente in grado disostenere questa rigorosa procedura biomeccanicaimplantare.

F E I

Page 4: Clinical report: Rapport clinique: Informe clínico

4

NEW CONCEPT

This is a new type of tray: The WINTRAY® fulfils allthe criteria for taking impressions for implant-sup-ported restorations.

The inside of the impression tray with removablesegments. Please note the perforations and gaps forretaining the elastomer.

Der sehr steife Abformlöffel verfügt über zahlreicheRetentionen (Perforationen im Abformlöffel selbst undin den herausnehmbaren Segmenten, Spalten zwi-schen den Segmenten und dem Abformlöffel, denRändern, den Aussparungen und den Schrauben-köpfen).

This extremely rigid impression tray includes nume-rous retainers (perforations in the tray itself andremovable segments, gaps between the segmentsand tray, the peripheries, indentations and screwheads.)

Abformlöffel in Position. Beachten Sie die bukkale Öffnung.

The impression tray in position. Please note the buccal opening.

Dieser Implantat-Abformlöffel aus rostfreiem chirurgi-schem Stahl verfügt im okklusalen Bereich überSegmente, die durch Abschrauben der Halteschrau-ben herausgelöst werden können. Diese Segmentehaben ein L-Profil - der längste Teil passt auf denOkklusalbereich des Abformlöffels und der kürzesteTeil auf den bukkalen Bereich. Diese bukkale Öff-nung erweist sich als nützlich im Falle von zentripe-talem Knochenschwund, der eine mehr nach bukkalgelegte Implantatachse erforderlich macht.

This impression tray for implants is made of surgicalstainless steel – it includes segments on its occlusalareas which can be removed with the screws. The segments are L-shaped – the longest parts fitthe occlusal areas of the tray and the short parts fitthe vestibular areas: the vestibular openings areused in case of centripetal bone resorption wherethe implant axes must be angled toward the vestibu-lar aspect.

NEUES KONZEPT

WINTRAY® – der neuartige Abformlöffel, erfüllt diespezifischen Kriterien eines Abformlöffels für Implan-tat getragenen Zahnersatz.

Unterseite des Abformlöffels mit herausnehmbarenSegmenten. Beachten Sie die Perforationen und dieZwischenräume zum Festhalten des elastomerenAbformmaterials.

D GB

Page 5: Clinical report: Rapport clinique: Informe clínico

5

NOUVEAU CONCEPT

Un nouveau type de PEI: le WINTRAY® permet derépondre aux critères spécifiques de l‘empreinteimplanto-portée.

Intrados du porte-empreinte à fenêtres amovibles.Noter les perforations et les espaces pour retenirl‘élastomère.

NUEVO CONCEPTO

WINTRAY® – la novedosa cubeta de impresión,cumple los criterios específicos de una cubeta deimpresión para prótesis dental implantosoportada.

Cara inferior de la cubeta de impresión con seg-mentos desmontados. Observe las perforaciones ylos espacios intermedios para sujetar el material deimpresión elastomérico.

CONCETTO INNOVATIVO

Questo è un nuovo tipo di porta impronta.WINTRAY® soddisfa tutti i criteri per il rilievo di ricostruzioni a supporto implantare.

Immagine dell'interno del porta impronta con i segmenti rimovibili. Si osservino le perforazioni e gli spazi per la ritenzione dell'elastomero.

Ce porte-empreinte extrêmement rigide présente denombreuses rétentions (perforations sur le corps duporte-empreinte et sur les fenêtres amovibles, espa-ces entre les fenêtres et le porte-empreinte, bords,ergots, extrémités des vis).

La cubeta de impresión, muy rígida, dispone denumerosas retenciones (perforaciones en la propiacubeta y en los segmentos desmontables, espaciosentre los diferentes segmentos y la cubeta deimpresión, los márgenes, los escotamientos y lascabezas de los tornillos).

Questo porta impronta, estremamente rigido, com-prende molte ritenzioni (perforazioni nel portaimpronta stesso, segmenti rimovibili, spazi tra seg-menti e porta impronta, i bordi periferici, tacche eteste delle viti).

Porte-empreinte en place. Noter l‘ouverture latérale.

Cubeta de impresión en su lugar. Observe la abertura vestibular.

Porta impronta in sede.Si osservi l'apertura vestibolare.

Ce porte-empreinte implantaire fabriqué en acierinoxydable chirurgical, présente sur sa partie occlu-sale des segments amovibles que l‘on peut déposeren retirant la vis qui les maintient. Ces segments ontun profil en L, la branche la plus longue correspon-dant à la face occlusale du porte-empreinte et laplus courte au tiers vestibulaire: cet ouverture vesti-bulaire est utile dans le cas de résorption osseusecentripète imposant un axe implantaire plus angulé.

Esta cubeta de impresión para implantes, fabricadaen acero quirúrgico Martensit, inoxidable, dispone enla zona oclusal de unos segmentos que puedendesmontarse destornillando el tornillo de sujeción.Estos segmentos tienen un perfil en L – la partemás larga encaja sobre la zona oclusal de la cubetade impresión y la parte más corta sobre la zonavestibular. Esta abertura vestibular resulta útil en elcaso de reabsorción ósea centrípeta, que obliga aorientar el eje implantario más hacia vestibular.

Questo porta impronta per impianti è realizzato inacciaio inossidabile chirurgico e nelle aree occlusalipresenta segmenti rimovibili con le viti. I segmentihanno forma a L, la parte più lunga si adatta allearee occlusali del porta impronta, quella corta coprele aree vestibolari. Le aperture vestibolari vengonousate in caso di riassorbimento osseo centripeto,laddove gli assi implantari devono essere angolati indirezione vestibolare.

F E I

Page 6: Clinical report: Rapport clinique: Informe clínico

6

INSTRUCTIONS FOR USE

The procedure is very straightforward:

- The appropriate segment for the pick-up post in thedental arch is removed from the impression tray.

- The impression tray is loaded with impression mate-rial and pressed onto the dentition until the screwsin the impression posts can be felt.

- Once the elastomer has hardened, the screws areloosened and the impression tray removed from themouth.

Abformung eines Implantats im Oberkiefer Taking an impression of a maxillary implant

Abformung eines Implantats im Unterkiefer Taking an impression of a mandibular implant

Abdruck im Mund und lösen der Schraube The impression in the mouth and loosening thescrew

Auf dem Implantat positionierter Abformpfosten The impression post on the implant

Keine Haftvermittler verwenden! Do not use adhesives!

VERFAHRENSWEISE

Die Handhabung dieses Abformlöffels ist ausgesprochen einfach:

- Das Segment wird dort aus dem Abformlöffel herausgenommen, wo sich der Pick-up-Abformpfosten auf dem Zahnbogen befindet.

- Der mit Abformmaterial gefüllte Abformlöffel wird so lange auf den Zahnbogen gedrückt, bis die Finger die Schraube des Abformpfostens spüren.

- Nachdem das Elastomer abgebunden ist, werdendie Schrauben gelöst und der Abformlöffel ent-nommen.

D GB

Page 7: Clinical report: Rapport clinique: Informe clínico

7

PROTOCOLE D‘UTILISATION

Il est extrêmement aisé:

- Le ou les segments amovibles étant retirés duporte-empreinte en fonction de la situation du oudes transferts pick-up situés sur l‘arcade dentaire.

- Le porte-empreinte rempli de matériau à empreintesera enfoncé sur l‘arcade jusqu‘à ce que lesdoigts placés sur les ouverture perçoivent la oules vis de transferts.

- Après durcissement de l‘élastomère, les vis serontôtées et le porte-empreinte retiré.

INSTRUCCIONES DE EMPLEO

El manejo de esta cubeta de impresión essumamente sencillo:

- El segmento se extrae de la cubeta de impresiónen el lugar donde se encuentra el pilar de impre-sión Pick-up sobre la arcada dental.

- La cubeta de impresión cargada con material deimpresión se presiona sobre la arcada dentalhasta que los dedos palpan los tornillos de lospilares de impresión.

- Una vez fraguado el material elastomérico, se aflo-jan los tornillos y se extrae la cubeta de impresiónde la boca.

ISTRUZIONI D'USO

La procedura è molto agevole:

- Il segmento relativo al perno di trasferimento nellaa rcata dentaria viene rimosso dal porta impronta.

- Il porta impronta viene caricato con materiale daimpronta e compresso sulla dentatura con le dita,fino a sentire le viti del perno per impronta.

- Dopo la presa dell'elastomero, le viti vengonoallentate e il porta impronta rimosso dalla bocca.

Prise d‘empreinte sur un implant au maxillaire supé-rieur

Toma de impresión de un implante en el maxilarsuperior

Rilievo dell'impronta di un impianto mascellare

Prise d‘empreinte sur un implant à la mandibule Toma de impresión de un implante en la mandíbula Rilievo dell'impronta di un impianto mandibolare

Empreinte en bouche et retrait de la vis Toma de impresión en boca y desenroscado del tornillo

L'impronta in bocca e allentamento della vite

Transfert positionné sur l‘implant Pilar de impresión posicionado sobre el implante Il perno d'impronta sull'impronta

Ne pas utiliser de moyen d’adhésion! No se debe utilizar ayuda de retención! Si prega di non usare adesivi!

F E I

Page 8: Clinical report: Rapport clinique: Informe clínico

8

Fertiger Zahnersatz in situ

Der Abformlöffel trägt dem Konzept der Sterilisierbar-keit von Materialien für Implantatchirurgie Rechnung:Er wird mit dem Schraubendreher sterilisiert underfüllt, dank der Rückverfolgbarkeit der Sterilisation,die Bestimmungen der geltenden Normen.

INDIKATIONSBEREICH

Einzel- oder Mehrfachimplantation

Der WINTRAY®-Abformlöffel mit herausnehmbarenSegmenten ermöglicht Abformungen in allen Be -reichen der Zahnbögen gleich welcher Form, da erin mehreren Größen verfügbar ist. Das nummerierteSegment wird herausgenommen gemäß der sichergebenden klinischen Situation, wodurch derImplantatbereich präzise freigelegt wird.

Abformung: Beachten Sie die aus dem Abformlöffelherausragende Schraube.

Aufbaupfosten auf dem Implantat The abutment on the implant

The finished restoration in the mouth

The impression tray is sterilized using the sameconcept as for surgical materials: When sterilizedwith the screwdriver, the procedure is guaranteed tobe traceable thus complying with the requirementsof current standards.

INDICATIONS

Single or multiple implant placement

The WINTRAY® with removable segments can beused for taking impressions of all sectors of thedental arches, regardless of their shape, as it isavailable in several sizes. The correct numberedsegment for the clinical situation is removed toexpose the implant zone precisely.

Taking the impression. Please note the screw protru-ding from the impression tray.

D GB

Page 9: Clinical report: Rapport clinique: Informe clínico

9

Moignon bloqué sur l‘implant

Réalisation en bouche

Le porte-empreinte respecte le concept de matérielchirurgical: stérilisé avec sa clef de dévissage, ceporte-empreinte chirurgico-implantaire est ainsigarantie par une traçabilité conforme aux normesactuelles.

INDICATIONS

Implantologie unitaire ou plurale

Le porte-empreinte à segment amovible WINTRAY®

permet d‘effectuer des empreintes dans tous lessecteurs des arcades dentaires, quelque soit laforme de celle-ci, plusieurs tailles de porte-empreinteexistant. Le segment numéroté sera retiré en fonctionde la situation clinique dégageant avec précision lazone implantaire.

Prise d‘empreinte. Noter la vis émergeant du porte-empreinte.

Pilar de impresión sobre el implante

Prótesis dental terminada, in situ

La cubeta de impresión respeta el concepto dematerial quirúrgico: Se esteriliza junto con el destor-nillador y cumple, gracias a la posibilidad de segui-miento de la esterilización, las disposiciones de lasnormas vigentes.

INDICACIONES

Implantación unitaria o múltiple

La cubeta de impresión WINTRAY® con segmentosdesmontables permite la toma de impresión entodos los sectores de la arcada dental, independien-temente de su forma, puesto que está disponible envarios tamaños. El segmento numerado se desmontasegún la situación clínica resultante, con lo cualqueda descubierta exactamente la zona del implante.

Impresión: Observe el tornillo sobresaliendo de lacubeta de impresión.

Il pilastro sull'impianto

La ricostruzione completa in bocca

Il porta impronta viene sterilizzato seguendo gli stes-si protocolli dei materiali chirurgici. Quando sterilizza-to con il cacciavite la procedura è garantita comerintracciabile e conforme ai requisiti delle normativein vigore.

INDICAZIONI

Posizionamento impianti singoli o multipli

Il WINTRAY® con i suoi segmenti multipli può essereusato per rilevare impronte di tutti i settori dellearcate dentarie, indipendentemente dalla loro forma,poiché è disponibile in diverse misure.Il segmento, correttamente numerato per la situazio-ne clinica viene rimosso per esporre precisamentela zona implantare.

Rilievo dell'impronta. Si noti la vite che protrude dalporta impronta.

F E I

Page 10: Clinical report: Rapport clinique: Informe clínico

10

Fertiggestellte Restauration in situ

Implantation bei kompletter ZahnlosigkeitIm Fall von implantatretinierten Vollprothesen könnenmehrere Segmente herausgenommen werden. DerGebrauch des Abformlöffels erfolgt in ähnlicherWeise.

Fertiggestellter Zahnersatz in situ

Zahngetragene ProthesenDa das Abformmaterial zugänglich ist, lassen sichbeim Entformen der Modelle für zahngetragenen Zahnersatz Frakturen an grazilen Präparationen vermeiden.

SCHLUSSBEMERKUNG

WINTRAY®, der sterilisierbare, wieder verwendbareAbformlöffel mit herausnehmbaren Segmentenbedeutet für den Zahnarzt und den Patienten: großerZeitgewinn, hervorragende Abformqualität, und ererhöht den Standard unserer Therapie und senkt dieBehandlungskosten.

The finished restoration in the mouth

Placing implants in edentulous casesWhen fabricating implant-supported full denturesseveral segments can be removed. The impressiontray is used in a similar manner.

The restoration in situ

Tooth-borne restorationsAs the impression material is accessible, when fabricating tooth-borne restorations the impressioncan be removed from the model without fracturingthe slender, fragile dies.

CONCLUSION

The WINTRAY® is a re-usable impression tray withremovable segments which saves a great deal oftime for the dentist and patient as well as producingoutstanding impressions. It enhances the standard ofour treatment and reduces costs.

D GB

Page 11: Clinical report: Rapport clinique: Informe clínico

11

Réalisation en bouche

Implantologie en édentation totaleEn cas de prothèse complète amovible sur implantsplusieurs fenêtres peuvent être retirés. Le protocoled‘utilisation du porte-empreinte demeure similaire.

Prothèse en place

Prothèses dento-portées. La possibilité d‘accéder au matériau d‘empreintepermet en prothèse sur dents naturelles d‘éviter lesfractures des préparations fines et fragiles lors dudémoulage de l‘empreinte.

CONCLUSION

Stérilisable, réutilisable, associant à un gain detemps important pour le praticien et le patient unequalité d‘empreinte irréprochable, le WINTRAY®,porte-empreinte à fenêtres amovibles, valorise parsa technicité notre acte thérapeutique et diminue lecoût de nos traitements.

Restauración terminada, in situ

Implantación en caso de edentación completaEn el caso de prótesis completas implantorretenidases posible desmontar varios segmentos. La utilizaci-ón de la cubeta de impresión se realiza de modosimilar.

Prótesis dental terminada, in situ

Prótesis dentosoportadasLa accesibilidad al material de impresión permiteevitar fracturas en preparaciones delicadas a la horade desmoldear los modelos para la prótesis dento-soportada.

CONCLUSIÓN

WINTRAY®, la cubeta de impresión esterilizable, reu-tilizable, con segmentos desmontables, representapara el odontólogo y el paciente: gran ahorro detiempo, excelente calidad de impresión, incrementodel nivel cualitativo de nuestra terapia y reducciónde los costes del tratamiento.

La ricostruzione completata nel cavo orale

Impianti in caso di edentulia totaleNella fabbricazione di protesi totali a supportoimplantare possono essere rimossi diversi segmenti.Il protocollo d'uso del porta impronta non cambia.

La protesi in sede

Ricostruzioni con pilastri naturaliPoiché il materiale da impronta è accessibile, nellafabbricazione di ricostruzioni su pilastri naturali l'im-pronta può essere rimossa dal modello senza frattu-rare i monconi sottili e fragili.

CONCLUSIONE

WINTRAY® è un porta impronta riutilizzabile dotatodi segmenti amovibili che fa risparmiare moltotempo a dentista e paziente, oltre a produrreimpronte eccezionali. Migliora gli standard dellanostra terapia e riduce i costi.

F E I

Page 12: Clinical report: Rapport clinique: Informe clínico

Kohdent Roland Kohler Medizintechnik GmbH & Co. KG

Bodenseeallee 14-1678333 Stockach Germany

Tel. +49 7771 64999-0Fax +49 7771 64999-50

[email protected]

11.3

-11/

2009

Alle WINTRAY® werden inklusive 4 Schrauben und 1 Schraubendreher geliefert.All WINTRAY® are delivered including 4 screws and 1 key.Tous les WINTRAY® sont livrés avec 4 vis et 1 tournevis.Todas las WINTRAY® son incluso 4 tornillos y 1 destornillador.Tutti i WINTRAY® sono forniti con 4 viti e 1 chiave.

6640 WINTRAY® U3A

Oberkiefer Größe Supper size Ssupérieur taille Ssuperior talla Ssuperiore misura S

6641 WINTRAY® U4A

Oberkiefer Größe Mupper size Msupérieur taille Msuperior talla Msuperiore misura M

6694 WINTRAY® U6A

Oberkiefer Größe Lupper size Lsupérieur taille Lsuperior talla Lsuperiore misura L

6642 WINTRAY® L3

Unterkiefer Größe Slower size Sinférieur taille Sinferior talla Sinferiore misura S

6643 WINTRAY® L4

Unterkiefer Größe Mlower size Minférieur taille Minferior talla Minferiore misura M

6695 WINTRAY® L6

Unterkiefer Größe Llower size Linférieur taille Linferior talla Linferiore misura L

6638

SchraubeDie angespitzte Form erleichtert das Einsetzen der Schraube.

ScrewThe pointed shape facilitates insertion of the screw.

VisLa forme pointue simplifie l‘insertion de la vis.

TornilloLa punta afilada simplifica la inserción del tornillo.

ViteLa forma a punta facilita l’inserimento della vite.

6639

SchraubendreherDer speziell angefertigte Schraubendreher hält die Schraube perfekt fest.

KeyThe special key perfectly holds the screw in place.

TournevisLe tournevis spécial tiens parfaitement la vis.

DestornilladorEl destornillador especial sujeta el tornillo perfectamente.

ChiaveLa chiave speciale assicura una buona ritenzione della vite.