8
PURSESEINING, AN ASSOCIATE MOOEL FOR COASTAL FISHING Hundreds of fishermen provide the markets, on a daily basis, with some of the most traditional, fresh, health-giving products from waters close te the Galician coastline. This important advantage has not been sufficient te guarantee purse seining the stability it needs te maintain and consolidate its activity. CERCO, one of the associations under the Port of Vigo Shipowners' Cooperative umbrella organization, includes ah l the ships of this kind in the Ría of Vigo. Its experts and directors have identified and looked into the main obstacles influencing their activity. This report deals with alternatives and solutions. The good news about Vigo's purse seiner fleet that mainly targets sardine, mackerel and horse mackerel in coastal waters, is that all the ships in the ria —27 of them according to the latest census — are associate members of CERCO, under the umbrella organization of the Port of Vigo Shipowners (ARVIl. The bad news is that first sale prices for these species are at such a chronically low level that they pose a threat to the economic viability of the fishermen involved. Each one of these 27 ships is a company, normally a family-run,firm, which te some extent, has made it possible to withstand the fall in income. Directors and experts in CERCO all agree that the unresolved matter in the coastal fishing sector is to add value ente the products at origin and design a common trading strategy. Added te that are the obstacles in the way of maintaining and consolidating this subsector in fishing, which are common to practically the entire Galician purse seiner fleet. The Fisheries Department at the Regional Government of Galicia has recently created the quality brand "Fish from the Rias", with the slogan "where are they from?", aimed at identifying and protecting coastal fishing products, understood in its broadest sense. The process for implementing and accessing this brand is underway, and it will certainly give the opportunity te get across te marketers and consumers the values of, at least, a species with a traditional, exceptional quality: the Galician sardine. Nevertheless, as this is a generic brand, CERCO has come te the conclusion that the access for its products under this brand, for the freshest that reach the consumer market, it will have conditions that should be taken en by hundreds of coastal fishermen where, as said earlier, each ship is a company. CERCO has reached maturity as an association by representing INFORME / REPOr' FLOTA DE CERCO Purse Seine fleet CERCO, un modelo asociativo para la pesca de bajura Cientos de pescadores aportan diariamente a los mercados algunos de los productos más tradicionales, frescos y saludables de las aguas próximas a la costas gallegas. Esa importante ventaja de partida no ha sido suficiente para garantizar la pesca de cerco, la estabilidad necesaria para el mantenimiento y la consolidación de su actividad. CERCO, una de las organizaciones asociadas a la Cooperativa de Armadores de Pesca del Puerto de Vigo, integra la totalidad de los buques de la modalidad de la Ría de Vigo. Sus técnicos y directivos han identificado y analizado los principales obstáculos que mediatizan el desarrollo de su actividad. De las alternativas y soluciones trata este informe. Escribe y fotografía Jorge García L a buena noticia del seg- mento de la flota cerquera viguesa que captura princi- palmente sardina, caballa y jurel en aguas próximas a la costa, es que la totalidad de los bar- cos de la ría -27, según el último cen- so-, están agrupados en CERCO, una de las organizaciones asociadas a la Cooperativa de Armadores de Pesca de Vigo (ARVI). La mala, es que la co- tización de esas especies en primera venta se mantiene, de manera crónica, en niveles tan bajos que representa una amenaza para la viabilidad econó- mica de los pescadores. Cada uno de esos 27 barcos es una empresa y habitualmente familiar, lo que ha posibilitado, en alguna medida, sobrellevar el descenso de los ingresos. Directivos y técnicos de CERCO, coin- ciden en que la asignatura pendiente de ese segmento de la pesca de bajura es añadir valor a sus productos en origen y elaborar una estrategia comercial co- mún. Por otra parte los obstáculos para el mantenimiento y consolidación de ese subsector pesquero, son también comunes a la práctica totalidad de la flota gallega de esa modalidad. La Consellería de Pesca de la Xunta de Galicia ha creado recientemente la marca de calidad "PescadeRías" con el lema "¿de onde se non?", dirigida a identificar y proteger los productos de la bajura, entendida en su sentido más amplio. El proceso para la im- plantación y acceso a esa marca está en marcha y seguramente representa una oportunidad para transmitir a co- mercializadores y consumidores los valores de, al menos, una especie de tradicional y excepcional calidad: la sardina gallega. No obstante, al ser una marca gené- rica, CERCO ha analizado que el ac- PESCA Internacional (6)

CERCO, un modelo asociativo para la pesca de bajura€¦ · this is a generic brand, CERCO has come te the conclusion that the access for its products under this brand, for the freshest

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

PURSESEINING, AN ASSOCIATE

MOOEL FOR COASTAL FISHING

Hundreds of fishermen provide the markets, ona daily basis, with some of the most traditional,fresh, health-giving products from watersclose te the Galician coastline. This importantadvantage has not been sufficient te guaranteepurse seining the stability it needs te maintainand consolidate its activity. CERCO, one of theassociations under the Port of Vigo Shipowners'Cooperative umbrella organization, includesah l the ships of this kind in the Ría of Vigo.Its experts and directors have identified andlooked into the main obstacles influencing theiractivity. This report deals with alternatives andsolutions.

The good news about

Vigo's purse seiner fleetthat mainly targetssardine, mackerel andhorse mackerel in coastalwaters, is that all the shipsin the ria —27 of themaccording to the latestcensus — are associatemembers of CERCO, underthe umbrella organizationof the Port of VigoShipowners (ARVIl. Thebad news is that first saleprices for these speciesare at such a chronicallylow level that they posea threat to the economicviability of the fishermeninvolved. Each one of these27 ships is a company,normally a family-run,firm,which te some extent,has made it possibleto withstand the fall inincome. Directors andexperts in CERCO all agreethat the unresolved matterin the coastal fishingsector is to add value entethe products at originand design a commontrading strategy. Addedte that are the obstaclesin the way of maintainingand consolidating thissubsector in fishing, which

are common to practically

the entire Galicianpurse seiner fleet. TheFisheries Department atthe Regional Governmentof Galicia has recentlycreated the qualitybrand "Fish from theRias", with the slogan"where are they from?",

aimed at identifying andprotecting coastal fishingproducts, understood inits broadest sense. Theprocess for implementing

and accessing thisbrand is underway, andit will certainly givethe opportunity te getacross te marketers andconsumers the values of,at least, a species witha traditional, exceptionalquality: the Galiciansardine. Nevertheless, as

this is a generic brand,CERCO has come tethe conclusion that theaccess for its productsunder this brand, for thefreshest that reach theconsumer market, it willhave conditions that shouldbe taken en by hundreds ofcoastal fishermen where,as said earlier, each ship

is a company. CERCO hasreached maturity as anassociation by representing

INFORME / REPOr'

FLOTA DE CERCO

Purse Seine fleet

CERCO, un modeloasociativo parala pesca de bajuraCientos de pescadores aportan diariamente a los

mercados algunos de los productos más tradicionales,

frescos y saludables de las aguas próximas a la

costas gallegas. Esa importante ventaja de partida no

ha sido suficiente para garantizar la pesca de cerco,

la estabilidad necesaria para el mantenimiento y la

consolidación de su actividad. CERCO, una de las

organizaciones asociadas a la Cooperativa de Armadores

de Pesca del Puerto de Vigo, integra la totalidad de los

buques de la modalidad de la Ría de Vigo. Sus técnicos

y directivos han identificado y analizado los principales

obstáculos que mediatizan el desarrollo de su actividad.

De las alternativas y soluciones trata este informe.

Escribe y fotografía Jorge García

L

a buena noticia del seg-mento de la flota cerqueraviguesa que captura princi-palmente sardina, caballa yjurel en aguas próximas a la

costa, es que la totalidad de los bar-cos de la ría -27, según el último cen-so-, están agrupados en CERCO, unade las organizaciones asociadas a laCooperativa de Armadores de Pescade Vigo (ARVI). La mala, es que la co-tización de esas especies en primeraventa se mantiene, de manera crónica,en niveles tan bajos que representauna amenaza para la viabilidad econó-mica de los pescadores.Cada uno de esos 27 barcos es unaempresa y habitualmente familiar, loque ha posibilitado, en alguna medida,sobrellevar el descenso de los ingresos.Directivos y técnicos de CERCO, coin-ciden en que la asignatura pendiente deese segmento de la pesca de bajura es

añadir valor a sus productos en origeny elaborar una estrategia comercial co-mún. Por otra parte los obstáculos parael mantenimiento y consolidación deese subsector pesquero, son tambiéncomunes a la práctica totalidad de laflota gallega de esa modalidad.La Consellería de Pesca de la Xuntade Galicia ha creado recientemente lamarca de calidad "PescadeRías" conel lema "¿de onde se non?", dirigidaa identificar y proteger los productosde la bajura, entendida en su sentidomás amplio. El proceso para la im-plantación y acceso a esa marca estáen marcha y seguramente representauna oportunidad para transmitir a co-mercializadores y consumidores losvalores de, al menos, una especie detradicional y excepcional calidad: lasardina gallega.No obstante, al ser una marca gené-rica, CERCO ha analizado que el ac-

PESCA Internacional (6)

Che total number of shipsof Chis kind in Che Ria ofVigo, and now feels able todevelop a programme thatwill add value to its catchapart from identifyingthem as coming from itsown producers. Directorsand experts coincide inthis organization over thisaim. But this is not Cheonly front that CERCOis tackling. There is alsoChe difficulty involved infinding crewmembers,the limitation on fishingareas to Che benefit ofother activities cernedout in coastal watersand compulsory trainingentailing going throughdifficult bureaucraticprocedures. These are

just some of the obstaclesinfluencing an activitythat creates employment,that provides Che marketwith guaranteed qualityproducts and that are apart of Galicia's prestigiousgastronomic seal.

Figures that speak for

themselues

According Co figuresdrawn up by Vigo's PortAuthority, Che averageprice for sardine for 2002was 0.63 cents of a euro.Other statistical controlsshow that in April 2002,Che average price fell Co0.35 cante of a euro. InAugust, a month whendemand increases, firstsale price rose Co 1.04

ceso a esa marca para sus productos,de los más frescos que llegan al mer-cado consumidor, tendrá condicionesque deberán asumir cientos de pesca-dores de la bajura en la que, como sedijo, cada barco es una empresa.CERCO ha alcanzado un nivel aso-ciativo maduro, al representar a la to-talidad de los barcos de la modalidadde la Ría de Vigo, y se siente capazde desarrollar un programa de accio-nes para añadir valor a sus capturas,además de identificarlas como de suspropios productores. En ese objeti-vo coinciden directivos y técnicos deesa organización. Pero no es el únicofrente de gestión que tiene CERCO,la dificultad en encontrar tripulantes,la limitación del espacio pesquero enbeneficio de otras actividades que serealizan en aguas próximas a la cos-ta y una capacitación prescriptiva decompleja tramitación son otros de los

obstáculos que mediatizan el desa-rrollo de una actividad generadora deempleo, que aporta al mercado pro-ductos de contrastada calidad y queson parte de la prestigiosa identidadgastronómica de Galicia.

Cifras que cantanSegún datos elaborados por la Autori-dad Portuaria de Vigo, el precio mediode la sardina durante 2002 fue de 0,63céntimos de euro. Otros controles es-tadísticos indicativos de los problemasde cotización de esa especie, revelanque en el mes de abril de ese mismoaño la cotización media descendióhasta los 0,35 céntimos de euro. Enagosto, un mes en el que se incremen-ta la demanda, la cotización en prime-ra venta creció hasta 1,04 euros. En elaño 2006, tras una tendencia siemprea la baja, el precio medio fue de 0,48céntimos (ver cuadro).

PESCA Internacional

Purse Seine fleet

TOTAL KG TOTAL Euros PRECIO MEDIO(Euros/KG)

2002 2.447.548 1.540.499 0.63

2003 3.519.311 2.194.521 0.62

2004 4.640.880 2.658.369 0.57

2005 4.094.806 2.027.079 0.50

2006 3.539.065 1.699.637 0.48

Datos referentes a la sardina publicados en la memo a del Puerto de Vigo de los años 2002 a 2006.

INFORME / REPORT

FLOTA DE CERCO

En la lonja viguesa de bajura y a la ma-drugada, es habitual escuchar a lospescadores comentar que esa especie,en primera venta, alcanza solo preciosde hace 20 años. La explicación es elexceso de oferta, ya que el de Vigo esun puerto operativamente atractivo porsu localización y volumen de compra-dores y, consecuentemente, de ven-tas. Todo ello a pesar de que parecehaberse consolidado laboralmente lalimitación administrativa para la flotade la modalidad de pescar solo cuatrodías por semana. A esto debe añadir-se que por razones de mal tiempo, esaflota realiza habitualmente una paradade dos meses, que se extiende desdemediados de diciembre hasta febrero.Estos aspectos han sido analizados porlos directivos de CERCO y una de lasconclusiones es que los compradoresvaloran, entre otros factores, el abas-tecimiento continuado y durante losdías de descanso obligatorio recurrena otros proveedores. Esta circunstan-cia debilita la fidelización de los com-pradores y resta cuota de mercado alos pescadores vigueses. En el cuadromencionado, también se puede ver laatípica relación entre la cifra subastadade sardina y los ingresos generados.Por otra parte, el precio de retirada nose considera operativo para las espe-

cies capturadas por este segmentode flota. Para empresas de estructurafamiliar, los trámites y requisitos paraacceder a esa medida administrativa,orientada a mantener una cotizaciónmínima, son inabordables por lo com-plejos. El cobro diferido también des-anima a los productores, que raramen-te utilizan ese recurso, salvo aquellosasociacidos a la OPP-4,

Otros factoresEn aguas de Portugal y gracias a unacuerdo bilateral entre España y elpaís luso, la flota cerquera puede fae-nar desde el río Miño 10 millas al Sury otras 12 mar adentro. Dicho acuer-do amplía las posibilidades de pescade unos 18 buques gallegos, en formarotativa. Las fuentes consultadas ase-guran que ese convenio fronterizo sedesarrolla con normalidad.Es en alguna medida paradójico, conrespecto a las facilidades para faenaren aguas portuguesas, que la vecinaAsturias impida a los cerqueros ga-llegos pescar en sus aguas, cuandosus propios barcos lo hacen habitual-mente en las de Galicia. De hecho, sehan producido sanciones a pesquerosgallegos en aguas limítrofes de ambascomunidades por cuestiones de, porlo menos, controvertidas interpretacio-

euros. In 2006, followinga constant downhill trend,the average price was at0.48 cents of a euro (seetable). On Vigo's coastalfishing market, firstthing in the morning, it iscommon to hear fishermencommenting about thisspecies, at first sale,reaching prices it had 20years ago. The explanationis excess supply since Vigois an attractive port, froman operational point ofview, for localizing and forthe volume of buyers and,therefore, for sales. Ah l this

despite having consolidatedthe four day week for thisfleet, as imposed by theadministration. On top ofthat, due to bad weather,this fleet quite often hasto stop for two months inthe year, from Decemberto February. CERCO'sexperts have looked intothese aspects, one of theirconclusions being thatcontinuous supply, evenduring the compulsoryrest days, means that

buyers turn to othersuppliers. This weakensbuilding up customerloyalty with buyers andtakes away market quotafrom Vigo fishermen.The table referred toearlier also shows theatypical relationshipbetween auction pricefigure for sardine andthe income generated.

Outgoing price is notconsidered as operationfor species caught by thissegment of the fleet. Forfamily-run companies,the procedures andrequirements for accessingthis administrativemeasure, intended to keep

a minimum price, are socomplex that they areunapproachable. Delayedpayment is discouragingfor producers, who seldomresort to that, with theexception of those in theOPP-4 fish producersorganization.

Other factors

In Portuguese watersand thanks to a bilateralagreement between thetwo countries, the purseseine fleet can operatefrom the River Miño 10miles to the south anda further 12 out to sea.This agreement extendsthe fishing possibilitiesof around 18 Galicianships, on a rotation basis.The sources consultedstate that this borderagreement is being carriedout without any problem.To a certain extent it isparadoxical as regards thefacilities for operating inPortuguese waters, thatthe Asturian neighbour(east of Galicia, in Spain)prevents Galician purseseiners from operating intheir waters when theirown ships often operate inGalician waters. The fact ofthe matter is that Galician

PESCA Internacional (8)

fishing boats are fined inborder waters betweenboth regional communities,at least, over controversialinterpretations. SeveralGalician organizations haveexplained the problem tothe Madrid and regionalAdministrations, but sofar, Asturias has proven tobe uncompromising. In thefishing media, this situationhas been described as"Ieaving the sector toits own, in a task thatshould be taken on by theadministrations". Anotherfactor that is an obstaclefor sales of products fromthe purse seine fleet canbe put down to the localcanning industry. Theseprocessors often turn tesuppliers from outsideGalicia in detriment tocatch from the Galicianfleet. Some products are

labelled "packed in RiasBaixas, Galicia". CERCOinsists en the need forthe Administrationste intervene te apply astricter compliance withthe traceability regulations.It has also been consideredthat the fish used by somecanning companies hasa lower quality than theGalician raw material.Therefore, there is a needfor giving the consumermore precise information.In summary, theproduction, organizationaland institutional relationsaspects of the Galician fleetrepresented by CERCOcan be extrapolated to theother associations in thissegment of the fleet. Thesolutions, according tothis association, should befor the sector since theirproblems are different.

Telfs.: + 34 986 43 69 55+ 34 986 43 71 66

Admon.: + 34 986 44 33 01Fax: + 34 986 43 47 2536202 VIGO (Spain)

Web: www.ribemar.com E-mail: [email protected]

ISTRO DE VIVERES A BUQUESFUNDADO EN 1952

Marqués de Valterra, 29 - 31Telfs.: + 34 986 29 52 07

Fax: + 34 986 21 14 4036202 VIGO (Spain)

Las soluciones para los problemas de la bajuradeben ser por arte y actividad

nes. Son varias las organizaciones ga-llegas que han trasladado el problemaa las Administraciones central y auto-nómica, pero de momento Asturias seha mostrado irreductible. En mediospesqueros se llega a considerar estasituación "como una dejación en la ne-

cesaria defensa del sector que deben

asumir las administraciones".

Otro de los factores que representa unobstáculo para el mejor desarrollo delas ventas de los productos de la flo-ta cerquera es atribuible a la industriaconservera local. Esos transformado-res recurren a proveedores de fuera deGalicia con frecuencia, en detrimentode las materias primas ofertadas porla flota gallega. En algún de productose ha encontrado un texto acerca delorigen de las materias primas de sucontenido que dice: "envasado en las

Rías Baixas". Desde CERCO se insisteen la necesidad de una intervención delas Administraciones para controlar, enel sentido de un cumplimiento más ri-guroso de la normativa de trazabilidad.También se ha reflexionado acerca deque las materias primas empleadaspor alguna industria conservera son deinferior calidad que las gallegas y, porlo tanto, se reclama una informaciónmás precisa al consumidor.La suma de todo lo expuesto consti-tuye, prácticamente, el escenario pro-ductivo, organizativo y de relacionesinstitucionales de la flota gallega repre-sentada por CERCO, que es extrapo-lable al resto de asociaciones de esesegmento de flota. Las soluciones, seapuesta en esa asociación, deben serpara el sector, porque sus problemasson diferentes. J,

SHIP-CHANDLERSan Francisco, 43 -45

Purse Seine fleet

COASTAL FISHING NEEDS TO JOIN

ORGANIZATIONS ACCORDING TO

THE METHODS USED"

The CERCO Chairman, José Antonio Tizón, isan experienced director and working expertwho believes that things can be done, with arealistic attitude, as regards the problemsfacing the fleet in this organization. Whentalking about coastal fishing, a sector with asubstantial social and economic dimension, heproposes that it should be organized by fishingmethods, which necessarily need specificpolicies.

Pesca Internacional. Whatfactors have limited purseseining?José Antonio Tizón. Mainlyfish prices which, over thelast 20 years have not ganeup, while production costehave, and very much so.Pl. le this common in coastalfishing?J.A.T. Coastal fishing hasits own particular problems.What we have in commonare products with anexceptional quality not foundelsewhere: goose barnacleand clam, for instance. Theprofitability of these speciesis guaranteed. Shellfishingand seafood collecting find iteasier te control the markets.In coastal fishing as a whole,exploitation coste have risenout of all proportion whereasprices have remained stablebecause of their limitadcapacity te have any influenceen the markets.Pl. How do you value theorganizations' ability toact as interlocutors forcoastal fishing with theAdministrations?J.A.T. Coastal fishingis organized, as we allknow, into fishermen'sassociations, which arethe valid interlocutors withthe Administrations. Onsaying that, Ido believethat some criterion in thefisheries policy foIlowed

by the Administrationsare excessively general innature. A coastal fishingboat cannot be treated inthe sama way as a beachshellfish boat. Coastal fishingcovers a fair number offishing methods and shouldbe treated by subsectors.This is something still te bedealt with, for coastal fishingte get organized and becomeintegrated, using pre-existingmodels, according te fishingmethod and activity.Pl. What actions orstrategies would youimplement te improve pricesfor these species?J.A.T. That too needs te beorganizad by species. As laras the purse seine fleet isconcerned, which is what Iam most acquainted with,it is urgent te discuss withthe canneries. Our catchesprovide the best productsthat this industry cans.The ideal thing would be terprocessors te take in Galicianspecies, which would improveour position in the marketbecause, among otherfactors, this would mean enimportant sales volume. Forcoastal fishing production asa whole, anything that meansadded value is welcome:grading, filleting, freezing

But it must be taken intoaccount that actions of thiskind need facilities en land,

INFORME /

FLOTA DE CERCO

PESCA INTERNACIONAL.- ¿Qué fac-tores han limitado la rentabilidad de lapesca de cerco?José Antonio Tizón.- El principal factorson los precios del pescado, que en losúltimos 20 años no subieron, mientrasque los costes de producción sí lo hicie-ron y son muy altos.

PI- Esa circunstancia, ¿es común atoda la bajura?J.A.T.- La bajura es un mundo en el quecada oficio tiene sus problemas. Lo quetenemos en común son productos deuna calidad tan excepcional, que no seencuentran iguales en ninguna parte delmundo: por ejemplo el percebe y la al-meja. La rentabilidad de esas especies,con todo lo que se puede matizar estáasegurada. El marisqueo tiene más po-sibilidades de controlar los mercados.En la pesca de bajura en su conjunto,los costes de explotación han subido deuna manera desmesurada y los preciosse han mantenido estables, porque sucapacidad de influir en los mercados estodavía limitada.

Pi.- ¿Cómo valora la capacidad de in-terlocución de las organizaciones de labajura con las Administraciones?J.A.T.- La bajura está organizada, comose sabe, en cofradías que son los interlo-cutores válidos con las Administraciones.Ahora bien, creo que algunos criterios dela política pesquera de las Administra-ciones son excesivamente generales. Unbuque de litoral no puede tener el mismotratamiento que una embarcación de ma-risqueo a pie. La bajura engloba muchasartes de pesca y el tratamiento tiene queser por subsectores. Ese es un proceso

pendiente, que la bajura se organice y seintegre, con los modelos que ya existen,por artes y actividades.

PI- ¿Qué acciones o estrategias sepondrán en marcha para mejorar la co-tización de las especies?J.A.T.- Eso también tendría que ser porespecie. Para la flota de cerco, que es laque más conozco, una acción urgente esdialogar con las conserveras. Nuestrascapturas aportan los mejores productosque puede envasar esa industria. Quelos transformadores apuesten más porlas especies gallegas mejoraría nuestraposición en el mercado porque, entreotras cosas, representaría un volumende ventas importante. Para el conjuntode la producción de bajura, todo lo que

PESCA Internacional (10)

"La bajura necesita integrarseen organizaciones por artes"El presidente de CERCO, José Antonio Tizón, es unexperimentado directivo y pescador en activo que tieneuna visión posibilista, pero realista, de los problemasy de las soluciones para la flota de esa organización.Cuando habla de la bajura, un sector de una gran dimen-sión social y económica, plantea que hay que organizar-se por artes, y que son necesarias políticas específicas.

which for producers such asus is very difficult. We arefamily run companies, withtwo or three partners, witha limited economic capacity.These processes need moreintegrated organizations Codeal with them because theyare stronger. A good startingpoint could be Che "fairtrading" concept, as usedby some producers in thirdcountries, which can siso beapplied Co Galician coastalfishing producers.P.I. "Each ship is a company".is coastal fishing a kind ofproduction smallholding?J.A.T. That is a problem wehave in Galicia. At the end ofthe day, I don't know if it isa problem or an advantage.No matter who you explainit Co, to an economistor an entrepreneur, theinvestment needed in apurse seine ship and inexp.loitation costs, in terms

of annual profitability, theywould say that it is notviable. But from our point ofview, we create employmentor associate on a familybasis. If coastal fishingwere profitable, therewould be larga companiesexploiting the resources.The challenge, as I saidearlier, is te have strongorganizations, by sectorsbut integrated. When theAdministrations talk about"coastal fishing" it is muchlike us starting te talk about"fishing".P.I. The training modal forenrolling on board is beingqueriedJ.A.T. There is a spate of"titles mafia" and thereare activities where theknowledge acquired,experience and know-howare more important thanChe titles. One well-knowproblem is that we haya a

sea añadir valor es positivo: clasificar,filetear, congelar... Pero hay que teneren cuenta que las acciones de ese tiponecesitan de instalaciones en tierra, loque para productores como nosotros esmuy difícil. Somos empresas familiaresde dos o tres socios y nuestra capacidadeconómica es limitada. Esos procesos sepueden abordar con organizaciones másintegradas y por eso, más fuertes. Unpunto de partida podría ser que el con-cepto de "comercio justo" que utilizanalgunos productores de terceros países,es también aplicable a los productoresde bajura gallegos.

P.I.- "Cada barco es una empresa". ¿Esla bajura un minifundismo productivo?J.A.T.- Ese es un problema que tenemosen Galicia. Finalmente yo no sé si es unproblema o una ventaja. A cualquieraque se le explique, sea economista oempresario, la inversión que demandaun barco de cerco y su explotación, enrelación con la rentabilidad anual, nos di-ría que no es viable. Pero para los ojosde quienes andamos en la mar; creamosempleo o nos asociamos familiarmente...

Si la bajura fuera rentable, habría gran-des empresas explotando los recursos.El reto, como ya dije, son organizacionesfuertes, por sectores pero integradas.Cuando las Administraciones hablan de"bajura" es como si nosotros nos pusié-ramos hablar de "la pesca".

PI- El modelo de capacitación para po-der enrolarse está cuestionado...J.A.T.- Hay mucha "titulitis" y hay ac-tividades en que son más importanteslos conocimientos adquiridos, la expe-riencia, el saber hacer que los títulos.Un problema conocido es que tenemosfalta de mano de obra para la pesca, loque entendemos como un proceso nor-mal. Hay puestos de trabajo en tierra consalarios dignos y la gente prefiere no ir ala mar Aparte de eso, los requisitos paraembarcar son, hoy en día, engorrososburocráticamente. Los cursos de forma-ción que hay que superar son escasos.Marean a la gente con la tramitación. Lacapacitación prescriptiva tiene subven-ciones pero necesita simplificación, darmás facilidades a quienes todavía les in-teresa trabajar en la mar

EFECNO0 EFECTOS NAVALES DEL NOROESTE, S.L.

DISTRIBUIDORES DE: Cables, cabos, cadenas, empaquetaduras,ferretería naval,

eslingas y suministros industriales

jIMontero®\rimo

PROTEÑCTIVE Españak[odolg

BEIRAMAR, 41-43 • 36202 VIGO (Pontevedra) • Telf.: 986 29 69 04 • Fax.: 986 23 47 94

www.efecnor.com • [email protected]

lack of manpower in fishing,which we take te be anormal procese. There are

jobs on land with decentwages and people prefer notte put te sea. Apart fromthat, the requirements ter

going en board, nowadays,are bureaucraticallyawkward. Training coursesthat hace te be passedare few and far between.People go crazy with silthe procedures they hacete go through. Compulsorytraining is subsidized butneeds simplifying te make iteasier for those interestedte work at sea.P.I. What is your opinionof the atete of the purseseine resources, from the

fisherman's point of view?J.A.T. Looking at annualcycles, we can say thatit is alright. Total annualcatches hace kept up avery similar level ovar thelast few years. There aremomentary phenomena,

such as water temperature:in South Galicia this year,temperaturas only rose te

18°, when in summer itusually climbs over the 21or 22° mark. We think thatthis factor may hace hadan influence so that pelagicspecies haya been scarcethis year. The weatherhas made this a strangeyear, but since I'm not ascientists,Isimply say whatis a fact.

CREW IN THE BUREAUCRATIC

LABYRINTH

Fishing needs to be an attractive professionfor the young Galicians. And the requirementsfor working en board are complex due tebureaucracy.

"Coastal fishing is theschool ter high seasfishing", is often heard inthe port of Vigo. Even so,this school is graduallylosing Galician fishermenbecause the activity islosing ¡te attraction for theyoung people of Galicia.Purse seine fishing is saidto be the second coastalfishing fleet with chips ofup te ten crewmembers.They are not usually outte sea ter more than 24hours: they set sail in theafternoon or evening andreturn early in the morning.Depending en how it goceat the auction, they mighthave a second trip at dawnand put into port half waythrough the morning. Purseseiner chips target pelagicspecies: blue whiting,horse mackerel, smallsardina, pout and, more

than anything, sardina.One of the requirementster enrolling en a ship iste go through a trainingcourse, but there arefew. Other conditions tebe met haya already beenoutlined, because of theircomplexity, "a catch 22

situation". Nevertheless,the economic aspects ofthe profession and theworking conditions — mainlyworking nights — are thefactors that discourageyoung people; there is nofixed wage and incomedepende en catch, whichis affected by the weatherand the prices brought terthe species. Fishing has

become a source of workter emigrante, mainly South

Americans, north Saharansand Asians. Shipowners, infact, can contract foreigncrew from companies in

PESCA Internacional j

INFORME /

FLOTA DE CERCO

Purse Seine fleet

P.I.-¿Cómo valora el estado de los recur-sos de cerco, desde el punto de vista delpescador?J.A.T.- Si analizamos los ciclos anua-

les, podríamos decir que bien. Las

capturas anuales totales se sostienen

en un nivel muy similar en los últimos

años. Hay fenómenos puntuales, comola temperatura del agua: en el Sur de

g Lg a escuela de la altura es labajura", es una frase quese escucha con frecuencia

en el puerto de Vigo. No obstante, esaescuela se despuebla paulatinamentede pescadores gallegos, porque la ac-tividad ha dejado de ser atractiva paralos jóvenes gallegos. Se considera quela de cerco es la segunda flota de lapesca de bajura con barcos de hastadiez tripulantes. Su tiempo en el marno suele superar las 24 horas: salenpor la tarde y regresan de madrugada.Según vayan las cosas en la lonja, alamanecer hacen una segunda salida,para llegar a puerto a media mañana.Las embarcaciones de cerco dirigen

Galicia, este año solo llegó hasta los

18 grados, cuando en verano suele

superar los 21 ó 22 grados. Pensamos

que ese factor puede haber influido

para que las especies pelágicas hayan

sido escasas este año. El tiempo quehizo este año fue raro, pero como no

soy científico, me limito a señalar un

hecho. ‘1,

sus capturas a especies pelágicas: ba-caladilla, jurel, xouba, faneca y, en par-ticular, sardina.Uno de los requisitos para enrolarse enun barco es realizar un curso de forma-ción, pero son escasos. Otras condi-ciones que hay que satisfacer han sidodefinidas, por su complejidad, "comouna pescadilla que se muerde la cola".Sin embargo los aspectos económicosde la profesión y las condiciones detrabajo —principalmente el trabajo noc-turno—, son los factores que desanimana los jóvenes: no hay sueldo fijo y losingresos dependen de las capturas, encuya continuidad inciden el tiempo ylas cotizaciones de las especies.

Tripulantesen el laberinto burocráticoLa pesca ha dejado de ser una profesión atractiva paralos jóvenes gallegos. Por otra parte, los requisitos paratrabajar a bordo son burocráticamente complejos

Máquina Empanadora con motor eléctrico o hidraúlicode 0,5 Cv de potencia y construcción a medida segúnespecificaciones de tamaño y rendimiento.Integración en líneas completas con cintas y mesas detrabajo de fabricación propia.

grupo hrgHERMANOS RODRÍGUEZ GÓMEZ

PESCATECH VIGO

Area Portuaria de Bouzas s/n 36208 Vigo EspañaTlf. (+34) 986 37 20 11 Fax (+34) 986 27 42 50

Vigo because of the lack of

local manpower. Work by

foreigners is appreciated,

although rotation can be

greater. On the other hand,

the time that the trainee

should take in courses,

learning modules and in

waiting for the fisherman's

permit can take up to eight

months before a foreign

worker can be enrolled.

According to data from the

CERCO organization, work

contracta for foreigners

right now account for 30%

of the total in Vigo's coastal

fishing fleet. There are

alternatives to working

fishing in other sectors:

there are less risks

involved and timetable is

easier. These are the usual

arguments found. What

used to be a well paid job

twenty years ego in the

fishing sector no longer is.

La pesca se ha convertido en una fuen-te de trabajo para emigrantes, principal-mente sudamericanos, norsaharianosy asiáticos. De hecho los armadorespueden recurrir en Vigo a empresas dereciente creación para contratar tripu-lantes extranjeros, ante la ausencia demano de obra local. El trabajo de losextranjeros está bien valorado, pero larotación suele ser mayor. Por otra parte,el tiempo que el aspirante debe emplearen cursos, módulos de aprendizaje y laconcesión de libretas de pesca puedeser de hasta ocho meses, antes de queun trabajador extranjero esté en condi-ciones de enrolarse. Según datos de laorganización CERCO los contratos la-borales a extranjeros representan ahoramismo un 30% del total de la flota debajura viguesa. Existen alternativas alempleo en la pesca en, por ejemplo,otros sectores: existen menos riesgosy los horarios son más llevaderos, sue-le utilizarse como argumento frecuente.Los que hace dos décadas eran buenossueldos en el sector pesquero, ahora nolo son. st,