Upload
cappellini
View
229
Download
6
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Contract catalogue
Citation preview
5Low Pad armchairLow Table table
7
Cappellini stands out on theinternational inter ior designmarket for its innate vocationfor 360° research applied toinnovative designs and product.
L’innata vocazione alla ricerca a360°, applicata a nuove dimensio-ni progettuali e produttive, fannodi Cappellini una realtà unicanel settore dell’interior designinternazionale.
La vocation innée de la rechercheà 360°, appliquée à de nouvellesdimensions en termes de projet etde production, fait de Cappelliniune société unique dans le sec-teur de la décoration d’intérieurinternationale.
Die geradezu angeborene Be-rufung zur 360° -Forschungs-arbeit, die auf neue Projekt- undProduktdimensionen Anwendungf indet , macht aus Cappel l in i ein einzigartiges Unternehmen im Bereich des internationalenInterior-Design.
La innata vocación a la investiga-ción a 360º, aplicada a nuevasdimensiones de proyectos y producción, hace que Cappellinisea una realidad única en el sector del diseño de interioresinternacional.
�рождённое призвание поискана 360°, применяемого к новымпроектным и производственнымизмерениям, делает Cappelliniуникальной действительностьюв сфере международногодизайна внутренних помещений.
360°
9
Cappellini started as an artisanalfurniture producer, and over timedeveloped an entrepreneurialvalence resulting from the unionof different languages and cultures.Its strength lies in its curiosity,its passion, its intuition and itsopenness to all that is new,which it shares with the creativityand creations of the internationaldesigners who contribute to itssuccess.
Da produttore di mobili artigianali,Cappellini nel tempo ha sviluppatoun valore imprenditoriale che è lasintesi di diversi linguaggi e culture.Con la curiosità, la passione, l’intuizione e l’apertura al nuovoche lo accomunano alla creativitàe al lavoro dei designers di tutto il mondo che collaborano al suosuccesso.
Initialement producteur de meublesartisanaux, Cappellini a développédans le temps une valeur entrepre-neuriale qui est la synthèse de différents langages et de diffé-rentes cultures. Avec la curiosité,la passion, l’intuition et l’ouvertureà la nouveauté qui le rapprochentde la créativité et du travail desdesigners du monde entier qui collaborent à son succès.
Als Hersteller von kunstvollenMöbeln hat Cappellini im Laufe derZeit einen Unternehmenswertgeschaffen, der verschiedeneSprachen und Kulturen in sichvereint. Mit Neugier, Leidenschaft,Gespür und der Offenheit fürNeues sowie Kreativität und derArbeit von Designern aus aller Welt konnte dieses Unternehmendie Erfolgsleiter erklimmen.
De productor de muebles artesa-nales, Cappellini ha desarrolladoen el tiempo un valor empresarialque es la síntesis de diversoslenguajes y culturas. Con la curio-sidad, la pasión, la intuición y la abertura a lo nuevo, unidas a la creatividad y al trabajo de losdiseñadores de todo el mundoque colaboran en su éxito.
�ачиная с производствакустарной мебели, Cappellini со временем разработалпредпринимательскую ценность,я в л я ю щ у ю с я с и н т е з о мразличных языков и культур.#юбознательность, увлечение,и н т у и ц и я и от к р ыт о с т ь кновшествам, а также творчествои работа дизайнеров со всегомира способствуют его успеху.
Lac chairSine tableOblong armchairBong table
11
Cappellini has revolutionised interior design, going well beyondthe concept of individual items offurniture, discovering unexploredterritories, new materials, linesand functionality. It was follo-wing this path of developmentthat Cappellini branched into Contract design.
Cappellini ha rivoluzionato l’ideastessa di interior design. Ne hadeclinato i propri contenuti benoltre il singolo pezzo d’arredo, ascoprire i terreni inesplorati dinuovi materiali, nuove linee, nuovefunzionalità. E’ percorrendo questastrada che Cappellini prendeforma anche nel Contract.
Cappellini a révolutionné l’idéemême de décoration d’intérieur.Elle en a décliné les contenus bienau-delà de la pièce d’ameublementindividuelle, pour découvrir les terrains inexplorés de nouveauxmatériaux, de nouvelles lignes, denouvelles fonctionnalités. C’est enparcourant cette voie que Cappelliniprend également forme dans lesecteur Contract.
Cappellini hat die Welt des InteriorDesign auf den Kopf gestellt.Das Unternehmen ist von eigenenInhalten und einzelnen Möbel-stücken abgekommen und hatsich auf das noch unerforschteTerrain neuer Materialien, neuerLinien und neuer Funktionalitätgewagt. Auf derselben Weisearbeitet Cappellini auch innerhalbder Contract Abteilung.
Cappellini ha revolucionado lamisma idea del diseño de interio-res. Ha llevado los propios conteni-dos mucho más allá de cadapieza de decoración, descubriendolos terrenos inexplorados denuevos materiales, nuevas líneas,nuevas funcionalidades.Y es recor-riendo este camino que Cappellinitoma forma también en el Contract.
Cappellini радикально изменилсаму идею дизайна внутреннихпомещений. Он увёл собственноесодержание далеко за понятиеотдельного предмета интерьерадля открытия неизведанныхобластей новых материалов,новых #иний, новых практическихприменений. &ледуя этому пути,Cappellini приобретает формутакже и в Contract.
Sistema bookshelfPan tableHi Pad chair
13
Cloud bookshelfGong tableSuperlight 530 sofaPO/9815C floor lamp
15
The Contract unit avails itself of aninternal Research & Developmentdepartment offering technicalconsultancy, custom-made productengineering, design management,assistance and maintenance. Interms of logistics, it makes use ofan extensive commercial network,with roots in various countriesthrough exclusive partners capableof offering customers the bestresults with regard to design/function, product/service and qua-lity/investment.
La divisione Contract si avvale di un reparto interno di Ricerca &Sviluppo che offre consulenzatecnica, ingegnerizzazione diprodotto custom-made, designmanagement, servizio assistenzae manutenzione. Una logistica cheusufruisce di un’ampia rete com-merciale, anche radicata neidiversi Paesi con partner esclu-sivi, che sono in grado di fornireal committente il miglior risultatofra design/funzione, prodotto/servizio, qualità/investimento.
La division Contract dispose d’undépartement interne de Recherche& Développement qui offre conseiltechnique, ingénierie de produitcustom-made, design management,service assistance et entretien.Une logistique qui bénéficie d’unvaste réseau commercial, implantédans les divers Pays avec despartenaires exclusifs, qui sonten mesure de fournir au Client lemeilleur résultat entre design/fonction, produit/service, qualité/investissement.
Die Abteilung Contract kann aufeine interne Forschungs- undEntwicklungsabteilung zählen,welche technischen Service,Entwicklung von maßgeschnei-derten Produkten, Design Manage-ment, Kundendienst und Wartungin ihrem Programm hat. EineLogistik, die auch auf ein umfas-sendes kommerzielles Netz, dasauch in verschiedenen Ländernmit Exklusiv-Partnern verwurzeltist, bauen kann. Dieses ist in derLage, dem Auftraggeber die besteKombination aus Design/Funktion,Produkt/Service, Qualität/Investi-tion zu bieten.
La división Contract utiliza unreparto interno de Investigación &Desarrollo que ofrece consultoríatécnica, programación de produc-ción del producto custom-made,diseño empresarial, servicio deasistencia y manutención. Unalogística que usufructa de unaamplia red comercial, tambiénradicada en diversos países conpartner exclusivos que están encondiciones de abastecer alcliente la mejor relación entrediseño/función, producto/servicio,calidad/inversión.
(одразделение Contract имеетвнутренний отдел (оиска и)азработки, предлагающийтехническую консультацию,инженирование продукцииc u s t o m - m a d e , д и з а й н -менеджмент, обслуживаниеи техническую поддержку.Организационное обеспечение,имеющее обширную коммер-ческую сеть, распространённуютакже в различных странахс эксклюзивными партнёрами,которые могут предоставитьзаказчику лучший результатв отношении дизайна/функ-циональности, продукции/обслу-живания, качества/инвестиции.
17
desig
ners
Cappellini Contract è una realtàche offre come valore aggiunto il design. Attraverso i suoi prodotti,Cappellini mette a disposizione di architetti e progettisti di tutto il mondo il linguaggio estetico deinomi più interessanti e rivoluzionaridel design come Erwan e RonanBouroullec, Marc Newson, PieroLissoni, Jean-Marie Massaud,Jasper Morrison, Fabio Novembre,Tom Dixon.
The added value offered byCappellini Contract is design.Through its products, Cappelliniplaces at the disposal of architectsand planners worldwide theaesthetic language of the mostinteresting and revolutionarydesigners such as Erwan andRonan Bouroullec, Marc Newson,Piero Lissoni, Jean-Marie Massaud,Jasper Morrison, Fabio Novembreand Tom Dixon.
Cappellini Contract ist einUnternehmen, das Design alsMehrwert anbietet. Durch seineProdukte stellt CappelliniArchitekten und Designern ausder ganzen Welt die ästhetischeSprache der interessantestenund revolutionärsten Namen desDesigns wie Erwan und RonanBouroullec, Marc Newson,Piero Lissoni, Jean-MarieMassaud, Jasper Morr ison,Fabio Novembre und Tom Dixonzur Verfügung.
Cappellini Contract est uneréalité qui offre comme valeurajoutée le design. A travers sesproduits, Cappellini met à ladisposition d’architectes et dedécorateurs du monde entier lelangage esthétique des noms lesplus intéressants et révolution-nai res du des ign commeErwan et Ronan Bouroullec,Marc Newson, Piero Lissoni,Jean-Marie Massaud, JasperMorrison, Fabio Novembre,Tom Dixon.
Cappellini Contract являетсядействительностью, предла-гающей дизайн в качестведобавочной ценности. *ерезсвою продукцию Cappelliniпредлагает в распоряжениеархитекторов и разработчиковвсего мира эстетический языкнаиболее интересных и рево-люционных имён, таких как:Erwan и Ronan Bouroullec,Marc Newson, Piero Lissoni,Jean-Marie Massaud, JasperMorrison, Fabio Novembre,Tom Dixon.
Cappellini Contract es una rea-lidad que ofrece el diseño comovalor agregado. A través de susproductos, Cappellini pone adisposición de arquitectos yproyectistas de todo el mundoel lenguaje estético de losnombres más interesantes yrevolucionarios del diseño comoErwan y Ronan Bouroullec,Marc Newson, Piero Lissoni,Jean-Marie Massaud, JasperMorr ison, Fabio Novembre,Tom Dixon.
19
...Fabio Novembre, Erwan e Ronan Bouroullec,Jasper Morrison, Marc Newson...
21
Cappellini Contract handles allmaterials, from the most traditionalto the most innovative, fruit ofhighly advanced technologies. Inthis way, products created areabsolutely unique, both for thematerials used and for themethods adopted. These produc-tion methods are then oftendrawn from completely differentindustrial sectors. Furthermore,when applied to furnishings, farfrom standardising them, thesemethods transform them intounique pieces.
Mit Cappellini Contract kann manes sich erlauben, jedes Material zubehandeln. Das geht vom traditio-nellen Rohstoff bis hin zu Inno-vationen, die das Ergebnis der fort-schrittlichsten Technologien sind.So entstehen Produkte, die auf-grund der verwendeten Materia-lien und Prozesse absolut einzig-artig sind. Herstellungsprozesse,die oft aus völlig fremden In-dustriesektoren kommen, machenaus einem Einrichtungsgegen-stand kein herkömmliches Pro-dukt, sondern ein echtes Unikat.
mate
rials
Con Cappellini Contract ci si puòpermettere di trattare qualsiasimateriale. Dal più tradizionale alpiù innovativo, frutto delle tecnolo-gie più avanzate. Nascono cosìprodotti assolutamente unici per imateriali utilizzati e per i procedi-menti adottati. Procedimenti diproduzione ripresi spesso dasettori industriali totalmente diversiche, applicati a un complementod’arredo, invece di standardizzarlo,lo rendono un pezzo irripetibile.
Avec Cappellini Contract on peutse permettre de traiter tout maté-riau. Du plus traditionnel au plusnovateur, fruit des technologies lesplus avancées. C’est ainsi quenaissent des produits absolumentuniques par les matériaux utiliséset par les procédés adoptés. Desprocédés de production apparte-nant souvent à des secteursindustriels totalement différentsqui, appliqués à un complémentd’ameublement, au lieu de le stan-dardiser, en font une pièce unique.
Cappellini Contract permite eltratamiento de casi cualquiermaterial. Desde el más tradicionalhasta el más innovador, graciasa la aplicación de las más avanza-das tecnologías. Nacen así pro-ductos absolutamente únicos porlos materiales utilizados y porlos procedimientos adopta-dos. Procedimientos de produc-ción cogidos muchas veces desectores industriales totalmentediversos que, aplicados a un com-plemento de decoración, en vezde estandarizarlo, lo transformanen una pieza irrepetible.
& Cappellini Contract можнообрабатывать любой видматериала: от самого традици-онного до новаторского, плоданаиболее передовых технологий.+аким образом, появляютсясовершенно уникальные пред-меты в отношении использо-в а н н ы х м а т е р и а л о в ип р и м е н я е м ы х м е т о д о в .(роизводственные методы,часто взятые из различныхпромышленных отраслей, прииспользовании с предметоминтерьера, делают его не стан-дартной, а уникальной вещью.
23
25
exp
ert
iseCappellini’s experimentations
with aesthetics and form are notexcessive.Cappellini believes in functionaldesign, capable of providing trulyinnovative solutions to projectrequirements, without, however,falling into excess. Cappellini pro-ducts can be used transversally,and can be integrated with andadapted to the planner’s ideas.The product’s identity is strongand, at the same time, capable of meeting any specific need. Itstands out for its expressiveness,reflected in its lines, colours andmaterials.
La sperimentazione estetica eformale di Cappell ini non èesasperata.Cappellini crede nel design funzio-nale, capace di dare una rispostaassolutamente innovativa allerichieste progettuali. Senza preva-ricare. Il prodotto Cappellini ha unimpiego trasversale che si integrae si può adattare all’idea del progettista. Un’identità forte e, allostesso tempo, capace di assecon-dare ogni specifica esigenza.Riconoscibile per la forte espressi-vità ottenuta attraverso il segno, ilcolore e la materia.
L’expérimentation esthétique etformelle de Cappellini n’est paspoussée à l’extrême.Cappellini croit au design fon-ctionnel, capable d’apporter uneréponse tout à fait innovante auxexigences des projets. Sans préva-loir. Le produit Cappellini a unemploi transversal qui s’intègre etpeut s’adapter à l’idée du déco-rateur. Une identité à la fois forteet capable de satisfaire toute exi-gence spécifique. Reconnaissablepar la forte expressivité obtenue àtravers le signe, la couleur et la matière.
Die ästhetische und formelle Expe-rimentierfreudigkeit von Cappelliniist noch lange nicht ausgeschöpft.Cappellini glaubt an das funktionelleDesign, das in der Lage ist, eineabsolut innovative Antwort auf Pro-jektfragen zu geben. Ohne dabeiGrenzen zu überschreiten. DasCappellini-Produkt kann vielfältigeingesetzt werden – es ist sehr fle-xibel und passt sich perfekt denIdeen des Designers an. Es besitzteine starke Identität und entsprichtgleichzeitig allen nur erdenklichenAnforderungen. Außerdem hat esaufgrund seiner starken Ausdrucks-fähigkeit aufgrund von Zeichen,Farben und Material einen starkenWiederer-kennungswert.
La experimentación estética y formal de Cappellini no esexasperada.Cappellini cree en el diseño fun-cional, capaz de dar una respuestaabsolutamente innovadora a lasdemandas de proyectos. Sindesviarse. El producto Cappellinitiene un uso transversal que seintegra y se puede adaptar a laidea del proyectista. Una identidadfuerte y, al mismo tiempo, capazde secundar cada específicaexigencia. Reconocible por lafuer te expresividad obtenida através de la marca, el color y el material.
�ормальное и эстетическоеэкспериментирование Cappelliniне является чрезмерным.Cappellini верит в функциональныйдизайн, который может датьсовершенно новый ответ напроектные требования. �езпреувеличивания. �родукцияCappellini имеет поперечноеиспользование, интегрируемое иприводимое в соответствие сидеей проектировщика. Яркаяхарактерность, в то же времяумеющая удовлетворять всеспецифические требования.У з н а в а е м а ч е р е з я р к у юэкспрессивность, достигаемуюпосредством символа, цвета иматериала.
27Supercross tableCrossoft chair
29
co
ntr
act
Inout benchInout sofa
31Sunset chairAltavilla table
33Oblong sofaAltavilla table
35
off
ices
sh
ow
roo
ms
p.95re
sta
ura
nts
b
ars
p.37 ho
tels
lou
ng
es
sp
as
p.51 m
useu
ms
p.85
Cappellini Contract is presentin the most innovative andexperimental interiors, such asthe Georges restaurant in thePompidou Centre in Paris.
Cappellini Contract è presentenegli spazi più innovativi e speri-mentali in fatto di interior designcome il ristorante Georges delCentro Pompidou a Parigi.
La société Cappellini Contract estprésente dans les espaces lesplus novateurs et d’avant-garde enmatière de décoration d’intérieur.Comme le restaurant Georges duCentre Pompidou à Paris.
Cappellini Contract ist in deninnovativsten und experimentell-sten Räumen der Interior-Weltvertreten. So z.B. im RestaurantGeorges im Centre Pompidouin Paris.
Cappellini Contract se encuentraen los espacios más innovadoresy experimentales en diseño deinteriores. Como el restauranteGeorges del Centro Pompidou en París.
Cappellini Contract присутствуетв самых новаторских иэкспериментальных простран-ствах внутреннего дизайна,таких, как, например, ресторанGeorges 'ентра �омпиду.
37
Thanks to its vast selection of pro-ducts, Cappellini Contract hasalways worked alongside leadingprofessionals when creating newenvironments and expressions ofcomfort in restaurants and highlyinnovative aesthetic premisesworldwide, such as the Georgesrestaurant in the GeorgesPompidou Centre in Paris or thebrand new and futuristic Mint caféand restaurant in Sydney.
Grazie alla vasta scelta dei pro-dotti disponibil i a catalogo,Cappellini Contract è da semprepartner di grandi professionisti nelcreare nuove atmosfere e nuovocomfort a ristoranti e locali digrande ricerca estetica in tutto il mondo. A partire dal ristoranteGeorges nel Centro GeorgesPompidou di Parigi, al nuovissimoe avveniristico bar e ristoranteMint di Sydney.
Grâce au vaste choix des produitsd ispon ibles sur ca ta logue,Cappellini Contract est depuistoujours le partenaire des grandsprofessionnels dans la création denouvelles atmosphères et d’unnouveau confort pour les restau-rants et les établissements d’unegrande recherche esthétique àtravers le monde. Du RestaurantGeorges dans le Centre GeorgesPompidou de Paris, au tout nouve-au et futuriste bar et restaurant Mintde Sydney.
Dank der riesigen Auswahl anProdukten im Katalog ist CappelliniContract seit jeher ein Partner vonProfis bei der Erschaffung vonneuen Atmosphären und neuemKomfor t in Restaurants undLokalen mit ausgeklügelter Ästhetikin aller Welt. Angefangen vomRestaurant Georges im CentreGeorges Pompidou in Paris, bis hinzur brandneuen und futuristischenBar-Restaurant-Kombination Mintin Sydney.
Gracias a la amplia elección deproductos disponibles en el catá-logo, Cappellini Contract es desdesiempre partenaire de grandesprofesionales en la creación denuevos ambientes y nuevo conforten restaurantes y locales de todoel mundo en búsqueda de unagran estética. Empezando por elRestaurante Georges Pompidouen París, hasta el flamante y futurista bar y restaurante Mint de Sydney.
�лагодаря обширной гаммепродукции в каталоге, CappelliniContract является партнёромпрофессионалов в созданииновых атмосфер и комфортав ресторанах и помещенияхбольшого эстетического поискаво всём мире. )ачиная с*есторана Georges в 'ентре�омпиду в �ариже, до новогобара и ресторана Min t в+иднее.
resta
ura
nts
b
ars
39Tate chairBreak table
41cru
ise
Sydn
ey 2
002
arch
.Lan
dini
& A
ssoc
iate
s
Low
Pad
arm
chai
r C
anno
t tab
leH
i Pad
sto
ol
43g
eo
rges
Cen
tre P
ompi
dou
Paris
199
9ar
ch.J
akob
+M
acFa
rlane
Tate
Con
tract
cha
irBr
eak
tabl
e
45
Min
iste
el ta
ble
Supe
rligh
t 530
sof
a Pi
ta S
port
chai
r
min
tSy
dney
200
4Id
iom
47p
harm
acy
Lond
on 2
001
arch
.E.B
arbe
r&
J.O
sger
byD
amie
n H
irst
Alm
a so
faH
i Pad
cha
irBr
eak
tabl
e
49New Antiques chairFronzoni ‘64 table
51
Muchos proyectos de decoraciónespecial realizados en colabora-ción con los más grandes arqui-tectos y estudios de arquitecturainternacionales para hoteles condiseño de Cappellini puedenreelaborar el concepto de hospita-lidad, acogida y funcionalidad.Manteniendo la exclusividad y ladistinción de los espacios.
�ногочисленные проектыспециального интерьера,выполненные в сотрудничествес самыми известными архитек-торами и международнымиархитектурными студиями дляотелей с дизайном Cappellini,могут переработать концепциюгостеприимности, приёма ифункциональности, сохраняяисключительность и изыскан-ность помещений.
Viele Spezialmöbelprojekte inZusammenarbeit mit den renom-miertesten internationalen Archi-tekten und Architektenbüros fürHotels mit dem Design vonCappellini können das Konzeptvon Gastlichkeit, Heimeligkeit undFunktionalität grundlegend umge-stalten. Dabei bleibt aber dieExklusivität und die Raffiniertheitder Räume voll erhalten.
Molti progetti di arredi specialirealizzati in collaborazione con i piùgrandi architetti e studi di architet-tura internazionali per alberghicon il design di Cappellini possonorielaborare il concetto di ospitalità,accoglienza e funzionalità. Mante-nendo l’esclusività e la raffinatezzadegli spazi.
De nombreux projets d’ameuble-ment spécial réalisés en collabora-tion avec les plus grands architec-tes et cabinets d’architectureinternationaux pour l’hôtellerie avecle design de Cappellini peuventréélaborer le concept d’hospitalité,d’accueil et de fonctionnalité. Enmaintenant l ’exclusivité et leraffinement des espaces.
Many special hotel furniture pro-jects carried out with Cappellinidesigns, in collaboration withleading International architectsand architect studios, reinterpretthe concept of hospitality, accom-modation and functionality, whilemaintaining the exclusive andrefined nature of the spaces.
ho
tels
lou
ng
es
sp
as
53
Sistema cabinetPan tableLotus chair
alp
ort
oZu
rich
2001
arch
.Pie
ro L
isso
ni
Soft
02 s
ofa
Sprin
g ch
air
Mor
rison
Sto
ol s
tool
55
art
’ote
lPo
tsda
m 1
999
desi
gn J
aspe
r Mor
rison
J., R
.e R
.Rav
eK.
Siev
erin
g
Thre
e So
fa S
yste
m s
ofa
Thre
e So
fa d
e Lu
xe s
ofa
Thre
e So
fa ta
ble
57
59atl
an
tic
kem
pin
sky
Ham
burg
200
3in
terio
r des
ign
K.H
aram
ina
Min
iste
el ta
ble
Low
Pad
arm
chai
r O
rgon
e so
fa
61
Obl
ong
arm
chai
rSu
pers
oft a
rmch
air
Alta
villa
tabl
e
ben
tley
ho
tel
Ista
nbul
200
2ar
ch.P
iero
Lis
soni
& N
icol
etta
Can
esi
63b
reta
nid
e h
ote
lBo
l 200
3ar
ch.D
inko
Kov
acic
inte
rior d
esig
n K.
Har
amin
a
Org
one
sofa
M
inis
teel
tabl
e
65
Rig
a ta
ble
Prou
st a
rmch
air
byb
los
art
ho
tel
villa
am
ista
Vero
na 2
005
arch
.Ale
ssan
dro
Men
dini
67es
ho
tel
Rom
e 20
02ar
ch.K
ing
& R
osel
li
Suns
et c
hair
Lotu
s ta
ble
Inou
t ben
ch
69
Inou
t ben
chYu
ki s
cree
n
go
lden
ap
ple
M
osco
w 2
004
arch
.Rap
hael
Sha
fir
71h
ipsp
aN
ice
2002
arch
.J.M
.Mas
saud
w
ith D
anie
l Pou
zet
Inou
t sof
a La
c ch
air
73lu
cy
clin
icTa
ipei
200
4ar
ch.M
icha
el Yo
ung
Iglo
o ar
mch
air
Youn
g St
ool s
tool
Hol
e ch
air
lute
su
ites
Oud
er a
an d
e Am
stel
200
5M
arce
l Wan
ders
Stu
dio
New
Ant
ique
s ch
air
New
Ant
ique
s ta
ble
PO/9
815C
floo
r lam
p
75
77m
oto
ryach
t11
6Az
imut
200
4ar
ch.M
.Gom
ezS.
Rig
hini
RPH
sof
aSi
stem
a ca
bine
t
79p
uert
ad
eam
eri
ca
ho
tel
Mad
rid 2
005
arch
.Ron
Ara
d
Nin
a R
ota
bed
Suns
et c
hair
Cla
ssic
a So
ft ch
air
81u
na
ho
tel
Flor
ence
200
3ar
ch.F
abio
Nov
embr
e
And
sofa
Pebb
les
sofa
83Bong tableSpring Plastic chair
85
Cappellini design has branchedinto the art world. Its research,style and contemporaneity arecapable of interpreting spacesdedicated to beauty. This is asector which requires greatexpertise, in which furnishingsmust be both beautiful and fun-ctional, without intruding on theaesthetic value of the artisticworks exhibited.
Il design Cappellini entra anchenei luoghi dell’arte. La sua ricerca,il suo stile, la sua contemporaneitàpossono interpretare spazi dedicatialla visione del bello. Un settoreche richiede grande competenza,in cui gli arredi devono esserebelli e funzionali, ma non prevari-canti rispetto al valore esteticodei lavori artistici esposti.
Le design Cappellini entre aussidans les lieux de l’art. Sa recher-che, son style, sa contemporanéitépeuvent interpréter les espacesdédiés à la vision du beau. Unsecteur qui requiert une grandecompétence, dans lequel les amé-nagements doivent être beaux etfonctionnels, mais sans prévaloirsur la valeur esthétique desœuvres artistiques exposées.
El diseño Cappellini entra tambiénen los sitios del arte. Su búsqueda,su estilo, su contemporaneidadpueden interpretar espacios dedi-cados a la visión de la belleza. Unsector que requiere gran conoci-miento, en el que las decoracionesdeben ser bellas y funcionales,pero no deben sobresalir res-pecto al valor estético del trabajoartístico expuesto.
�изайн Cappellini входит такжеи в помещения искусства. �гопоиск, стиль, современностьмогут реализовывать простран-ства, посвящённые красоте.Это сфера, требующая большойкомпетенции, интерьер которойдолже н б ыт ь к р а с и в ым ифункциональным, но не преоб-ладающим над эстетическойценностью выставляемых работхудожников.
Das Design Cappellini begibt sichauch in Kunststätten. Seine For-schung, sein Stil, sein zeitgenössi-scher Touch können Räume, die für einen Blick auf das Schöne gerichtet sind, interpretieren. EinBereich, der großes Können ver-langt, in dem die Möbel schön undfunktionell sein müssen, aber wo imHinblick auf den ästhetischen Wertder ausgestellten Kunstwerke keineGrenzen überschritten werden.
mu
seu
ms
87fo
nd
azio
ne
san
dre
tto
rere
bau
den
go
Turin
200
2ar
ch.C
laud
io S
ilves
trin
Fron
zoni
‘64
tabl
eW
ell a
rmch
air
Pape
r cha
irR
ive D
roite
arm
chai
r
89la
nd
es
bib
lio
thek
Bern
200
1ar
ch.F
urre
r und
Par
tner
s, B
ern
Col
ombi
a ca
bine
tTa
te C
ontra
ct c
hair
Gon
g ta
ble
91ta
tem
od
ern
Lond
on 2
000
desi
gn J
aspe
r Mor
rison
Tate
Con
tract
cha
ir Ta
te s
tool
Br
eak
tabl
e
93Outline chaise longueOrg table
95
Die kreative Sprache von Cappe-llini lehnt sich sehr an die Arbeit dergroßen Marken an. Eine Spracheaus Form, Farbe und Materie, dieso ungewöhnlich ist, dass sie beiden avantgardistischsten Stylistenfür die Gestaltung ihrer Show-rooms und Geschäfte sehr begehrtist. Arbeitsstätten, die einen Ge-danken widerspiegeln. In denender visuelle Eindruck so wichtig istwie die Funktionalität.
El lenguaje creativo de Cappellinise encuentra muy cercano al trabajo de las más grandes firmas.Un lenguaje hecho de forma,color y materiales tan inusualesque lo hacen muy buscado por losestilistas de vanguardia para larealización de sus showrooms ytiendas. Lugares de trabajo, quereflejan un pensamiento. En el queel impacto visual es tan funda-mental como la funcionalidad.
&ворческий язык Cappellini оченьблизок к работе самых известныхфирм. Язык, реализованный изформы, цвета и материала,н а с т олько н е о б ыч е н , ч т овысоко оценивается самымипередовыми стилистами дляреализации их экспозиций имагазинов. (абочие места, отра-жающие мысль, где визуальноеотображение также важно, каки функциональность.
Cappellini’s creative language isvery close to the works of theleading fashion brands. It is alanguage consisting of suchunusual forms, colours and mate-rials as to be widely sought afterby the most cutting-edge designersin their showrooms and stores.Workplaces which must reflecta concept, where visual impactis as fundamental as functionality.
Il linguaggio creativo Cappellini èmolto vicino al lavoro delle piùgrandi griffe. Un linguaggio fattodi forma, colore e materia cosìinusuali da essere ampiamentericercati dagli stilisti più all’avan-guardia nella realizzazione deiloro showrooms e negozi. Luoghi di lavoro, che riflettono un pensiero.In cui l’impatto visivo è fondamen-tale quanto la funzionalità.
Le langage créatif Cappellini esttrès proche du travail des plusgrandes griffes. Un langage faitde forme, de couleur et de matièretellement inusuelles qu’elles sontlargement recherchées par lesstylistes les plus à l’avant-gardedans la réalisation de leurs showrooms et boutiques. Lieux detravail qui reflètent une pensée.Dans lesquels l’impact visuel estaussi fondamental que la fon-ctionnalité.
off
ices
sh
ow
roo
ms
97
Simplon tableLac chairSimplon cabinet
allie
s&
mo
rris
on
Lond
on 2
003
arch
.Pau
line
Stoc
kman
s - A
llies
and
Mor
rison
Thre
e So
fa S
yste
m p
ouf
Mille
nium
Hop
e ta
ble
Mille
nium
Hop
e be
nch
Mor
rison
Sto
ol s
tool
99
101au
di
Fran
kfur
t 200
3D
etro
it 20
05
Hi P
ad c
hair
Om
ega
tabl
e
103b
hp
billito
ng
lob
al
Mel
bour
ne 2
004
Gro
con
Con
stru
ctio
ns
Mille
nium
Hop
e ta
ble
Mille
nium
Hop
e be
nch
Sprin
g ar
mch
air
Uni
cab
inet
105b
isazza
New
York
200
3ar
ch.F
abio
Nov
embr
eR
uhs
Panc
a be
nch
And
sofa
107h
.ste
rnBa
sel 2
003
arch
.O.d
i Bla
si
Rive
Dro
ite a
rmch
air
Uni
cab
inet
Cub
a so
faPl
ace
tabl
eTa
te C
ontra
ct c
hair
109h
esse
no
ord
nati
e
Antw
erpe
n 20
05C
onix
Arc
hite
cten
111p
ucci
Flor
ence
200
1ar
ch.V
udaf
ieri
& Pa
rtner
s
Rive
Dro
ite a
rmch
air
Bong
tabl
eM
r.Bu
gatti
cha
irR
ibbo
n st
ool
113ste
lla
mccart
ney
New
York
2002
arch
.E.B
arbe
r & J
.Osg
erby
Uni
vers
al D
esig
n St
udio
Mirr
or m
irror
Han
gman
coa
t han
ger
115
Pan
tabl
eSe
nior
des
kBo
oksh
elf b
ooks
helf
tekn
ab
vb
aLo
kere
n 20
06ar
ch.V
éron
ique
Bel
aen
Orly sofaLow Table table
Design:(Mario Trimarchi, Andrea Plenter)Photos:Santi CalecaBitetto ChimentiAlberto FerreroDennis Gilbert / VIEWWalter GumieroRoss HoneysettRoger HuberHenry del OlmoInga PowilleitSebastiaan WesterwellKaroStudio MassaudDocumenta NaturaStudiouno
Cappellini Headquarters
cap design spa 22066 Mariano C.se (Como - Italy) via Milano, 28T. +39 031 759111 F. +39 031 [email protected] www.cappellini.it
Cappellini Showrooms
20122 Milan (Italy) via S.Cecilia, 4T. +39 02 76003889 F. +39 02 [email protected]
00187 Rome (Italy) via di Propaganda, 8T. +39 06 6784383 F. +39 06 [email protected]
10012 New York NY (Usa) 152 Wooster StreetT. +1 212 9660669 F. +1 646 [email protected]
90048 Los Angeles CA (Usa) 8950 Beverly BlvdT. +1 310 2789260 F. +1 310 [email protected]
188596 Singapore 17 Purvis StreetT. +65 63370990 F. +65 [email protected]
2010 Darlinghurst Sydney NSW (Australia) 263 Liverpool Street T. +61 2 93602722 F. +61 2 [email protected]