20
Multiscan

Chapter 1 Outline · CLS Tecla Clear de gráficos y caracteres: Presionar CLS para limpiar todas las medidas, marcas y caracteres (salvo el carácter fijado y la imagen) ... mostradas

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Chapter 1 Outline · CLS Tecla Clear de gráficos y caracteres: Presionar CLS para limpiar todas las medidas, marcas y caracteres (salvo el carácter fijado y la imagen) ... mostradas

Multiscan

Page 2: Chapter 1 Outline · CLS Tecla Clear de gráficos y caracteres: Presionar CLS para limpiar todas las medidas, marcas y caracteres (salvo el carácter fijado y la imagen) ... mostradas

Índice Capítulo 1 ...................................................................................................... 1 1.1 Características ......................................................................................... 1 1.2 Aplicaciones ........... ................................................................................. 1 1.3 Normas estándar ...................................................................................... 1 Capítulo 2 Introducción a la unidad ........................................................... 2 2.1 Exterior ..................................................................................................... 2 2.2 Especificaciones Técnicas........................................................................ 3 2.3 Diagrama esquemático ............................................................................ 4 2.4 Principios básicos .................................................................................... 4 Capítulo 3 Instalación .................................................................................. 5 3.1 Requerimientos ambientales ................................................................... 5 3.2 Comprobación del desembalaje .............................................................. 5 3.3 Instalación ............................................................................................... 5 3.4 Carga de la batería .................................................................................. 6 Capítulo 4 Panel de operación y ratón ...................................................... 7 4.1 Panel de operaciones ............................................................................. 7 4.2 Ratón ...................................................................................................... 10 Capítulo 5 Instrucciones de uso ................................................................ 11 5.1 Encendido .............................................................................................. 11 5.2 Diagnosis ............................................................................................... 11 5.3 Mediciones ............................................................................................ 12 5.4 Anotaciones ........................................................................................... 12 5.5 Fotografias e impresión de las imágenes .............................................. 12 5.6 Apagado ................................................................................................ 13 Capítulo 6 Inspección y mantenimiento ................................................. 14 6.1 Inspección del suministro de energía .................................................... 14 6.2 Mantenimiento de la unidad principal ..................................................... 14 6.3 Mantenimiento de la sonda ..................................................................... 14 6.4 Información de la batería ......................................................................... 15 Capítulo 7 Transporte y almacenamiento ................................................ 16 7.1 Requerimientos ambientales para el transporte y el almacenaje ........... 16 7.2 Transporte ............................................................................................. 16 7.3 Almacenamiento ................................................................................... 16 Capítulo 8 Solución de problemas .......................................................... 17 8.1 Inspección .............................................................................................. 17 8.2 Solución de problemas .......................................................................... 17

Page 3: Chapter 1 Outline · CLS Tecla Clear de gráficos y caracteres: Presionar CLS para limpiar todas las medidas, marcas y caracteres (salvo el carácter fijado y la imagen) ... mostradas

CAPÍTULO 1 1.1 Características El sistema posee una tecnología DSC (Digital Scanning Converter). Estas características permiten una imagen clara, estable y de alta resolución. Las principales características del sistema son: Opciones del Display : B, B+B, B+M, M; Escala de grises: 256 escalas. Escaneo en tiempo real o congelación de la imagen para analizarla. Teclado blando y puerto para ratón para permitir unas operaciones rápidas

y sencillas. Estructura portátil con cubierta de plástico, pantalla LCD de 5 pulgadas,

salida para adaptador de corriente, FPGA (Filed Programmable Gate Arrays) y SMT (surface Mounting Technology). El uso de circuitos integrados hacen del ecógrafo un aparato pequeño y ligero.

El aparato ha superado las verificaciones clínicas de seguridad y validación de diagnosis.

1.2 Aplicaciones El aparato es apropiado para uso veterinario para diagnosis de diferentes órganos de varias especies animales. 1.3 Normas estándar El aparato está diseñado y fabricado según los más estrictos estándares de acuerdo con la national standard GB10152-1997 “B Modo Equipo de diagnosis por ultrasonidos” y GB9706.1-1995 “Equipamiento médico electrónico Parte I: Requerimientos Generales de seguridad”. El aparato es un tipo de equipamiento de diagnosis de Banda C, tipo B. El tipo de fusible es Clase II, tipo B. Los tests ambientales están de acuerdo con los requerimientos de test de clima del entorno del grupo II y test de entorno mecánico grupo II de la norma GB/T 14710-93 “ Requerimientos ambientales y test del método para equipamiento médico electrónico”. Las marcas que figuran en el aparato son: Símbolo equipo tipo B

Símbolo equipo Clase II

Precaución. Consultar con el manual.

Símbolo de conexión

Símbolo de desconexión

Page 4: Chapter 1 Outline · CLS Tecla Clear de gráficos y caracteres: Presionar CLS para limpiar todas las medidas, marcas y caracteres (salvo el carácter fijado y la imagen) ... mostradas

Capítulo 2 Introducción a la unidad 2.1 Exterior Figura 2-1. Panel frontal Figura 2-2. Conexiones laterales

Page 5: Chapter 1 Outline · CLS Tecla Clear de gráficos y caracteres: Presionar CLS para limpiar todas las medidas, marcas y caracteres (salvo el carácter fijado y la imagen) ... mostradas

Figura 2-3. Parte inferior Figura 2-4. Parte trasera

Page 6: Chapter 1 Outline · CLS Tecla Clear de gráficos y caracteres: Presionar CLS para limpiar todas las medidas, marcas y caracteres (salvo el carácter fijado y la imagen) ... mostradas

2.2 Especificaciones técnicas

Modelo Multiscan Sonda estándar 3.5MHz escáner sector mecánico Profundidad de escaneo 192 mm Profundidad de detección ≥140 mm

Lateral ≤3 mm (prof≤80mm) ≤4 mm (80mm<prof≤130mm)

Resolución

Axial ≤2 mm (prof≤80mm) Horizontal ≤20 Precisión de la

posición geométrica (%)

Vertical ≤10

Monitor TFT 5.0 pulgadas LCD Batería. Autonomía 2200mAh, 2.5h Display modo B B+B B+M M Escala de grises de la imagen 256 Ampliación de la imagen ×1.0, ×1.2, ×1.5, ×2.0 Mediciones Distancia, círculo, area, pulsaciones Caracteres ID del paciente, edad, sexo Consumo 17VA; Suministro de energía DC 14V Adaptador AC 110V AC / 60Hz o 220V AC / 50-60Hz Potencia del adaptador 45VA Peso 800g (sólo el aparato)

2.3 Diagrama esquemático Figure 2-1. Diagrama esquemático del circuito

Page 7: Chapter 1 Outline · CLS Tecla Clear de gráficos y caracteres: Presionar CLS para limpiar todas las medidas, marcas y caracteres (salvo el carácter fijado y la imagen) ... mostradas

2.4 Principios básicoss Los principios del ecógrafo modo B son los siguientes: Los diferentes órganos presentan variaciones en las densidades y velocidades de ultrasonidos, por ejemplo, el valor de distinta impedancia acústica (las diferentes de las densidades medias y velocidades acústicas). El cristal piezoeléctrico (transductor) es excitado por la señal eléctrica para producir la onda de ultrasonido de frecuencia definida. La onda de ultrasonido se transmite en el interior del cuerpo del animal. El rebote de la onda se produce cuando ésta pasa a través de los diferentes órganos. Los ecos producidos con diferentes amplitudes son recibidos vía el mismo transductor. Los ecos recibidos (energía acústica) son convertidos en impulsos eléctricos. Después, estos impulsos son amplificados, desmodulados y DSC, etc. La señal de video estándar se forma y la imagen de la sección del órgano aparece en el monitor.

Capítulo 3 Instalación 3.1 Requerimientos ambientales Temperatura: +5°C~+40°C; Humedad: <80%; Presión atmosférica: 80kpa~106kpa; Suministro de energía: AC 220V±22V, 50Hz/60Hz o AC 110V±11V, 60Hz; Unidad principal: DC 14 V±0.5V Mantener el aparato apartado de campos eléctricos potentes, campos magnéticos y equipos de alta tensión. Mantener la pantalla apartada de la exposición directa a los rayos solares. Utilizar en lugares sombreados a fin de permitir una mejor observación. Mantener la estancia ventilada, sin humedad ni polvo.

3.2 Inspección en el desembalaje Examinar atentamente si todos los elementos de la lista están presentes en el desembalaje. Comenzar la instalación de acuerdo con las instrucciones de instalación siempre y cuando no se encuentre ninguna parte defectuosa o anomalia. 3.3 Instalación Comprobar el suministro de energía del adaptador AC y asegurarse que

está en el rango correcto. Posteriormente conectar el cable al aparato. Asegurar que el interruptor esté apagado (luz de energía apagada) y luego conectar la sonda en la toma de 7 pin situada en el lado derecho del aparato.

Page 8: Chapter 1 Outline · CLS Tecla Clear de gráficos y caracteres: Presionar CLS para limpiar todas las medidas, marcas y caracteres (salvo el carácter fijado y la imagen) ... mostradas

Conectar el aparato.

Precaución No insertar o extraer los cables de las conexiones cuando el aparato esté encendido. Ello puede dañar la sonda o la unidad. Evitar insertar o extraer el conector de la sonda una vez conectada al aparato, ello podíia ayudar a evitar problemas de conexión y daños en la toma y la clavija.

Figura 3-1. Esquema descriptivo del acople/desacople de la sonda Colocar la sonda en el soporte que el ecógrafo dispone en el lateral. Para

colocarla, presionar ligeramente hasta oir un click. Para retirarla, tirar de la sonda con cuidado. (ver figura 3-1). Cómo retirar la batería de la unidad principal.

Mover la pestaña de la tapa hasta liberarla. Retirar entonces la batería. (ver figura 3-2) Figura 3-2.Esquema de la extracción de la batería

Page 9: Chapter 1 Outline · CLS Tecla Clear de gráficos y caracteres: Presionar CLS para limpiar todas las medidas, marcas y caracteres (salvo el carácter fijado y la imagen) ... mostradas

3.4 Carga de la batería Hay dos maneras de carga de la batería: (1)Recarga vía unidad principal Asegurarse que la batería se encuentra en su lugar. Conectar el cable del transformador en el puerto “Input” del adaptador AC y el otro extremo a la red. Conectar el cable del transformador a la toma DC “DC 14V” de la unidad. Entonces, los 4 indicadores de “Carga” situados en la parte frontal se iluminan y la carga empieza. (2)Recarga vía cargador AC (opcional) Primero retirar la batería de la unidad. Conectar un extremo del cable en el puerto “Charge DC 12.6V/1A” del cargador y posteriormente conectar el otro extremo en el conector dorado de la batería. Entonces el indicador de “Carga” del adaptador se ilumina y comienza la carga.

Nota Cada indicador de “Carga” tiene dos estados para indicar la carga: El indicador de “Carga” en el adaptador AC a) Si muestra una luz roja---la batería no está completamente cargada b) Si muestra una luz verde---la batería está completamente cargada El indicador de “Carga” en el panel frontal a) 4 indicadores parpadean continuamente---la batería no está

completamente cargada b) 4 indicadores encendidos simultáneamente---la batería está

completamente cargada (carga finalizada)

Precaución Los puertos de salida “Output DC14V/3A” y el de “Carga DC12.6V/1A” no pueden utilizarse al mismo tiempo, ya que el adaptador AC puede dañarse.

Page 10: Chapter 1 Outline · CLS Tecla Clear de gráficos y caracteres: Presionar CLS para limpiar todas las medidas, marcas y caracteres (salvo el carácter fijado y la imagen) ... mostradas

Capítulo 4 Panel de funcionamiento y ratón 4.1 Panel de funcionamiento Figura 4-1. Panel de funcionamiento Funciones de las teclas El sistema tiene dos estados de trabajo: - Escaneo en tiempo real: el usuario puede seleccionar diferentes modos de

escaneo (modos B y/o M ). - Congelación de la imagen: Su uso permite realizar medidas e introducir

anotaciones. Caracteres numéricos y teclas dirección: Los caracteres numéricos se utilizan para introducir, en modo “congelado”, datos tales como número ID, edad,... Las teclas dirección se usan para mover el cursor de medidas.

CLS Tecla Clear de gráficos y caracteres: Presionar CLS para limpiar todas las medidas, marcas y caracteres (salvo el carácter fijado y la imagen)

Page 11: Chapter 1 Outline · CLS Tecla Clear de gráficos y caracteres: Presionar CLS para limpiar todas las medidas, marcas y caracteres (salvo el carácter fijado y la imagen) ... mostradas

NOTE Tecla del menú de anotaciones Presionar NOTE para entrar en el menú de anotación y entonces incluir información útil, como número ID, edad, sexo,etc

Nota Sólo se puede activar NOTE en estado “congelado” (la tecla numérica es válida)

RESET Tecla de puesta a cero Presionar la tecla RESET para hacer que la unidad trabaje correctamente cuando un error o cualquier problema provoque que la unidad se quede bloqueada “DEAD” (incapaz desbloquear el aparato presionando cualquier otra tecla). ZOOM/1 Ampliación de la imagen El sistema permite 4 tipos de ampliación de la imagen: ×1.0, ×1.2, ×1.5, y × 2.0. La imagen estándar es ×1.2. Presionando ZOOM/1 continuamente, el ratio de ampliación puede ser circular. Figura 4-2. Secuencia de ampliación de una imagen +/2 La tecla cursor “+” Presionar la tecla +/2 en cualquier momento. “+” aparecerá en la pantalla;puede moverse usando la “tecla dirección” o el ratón.

Page 12: Chapter 1 Outline · CLS Tecla Clear de gráficos y caracteres: Presionar CLS para limpiar todas las medidas, marcas y caracteres (salvo el carácter fijado y la imagen) ... mostradas

DIST Tecla de medida de la distancia Presionar DIST para fijar el cursor al punto de inicio o switch current active cursor entre el punto inicial y el final. O.B. Tecla menú del cuadro obstétrico Presionar O.B. para activar el menú del cuadro obstétrico (Presionando O.B. continuamente, la tabla muestra las diferentes opciones. La tabla O.B. del sistema funciona con los siguientes parámetros: Configuraciones veterinarias: 1. PORCINO: para calcular G.A. del ganado porcino de acuerdo con el ritmo

cardíaco 2. EQUINO: para calcular G.A. del ganado equino de acuerdo con el diámetro del saco embrionario. 2. BOVINO: para calcular G.A. del ganado bovino de acuerdo con la longitud

del embrión; 3. OVINO: para calcular G.A. del ganado ovino de acuerdo con la distancia

entre el ombligo y la columna vertebral; Nota G.A: semana de gestación SEMANA - DIA: para mostrar las palabras “semanas” y “días” en pantalla, presionar la tecla O. B. y seleccionar el parámetro deseado; entonces, medir la distancia de la correlativa región en la imagen, el resultado será mostrado automáticamente en la parte inferior de la pantalla la “SEMANA – DIA” . Figure 4-3. Imagen del cálculo de la G. A. FREEZE Tecla de congelación de imagen Presionar FREEZE para congelar la imagen. Presionar FREEZE repetidamente para convertir la imagen congelada a tiempo real y viceversa. Hay además un botón “freeze” en la sonda; la función es la misma que la tecla FREEZE del panel de funcionamiento.

Page 13: Chapter 1 Outline · CLS Tecla Clear de gráficos y caracteres: Presionar CLS para limpiar todas las medidas, marcas y caracteres (salvo el carácter fijado y la imagen) ... mostradas

B/7 Activar modo B sencillo Conectar el aparato y presionar la tecla B/7; la imagen en modo B (simplificada como “single B”) aparecerá en la pantalla. B B/8 Activar el modo B dual Presionando la tecla B B/8, dos imágenes en modo B (simplificado como “dual B” o “B+B”) aparecerán en la pantalla. Una está congelada y la otra en tiempo real. Presionar repetidamente la tecla B B/8 para convertir las dos imágenes mostradas en la pantalla de los estados “congelado” a “tiempo real” o viceversa. B M/9 Activar modo B/M Presionar B M/9, las imágenes en modo B/M aparecerán en la pantalla al mismo tiempo (simplificado como “B/M o “B+M”). La imagen en modo B está situada en la parte izquierda de la pantalla, mientras que la imagen en modo M está en la parte derecha. Hay una línea vertical brillante o una línea vertical compuesta por puntos equidistantes, la cual se denomina “línea de muestreo en modo M”. M/0 Activar el modo M sencillo Presionando la tecla M/0, la imagen en modo M sencillo aparecerá en la pantalla (simplificado como “single M”). Figura 4-4. Imágenes de 4 modos de visualización 4.2 Ratón Compuesto por tres teclas, el ratón permite realizar las funciones más fácilmente. Conectar el ratón (no incluido) en el puerto de entrada situado en el lateral de la unidad. Deslizando el ratón se realizan las mismas operaciones que presionando

Page 14: Chapter 1 Outline · CLS Tecla Clear de gráficos y caracteres: Presionar CLS para limpiar todas las medidas, marcas y caracteres (salvo el carácter fijado y la imagen) ... mostradas

las teclas de dirección del panel de funcionamiento. Tecla izquierda: en estado congelado, pulsando la tecla izquierda se activa

el cursor “+” en la pantalla. Pulsándola de nuevo, fija el punto final para la medida de distancias. Tecla central: pulsando esta tecla, se fija el punto inicial o final para

medidas de área o circunferencias. Tecla derecha: pulsando la tecla derecha se fija el punto inicial para la

medida de distancias; pulsar continuamente para activar el cursor entre el punto inicial y el final.

Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento 5.1 Encendido Conectar el aparato presionando el interruptor POWER situado a la derecha de la unidad. Los indicadores “power” se iluminan. Entonces presionar cualquier tecla (salvo RESET ) para entrar en estado de escaneo después que el logo de inicio haya aparecido. Ajustar el brillo, contraste y ganancia a fin de adecuarse al usuario. Figuro 5-1. Logo de inicio El número de indicadores encendidos “Voltage” muestran la potencia actual del aparato. Si no están encendidos todos los indicadores de “Voltage” y la unidad estuviese alimentada por el adaptador AC, significa que el voltaje del puerto “Output DC14V/3A” es bajo. Si todos los indicadores de “Voltage” están apagados con un corto pitido como si la unidad estuviera suministrada por batería, significa que la batería está descargada (necesita ser recargada).

Page 15: Chapter 1 Outline · CLS Tecla Clear de gráficos y caracteres: Presionar CLS para limpiar todas las medidas, marcas y caracteres (salvo el carácter fijado y la imagen) ... mostradas

Precaución Los huecos de ventilación de la unidad no pueden cubrirse, o la unidad podria dañarse.

Nota El sistema automáticamente entra a modo de ahorro de energía (modo de pantalla oscura) después de dos minutos si no hay ninguna operación en estado “congelado” o en la interfaz de inicio. Presionando cualquier tecla (salvo RESET ) o moviendo el ratón se pasará a estado “normal”.

5.2 Diagnosis Colocar gel de transmisión de ultrasonidos en la sonda. Colocar la sonda en la parte a diagnosticar. Nota: Usar con una presión adecuada a fin de evitar dañar la sonda. Ajustar la sonda en la posición más apropiada para conseguir una imagen óptima en la pantalla. Ajustar con el potenciómetro campo lejano, campo cercano, control de ganancia, brillo y contraste a fin de conseguir una imagen nítida. 5.3 Mediciones ● Medida del ritmo cardíaco (sólo para modo “B/M” o “M” ). En modo “B+M” o “M” , utilizar como método de medida la distancia entre dos crestas de onda de los latidos del corazón. El resultado aparecerá en la pantalla; EF indica la pendiente (mm/s), HR indica el ritmo cardíaco, T indica tiempo (ms)

● Medida de distancias Pulsar la tecla “Izquierda” del ratón para activar el cursor “+”; colocar “+” en la posición de medida. Posteriormente pulsar la tecla “Derecha” del ratón para fijar “+” desde el punto de inicio de la distancia a medir hasta el final (pulsar la tecla “Derecha” del ratón continuadamentre para intercambiar la posición del punto incial o final). Entonces pulsar la tecla “Izquierda” del ratón para obtener el valor buscado. Repetir los pasos arriba indicados para obtener más valores.

● Medida de área y circunferencia Pulsar la tecla “Izquierda” del ratón para activar el cursor “+”, mover “+” a la posición a medir. Pulsar la tecla “Centro” del ratón para fijar “+” como punto incial y mover “+” en círculo en la región a medir. Pulsar nuevamente “Centro”para obtener el valor.

Repetir las operaciones arriba mostradas para obtener un mayor número de valores.

Page 16: Chapter 1 Outline · CLS Tecla Clear de gráficos y caracteres: Presionar CLS para limpiar todas las medidas, marcas y caracteres (salvo el carácter fijado y la imagen) ... mostradas

Nota En medidas de área y circunferencias, cuando el trazo no está cerrado totalmente, el punto de inicio y el final se unen automáticamente de forma que se cierra el espacio de medida.

5.4 Anotaciones Antes de anotar la ID del paciente, se debe primero congelar la imagen. Posteriormente presionar la tecla NOTE desplazar el cursor a la “ID” e introducir la anotación. Este dato deberá tener 6 caracteres numéricos como máximo. Después de entrar la ID del paciente, colocar el cursor sobre “AGE”.

La anotación será de 3 caracteres numéricos como máximo. Después de entrar la edad del paciente, colocar el cursor sobre “SEX” .

Presionar la tecla M/0 para colocar el simbolo de hembra, o presionar B M/9 para colocar el simbolo macho. Si se presiona la tecla NOTE de nuevo, la anotación será borrada

(necesitará ser reintroducida de nuevo) 5.5 Fotografias e impresión de imágenes Fotografias

Primero se debe congelar la imagen, posteriormente utilizar una cámara Polaroid o una común para hacer las fotografias. Imprimir imágenes

Conectar la salida de video del escaner de ultrasonidos a la entrada de video de la impresora (se vende por separado) usando un cable de conexión. Conectar el suministro de energía y utilizar la impresora de acuerdo al manual del usuario de la impresora. 5.6 Apagado Desconectar el interruptor de suministro de energía. Desenchufar también el resto de clavijas si el aparato no va a ser utilizado por un largo periodo de tiempo.

Page 17: Chapter 1 Outline · CLS Tecla Clear de gráficos y caracteres: Presionar CLS para limpiar todas las medidas, marcas y caracteres (salvo el carácter fijado y la imagen) ... mostradas

Nota No conectar o desconectar clavijas antes de apagar la unidad. Esperar de dos a tres minutos después que la unidad sea reiniciada.

Capítulo 6 Inspección y mantenimiento 6.1 Inspección del suministro de energía Examinar el adaptador regularmente. No conectarlo a la red si el voltaje

excede de lo indicado (AC220V±22V, 50Hz). Examinar los cables de alimentación y de la sonda regularmente. Reemplazar inmediatamente si alguna parte de los mismos están al

descubierto. 6.2 Mantenimiento de la unidad principal Las condiciones de uso deben estar de acuerdo con lo expuesto en el

artículo “3.1 Requerimientos del ambiente”. Desconectar la unidad cuando se proceda a su limpieza. Usar algodón

impregnado en alcohol para limpiar la carcasa y con un soplador para las partes internas.

No encender y apagar la unidad repetidamente. Esperar de dos a tres minutos antes de reiniciar la unidad.

Si el aparato no se va a utilizar en un largo periodo de tiempo se debe embalar según las instrucciones que indican la caja original. Mantener el aparato en condoiciones de acuerdo a los requerimientos del punto “7.1 Requerimientos del entorno para el transporte y el almacenaje”. 6.3 Mantenimiento de la sonda La sonda es cara y frágil. Evitar impactos o caídas. Cuando se detiene el

diagnóstico, colocar la sonda en su caja y presionar FREEZE para mantener el estado “congelado”. El agente conductor utilizado para la sonda es un “Gel médico de

transmisión de ultrasonidos”. La sonda no es resistente al agua. Evitar la inmersión de la sonda en

cualquier líquido a fin de proteger la sonda. La profundidad de inmersión de la sonda en agua no debe exceder de los 5mm. Chequear regularmente si hay algún daño en la sonda, ya que si se sumerge en algún líquido, pueden dañarse las partes interiores.

Page 18: Chapter 1 Outline · CLS Tecla Clear de gráficos y caracteres: Presionar CLS para limpiar todas las medidas, marcas y caracteres (salvo el carácter fijado y la imagen) ... mostradas

Figure 6-1. Esquema de la lubricación y dirección de escaneo del sector. Examinar la parte mecánica de la sonda con frecuencia incluso si tiene el

aceite limpio. De lo contrario, se formarán burbujas que pueden perjudicar la calidad de la imagen. Cuando se forman burbujas, desenroscar la tapa que cierra herméticamente la sonda. Agitar lentamente la sonda hasta que las burbujas lleguen a la parte abierta. Posteriormente añadir aceite de castor dentro de esta zona utilizando un inyector puntiagudo. Después que las burbujas hayan desaparecido, apretar la rosca para presurizar y limpiar la superficie de la sonda. Limpiar, esterilizar y desinfectar la sonda. Después de cada diagnóstico,

usar algodón impregnado en alcohol para limpiar, esterilizar y desinfectar la sonda, luego colocarla en su caja. No extraer la sonda si el aparato está conectado; podria dañarse.

6.4 Información de la batería La unidad se abastece de una batería recargable de ión-litio. Recordar que una batería nueva alcanza su máximo rendimiento tras dos o

tres ciclos de carga y descarga. La batería puede cargarse y descargarse muchas veces aunque ello

implique un desgaste. Cuando el tiempo operativo (tiempo de trabajo y standby) es sensiblemente más corto que el habitual, se debe sustituir.

Utilizar sólo baterías autorizadas por el fabricante del aparato, así como la

recarga sólo con el cargador (adaptador AC) autorizado por el mismo. Desenchufar el cargador cuando no se utilice. No dejar la batería conectada al cargador más de tres días, ya que se acorta la vida de la misma. Si deja de utilizar la batería cuando esté completamente cargada, se irá descargando paulatinamente.

Temperaturas extremas pueden afectar la capacidad de carga de la batería.

Page 19: Chapter 1 Outline · CLS Tecla Clear de gráficos y caracteres: Presionar CLS para limpiar todas las medidas, marcas y caracteres (salvo el carácter fijado y la imagen) ... mostradas

Utilizar la batería para el uso por el que ha sido fabricada.

Nunca utilizar un cargador o batería dañados.

No cortocircuitar la batería. Un cortocircuito accidental podría suceder

cuando un objeto metálico (moneda, clip, bolígrafo,...) conecta directamente con los terminales + y – de la batería (tiras metálicas de la misma) por ejemplo cuando se transporta la batería en un bolsillo o en algún lugar que contenga objetos metálicos. Cortocircuitar los terminales puede dañar la batería o el objeto conductor.

Dejar la batería en lugares muy calientes o fríos, tales como dentro del

coche en condiciones de verano o invierno, reducirán la vida de la batería. Procurar siempre mantener la batería entre 15 y 25ºC (59 y 77ºF). Un aparato con una batería fría o caliente puede temporalmente estar inoperante, incluso cuando la batería esté completamente cargada. El rendimiento de las baterías es limitado en temperaturas bajo cero.

No arrojar la batería al fuego

Deshágase de la batería de acuerdo a la normativa de su localidad (p.e.

reciclaje, ...). No tirar a la basura. Retirar la batería sólo cuando el aparato esté desconectado.

Capítulo 7 Transporte y almacenamiento 7.1 Requerimientos ambientales para transporte y almacenaje Temperatura ambiental: - 5˚C ~+55°C Humedad relativa: <80% Presión atmosférica: 80kpa~106kpa 7.2 Transporte Todas las etiquetas en el embalaje están de acuerdo con los requerimientos de la GB191<Packing, Storage and Transportation Marks>. Dentro de la caja hay materiales antigolpes; con ello, el aparato puede ser transportado por carretera, ferrocarril o barco. Evitar lluvia e impactos.

Page 20: Chapter 1 Outline · CLS Tecla Clear de gráficos y caracteres: Presionar CLS para limpiar todas las medidas, marcas y caracteres (salvo el carácter fijado y la imagen) ... mostradas

7.3 Almacenaje Cuando se deba almacenar el aparato por más de 6 meses, cargar la

unidad durante 4 horas y posteriormente embalarla en su caja de acuerdo a las instrucciones que se indiquen. No dejar el aparato en el suelo o almacenado en una estanteria.

Almacenar en un lugar ventilado. Evitar los rayos solares directos y gases cáusticos.

Capítulo 8 Localización de averías 8.1 Inspección Examinar que el suministro de energía sea correcto. La toma de corriente

de la unidad principal ha sido conectada adecuadamente al enchufe. Examinar que la sonda se ha conectado correctamente al aparato.

8.2 Solución de problemas

No. Problema Solución 1 El indicador luminoso del

adaptador está apagado. 1. Examinar el suministro de

corriente 2. Examinar la línea del

adaptador y el enchufe 2 El indicador luminoso de la

unidad está apagado 1. Examinar el cable de la

corriente y el enchufe

2 Aparecen en la pantalla líneas y nieve

1. Examinar la coriente del adaptador: evitar interferencias de otros aparatos;

2. Inspección del entorno: Interferencias de un campo magnético o eléctrico;

3. Examinar la conexión de la sonda y de la toma de luz: puede que no esté bien conectado.

3 Imagen poco nítida 1. Ajustar el potenciómetro de ganancia;

2. Ajustar el brillo y el contraste;