Upload
ifmsa-quebec
View
216
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Le Bulletin de Santé mondiale est la publication officielle d'IFMSA-Québec. Publié plusieurs fois par année, le Bulletin traite de divers sujets touchant à la santé mondiale. The Global Health Newsletter is the official publication of IFMSA-Québec. Published severy times a year, it discussed issues related to global health.
Citation preview
IFMSA-Québec | www.ifmsa.qc.ca
1
GHN BSM Bulletin de Santé Mondiale — Global Health Newsletter
Volume 6 Numéro 3
Février 2013
Bulletin de Santé Mondiale - Global Health Newsletter
2
Shape the health of our planet PreRM on Global Health Equity
and Health Systems: “You are the
future and a future in your hands is
one that has the potential to
improve lives for everybody.” As
Professor Sir Michael Marmot,
chairman of the WHO Commission
on Social Determinants of Health
puts it: “Action on social determi-
nants of health and health equity
means putting social justice at the
heart of social action.”
A few weeks ago marked the last
day of the pre-Regional Meeting
of the Americas 2013 on “Global
Health Equity and Health
Systems”; and we can only say that
everything went beyond our
personal expectations.
On the menu of the workshop, we
had trainings, dynamics, interac-
tive lectures, videos, group
presentations and small working
groups on social determinants of
health systems, health systems
from America, advocacy, global
health challenges and new
approaches. We also had the
opportunity to visit a national pub-
lic hospital in Santa Tecla and this
was an eye-opening experience.
Health systems as identified by the
WHO Commission on Social
Determinants of Health are one of
the crucial determinants of health
within countries. There is no single
set of best practices that can be
put forward as a model for
improved performance, as health
systems are highly context-
specific. But health systems that
function well have certain shared
characteristics. During the visit at
the hospital, most of us were
shocked and impressed at once:
shocked because it was far from
the reality we are used to; and
impressed because Salvadorian
health professionals were doing so
much with so little. The reality is
straightforward. For example, the
lack of material is a constant
b u r d e n o n t h e h e a l t h
professionals, specially interns, as
they must, in their daily practice,
ventilate manually their patients
because they don’t have enough
machines to do it.
The world as we know has never
possessed such a sophisticated
arsenal of interventions and tech-
Claudel P-Desrosiers
Présidente
IFMSA-Québec
Altagracia M. de Leon
Coordinator
Global Health Equity
IFMSA-Québec | www.ifmsa.qc.ca
3
n o l o g i e s f o r c u r i n g
disease and prolonging life.
Yet the gaps in health
outcomes continue to widen.
Much of the ill health, disease,
premature death, and
suffering we see on such a
large scale is needless, as
effective and affordable
interventions are available for
prevention and treatment. The
power of existing interven-
tions is not matched by the
power of health systems to
deliver them to those in great-
est need, in a comprehensive
way, and on an adequate
scale. Which makes even
harder the achievement of na-
tional and international goals
without greater and more ef-
fective investment in health
systems and services.
During one of the three work-
shop days we had the chance
of having a Comparative
Health Systems session. From
north to south, Quebec, Peru,
Mexico, El Salvador, Costa
Rica, Colombia, Argentina and
Chile even an adopted latino:
Sweden. This might be one of
our favorite activities of this
preRM, as we saw young
medical students sharing their
passion and knowledge on
their respective national
health systems. It helped us
sharpen our vision on our
healthcare systems, and we
developed a critical eye on
what is done already and what
could be done better. One
striking example of what we
were lucky enough to learn
about was the Costa
Rican health care system
which since its creation in the
late 1940s, Costa Rica's Social
Security System, known as the
Caja, has become the
country's most-respected
public institution, providing
u n i v e r s a l h e a l t h - c a r e
coverage and some of the best
health-care services in Latin
America. What’s more the
World Health Organization
frequently places Costa Rica
in the top country rankings in
the world for long life expec-
tancy. Add that Costa Rica
tops the Happy Planet index
and has embraced sustainabil-
ity in its national policies: it
produces 99% of its energy
from renewable sources, has
reversed deforestation in the
country, and has committed to
becoming carbon neutral by
2021.
Dans ce numéro
Shape the health of our planet
Claudel P-Desrosiers
2
Avancer à pas de tortue
Laurent Darveau 5
Family Mistinissi
Vanessa Kustec 6
INcommunity
L’équipe d’INcommunity 8
Idle no more & Health Equity
Benjamin Langer
14
Un sourire pour la fin
Julie Hébert 16
Concours d’articles SCOI
Participants 2012 18
Wellness Break
Laura Patakfalvi 26
Le Colloque de santé mondiale
Tanya Girard 28
Des nouvelles d’IFMSA-Québec
Conseil exécutif 2012-2013 30
You are the future and a future in your hands is one that has the potential
to improve lives for everybody.
Bulletin de Santé Mondiale - Global Health Newsletter
4
concrete ideas on what can be
done locally, nationally and
internationally and turn them
into global health equity
advocates.
We must say: our stay in sunny
Salvador was close to perfect.
We met amazing and
extremely generous people,
who made us feel so welcome
in this beautiful country of
Central America. We feel
extremely blessed to have
been able to share those
extraordinary preRM days
with a group of dynamic, ener-
getic and enthusiastic people
convinced that we can close
the gap in our generation,
young physicians committed
to work for “a world where
social justice is taken seri-
ously.” It is definitely more
than encouraging to put
IFMSA mission “to offer future
physicians a comprehensive
introduction to global health
issues” in action. It is indeed
through IFMSA meetings and
other opportunities that
medical students develop
cultural understanding, and
positively influence the trans-
national inequalities that
shape the health of our planet.
Altagracia Mares de Leon
Claudel P-Desrosiers
Workshop Co-coordinators
Over the course of those days,
we shared knowledge, we
shared inspiration, we shared
hope. Slowly, step by step,
with trainings on advocacy
and public speaking skills
along the way, we were able
to individually and with a
collective approach turn our
“wish list” of ideas and
concerns about how we might
do things differently, and
better, on our wards, and in
our hospitals and communities
into potentially generalised
realities whilst creating
positive health and social
change. A few more sessions
on what can medical students
do and how can we tackle the
global health challenges of
today were also on the menu
to tool participants up with
We shared knowledge, we shared inspiration,
we shared hope.
IFMSA-Québec | www.ifmsa.qc.ca
5
Vendredi, journée de départ du RM, nous
sommes allés en matinée relâcher des bébés
tortues à la mer. On s’est tous mis en ligne, à
environ 10 mètres de l’eau, et on a libéré en
même temps notre bébé tortue respectif. Les
tortues ont tranquillement couru pour se jeter
à l’eau et c’était cute.
Je comparerai le parcours de nos rêves à celui
de ces tortues. L’excitation qui vient avec la
Jeunesse, le désir de changer les Choses, la
Vie et le Monde nous fait courir vite et mala-
droitement sur la plage. C’est lisse, plat et
facile. On ferme les yeux, rempli d’espoir et
on se jette à l’eau.
Toutes les tortues se rendent à la mer.
Et ensuite?
Vous savez combien des 100 bébés tortues
que nous avons libérés survivront en mer?
Une seule.
Sans jamais vouloir remettre en question la
sincérité et l’honnêteté des sentiments qui
habitent les jeunes, qui, parmi nous, gardera
au long de son parcours ses rêves de
jeunesse?
Car il n’y a plus un seul endroit
De la chair de solitude qui ne soit meurtri
Même les mots que j’invente
Ont leur petite aigrette de chair bleuie
- Ce monde sans issue, Gaston Miron
Sommes-nous voués, malgré nous, à suivre le
chemin de la désillusion en vieillissant? Y a-t-il
une instance plus forte que nous qui gangrène
subtilement notre chair de solitude, jusqu’à
nous rendre passifs face aux enjeux qui nous
révoltaient dans notre vingtaine?
Lors de notre conflit étudiant au printemps
dernier, on a souvent entendu l’idée que la
jeunesse gauchiste qui sortait dans les rues
tendrait tranquillement vers la droite en vieil-
l i s s a n t … O u i , n o n , p e u t - ê t r e ?
Malheureusement, ce semble historiquement
être souvent le cas.
Nous revenons du RM avec l’excitation
habituelle de la jeunesse socialement impli-
quée. Suite à nos sessions, à nos discussions et
au partage de nos idées et projets avec des
gens venant d’un peu partout, nous revenons
convaincus de l’universalité de nos rêves de
changements. Ceux-ci sont maintenant
intensément vivants et présents en nous. Mais
encore, qui, parmi nous, gardera cette
émotion puissante et la transmettra sur son
campus?
Une chose est sûre, c’est que tous ces rêves
meurent au moment où on se sent seul. Le RM
les rend vivants et le présent défi est
maintenant de s’associer aux gens qui se sou-
cient des mêmes enjeux que soi et de les
garder en vie en les partageant sur le campus
à travers des activités.
Laurent Darveau
Délégué d’IFMSA-Québec
Rencontre régionale des Amériques 2013
Avancer à pas de tortues ...
Bulletin de Santé Mondiale - Global Health Newsletter
6
Vanessa Kustec
3rd year
McGill University
Many of us have had the opportu-
nity to learn about the Aboriginal
people; the long-lasting effect of
the residential schools, the
multitude of psychosocial issues,
and the impact of these on health.
However, it is a whole different
thing to spend time in these
communities and to actually talk
with the people; to feel despair for
their suffering and to take pride in
their accomplishments. As a
third-year clerk, I was fortunate
enough to have this experience.
I went up to Mistissini for 4 weeks
with another med student for
family medicine. The first thing
that struck me on arrival was how
big the town actually was. They
had a grocery store, a big fitness
centre with a hockey arena, a
video store, a sports store, two gas
stations, and many houses
sprawled out over a huge area of
land. The second thing was the
d o g s . T h e r e w e r e d o g s
everywhere, of all types, going
from house to house and running
around the streets with each other,
like kids calling on each other to
come out and play. With the fresh
air, the greenery all around and a
lake nearby, it seemed like a
wonderful place to spend the last
few weeks of summer. We settled
in to an apartment across the
street from the clinic and got to
work.
A young girl was brought in to the
clinic by her foster mom, who was
concerned about a sore throat and
fever. I went in to evaluate her,
smiled, asked the girl how she was
feeling. She did not reply; she did
not look at me. Her foster mom
told me the story and expressed
her concerns as I examined the
child; she opened her mouth so I
could look at her throat, lay down
so I could palpate her stomach.
She was cooperative, but never
spoke to me, never smiled. It was
a simple enough case, most likely
a strep throat, but I could not get
over how silent the girl had been,
how abnormal it seemed to me. I
saw many kids, either as patients
or accompanying a parent, and it
wasn't long before I realized that
the happy, smiling kids who
bounced into the examining rooms
and wanted to touch everything
were actually the rarity. In fact,
talkative Cree people in general
were a rarity.
One afternoon, I saw a pregnant
woman coming in for a prenatal
check-up. As I asked the standard
questions for this type of visit, I got
Family Medicine in Mistissini
IFMSA-Québec | www.ifmsa.qc.ca
7
the sense that things were not going well for
her at home. Before long, she was telling me
about how her husband had come home
drunk and beaten her in front of their kids.
She sat in a rocking chair and rocked,
expressionless, saying how she was worried
for her children and had no family here to
support her. It was horrifying to me, but also
not that unusual in this place. The number of
stories I heard about drug and alcohol abuse,
domestic violence, infidelity, and fighting in
the streets was staggering.
The amount of self-harm was not far behind.
I still remember one afternoon when a bunch
of people were standing outside the clinic
door, pointing. I asked my staff what was
going on. She replied, "Didn't you know?
There is someone up on the tower who wants
to jump. Some of the nurses went to try and
get her down. You can see her from here."
Sure enough, when I joined the people
outside the clinic, I could see this person,
just a small dark spot high up on the tower,
waiting to jump. I went back inside, and
before long, I heard that they had managed
to convince her to come down, that she was
coming to the clinic. When an older woman
with a younger girl finally walked in,
escorted by police, I was confused and
worried. When I asked by staff, my fears
were confirmed; it was the younger girl who
had been trying to jump. She was 14. And it
wasn't the first time she had tried something
like this. It was devastating.
Mistissini is a hard place, and the Cree have
a hard life. The amount of obesity, diabetes,
cardiac problems, kidney failure, and mental
health issues are unbelievable. My friend
and I went to the gym regularly and were
definitely using it more than the town's in-
habitants. The grocery store was full of good
fruits and vegetables, but that is not what
people bought. There is a big issue of over-
crowding, but even the existing houses,
including our apartment and the new clinic
center, are full of mold. And there is so
much inter-generational trauma that
everyone is truly a victim.
However, there is a bright
side. I did see some happy
bouncy kids whose parents
would actually drive them
one hour away to Chibou-
gamau to go to a better
school and get a good edu-
cation. I met women who
had gotten out of abusive
relationships so that they could make a bet-
ter life for themselves and their kids. The
pregnant lady I saw was thinking of doing
just that. I met men who had given up sub-
stances of abuse so that they could be there
for their family. There were still some people
at the gym, trying to be healthier; the young
kids were extremely enthusiastic about play-
ing ice hockey and were encouraged to do
so. And there were many dedicated nurses
and physicians trying to make a change, sup-
port these people, encourage them and help
them in their need. There is hardship in
Mistissini, but there is also hope.
For me, it was a very fulfilling and eye-
opening experience. I was part of a
wonderful team and I learned a lot, not only
about medicine but about the struggles and
difficulties of life that play into our health. I
gained a better understanding of the
Aboriginal people and learned how impor-
tant it is to treat the whole person, not just the
disease. I hope that I was able to help make a
difference in some way and that some day I
will get the opportunity to go back.
Bulletin de Santé Mondiale - Global Health Newsletter
8
SANTÉ DES MIGRANTS
Pourquoi je voulais faire ce
stage : Je viens moi-même d’une
famille multiculturelle et les
enjeux entourant l’immigration, en
particulier les demandeurs
d’asile, m’intéressent.
Lieux d’immersion : CLSC de
Parc-Extension (clinique sans
rendez-vous, nutrition-jeunesse et
santé mentale jeunesse); PRAIDA
(service de soins de santé et
d’aide sociale pour les deman-
deurs d’asile); La Maisonnée
(organisme qui vient en aide aux
nouveaux immigrants); la Maison
Bleue de Côte-des-Neiges.
Horaire type : De 9 à 17 h, du
lundi au vendredi.
Clientèle type rencontrée : Nou-
veaux résidents permanents,
citoyens Canadiens d’origines
variées, demandeurs d’asile.
Ce qui m’a le plus déstabilisée :
J’ai passé un après-midi à la
clinique des travailleuses sociales
de PRAIDA. J’y ai rencontré
des gens qui n’auront assurément
aucune chance d’obtenir le statut
de réfugié qui leur permettrait de
rester au Canada, mais qui
vivaient des choses très difficiles.
J’y ai aussi vu un patient en plein
épisode psychotique, ce qui
n’était jamais arrivé avant et qui a
donc aussi déstabilisé tous les
intervenants qui étaient là. Je me
demande encore ce qui est arrivé
à cette personne.
Une rencontre que je n’oublierai
jamais : C’est difficile d’en choisir
une seule! Il y a le bébé dont j’ai
pris soin à la Maison Bleue pen-
d a n t q u e sa m èr e , q u i
vivait des problèmes de violence
Rosa Lannes
Étudiante de 2e année
Université de Montréal
Présentation du projet INcommunity Incommunity – Immersions en communau-
tés négligées est un programme d’apprentissa-
ge qui permet aux étudiants en médecine d’al-
ler à la rencontre des populations vulnérables
du Québec. Quatre stages de 4 semaines dans
autant d’univers sont offerts : santé des migrants,
santé urbaine, santé autochtone et santé des contrevenants. Le programme comprend de la
formation, des lectures dirigées et un suivi tout au long du stage. Voici 4 témoignages de
stagiaires de l’été 2012. 2012. Visitez notre site internet pour vous inscrire aux stages à l’été
2013 avant le 16 mars prochain : www.incommunity.ifmsa.qc.ca !
IFMSA-Québec | www.ifmsa.qc.ca
9
conjugale, se reposait. Il y a aussi
un homme qui m’a exprimé sa
frustration à la distribution alimen-
taire de La Maisonnée et qui m’a
demandé pourquoi il était si
difficile d’avoir accès à un
médecin de famille au Québec
alors que ce n’était pas le cas dans
son pays d’origine. Et puis une
jeune femme immigrante, seule au
Québec avec son mari, sa jeune
fille et son nouveau-né que j’ai
visité à domicile avec une infir-
mière de la Maison Bleue. Elle
nous a raconté la discrimination
qu’elle avait vécue lorsqu’elle
avait eu une crise d’épilepsie : la
directrice de l’école de sa fille
avait présumé que les convulsions
avaient été causées par la prise de
drogues.
SANTÉ AUTOCHTONE
Pourquoi je voulais faire ce
stage : Bien qu’ayant passé déjà
cinq ans au Québec, je n’avais
rencontré qu’un seul autochtone
avant de faire ce stage, soit
Dr Stanley Vollant. J’ai réalisé qu’il
ne fallait pas aller très loin pour
aider à changer le monde, car le
« tiers monde » est beaucoup plus
proche de nous que je ne l’aurais
imaginé. Le terme “tiers monde”
pourrait sembler abusif, mais
comparativement aux avantages
auxquels nous avons droit, c’est le
cas de le dire en ce qui concerne
la réserve de Pessamit!
Lieux d’immersion : Le stage
comporte deux sections. D’abord,
deux semaines à Montréal auprès
d’organismes comme le Native
Women’s Shelter, le Centre
d’Amitié autochtone de Montréal
et le Projet Autochtone du Qué-
bec, un refuge pour itinérants
autochtones. Ensuite, deux semai-
nes en communauté Innue, soit à
Pessamit ou Natashquan. Les
activités se déroulaient au dispen-
saire de santé des communautés.
Nous vivions dans une famille
d’accueil de Pessamit.
Présentation du projet INcommunity
Ce stage m'a ouvert les yeux sur les problématiques des populations négligées et changera définitivement ma
pratique future. Participante 2012
Lena Wognin
Étudiante de 2e année Université de Montréal
Bulletin de Santé Mondiale - Global Health Newsletter
10
Horaire type :
À Montréal, Les activités au
Native Women Shelter se
déroulaient à différents
moments de la journée entre
9 h et 16 h selon les jours. Par
contre, plusieurs activités
avaient lieu en soirée: la
patrouille de rue et le Cultural
Night du Centre d’Amitié
autochtone, de 16 h à 20 h et le
refuge Projet Autochtone du
Québec de 19 h à 22 h.
En communauté, le suivi avec
les médecins et les infirmières
au dispensaire de Pessamit ou
les visites à domicile avaient
lieu de 8h30 à 16 h. Il y avait
aussi plusieurs activités
culturelles organisées le soir
et la fin de semaine, comme la
participation à une tente de
sudation, une expédition de
pêche, des repas tradition-
nels, etc.
Clientèle type rencontrée :
À Montréal, les autochtones
rencontrés sont pour la
p l u p a r t e n s i t u a t i o n
d’itinérance. En communauté,
le dispensaire dessert toute la
communauté de Pessamit. La
clientèle est donc assez
variée. Les patients se
présentaient pour différentes
raisons : suivi de diabète,
soins de plaie, chirurgies
mineures, etc.
Ce qui m’a le plus destabi-
lise : Je dirais que ce qui m’a
un peu déstabilisée à
Pessamit, c’est l’impression de
désorganisation. L’horaire
n’était pas nécessairement
fixé d’avance, les activités
étaient organisées au fur et à
mesure. Nous avons quand
même pu bénéficier de
l’expertise de Dr Vollant et de
certains autres médecins!
Quant à la partie urbaine du
stage, le plus déstabilisant a
été de côtoyer des alcooliques
et utilisateurs de drogue.
C’était essentiellement mon
premier contact avec une telle
clientèle et le principal défi fut
l’approche à adopter.
Un évènement que je
n’oublierai jamais : J’ai
participé à une tente de
sudation à Pessamit. Dans la
tradition des Innus, il s’agirait
d’un concept incontournable
du processus de guérison.
Cette dernière représente un
lieu de grande énergie où se
fait un rituel de soins et de
purification du corps, des
é m o t i o n s e t d u
mental. J’imagine que pour
être si prisée par les
anciens, la tente de sudation a
dû faire ses preuves dans la
tradition innue. Issue d’une
société africaine, je suis très
bien placée pour comprendre
la valeur des traitements
traditionnels. Contrairement à
la médecine moderne, ces
traitements ne sont pas basés
sur des essais expérimentaux
randomisés prouvant leur
efficacité; celle-ci est basée
sur la foi; la foi dans le
surnaturel, la foi en la
tradition, la foi en la sagesse
et en la force des anciens à qui
ont été transmis des trésors
inestimables. Mais où se
trouve la vérité? Je laisse la
réponse à la discrétion de
chacun.
IFMSA-Québec | www.ifmsa.qc.ca
11
SANTÉ DES CONTREVENANTS
Pourquoi je voulais faire ce
stage : Je voulais découvrir la
population carcérale. Les problé-
matiques de la criminalité, de la
toxicomanie et de la santé mentale
m’ont toujours beaucoup intéres-
sée , mais je n’avais jamais encore
eu la chance de les explorer «de
l’intérieur». La formule du stage
INcommunity m’a attirée parce
qu’elle était flexible tout en étant
basé sur une bonne organisation
et un bon encadrement.
Lieux d’immersion : Établisse-
ment de détention Rivières-des-
Prairies (établissement provincial
pour hommes); Maison Tanguay
(établissement provincial pour
femmes); Cité des Prairies (centre
pour jeunes contrevenants);
Centre de jour l’Espadrille
(organisme pour la réinsertion
sociale des détenus en libération
conditionnelle); Relais méthadone
(clinique au centre-ville qui fait de
la substitution de narcotiques);
Parallèle avec un médecin de fa-
mille spécialisé en toxicomanie.
Horaire type : De 8 à 16 h, du
lundi au vendredi.
Clientèle type rencontrée : Ce
stage m’a permis de découvrir le
lien inextricable entre la criminali-
té, la toxicomanie et la santé
mentale. Les détenus et patients
que j’ai rencontrés présentaient
pour la plupart une dépendance
aux drogues, à l’alcool ou aux
médicaments. Souvent, la consom-
mation devenait pour eux une
sorte d’auto-médication et elle les
a conduit tout droit en prison. J’ai
également rencontré beaucoup de
détenus qui présentaient des
psychopathologies, soit de défi-
cience intellectuelle, de trouble
oppositionnel, d’agressivité ou de
troubles de personnalité variés.
En somme, il s’agit de personnes
intenses et authentiques, qui ont
parfois eu des parcours de vie
difficiles.
Ce qui m’a le plus déstabilisée :
J’ai eu l’impression que le système
carcéral actuel ne suffit pas à la
tâche. En effet, rares sont ceux qui
ne feront qu’un seul séjour en
prison dans leur vie … Le système
ne réussit pas à les réhabiliter
complètement, car selon moi, il ne
se bat pas seulement contre le
crime. Ses vrais ennemis sont la
toxicomanie, la pauvreté, le
mauvais accès aux soins de santé,
l’insuffisance de suivis en santé
mentale et les drames humains
vécus par tous ceux pour qui
vivent les inégalités sociales au
quotidien. Il n’a jamais été aussi
clair pour moi que la criminalité
est une conséquence des inégali-
tés sociales et que le meilleur
moyen de s’y attaquer est de faire
de la prévention.
Alexandra S. Arbour
Étudiante de 2e année Université de Montréal
Ce stage m'a juste donné encore plus le goût de m'orienter vers ce type de pratique plus tard.
Participante 2012
Bulletin de Santé Mondiale - Global Health Newsletter
12
Une rencontre que je n’oublierai
jamais : J’ai fait la connaissance
d’un détenu transsexuel qui était
en attente pour son opération de
changement de sexe. Discuter
avec cette personne de ses
problèmes de toxicomanie et de
son quotidien en prison parmi les
autres détenus a été une des
rencontres les plus marquantes de
SANTÉ URBAINE
Pourquoi je voulais faire ce
stage : J’ai toujours cru qu’un des
rôles principaux du médecin est
de défendre les intérêts et les
droits de ceux qui ne peuvent le
faire pour eux-mêmes, les plus
démunis, les marginalisés, les
exclus. Cependant, afin de pou-
voir jouer ce rôle adéquatement, il
lui faut passer outre leurs
différences ainsi que les préjugés
et les fausses croyances
véhiculées à leur sujet par les
médias et la société.
Lieux d’immersion : Le stage
avait lieu dans plusieurs
organismes et établissements de
santé du centre-ville qui accueil-
lent des personnes appartenant
aux populat ions urbaines
vulnérables : le site d’échange de
seringues CACTUS, le projet
Itinérance du Centre Dollard-
Cormier, la clinique Toxico-ID du
CHUM, la clinique des toxicoma-
nies du CHUM, la clinique Relais-
Méthadone, le CLSC des
Faubourgs, la clinique L’Actuel, la
clinique du Quartier Latin et la
clinique communautaire de Pointe
-Saint-Charles.
Horaire type : La journée
commençait vers 9 h et se termi-
nait vers 16 h. Il m'est cependant
arrivé à quelques reprises de
rester une ou deux heures de plus
en soirée auprès des médecins ou
des intervenants. Une fois par
semaine, je passais la soirée (de
18 h à minuit) au site fixe de
CACTUS, qui n'ouvre ses portes
qu'à 16 h.
Clientèle type rencontrée :
Quand on parle de populations
vulnérables "urbaines", on entend
surtout les personnes itinérantes
ou toxicomanes, les travailleurs du
sexe, mais également les
personnes vivant sous ou autour
du seuil de pauvreté, souvent dans
un contexte de ressources
limitées, en milieu urbain.
Ce qui m’a le plus déstabilisé :
Le remaniement des priorités que
sont forcées de faire les personnes
itinérantes et toxicomanes, parti-
culièrement en ce qui a trait à leur
santé. Devoir continuellement
trouver le prochain endroit où
dormir, le prochain repas ou la
prochaine dose de drogue afin
d'éviter les symptômes de sevra-
ge, tend à placer les problèmes
François Venne
Étudiant de 2e année Université de Montréal
IFMSA-Québec | www.ifmsa.qc.ca
13
de santé au second plan. Une
infection de peau, une plaie, une
douleur thoracique ou articulaire
sont ainsi tolérées et deviennent
« normales », alors qu'elles ont
souvent des conséquences graves
pour le bien-être et la qualité de
vie.
Une rencontre que je n’oublierai
jamais : La troupe de l'atelier
théâtre de PLAISIRS, avec qui
j'avais la chance de passer mes
vendredis après-midi. L'atelier
combinait des comédiens en
herbe, tous anciens toxicomanes,
avec deux ou trois comédiens
professionnels, pour monter une
pièce de théâtre absurde, qui fut
présentée devant public. Malgré
leur inexpérience, il était touchant
de voir la passion et le plaisir que
tous mettaient chaque semaine à
réciter leur texte et à perfection-
ner leur jeu.
Une partie de l’équipe d’INcommunity au Gala
Forces Avenir 2012. Le projet était finaliste dans la
catégorie “Avenir Santé”. Bravo !
Bulletin de Santé Mondiale - Global Health Newsletter
14
The last two months have seen the
rise of a massive grassroots move-
ment in Canada called Idle No
More, which has mobilized
thousands of aboriginal and non-
aboriginal people toward a
diverse array of actions,
from teach-ins and round dance
flash mobs to blockades of
highways and railroads. Sparked
by changes in the federal govern-
ment’s omnibus budget to laws
regarding land and water, as well
as to the Indian Act, Idle No More
has ignited broader discussions
about the situation of First Nations,
Metis, and Inuit people in Canada,
and what future relationships
between aboriginal people and
the Canadian government should
look like. This blog isn’t the place
to provide a comprehensive
analysis of these issues, but as a
starting point for discussion the
deep history of colonialism,
racism, oppression, and the
attempted erasure of aboriginal
culture through residential
schools need to be addressed. As
suggested by the introductory
quote from Paul Farmer, the past is
always with us, and informs our
present immensely. How do we as
medical students make sense of
a n d e n g a g e w i t h t h e s e
discussions?
Health can offer a window into
social and political issues other-
wise obfuscated by rhetoric,
ideology, and politics, and the
truth of inequity can often be read
most clearly in the bodies of those
who suffer from poverty and
marginalization. The simplest and
perhaps starkest way to present
health disparities between
aboriginal and non-aboriginal
people in Canada is through bare
epidemiological data. Across
broad health categories, aborigi-
nal people suffer far worse health
outcomes than non-aboriginal
people. For instance, rates of
heart disease are 1.5 times higher,
diabetes rates are 3-5 times
higher, and tuberculosis rates up
to 10 times higher in aboriginal
than in non-aboriginal popula-
tions. In some aboriginal commu-
nities, the diabetes prevalence
rate can reach upwards of
25%. In mental health categories
similar numbers show up, with
suicide rates for aboriginal youth
being 4-5 times higher than for
non-aboriginal youth. It is no
wonder that in 2002 the Canadian
Senate’s Standing Committee on
Social Affairs, Science, and
Technology called aboriginal
health “a national disgrace”.
These bare health statistics,
however, need to be placed into
context for their full significance to
be apparent. Often as medical
students we are trained to centre
on the individual patient in front of
us, and even if we do try to see
Idle no more and health equity
Benjamin Langer
Global Health Programm Canadian Federation Of Medical Students
Forgetting is also a natural - indeed,
biological - process. Time heals all
wounds, including those which, never
drained properly, are waiting to burst
open again, to the ‘surprise’ of those who have forgotten.
Paul Farmer
IFMSA-Québec | www.ifmsa.qc.ca
15
them within the broader context of their
family, their community, their culture, and
their environment, we are often limited by the
very nature of the clinical encounter to think-
ing about interventions only in terms of the
direct treatment of their illness with medica-
tion, medical procedures, or lifestyle modifi-
cation. If we’re lucky, before our patients
disappear into the night we can try to effec-
tively provide education about preventive
measures and modifiable behaviors like
smoking cessation and healthy eating. Of
course, as part of our curricula, we often
encounter the concept of the social determi-
nants of health, and are exposed to the idea
that factors like socioeconomic status, food
security, supportive communities, and healthy
environments play a major role in the health of
our patients, but most often these concepts are
presented in graph form, impersonally, and
divorced from the lived experiences of people
struggling with poverty, broken communities,
toxic environments, racism, and food insecu-
rity. In one class in my first year of medical
school, the title of a lecture slide on which was
shown a graph correlating income to health
outcomes was the cynical phrase “Don’t Be
Poor”. Tasteless as the tongue-in-cheek joke
may have been, it pointed to an even more
insidious assumption: poverty is fundamen-
tally an individual characteristic, and not a
social and political phenomenon. Nowhere do
we really touch upon political economy or
history, and discuss how it is that poverty
comes to be in a world of plenty, and what
sorts of fundamental decisions are made that
lead to such inequity in our societies.
At the CFMS Annual General Meeting this
spring, we had the honor to receive a lecture
from the president of the IPAC about the strug-
gles that aboriginal Canadians face in trying to
secure health and well-being for themselves
and their families. Two main thoughts from
that lecture stuck with me, and relate to going
beyond simply quantifying social determi-
nants of health. One was the concept
of intergenerational trauma – the idea that
the suffering of the past, if not addressed and
healed, can carry forward into future genera-
tions and contribute significantly to poor over-
all health outcomes. The other came from
research conducted into youth suicide in First
Nations communities in British Columbia,
which seemed to demonstrate that in looking
at suicide rates between communities, a very
important explanatory factor in explaining the
variation was a category termed “cultural
continuity”, a community measure of how
connected people were to their personal and
communal sense of identity, language, and
culture. It in a way is a measure of how
strongly communities feel they have self-
determination and control over both their past
and their future.
Looking at aboriginal health issues through
these two lenses, that of intergenerational
trauma and cultural continuity, we can begin to
see where Idle No More and health inequity
meet, and where our role might be as future
health professionals. I would highly encour-
age medical students across the country to
engage with Idle No More in their own lo-
cale. Develop relationships with grassroots
leaders within aboriginal communities where
you live, attend teach-ins and other educa-
tional events, and listen very carefully. «As
future leaders, we can insist on being the
generation that reverses the tide in the cy-
cle of trauma and suffering, and works
alongside aboriginal Canadians to restore dig-
nity to their lives and communities, after so much
has been taken away.
Bulletin de Santé Mondiale - Global Health Newsletter
16
Un sourire pour la fin
Julie Hébert
Étudiante de 3e année
Université McGill
« Bonjour, je m’appelle Julie. Je
suis l’une des étudiantes de
l’équipe médicale. Comment
allez-vous? Est-ce que je peux
faire quelque chose pour
vous? » C’est ce que je répète
tour à tour à mes patients lors de
mes premières visites. Au début,
lorsqu’on m’assignait un patient
affecté d’un mauvais pronostic, je
me sentais indiscrète de les
aborder sur leur humeur. Peut-on
jamais aller bien avec un pronostic
palliatif? Et de toute façon,
pourrais-je vraiment aider de
façon importante ces patients?
J’ai longtemps cru que les soins
palliatifs étaient synonyme de
larmes, de douleur et de
désespoir. Je craignais mes
premiers contacts, appréhendant
cet inconfort face à une peine sans
issue. Depuis le temps où j’avais
ces idées préconçues, de nom-
breuses rencontres sont venues
remédier aux carences de mes
connaissances dans le domaine.
J’y vois maintenant l’aspect
humain et la dignité du patient
comme priorités des soins. Je
comprends maintenant que les
médecins qui se consacrent aux
soins en fin de vie occupent une
place essentielle dans notre ère
de rapidité, de manque de temps
et d’efficacité. Je comprends
maintenant que oui, je pourrai
aider ces patients de manière
importante.
Certains patients sont de ceux que
l’on n’oublie pas. J’ai rencontré
Mme B. dès mes premiers jours en
médecine interne. Une vieille
dame, gentille, vantant ses
activités et montrant les photos de
ses petits-enfants, comme l’on
imagine facilement nos grands-
mamans. Malheureusement, une
chute interrompit le cours de son
quotidien et le diagnostic de
cancer métastatique s’abattit sur
elle à son admission. Tous les ma-
tins, en allant la voir, je me sentais
m’attendrir, me rappelant humble-
ment qu’il existe toujours des
maladies devant lesquelles la
science se sent impuissante. Je
croisais souvent des membres de
la famille de ma patiente, quel-
ques-uns présents tous les jours.
Peu avant mon départ de l’étage,
la fille de Mme B. est venue me
voir. « Merci pour tout, merci
d’avoir pris le temps. » Le temps de
donner des nouvelles quotidien-
nes, le temps de répondre aux
questions, le temps de les écouter
et de les rassurer. Je compris alors
que l’entourage entier devait être
pris en considération, car ils sont
aussi affectés par la condition du
patient, redoutant la souffrance de
l’être aimé lors de ses derniers
moments. Contrôler la douleur est
primordial, mais au-delà des
symptômes physiques, l’aide qui
peut être apportée par les soins
palliatifs présente un éventail
IFMSA-Québec | www.ifmsa.qc.ca
17
beaucoup plus étendu. Au début de notre
formation clinique, on nous apprend à détec-
ter une anémie, à traiter une pneumonie, à
prévenir une infection, mais certains
enseignements ne trouveront, quant à eux,
jamais place sur un tableau noir: l’écoute du
patient au chevet, l’annonce d’une mauvaise
nouvelle, le réconfort en fin de vie.
Plutôt que de favoriser la voie de l’obstination
thérapeutique malgré le statut incurable d’une
maladie, les soins palliatifs visent à privilégier
la qualité de vie du patient et à soutenir son
autonomie face aux choix de son traitement.
Cet affranchissement de la médecine techno-
logique et de performance permet de revisiter
la relation médecin-patient et d’employer une
approche plus globale, en intégrant les
aspects psychologiques, sociaux et spirituels
de la personne.
Les soins palliatifs forment un maillon impor-
tant du système médical, de par cette vision
entière des patients atteints d’une maladie
grave ou en phase terminale. Ce n’est pas
d’abandonner le patient, c’est d’accepter la
limite de la science. La santé physique fait
place au respect de la dignité du patient
comme pivot dans l’établissement du plan de
traitement. C’est de laisser le rôle convention-
nel du professionnel de la santé qui traite et
guérit de côté et d’assumer celui d’accompa-
gnateur dans ce chemin difficile, mais riche.
Être en phase palliative, ce n’est pas avoir
déjà perdu la vie. « La mort n’est pas la plus
grande perte. C’est ce qui meurt en nous au
cours de notre vie qui l’est. » C’est un temps
précieux qu’il faut mettre à profit pour partir
sans regret.
« Être médecin est un privilège. »
Cette vérité m’a été répétée de nombreuses
fois et je n’ose prétendre déjà en saisir la
pleine portée. Le moteur de ma motivation à
étudier la médecine a toujours été de faire une
différence dans la vie des gens, choisissant la
santé comme domaine de par son impact
considérable. Vouloir trouver des traitements
et des cures aux maladies est admirable, mais
tout ne se quantifie pas en termes de
résultats de laboratoire ou d’imagerie
médicale. Le but du travail des professionnels
œuvrant dans le milieu des soins palliatifs est
noble : le bien-être du patient en fin de vie est
la fin en soi. J’espère un jour pouvoir être de
ceux qui font une différence réelle dans la vie
de ces patients, en veillant à ce qu’ils partent
dans le minimum de souffrance.
Toute mort est la première, écrivait Jacques
Attali, dans La vie éternelle.
Contrôler la douleur est primordial, mais au-delà des symptômes physiques, l’aide
qui peut être apportée par les soins palliatifs présente un éventail beaucoup
plus étendu.
Bulletin de Santé Mondiale - Global Health Newsletter
18
Concours d’articles SCOI
Les articles suivants ont été jugés par un panel de 5 juges. Les
critères d’évaluation étaient: qualité de la rédaction, qualité de la
mise en page et du graphisme, originalité, et rigueur du sujet et
prise en compte des aspects macro et micro dans l'analyse. L'article gagnant sera annoncé
prochainement et ses auteurs recevront une somme de 200$.
Formation médicale au Bénin
Contrairement au processus médical que
nous connaissons au Québec, la formation
béninoise présente quelques différences qui
seront vues ci-dessous.
Comme nous, l’école débute avec 6 ans de
primaire, suivis de 7 ans de secondaire, qui
se complètent avec l’examen du
baccalauréat. Le doctorat en médecine
comporte sept années universitaires à la fin
desquelles le médecin recevra son titre de
généraliste. Si désiré, celui-ci peut faire une
spécialité qui implique en moyenne 4 ans de
formation supplémentaire. La spécialité la
plus longue est la chirurgie esthétique
(plastique) qui nécessite 7 ans suivant le doc-
torat. Comme il est possible de le constater, la
formation médicale béninoise est encore plus
interminable que la version québécoise.
Les trois premières années du doctorat
consistent surtout en des cours magistraux,
nommés « soins infirmiers » ainsi que des
stages d’observation en milieu clinique. À
partir de la quatrième année, les étudiants
sont constamment immergés dans le milieu
clinique, l’équivalent de notre externat. La
sixième année, comme la résidence au
Québec, est nommée « l’internat ». Pour finir,
la dernière année en est une de thèse et
d’apprentissage thérapeutique. Toutes ces
années sont parsemées de cours d’éthique
des soins et de déontologie. Le cursus médi-
cal est couronné par le serment d’Hippocrate.
Les lieux possibles de formation médicale
sont la Faculté de médecine de Parakou, au
nord du Bénin, et l’école de médecine de Co-
tonou, la capitale économique du pays, au
sud. Les deux sont des écoles publiques. Il y
a des programmes de médecine privés, mais
ils ne sont pas reconnus par le gouvernement,
donc il n’est pas possible de pratiquer en
sortant.
Les critères d’admission sont grandement
différents des nôtres. Le premier est la note
au « concours », un examen écrit basé surtout
sur la biologie, mais aussi sur le français, la
physique, etc. Celui-ci est passé après
l’examen du baccalauréat, dont la note
compte aussi pour l’admissibilité au doctorat
en médecine. Le dernier critère est l’âge :
IFMSA-Québec | www.ifmsa.qc.ca
19
plus l’on est jeune, plus l’on a de chances
d’être admis. Malgré ces critères standards, il
existe encore beaucoup de corruption en
Afrique. Il est commun de payer ou de
séduire les professeurs et les dirigeants du
programme médical pour être admis en
médecine. Selon certains, le fait que plus de
femmes que d’hommes soient admises en
médecine serait grâce à leur pouvoir de
séduction, alors que les hommes doivent
compter sur leur savoir. Aussi, les enfants de
médecins sont largement favorisés durant ce
processus. Ensuite, les 100 meilleurs sont
choisis et répartis entre l’école de médecine
de Cotonou (30 places) et la faculté de méde-
cine de Parakou (70 places). Il y a donc
environ 100 médecins formés par année au
Bénin. Quant à l’admission à la spécialité, elle
consiste en un test écrit portant sur des
notions de la spécialité en question. S’il est
échoué, il est impossible d’entrer à la
spécialité.
Pour ce qui est des frais, il en coûte
environ 1 700 000 CFA année (l’équivalent de
3400$ CAN) pour les frais de scolarité et le
matériel scolaire. Bien sûr, il faut ajouter à
cela les frais de logement, nourriture et
transport. Étant donné l’économie précaire du
pays, cela représente une somme
considérable. C’est pourquoi ce programme,
quoiqu’il ne soit pas le plus dispendieux, n’est
pas accessible à tous.
Somme toute, quoique l’admission en
médecine soit très corrompue, que la
formation médicale béninoise soit plus longue
et que tous doivent passer par la médecine
générale avant la spécialité, les médecins
béninois excellent dans la clinique malgré le
manque flagrant de technologies médicales.
LE VAUDOU : BÉNÉFIQUE OU NÉFASTE POUR LA MÉDECINE ?
Par Geneviève Cadieux, Michèle Lecours,
Audrey Lavoie-Cossette & Carolane Lessard
Bien que la religion et les croyances religieu-
ses soient en déclin dans les sociétés
occidentales, la réalité est bien différente au
Bénin, petit pays de l’Ouest de l’Afrique. En
effet, nous avons constaté, lors de notre stage
en santé internationale dans un centre
hospitalier départemental à Abomey, que la
religion a une place importante dans la vie
des gens. Peu importe la religion pratiquée
par les gens du pays, le vaudou est toujours
présent et vient teinter leur manière de
penser et d’agir. Nous nous sommes
intéressées à la place occupée par le vaudou
dans la pratique médicale. Dans un premier
temps, nous tenterons de vous donner un
aperçu de ce que nous avons appris sur le
vaudou. Dans un deuxième temps, nous vous
présenterons à quel point le vaudou influence
la pensée des patients. Finalement, nous vous
expliquerons comment cette croyance affecte
la pratique des médecins.
En premier lieu, voici les connaissances que
nous avons acquises sur la pratique du
vaudou. Il s’agit tout d’abord d’une manière
de penser qui module les actions et les
croyances. L’élément essentiel de cette
croyance repose sur le fait que les maîtres
vaudous, communément appelés sorciers,
peuvent transmettre le bien ou le mal aux
personnes concernées par l’entremise du
téléphone, d’objets ou même de la pensée.
L’identité des maîtres vaudous est secrète, si
bien que personne n’est capable d’identifier
Bulletin de Santé Mondiale - Global Health Newsletter
20
Concours d’articles SCOI (suite) clairement un sorcier. La majeure partie de la
population croit au vaudou et il y a dans
chaque famille une histoire d’un proche
victime du vaudou. Par exemple, dans l’une de
nos familles d’accueil, les membres de celle-ci
étaient convaincus que la mère était devenue
malade suite à un appel téléphonique
nocturne qui avait été effectué par un maître
vaudou dans le but qu’elle développe une ma-
ladie. De plus, les habitants nous ont affirmé
que malgré le fait que nous ne partagions pas
leurs croyances, nous pouvions quand même
en être témoins si nous étions attentifs.
En second lieu, la population en générale tend
à accorder plus d’importance à la croyance
vaudou qu’aux pratiques médicales lorsque
des problèmes de santé se présentent. En
effet, certains vont utiliser des rituels vaudous
ou des produits homéopathiques pour soigner
des conditions sérieuses alors qu’il y aurait
nécessité de consulter un médecin. Cette
manière de faire a pour effet d’engendrer
parfois des pathologies encore plus graves.
De plus, à cause des croyances vaudou,
certaines personnes tardent à consulter un
médecin parce qu’ils rejettent les explications
de celui-ci. S’ils se décident à consulter,
plusieurs vont ignorer les recommandations
médicales, ce qui détériore encore plus la
condition de santé de certains patients. Par
exemple, nous avons vu en consultation une
jeune fille qui présentait initialement une
condition traitable, mais qui souffrait d’une
insuffisance rénale sévère causée par la prise
inadéquate de préparations artisanales. Les
parents ont finalement décidé de retirer leur
fille contre ordonnance médicale parce qu’ils
ne croyaient pas aux explications du médecin,
puisqu’ils affirmaient que leur fille n’était pas
malade et que la médecine ne pouvait rien
faire pour sa condition. Ils ont finalement
choisi de continuer de la traiter à domicile
grâce au vaudou. Bref, même si les diagnos-
tics sont confirmés par les tests de laboratoire,
il n’en demeure pas moins que certains
patients rejettent les traitements médicaux aux
dépends des pratiques du vaudou.
En troisième lieu, la
mentalité concernant le
vaudou s’applique
également aux méde-
cins et aux profession-
nels de la santé. En
effet, ceux-ci croient
aux pratiques médica-
les et acceptent la phy-
siopathologie des
conditions médicales
mais le vaudou occupe
une place importante dans l’élaboration du
diagnostic différentiel. Par exemple, lors
d’une discussion avec un obstétricien, celui-ci
nous a affirmé que les trois plus grandes
causes de mortalité infantile sont le paludis-
me, la diarrhée et la sorcellerie. De plus, en
discutant avec le même médecin, celui-ci nous
a entretenu sur les différents moyens de se
protéger de la sorcellerie : soit d’aller à
l’église, avoir recours à la scarification,
pratiquer des cérémonies lors de la naissance,
faire des sacrifices, exécuter des rituels de
protection pour la maison, etc. Il est
intéressant de savoir qu’il est impossible
d’échapper au vaudou peu importe notre
localisation dans le monde, car un sorcier peut
voyager en une fraction de seconde n’importe
IFMSA-Québec | www.ifmsa.qc.ca
21
où pour réapparaître sous forme humaine et
venir atteindre les gens. En somme, aux yeux
des médecins, le vaudou peut être une
explication à certaines conditions médicales.
Pour conclure, comme nous venons de vous le
démontrer, le vaudou occupe une grande
place dans la société béninoise que ce soit
dans la population générale ou dans un
contexte hospitalier. Il est important de
souligner que le vaudou comporte des facettes
positives mais que certains aspects négatifs de
cette croyance, en particulier en ce qui à trait
à la pratique médicale, nuit fortement au bien-
être de la population, car certaines
pathologies pourraient être traitées si les gens
n’accordaient pas une aussi grande
importance au vaudou.
Rwand’Aventure
Par Maxime Leroux-Lapierre, Sydnée Burges, Gina Kalaf & Amélie-Ann Pellerin-Leblanc.
Après avoir préparé ce stage médical à
saveur culturelle par 3 formations pré-départ
avec IFMSA-Québec, nous nous sommes
envolés, tant bien anxieux qu’heureux, vers le
Rwanda.
Nous sommes atterris à Kigali et sommes
ensuite allés à Butaré, la deuxième plus
grande ville du Rwanda, afin de s’installer
pour débuter notre stage le lendemain. Lors
de notre première journée, une certaine
expression nous a surpris quelques peu. En
fait, plusieurs Rwandais nous pointaient du
doigt en s’écriant : ‘’musungu, musungu’’, qui
signifie ‘’blanc/étranger’’ en kenyarwanda,
l’expression choc culturel a alors pris tout son
sens !
En effet, la première semaine à Butaré a été
plus difficile pour certains alors que d’autres
qui avaient déjà voyagé ont eu beaucoup plus
de facilité à s’adapter aux changements! Le
choc culturel s’est atténué pour certains
lorsque le personnel médical nous a
réellement intégrés dans la dynamique
hospitalière, en nous impliquant dans des
soins de plaies du département de chirurgie,
par exemple. Nous avons donc fait des plâtres
et des pansements de tout genre et ce, avec le
peu de matériel dont l’hôpital disposait. C’est
ici que l’expression ‘’sens de la débrouillardi-
se’’ devient réalité !
Voici comment se déroulait une journée
typique : lever à 6h00 et pour déjeuner de la
bouillie (genre de gruau fait avec plusieurs
sortes de farine auquel on ajoute BEAUCOUP
de sucre!) ou le traditionnel déjeuner occi-
dental (pain au beurre de peanut et bananes!)
et ensuite direction vers l’hôpital de district
Kabutaré. Nous assistions ensuite au staff
meeting à 7h15 où les cas spéciaux de la nuit
étaient discutés. Ensuite, nous allions soit en
chirurgie aider à faire les soins de plaies ou
soit dans l’un des 4 autres départements
Bulletin de Santé Mondiale - Global Health Newsletter
22
Concours d’article SCOI (suite) (pédiatrie, médecine interne, chirurgie et gyn
-obstétrique) pour faire la tournée des
patients avec un docteur. Nous sommes aussi
allés à quelques reprises dans un centre de
santé (un mini hôpital de village qui réfère les
cas les plus graves à l’hôpital de district, qui
lui réfère les cas les plus graves aux hôpitaux
universitaires). Suite à cela, nous quittions
l’hôpital vers 13h00 et allions dîner au Gracia,
un buffet typiquement rwandais. Nous y
mangions des bananes cuites, des patates, du
riz, des haricots et des feuilles de manioc ,
ainsi que de la chèvre ou même du bœuf et
du poulet pour ceux qui avaient des dents
assez pointues pour les mastiquer !
Ensuite, nous avions
notre après-midi et
soirée libre. À deux
reprises, nous en avons
profité pour aller dans
une école primaire/
secondaire pour faire
des ateliers de sensibi-
lisation sur le lavage
des mains ! Nous
passions aussi la
plupart de notre temps libre avec Daniel,
Arbam et Orest, nos trois amis rwandais
desquels nous étions les plus proches.
Après deux semaines passées à l’hôtel, Daniel
(un rwandais travaillant à l’hôpital) nous a
invités à venir habiter chez lui. Quel bonheur !
Que ce soit le fait d’aller cueillir les avocats
dans son avocatier pour se faire
d’excellentes guacamoles ou de leur
préparer des crêpes avec du sirop d’érable,
ou encore de goûter aux délicieux plats
préparés par Emmanuel, leur home-boy,
c’était un échange culturel incroyable !
De plus, nous avions toujours nos fins de
semaine libres, durant lesquelles nous en
avons profité pour visiter les 4 coins du Rwan-
da : safari, visite d’une île de chauve-souris,
randonnée dans la jungle, et sortie dans un
club rwandais étaient au rendez-vous. Une de
nos sorties coup de cœur a été la fois où nous
sommes allés « clubber » avec nos amis
rwandais : ils deviennent de vrais petits fous
sur un plancher de danse !
Bref, le Rwanda a été pour la plupart d’entre
nous une ouverture sur la santé mondiale!
Nous pouvons nous compter extrêmement
privilégiés d’avoir eu la chance de vivre une
telle expérience qui nous a tous
profondément marqués, et même changés !
Turikumwe !
IFMSA-Québec | www.ifmsa.qc.ca
23
UN MOIS SUR L’AMAZONE
Par Renaud Boivin-Gagnon et Bastian Bertulies-
Esposito
La vue plongeante à partir de l’aéronef était
fort impressionnante avec tous ces cours d’eau
à la fois bruns et magistraux au travers des
arbres massifs et denses. Au milieu de toute
cette nature sauvage reposait tranquillement,
du moins, vue de haut, la grouillante ville
d’Iquitos, quelque part dans le nord du Pérou,
presque entièrement isolée de la côte. Les
cinq étudiants en médecine qui observaient
avec fascination ce paysage ne se doutaient
pas que ces quelques dernières minutes dans
l’avion qui les amenaient de Lima seraient
aussi les dernières qu’ils passeraient dans un
environnement où l’on respire de l’air frais.
L’aventure commença dès l’atterrissage de
l’avion sur la piste sablonneuse de l’aéroport
d’Iquitos alors que les portes s’ouvrirent pour
laisser l’air humide, lourd et très chaud
envahir les poumons de nos voyageurs qui
n’attendaient rien de moins d’une destination
aussi exotique que cette ville qu’ils allaient
considérer comme leur maison pour les
semaines à venir.
Mais qu’allaient-ils faire dans un lieu aussi
incongru? Ces étudiants allaient se lancer
dans une joyeuse aventure d’observation à
l’hôpital Cesar Garayar García, communément
appelé Hospital Apoyo Iquitos. Quatre
semaines remplies de rebondissements leur
donneraient la possibilité d’observer une
multitude de cas, mais aussi la chance de
constater comment fonctionne ce milieu
hospitalier ainsi que les interactions entre les
divers acteurs de celui-ci.
Vous avez dit lepto quoi ? Dès les premiers
jours, les étudiants furent mis au fait que des
inondations massives au cours des derniers
mois avaient détruit une importante partie du
réseau routier déjà éclectique et reposant sur
des bases peu solides. Qui plus est, ces
inondations avaient favorisé la propagation de
la leptospirose au sein de la communauté.
La leptospirose est causée par un petit
spirochète qui est généralement transmis aux
humains via l’eau contaminée et par de l’urine
d’animaux, surtout les chiens et les rats. Ces
conditions étaient éminemment favorables
pour ce microorganisme puisqu’on trouvait
dans la ville une grande quantité de flaques
d’eau plus ou moins importantes près
desquelles les enfants jouaient et les piétons
passaient, parfois avec des petites plaies
ouvertes appétissantes pour les microorganis-
mes. La ville d’Iquitos est l’un des endroits
dans le monde où l’on observe le plus de cas
de cette maladie. Vous, lecteurs, pouvez bien
vous imaginer les répercussions d’une exposi-
tion aussi intensive à Leptospira dans les ailes
de pédiatrie et de médecine interne.
C’est donc dans ces circonstances qu’un des
étudiants du groupe, lors de sa semaine en
médecine interne, eut la chance de côtoyer un
Bulletin de Santé Mondiale - Global Health Newsletter
24
patient dans la vingtaine, fiévreux et assez mal
en point. Il présentait depuis quelques jours
des myalgies et des céphalées, et sa famille
avait réussi à le convaincre de venir à
l’hôpital. La grande fierté des habitants de la
région, mais surtout leur manque d’éducation
et de sensibilisation, rendent cette situation
très courante à Iquitos : les patients admis à
l’hôpital sont rarement des cas légers. Puisque
la leptospirose peut affecter le poumon, une
radiographie du thorax a été effectuée chez ce
patient. Le résultat fut peu concluant, entre
autres en raison de la mauvaise qualité du
film, situation courante à cet hôpital, où les
examens radiologiques sont souvent réalisés
avec des ressources humaines et matérielles
limitées.
Lors de la tournée magistrale du matin suivant,
après un examen physique de mise, le
médecin dicta la suite du plan de traitement à
l’interne, qui s’affaira à communiquer le tout
avec une des infirmières et le pharmacien,
tous présents dans la chambre du patient.
Inutile de dire que cette horde d’au moins six
membres encombrait fortement les lieux et
l’atmosphère suffocante de la pièce,
certainement pas climatisée, des fenêtres
encapsulant la chaleur, avait de quoi empirer
la situation de toute personne souffrant d’une
quelconque affection. Bien entendu, le patient
ne fut en aucun cas mis au courant de ce qui
allait se passer avec lui au cours des prochains
jours, ce qui a bien sûr choqué l’étudiant
québécois.
Un autre aspect de ce travail d’équipe qui a
marqué l’étudiant fut le fait que le médecin
n’adressait que rarement la parole aux
infirmières et au pharmacien, si ce n’était que
pour les sermonner ou pour placer une blague
pour détendre l’atmosphère, phénomène bien
rare. C’était donc aux internes de coordonner
tout le travail une fois la tournée magistrale
finie.
Ce train humain passait donc quotidiennement
dans la chambre du patient, dont l’état ne
s’améliorait que très peu et dont la douleur
articulaire ainsi que la nausée persistaient
encore. Heureusement pour le patient, après
encore quelques jours d’hospitalisation et de
soins de soutien qui ont permis une
amélioration de son état, il a pu rentrer chez
lui sans trop de problèmes.
Vous aurez sans doute constaté que ce patient
n’a pas reçu de traitement spécifique. C’est
simplement parce que l’infection cause des
symptômes auto-limitants dans la majeure
partie des cas. Certaines présentations plus
virulentes peuvent causer la mort au cours de
la première semaine après l’apparition des
symptômes. Même s’il y avait eu une option
thérapeutique intéressante, il y a une forte
probabilité que le patient et sa famille
n’auraient pu se permettre de payer pour
cette dernière. En effet, ce ne sont pas tous les
Péruviens qui possèdent une assurance
médicale. De plus, les régimes d’assurance
varient énormément et ne couvrent pas tous
les types de traitement.
La fièvre dengue
Au cours d’une journée comme une autre dans
l’aile de médecine interne, deux étudiants
virent un patient dans la trentaine arrivé à
l’hôpital au cours de la fin de semaine pour
une fièvre sévère et un rash semblable à la
rougeole. Il se plaignait aussi de céphalées
importantes, d’arthralgie et d’une importante
douleur musculaire au mollet. C’était un
tableau ressemblant franchement à la leptos-
pirose susmentionnée. Or, le médecin parlait
IFMSA-Québec | www.ifmsa.qc.ca
25
plutôt de fièvre dengue. Étonnés, les étudiants
questionnèrent le médecin pour savoir
comment il avait posé son diagnostic. Leurs
trois premières semaines à Iquitos avaient
appris aux étudiants qu’on avait rarement le
luxe de pouvoir faire passer une batterie de
tests aux patients dans cet hôpital et il y aurait
alors forcément un signe particulier. Le
médecin leur expliqua que la leptospirose se
présentait normalement en deux phases entre-
coupées d’une période asymptomatique, ce
qui n’était pas le cas de ce patient. De plus, il
mentionna que la myalgie plus importante au
mollet était plus typique de la fièvre dengue,
un diagnostic tout à fait basé sur la clinique. Il
mentionna aussi que le quartier dans lequel
habitait le patient l’avait aidé à poser son
diagnostic.
En effet, les habitants des zones urbaines
infestées de moustiques sont beaucoup plus
touchés par ce virus. Un moustique piquant
une personne infectée devient infecté à son
tour et pourra transmettre le virus dans 8 à 10
jours, soit le temps que le virus migre dans ses
glandes salivaires. L’espèce de moustique
responsable de la transmission vit près des
étendues d’eau stagnantes et est diurne, ce
qui rend les filets à moustiques pour dormir un
moyen de prévention très peu efficace. Il est
donc peu étonnant de voir autant de patients
infectés dans une ville comme Iquitos où les
inondations avaient laissé bon nombre de
flaques d’eau où baignaient les déchets
domestiques des maisons adjacentes.
Encore une fois, tout comme pour la leptospi-
rose, le traitement en fut un de soutien. On
préconisa un bon maintien de l’hydratation et
des électrolytes. Puis, on libéra le patient pour
qu’il poursuive sa guérison à domicile en
mentionnant que la fièvre dengue n’évoluait
que très rarement vers une dengue
hémorragique et un choc.
Il faudrait sortir l’artillerie lourde
Dans les ultimes jours de l’expérience
péruvienne, deux collègues du programme
SCOI dans le département de maladies
infectieuses sont tombés sur un cas bien
particulier : un patient, sous garde armée
(pour une raison qui mystifie encore à ce jour
les voyageurs), atteint du virus d’immunodéfi-
cience humaine (VIH) et de tuberculose de
souche multi-résistante aux antibiotiques.
C’était un patient peu conventionnel, entouré
de peluches, inoffensif selon toute apparence,
quasiment passif lors des tournées magistrales
matinales et très affaibli par la maladie.
Amaigri, la peau sur les os, la voix étouffée, il
ne tousse que très rarement, mais les
radiographies indiquaient clairement, selon le
médecin, des lésions causées par la
tuberculose. Pendant une semaine, il fut
hospitalisé et une thérapie, pas sa première,
selon le médecin, fut tentée pour freiner la
progression de l’infection.
Si le cas en soi était intéressant par sa
nouveauté pour les étudiants, le plus
intriguant pour eux fut le manque de mesures
de protection qui étaient employées par le
personnel médical. Ainsi, la majorité des
membres de l’équipe soignante entraient dans
la chambre, que le patient partageait avec une
autre patiente dans la même situation que lui,
sans masque (ou avec un masque réutilisé en
maintes occasions). Malgré quelques cas
d’internes infectés au cours des dernières
années, le personnel ne portait pas trop
d’attention au fait que les expectorations des
patients tuberculeux sont généralement très
infectieuses. De plus, les médicaments ne sont
Bulletin de Santé Mondiale - Global Health Newsletter
26
pas rendus aisément disponibles aux patients
et, par ce mécanisme, une majorité de sidéens
péruviens n’ont pas accès à la trithérapie.
Le cas qu’ils attendaient tous
Pour terminer leur dernière semaine à Iquitos,
les étudiants virent enfin leur premier cas de
malaria, maladie contre laquelle ils luttaient
quotidiennement depuis 5 semaines en
ingérant des pilules au goût douteux en
prophylaxie et en dormant sous un confortable
filet à moustique. Le patient était arrivé à
l’hôpital au matin avec des céphalées et une
arthralgie diffuse. Il mentionnait aussi avoir
été fiévreux, mais, à son arrivée à l’hôpital, sa
température était de retour à la normale. En le
questionnant, le médecin apprit que cela
faisait une dizaine de jours qu’il présentait des
épisodes semblables de fièvre intermittente.
Ces symptômes indiquèrent au médecin que
le patient souffrait de malaria. Il expliqua
ensuite aux étudiants qu’il y avait deux types
de malaria au Pérou : vivax et falciforme. Le
premier, bénin selon lui, se traitait avec des
antibiotiques à la maison et se résolvait rapi-
dement. Le deuxième, plus mortel, mais aussi
plus rare en Amérique du Sud, pouvait causer
une encéphalopathie et de l’insuffisance
rénale. Pour confirmer le diagnostic de
malaria, il demanda un échantillon de sang
pour examen microscopique qui était un des
rares tests facilement accessibles. Au
microscope, on observerait probablement les
érythrocytes déformés par l’infection des
parasites. Ces parasites sont aussi transmis
par les moustiques. Ces moustiques nocturne
ont par contre une préférence pour les
régions rurales, d’où, encore une fois,
l‘importance de savoir où vit le patient.
L’utilisation de filet à moustique est donc bel
et bien efficace tout comme celle de chasse-
moustique. Les étudiants se rappelèrent que
c’éta ient d ’ai l leurs des mesures
populationnelles sur lesquelles la « Posta Me-
dica Morena Cocha » (équivalent péruvien des
CLSC québécois) travaillait beaucoup. Les
étudiants avaient eu la chance de suivre
l’équipe de terrain quelques semaines aupara-
vant dans leur collecte d’échantillon d’eau
domestique à la recherche de larves de
moustiques, de distribution d’insecticide et de
sensibilisation.
Ces étudiants en médecine qui ont passé l’été
au Pérou, nous en faisions partie. Par ce petit
article qui se veut en fait une chronique, nous
voulions partager notre expérience de ce
qu’était la médecine au Pérou. Médecine qui
se différencie de celle du Québec au niveau
des maladies à traiter. Mais médecine qui se
différencie surtout au niveau organisationnel
et culturel : relation patient-médecin,
ressources professionnelles et matérielles
limitées, accès aux soins limité par les moyens
financiers, définition très différente de ce
qu’est l’interdisciplinarité. C’est donc sans la
moindre prétention que nous vous avons livré
ces anecdotes tout en essayant d’imprégner
notre texte de l’essence même d’Iquitos.
Références LONGO, Dan L., et al. Harrison’s Principles of Internal
Medicine. 18e édition, McGraw-Hill, 2012, 4012 pages
Chapitres consultés : 171, 189, 210
Plusieurs pages consultées sur UpToDate
Le comité SCOI d'IFMSA-Québec prépare des stages d’immersion dans des milieux cliniques
à ressources limitées à l’étranger pour les étudiants du Québec : République dominicaine, Panama, Pérou, Bénin, Rwanda, Chine. Visitez
IFMSA en ligne pour plus d’informations!
IFMSA-Québec | www.ifmsa.qc.ca
27
Le SCOGH vous invite au Global Health and Innovation Conference. Cet évènement réunira plus
de 300 conférenciers qui aborderont des thèmes très variés, tous reliés à la santé mondiale. Il y
en aura définitivement pour tous les goûts!
Cette conférence est reconnue internationalement comme la « world's leading global health
conference » et réunit des leaders des politiques de santé, des agents de changements et des
participants de tous les domaines de la santé mondiale, du développement international et de
l'entrepreneurship social.
Quand ? 13 et 14 avril 2013. | Où ? YALE University, New Haven, USA.
Questions ? [email protected] | Inscrivez-vous sur facebook en cliquant ici !
The lack of sleep plays a large
role in every medical student's
life, especially in clerkship.
Sujay Kansagra in her book
Everything I learned in Medical
School expressed this view:
“One of my fellow students was
standing at the foot of a pa-
tient’s bed while the entire
medical team was in the room
talking with the patient. This six
-foot-four guy fell asleep and
landed directly on the patient!
Luckily, there were no injuries,
except perhaps to the student’s
grade (and pride). I quickly
learned that sleep cannot be
cheated; it always gets its just
due, one way or another.”
Here are some sleep tips to
avoid the above scenario and
improve your sleep habits:
Try to squeeze exercise into
your schedule.
Avoid caffeine after 2 p.m. Try
to avoid late-night eating and
alcohol, but don't go to bed
hungry, either.
Don't use electronics — lap-
tops, tablets, smart phones, etc.
— late at night.
Wellness break : Sleep deprivation Try to have a regular sleep
schedule (I know almost impos-
sible if you are on night shifts,
but do try!)
Try to avoid naps, and if you
do nap, nap before 3 p.m. and
for no more than 20 minutes.
Set your alarm clock — but
for the evening, at a reasonable
bedtime. Do not press snooze on your
alarm clock! Set your clock at
the time you need to wake up.
Laura Patakfalvi
Bulletin de Santé Mondiale - Global Health Newsletter
28
24 mars 2012.
C’était la fin de la 4e édition du Colloque de
santé mondiale (CSM). Plus d’une centaine
d’étudiants souriants, ébahis, sortaient du
pavillon Jean-Coutu après avoir écouté avec
attention la conférence de fermeture donnée
par l’ancien directeur de la santé publique de
Montréal, Dr Richard Lessard. Ils ont pu enfin
comprendre l’influence de la structure de
notre société sur les inégalités sociales…
Ce qui m’a marquée le plus l’an dernier est le
sentiment d’ambition et d’initiative qui
semblait omniprésent lors de la fermeture du
Colloque. J’étais moi-même bouleversée par
toutes les connaissances que je venais
d’acquérir en si peu de temps, connaissances
qui m’ont d’ailleurs permis d’apprécier une
nouvelle vision, plus globale, de la santé.
Effectivement, en écoutant des conférences
inspirantes données par Dr François Reeves,
Dr Alain Vadeboncoeur et plus encore, il
m’était dorénavant impossible de percevoir la
santé autrement qu’intrinsèquement multifac-
torielle. Le respect de l’environnement, ainsi
que des différentes cultures et mentalités, ont
acquis, grâce à cette fin de semaine, une
importance nouvelle à mes yeux.
Par ailleurs, la 5e édition du CSM apporte
quelques nouveautés à l’événement. En effet,
ce dernier sera plus interfacultaire que jamais,
regroupant des étudiants en médecine, mais
aussi en bioéthique, en droit, en kinésiologie,
en médecine dentaire, en orthophonie, etc. De
plus, des projets de recherche sur la santé
mondiale seront présentés par des étudiants
en bioéthique de l’Université de Montréal. Le
but de cette nouveauté est de favoriser les
opportunités de réseautage entre étudiants.
Pour une modique somme de 20 $, vous
pourrez assister à des conférences données
par Amir Khadir, Dre Marie-France
Raynault, ainsi que de nombreux autres
conférenciers qui sauront vous épater par leur
expérience et charisme. De plus, le dîner et
les collations seront offerts lors de ces deux
journées!
En définitive, le Colloque de santé mondiale
est un événement à ne pas manquer. Je n’ai
aucun doute qu’il saura vous épater, vous
inspirer et surtout vous faire réfléchir. Au nom
du comité organisateur du CSM 2013, je vous
invite à vous inscrire dès le 25 février, afin
de vivre une expérience qui, possiblement,
vous transformera.
Petit rappel : Le CSM 2013 aura lieu les 6-7
avril prochains au Pavillon Jean-Coutu de
l’Université de Montréal – On vous y attend!
Tanya Girard
Coordonnatrice du CSM 2013
Colloque de Santé Mondiale 2013
IFMSA-Québec | www.ifmsa.qc.ca
29
MonWHO is an annual 3-day conference in
Montreal where engaged individuals
interested in public health gather to tackle
a global issue.
MonWHO, affiliated with the Quebec Chapter
of the International Federation of Medical
Students (IFMSA-Quebec – listed under
Projects), is an annual conference ran by
students for students to raise awareness on
global health issues, acting as a national
platform for students around the world by
allowing them to play proactive roles in global
health policy. And every year, the charter our
delegates create is sent directly off to the real
World Health Organization.
Our theme this year, “Corruption in the
Healthcare System,” covers a pervasive
global health issue that affects all
countries regardless of economic status.
MonWHO is aimed at providing students a
forum for debate and information on some of
the world’s most critical global health issues –
regardless of what corner of the world you live
in. And our delegates are at the very heart of
MonWHO, and everything we do.
To register : http://www.monwho.org/
monwho-2013-registration/
Questions ? [email protected]
Bulletin de Santé Mondiale - Global Health Newsletter
30
Du 9 au 15 mars 2013 se tiendra l’Assemblée
générale de mars d’IFMSA à Baltimore aux
États-Unis. La délégation d’IFMSA-Québec
sera composée de Claudel P-Desrosiers
(chef de délégation), Maxime Leroux-
La Pierre, Arielle Elkrief, Alexandra Trottier,
Maude Guo Marquis, Renée Samson-Hébert,
David Alexandre Galiano, Charles Marois,
Rose-Marie-Joncas, Matthieu Hains, ainsi que
Madeleine Plaisance (déléguée aux affaires
pédagogiques de la FMEQ).
Pour suivre les aventures de la délégation:
http://mm2013.ifmsa.qc.ca
Nouvelles d’IFMSA-Québec Le 26 janvier dernier, les membres du Conseil
général de la Fédération médicale étudiante
du Québec (FMEQ) ont voté à l'unanimité la
position suivante :
Attendu la protection des droits universels de
l’homme;
Attendu la promotion de la santé et du bien-
être;
Attendu les bénéfices socio-économiques pour
la société canadienne;
Que la Fédération médicale étudiante du
Québec (FMEQ) se positionne contre les
coupures du Programme fédéral de santé
intérimaire rentrés en vigueur en juin 2012 ;
Que la FMEQ se positionne en faveur
d’amender ou d’annuler les changements
proposés au Programme fédéral de santé
intérimaire.
Note. Pour en savoir plus sur le sujet, voir
“Cuts to Refugee Health Care” de Lucy Man-
chester, paru dans le BSM en novembre 2012
(Vol. 6, Numéro 2).
IFMSA-Québec a tenu sa fête de Noël le 19 janvier 2013, ce qui a également permis à l’équipe de souligner le mi-mandat tout en ayant beaucoup de plaisir et de nombreux fous rires. Merci à Renée Samson-Hébert, secrétaire générale d’IFMSA-Québec, de nous avoir accueillis chez elle à Québec!
IFMSA-Québec | www.ifmsa.qc.ca
31
Cette année, le Congrès de Printemps prendra place les
4 et 5 mai prochain à Sherbrooke. Un avis d’élections sera lancé
sur nos listes de diffusion vers la mi -mars. Si un poste sur le Conseil Exécutif, sur l’équipe nationale ou sur l’équipe de
support vous intéresse, écrivez-nous à [email protected] !
Des 8 au 10 février dernier, IFMSA-Québec a tenu une
formation de type “Training New Trainers”, reconnue
internationalement par IFMSA. Une vingtaine de participants
ont développé leurs capacités communications et de
leadership, tout en ayant énormément de plaisir. Un merci
spécial à Juan Carlos Trejo Fernandez venu directement
d’Espagne pour l’évènement et à Arielle Elkrief, d’avoir
guidé le comité organisateur.
Bulletin de Santé Mondiale - Global Health Newsletter
32
Photo de couverture / Frontpage picture : Délégation du Québec au RM2013 en Janvier
(De gauche à droite) Camille Pelletier-Vernooy, Joel Martin, Peter Maliha, Émilie Blais, Alissar Jaber, Claudel P-Desrosiers, Nina Nguyen, Laurent Darveau et Susan M. Ge
Nos partenaires / Our partners Équipe éditoriale / Editorial Team Laura Patakfalvi & Claudel P-Desrosiers
Auteurs / Authors Claudel Pétrin-Desrosiers Altagracia Mares de Leon Laurent Darveau Vanessa Kustec Tanya Girard François Venne Rosa Lannes Alexandra S. Arbour Lena Wognin Benjamin Langer Julie Hébert Participants SCOI 2012 * Merci à Jacques Desrosiers pour la correction.
Consultez notre site internet! Visit our website for more!
www.ifmsa.qc.ca