23
TECHNICAL NOTICE AVAO BOD CROLL FAST CE C715023D (280114) 1

AVAO BOD CROLL FAST CE 715023 280114

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: AVAO BOD CROLL FAST CE 715023 280114

technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 1

Page 2: AVAO BOD CROLL FAST CE 715023 280114

technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 2

Page 3: AVAO BOD CROLL FAST CE 715023 280114

technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 3

Page 4: AVAO BOD CROLL FAST CE 715023 280114

technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 4

ENOnly the techniques shown in the diagrams that are not crossed out and/or do not display a skull and crossbones symbol are authorized. Unauthorized techniques can cause serious injury or death. Only a few are described in the instructions for use. Check www.petzl.com regularly to find the latest versions of these documents. Contact Petzl if you have any doubts or difficulty understanding these documents.

1. Field of applicationPersonal protective equipment (PPE). Fall arrest body harness, work positioning belt and seat harness for work at height. Rope access harness with integrated rope clamp. This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than that for which it is designed.

ResponsibilityWARNING Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. You are responsible for your own actions, decisions and safety.Before using this equipment, you must: - Read and understand all instructions for use. - Get specific training in its proper use. - Become acquainted with its capabilities and limitations. - Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or if you do not fully understand the instructions for use, do not use this equipment.

2. Nomenclature- Chest harness:(1) Dorsal attachment point, (1 bis) Fall arrest indicator, (2) Rear dorsal attachment point adjustment buckle, (3) Front sternal point adjustment buckles, (4) Sternal attachment point, (5) Elastic keepers, (6) Velcro retainer for arranging a lanyard, (7) Tool holder loop, (8) CROLL ventral rope clamp, (9) Directional maillon rapide with separation bar, (10) Cam, (11) Safety catch.

- Seat harness:(12) Waistbelt strap, (13) Leg loop straps, (14) Ventral attachment point, (15) Waistbelt side attachment points, (16) Rear restraint attachment point, (17) Leg loop FAST rapid buckles, (18) Equipment loops, (19) Plastic keepers, (20) Leg loop strap keepers, (21) Chest harness-leg loop linking strap, (22) DoubleBack waistbelt adjustment buckles, (23) Suspension seat attachment points, (24) CARITOOL slots. Principal materials: Straps: polyester. Adjustment buckles: steel. Attachment points: aluminum alloy. CROLL: Frame: aluminum alloy. Cam: stainless steel.

3. Inspection, points to verifyYour safety is related to the integrity of your equipment. Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 12 months (depending on current regulations in your country, and your conditions of usage). Follow the procedures described at www.petzl.com/ppe. Record the results on your PPE inspection form: type, model, manufacturer contact info, serial number or individual number, dates: manufacture, purchase, first use, next periodic inspection; problems, comments, inspector’s name and signature.

Before each use

HarnessesCheck the webbing at the attachment points, at the adjustment buckles and at the safety stitching. Look for cuts in the webbing, wear and damage due to use, to heat, and to contact with chemical products... Be particularly careful to check for cut threads. Verify that the DoubleBack and FAST buckles operate properly. Check the fall arrest indicator. The indicator shows red if the dorsal attachment point sustains a shock-load greater than 400 daN. Retire the harness if the fall arrest indicator is visible.

Maillon rapideVerify that the frame has no cracks, deformation, corrosion... Verify that the locking nut is screwed on completely (no threads visible) and tightened with a torque of 3 Nm.

CROLLVerify that the product is free of cracks, deformation, marks, wear, corrosion... Check the condition of the frame, the connection holes, the cam and safety catch, the springs and the cam axle. Check the movement of the cam and the effectiveness of its spring. Check the cam for clogged teeth.

During each useIt is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other equipment in the system. Make sure that all pieces of equipment in the system are correctly positioned with respect to each other.

4. CompatibilityVerify that this product is compatible with the other elements of the system in your application (compatible = good functional interaction). Equipment used with your harness must meet current standards in your country (e.g. EN 362 carabiners).

5. How to put the harness on- Be sure to correctly stow the excess webbing (folded flat) in the retainers. Be careful of foreign bodies which can impede the operation of the FAST buckles (such as pebbles, sand, clothing...). Verify that the buckles are correctly fastened.

Directional maillon rapideDo not use it to attach a lanyard or energy absorber.

Initial adjustment of the dorsal attachment pointThis adjustment should be done only once when putting on your harness for the first time. Have another person help you do it. Adjust the position of the dorsal attachment point to suit your body shape and size: position it at the level of the shoulder blades.

Adjustment and suspension testYour harness must be adjusted to fit snugly to reduce the risk of injury in case of a fall. You must move around and hang in the harness from each attachment point, with your equipment, to verify that the harness fits properly, provides adequate comfort for the intended use and that it is optimally adjusted.

6. Fall arrest harness EN 361: 2002Body harness for fall arrest, component of a fall arrest system in accordance with the EN 363 standard (personal fall arrest systems). It must be used in conjunction with EN 795 anchors, EN 362 locking carabiners, EN 355 energy absorber...

6A. Sternal attachment point

6B. Dorsal attachment pointOnly these points may be used to attach a fall arrest system, for example a mobile fall arrester, an energy absorber, or other system described in the EN 363 standard. For ease of identification, these points are marked with the letter â€˜A’.

Clearance: amount of free space below the userThe clearance below the user must be sufficient to prevent the user from contacting any obstacle in case of a fall. Specific details on calculating clearance are found in the technical notices for the other components (energy absorbers, mobile fall arrester...).

7. EN 358: 1999 harness for work positioning and restraintThese attachment points are designed to either hold the user in position at the work station, or to prevent the worker from entering a zone where a fall is possible. These attachment points must only be used to attach to a restraint or work positioning system, maximum fall height: 0.5 m. These attachment points are not designed for fall arrest usage. It may be necessary to supplement work positioning or travel restraint systems with collective or personal fall arrest systems.

7A. Ventral attachment point 7B. Waistbelt side attachment pointsAlways use the two side attachment points together by linking them with a positioning lanyard in order to be comfortably supported by the waistbelt.

7C. Rear restraint attachment pointThis rear waistbelt attachment is designed only for attachment of a restraint system to prevent the user from entering an area where a fall is possible. Regularly check the effectiveness of the system during use (adjustment and attachment elements).

8. Seat harness: EN 813: 2008Ventral attachment pointNominal maximum load: 140 kg. Designed for progression on rope and work positioning. Use this ventral ring to attach a descender, positioning lanyards or progression lanyards. This attachment point should not be used to attach fall arrest systems.

9. CROLL ventral rope clampThe CROLL is a type B rope adjustment device used to ascend the work rope.

The CROLL must be used with a type A backup device on a second (safety) rope (e.g. with an ASAP mobile fall arrester for rope).The CROLL is not suitable for use in a fall arrest system. - To meet the requirements of the EN 12841: 2006 type B standard, use 10-11 mm EN 1891 type A semi-static ropes (core + sheath). (Note: Certification testing was performed using BEAL Antipodes 10 mm and 11.5 mm ropes). - Use a connecting assembly of maximum length 1 m (lanyard + connectors + devices). - To reduce the risk of a free fall, the rope between the rope adjuster and the anchor must always be taut. Do not allow the safety line to be loaded when the working line is under tension. A shock-load can damage the belay line. Nominal maximum load: 140 kg.

Function principle and testThis rope clamp is a device for ascending rope. It slides along the rope in one direction and clamps in the other direction. The cam’s teeth initiate a clamping action that pinches the rope between the cam and the frame. The slot in the cam allows mud to be evacuated.

Installing and removing the ropePull the safety catch down and lock it on the frame of the device. The cam is thus held open. Put the rope in the device. Pay attention to the Up/Down indicator. Operate the safety catch so that the cam presses against the rope. In this position the safety catch helps prevent involuntary opening of the cam. Removing the rope: Move the device up the rope while opening the safety catch to disengage the cam.

Rope ascendingUse the CROLL with another rope clamp (BASIC, for example) and a foot-loop. Always attach yourself to the second ascender with an appropriate lanyard.

Angled traverse situationStarting on an angled rope: put a leg over the rope to make its angle parallel to the CROLL’s rope channel.

Short rope descentSlide the device slightly up the rope and simultaneously push down on the cam with the index finger. Do not manipulate the safety catch because there is a risk of accidentally opening the cam. Warning: for workers weighing over 100 kg, consult our information on Solutions for workers over 100 kg on our website www.petzl.com.

10. Equipment loopThe equipment loops must only be used to attach and support equipment. WARNING DANGER, never use equipment loops for belaying, rappelling, tying-in, or anchoring a person.

11. Additional information- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties encountered while using this equipment.- The anchor point for the system should preferably be located above the user’s position and should meet the requirements of the EN 795 standard (minimum strength of 12 kN). - In a fall arrest system, it is essential to check the required clearance below the user before each use, to avoid any impact with the ground or an obstacle in case of a fall. - Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk and the length of a fall. - A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall arrest system. - When using multiple pieces of equipment together, a dangerous situation can result if the safety function of one piece of equipment is affected by the safety function of another piece of equipment. - WARNING, ensure that your products do not rub against abrasive or sharp surfaces. - Users must be medically fit for activities at height. Warning, inert suspension in a harness can result in serious injury or death. - The instructions for use for each item of equipment used in conjunction with this product must be respected. - The instructions for use must be provided to users of this equipment in the language of the country in which the product is to be used. - Make sure the markings on the product are legible.When to retire your equipment:WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine environment, sharp edges, extreme temperatures, chemical products...). A product must be retired when: - It is over 10 years old and made of plastic or textiles. - It has been subjected to a major fall (or load). - It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. - You do not know its full usage history. - When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or incompatibility with other equipment... Destroy retired equipment to prevent further use.Icons: A. Lifetime: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage precautions - E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H. Maintenance - I. Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts) - J. Questions/contact

3-year guaranteeAgainst any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which this product is not designed.

Traceability and markingsa. Body controlling the manufacture of this PPE - b. Notified body performing the CE type exam - c. Traceability: datamatrix = model number + serial number - d. Diameter - e. Serial number - f. Year of manufacture - g. Day of manufacture - h. Control or name of inspector - i. Incrementation - j. Standards - k. Read the instructions for use carefully - l. Model identification

Page 5: AVAO BOD CROLL FAST CE 715023 280114

technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 5

FRSeules les techniques prÃĐsentÃĐes non barrÃĐes, et/ou sans tÊte de mort, sont autorisÃĐes. Les techniques non autorisÃĐes peuvent Être à l’origine d’un accident grave ou mortel. Seules quelques unes sont dÃĐcrites dans la notice. Prenez rÃĐguliÃĻrement connaissance des derniÃĻres mises à jour de ces documents sur notre site www.petzl.com. En cas de doute ou de problÃĻme de comprÃĐhension, renseignez-vous auprÃĻs de Petzl.

1. Champ d’applicationÉquipement de protection individuelle (EPI). Harnais complet antichute, ceinture de maintien et harnais cuissard pour travaux en hauteur. Harnais d’accÃĻs sur corde avec bloqueur intÃĐgrÃĐ. Ce produit ne doit pas Être sollicitÃĐ au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que celle pour laquelle il est prÃĐvu.

ResponsabilitÃĐATTENTION Les activitÃĐs impliquant l’utilisation de cet ÃĐquipement sont par nature dangereuses. Vous Êtes responsable de vos actes, de vos dÃĐcisions et de votre sÃĐcuritÃĐ.Avant d’utiliser cet ÃĐquipement, vous devez: - Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. - Vous former spÃĐcifiquement à l’utilisation de cet ÃĐquipement. - Vous familiariser avec votre ÃĐquipement, apprendre à connaÃŪtre ses performances et ses limites. - Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut Être la cause de blessures graves ou mortelles.Ce produit ne doit Être utilisÃĐ que par des personnes compÃĐtentes et avisÃĐes, ou placÃĐes sous le contrÃīle visuel direct d’une personne compÃĐtente et avisÃĐe. Vous Êtes responsable de vos actes, de vos dÃĐcisions et de votre sÃĐcuritÃĐ et en assumez les consÃĐquences. Si vous n’Êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilitÃĐ, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, n’utilisez pas cet ÃĐquipement.

2. Nomenclature- Torse:(1) Point d’attache dorsal, (1 bis) Indicateur d’arrÊt de chute, (2) Boucle arriÃĻre de rÃĐglage du point dorsal, (3) Boucles avant de rÃĐglage du point sternal, (4) Point d’attache sternal, (5) Passants ÃĐlastiques, (6) Passant Velcro pour rangement de longe, (7) Passant pour porte-outils, (8) Bloqueur ventral CROLL, (9) Maillon rapide directionnel avec barrette de sÃĐparation, (10) GÃĒchette, (11) Taquet de sÃĐcuritÃĐ.

- Cuissard:(12) Sangle de ceinture, (13) Sangles de cuisses, (14) Point d’attache ventral, (15) Points d’attache latÃĐraux de ceinture, (16) Point d’attache arriÃĻre de retenue, (17) Boucles rapides FAST des sangles de cuisses, (18) Porte-matÃĐriel, (19) Passants plastiques, (20) Passants pour sangles de cuisses, (21) Sangle de liaison cuisses-torse, (22) Boucles de rÃĐglages DoubleBack des sangles de ceinture, (23) Points d’accroche de la sellette, (24) Passants CARITOOL. MatÃĐriaux principaux: Sangles: polyester. Boucles de rÃĐglage: acier. Points d’attache: alliage aluminium. CROLL: Corps: alliage aluminium. GÃĒchette: acier inoxydable.

3. ContrÃīle, points à vÃĐrifierVotre sÃĐcuritÃĐ est liÃĐe à l’intÃĐgritÃĐ de votre ÃĐquipement. Petzl conseille une vÃĐrification approfondie, par une personne compÃĐtente, au minimum tous les 12 mois (en fonction de la rÃĐglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions d’utilisation). Respectez les modes opÃĐratoires dÃĐcrits sur www.petzl.com/epi. Enregistrez les rÃĐsultats sur la fiche de vie de votre EPI: type, modÃĻle, coordonnÃĐes du fabricant, numÃĐro de sÃĐrie ou numÃĐro individuel, dates: fabrication, achat, premiÃĻre utilisation, prochains examens pÃĐriodiques, dÃĐfauts, remarques, nom et signature du contrÃīleur.

Avant toute utilisation

HarnaisVÃĐrifiez les sangles au niveau des points d’attache, des boucles de rÃĐglage et des coutures de sÃĐcuritÃĐ. Surveillez les coupures, usures et dommages dus à l’utilisation, à la chaleur, aux produits chimiques... Attention aux fils coupÃĐs. VÃĐrifiez le bon fonctionnement des boucles DoubleBack et FAST. VÃĐrifiez l’indicateur d’arrÊt de chute. Cet indicateur apparaÃŪt en rouge si le point d’attache dorsal a subi un choc supÃĐrieur à 400 daN. Rebutez votre harnais si l’indicateur d’arrÊt de chute est visible.

Maillon rapideVÃĐrifiez sur le corps l’absence de fissures, dÃĐformations, corrosion... VÃĐrifiez que l’ÃĐcrou de verrouillage soit correctement vissÃĐ Ã  fond (aucun filet ne doit apparaÃŪtre) et bloquÃĐ au couple de serrage de 3 Nm.

CROLLSur le produit, vÃĐrifiez l’absence de fissure, dÃĐformation, marque, usure, corrosion... VÃĐrifiez l’ÃĐtat du corps, des trous de connexion, de la gÃĒchette et du taquet de sÃĐcuritÃĐ, les ressorts et l’axe de la gÃĒchette. ContrÃīlez la mobilitÃĐ de la gÃĒchette et l’efficacitÃĐ de son ressort. ContrÃīlez l’encrassement des dents de la gÃĒchette.

Pendant l’utilisationIl est important de contrÃīler rÃĐguliÃĻrement l’ÃĐtat du produit et de ses connexions avec les autres ÃĐquipements du systÃĻme. Assurez-vous du bon positionnement des ÃĐquipements les uns par rapport aux autres.

4. CompatibilitÃĐVÃĐrifiez la compatibilitÃĐ de ce produit avec les autres ÃĐlÃĐments du systÃĻme dans votre application (compatibilitÃĐ = bonne interaction fonctionnelle). Les ÃĐlÃĐments utilisÃĐs avec votre harnais doivent Être conformes aux normes en vigueur dans votre pays (mousquetons EN 362 par exemple).

5. Mise en place du harnais- Veillez à ranger correctement les surplus de sangles (bien plaquÃĐs) dans les passants. - Attention aux objets ÃĐtrangers qui risquent de gÊner le fonctionnement des boucles rapides FAST (cailloux, sable, vÊtementsâ€Ķ). VÃĐrifiez leur bon verrouillage.

Maillon rapide directionnelNe l’utilisez pas pour connecter une longe ou un absorbeur d’ÃĐnergie.

RÃĐglage initial du point dorsalRÃĐalisez ce rÃĐglage une seule fois, lors de la premiÃĻre mise en place de votre harnais, en vous faisant aider par une autre personne. Ajustez le rÃĐglage de ce point d’attache dorsal à votre morphologie: positionnez-le au niveau des omoplates.

RÃĐglage et test de suspensionVotre harnais doit Être ajustÃĐ proche du corps pour rÃĐduire le risque de blessure en cas de chute. Vous devez effectuer des mouvements et un test de suspension sur chaque point d’attache, avec votre matÃĐriel, pour Être sÃŧr qu’il soit de la bonne taille et du niveau de confort nÃĐcessaire pour l’usage attendu et que le rÃĐglage soit optimum.

6. Harnais antichute EN 361: 2002Harnais complet pour besoins antichute, composant d’un systÃĻme d’arrÊt des chutes selon la norme EN 363 (systÃĻmes de protection individuelle contre les chutes de hauteur). Il doit Être utilisÃĐ en combinaison avec des ancrages EN 795, mousquetons à verrouillage EN 362, absorbeur EN 355...

6A. Point d’attache sternal

6B. Point d’attache dorsalSeuls ces points servent à connecter un systÃĻme d’arrÊt des chutes, par exemple un antichute mobile sur corde, un absorbeur d’ÃĐnergieâ€Ķ, systÃĻmes dÃĐcrits dans la norme EN 363. Pour mieux les identifier, ces points sont marquÃĐs de la lettre A.

Tirant d’air: hauteur libre sous l’utilisateurLa hauteur libre sous l’utilisateur doit Être suffisante pour qu’il ne heurte pas d’obstacle en cas de chute. Les calculs spÃĐcifiques de tirant d’air sont dÃĐtaillÃĐs dans les notices techniques des autres composants (absorbeurs d’ÃĐnergie, antichute mobileâ€Ķ).

7. Harnais de maintien au travail et retenue EN 358: 1999Ces points d’attache sont destinÃĐs soit à maintenir l’utilisateur en position à son poste de travail, soit à empÊcher l’utilisateur d’atteindre un emplacement d’oÃđ une chute est possible. Ces points d’attache doivent Être utilisÃĐs uniquement pour l’accrochage à un systÃĻme de maintien au travail, ou systÃĻme de retenue, hauteur de chute maximum: 0,5 m. Ces points d’attache ne sont pas conçus pour des utilisations antichute. Il peut Être nÃĐcessaire de complÃĐter les systÃĻmes de maintien au travail, ou de retenue, par des moyens de protection contre les chutes de hauteur de type collectif ou individuel.

7A. Point d’attache ventral 7B. Points d’attache latÃĐraux de ceintureUtilisez toujours les deux points d’attache latÃĐraux ensemble en les reliant par une longe de maintien pour Être en appui confortablement dans la ceinture.

7C. Point d’attache arriÃĻre de retenueCe point d’attache arriÃĻre de ceinture est destinÃĐ uniquement à empÊcher l’utilisateur d’atteindre un emplacement d’oÃđ une chute est possible. VÃĐrifiez rÃĐguliÃĻrement l’efficacitÃĐ du systÃĻme pendant l’utilisation (ÃĐlÃĐments de rÃĐglage et de fixation).

8. Harnais cuissard: EN 813: 2008Point d’attache ventralCharge nominale maximale: 140 kg. DestinÃĐ Ã  la progression sur corde et au maintien au travail. Utilisez cet anneau ventral pour connecter un descendeur, des longes de maintien, ou des longes de progression. Ce point d’attache n’est pas adaptÃĐ pour l’arrÊt des chutes.

9. Bloqueur ventral: CROLLLe CROLL est un dispositif de rÃĐglage sur corde de type B destinÃĐ Ã  la progression vers le haut sur la corde de travail.

Le CROLL doit Être utilisÃĐ avec un dispositif de type A en contre-assurage sur la corde de sÃĐcuritÃĐ (ex: avec un antichute mobile pour corde ASAP).- Le CROLL ne convient pas pour un usage dans un systÃĻme d’arrÊt des chutes. - Pour rÃĐpondre aux exigences de la norme EN 12841: 2006 type B, utilisez des cordes semi-statiques (ÃĒme + gaine) EN 1891 type A de 10 à 11 mm de diamÃĻtre. (Nota: lors de la certification, tests effectuÃĐs sur cordes Antipodes BEAL 10 mm et 11,5 mm). - Utilisez un ensemble de connexion de longueur maximum 1 m (longe + connecteurs + appareils). - La corde doit toujours Être tendue entre le dispositif de rÃĐglage et l’ancrage pour limiter le risque de chute. Lorsque vous Êtes en tension sur votre support de travail, veillez à ce que votre support de sÃĐcuritÃĐ soit non chargÃĐ. Une surcharge dynamique est susceptible d’endommager les supports d’assurage. Charge nominale maximale: 140 kg.

Principe et test de fonctionnementCe bloqueur est un dispositif de progression sur corde. Il coulisse le long de la corde dans un sens et bloque dans l’autre sens. Les dents de la gÃĒchette amorcent le serrage puis la gÃĒchette bloque la corde par pincement. La fente de la gÃĒchette permet d’ÃĐvacuer la boue.

Mise en place et retrait de la cordeTirez le taquet vers le bas et verrouillez-le sur le corps de l’appareil. La gÃĒchette reste ainsi en position ouverte. Placez la corde dans son logement. Respectez le signe Haut et Bas. LibÃĐrez le taquet pour que la gÃĒchette prenne appui sur la corde. Dans cette position, le taquet empÊche l’ouverture involontaire de la gÃĒchette. Pour retirer la corde: Faites coulisser l’appareil vers le haut sur la corde et simultanÃĐment retirez la gÃĒchette en actionnant le taquet.

RemontÃĐe sur cordeUtilisez le CROLL avec un autre bloqueur, par exemple un BASIC et une pÃĐdale. N’oubliez pas de vous attacher à ce deuxiÃĻme bloqueur par une longe appropriÃĐe.

Cas de traversÃĐe en obliqueDÃĐpart corde oblique: passez la jambe sur la corde pour qu’elle soit dans l’axe du passage de corde du CROLL.

Courte descenteFaites coulisser lÃĐgÃĻrement l’appareil sur la corde vers le haut et simultanÃĐment poussez la gÃĒchette avec l’index. Ne manipulez pas le taquet car il y a un risque d’ouverture intempestive. Attention, pour les travailleurs de plus de 100 kg, consultez notre information Solutions pour travailleur de plus de 100 kg sur notre site web www.petzl.com.

10. Porte-matÃĐrielLes porte-matÃĐriel doivent Être utilisÃĐs pour le matÃĐriel uniquement. ATTENTION DANGER, n’utilisez pas les porte-matÃĐriel pour assurer, descendre, vous encorder ou vous longer.

11. Informations complÃĐmentaires- PrÃĐvoyez les moyens de secours nÃĐcessaires pour intervenir rapidement en cas de difficultÃĐs.- L’amarrage du systÃĻme doit Être de prÃĐfÃĐrence situÃĐ au-dessus de la position de l’utilisateur et rÃĐpondre aux exigences EN 795 (rÃĐsistance minimum 12 kN). - Dans un systÃĻme d’arrÊt des chutes, il est essentiel de vÃĐrifier l’espace libre requis sous l’utilisateur, avant chaque utilisation, afin d’ÃĐviter toute collision avec le sol, ou un obstacle, en cas de chute. - Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionnÃĐ, afin de limiter le risque et la hauteur de chute. - Un harnais d’antichute est le seul dispositif de prÃĐhension du corps qu’il soit permis d’utiliser dans un systÃĻme d’arrÊt des chutes. - Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs ÃĐquipements dans laquelle la fonction de sÃĐcuritÃĐ de l’un des ÃĐquipements peut Être affectÃĐe par la fonction de sÃĐcuritÃĐ d’un autre ÃĐquipement. - ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matÃĐriaux abrasifs ou piÃĻces coupantes. - Les utilisateurs doivent Être mÃĐdicalement aptes aux activitÃĐs en hauteur. ATTENTION, Être suspendu et inerte dans un harnais peut dÃĐclencher des troubles physiologiques graves ou la mort. - Les instructions d’utilisation dÃĐfinies dans les notices de chaque ÃĐquipement associÃĐ Ã  ce produit doivent Être respectÃĐes. - Les instructions d’utilisation doivent Être fournies à l’utilisateur de cet ÃĐquipement dans la langue du pays d’utilisation. - Assurez-vous de la lisibilitÃĐ des marquages sur le produit.Mise au rebut:ATTENTION, un ÃĐvÃĐnement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit aprÃĻs une seule utilisation (type et intensitÃĐ d’utilisation, environnement d’utilisation: milieux agressifs, milieu marin, arÊtes coupantes, tempÃĐratures extrÊmes, produits chimiques...). Un produit doit Être rebutÃĐ quand: - Il a plus de 10 ans et est composÃĐ de plastique ou textile. - Il a subi une chute importante (ou effort). - Le rÃĐsultat des vÃĐrifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa fiabilitÃĐ. - Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. - Quand son usage est obsolÃĻte (ÃĐvolution lÃĐgislative, normative, technique ou incompatibilitÃĐ avec d’autres ÃĐquipements...). DÃĐtruisez ces produits pour ÃĐviter une future utilisation.Pictogrammes: A. DurÃĐe de vie: 10 ans - B. Marquage - C. TempÃĐratures tolÃĐrÃĐes - D. PrÃĐcautions d’usage - E. Nettoyage/dÃĐsinfection - F. SÃĐchage - G. Stockage/transport - H. Entretien - I. Modifications/rÃĐparations (interdites hors des ateliers Petzl sauf piÃĻces de rechange) - J. Questions/contact

Garantie 3 ansContre tout dÃĐfaut de matiÃĻre ou fabrication. Sont exclus: usure normale, oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, nÃĐgligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destinÃĐ.

TraçabilitÃĐ et marquagea. Organisme contrÃīlant la fabrication de cet EPI - b. Organisme notifiÃĐ intervenant pour l’examen CE de type - c. TraçabilitÃĐ: datamatrix = rÃĐfÃĐrence produit + numÃĐro individuel - d. DiamÃĻtre - e. NumÃĐro individuel - f. AnnÃĐe de fabrication - g. Jour de fabrication - h. ContrÃīle ou nom du contrÃīleur - i. IncrÃĐmentation - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. Identification du modÃĻle

Page 6: AVAO BOD CROLL FAST CE 715023 280114

technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 6

DEVon den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind nur solche zulÃĪssig, die nicht durchgestrichen sind und/oder mit keinem Totenkopfsymbol versehen sind. Nicht zulÃĪssige Techniken kÃķnnen zu schweren UnfÃĪllen oder Tod fÞhren. In dieser Gebrauchsanleitung sind nur einige dieser Techniken beschrieben. Besuchen Sie regelmÃĪßig unsere Website (www.petzl.com), um die neuesten Versionen dieser Dokumente zu erhalten. Im Zweifelsfall oder bei jeglichen VerstÃĪndnisschwierigkeiten hinsichtlich dieser Unterlage wenden Sie sich an Petzl.

1. BestimmungsgemÃĪßer GebrauchPersÃķnliche SchutzausrÞstung (PSA). Komplettgurt zum Auffangen eines Sturzes, Haltegurt und Sitzgurt fÞr die HÃķhenarbeit. Gurt fÞr Seilzugangstechniken mit integrierter Seilklemme. Dieses Produkt darf nicht Þber seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, fÞr den es entworfen wurde.

HaftungACHTUNG AktivitÃĪten, bei denen diese AusrÞstung zum Einsatz kommt, sind naturgemÃĪß gefÃĪhrlich. FÞr Ihre Handlungen, Entscheidungen und fÞr Ihre Sicherheit sind Sie selbst verantwortlich.Vor dem Gebrauch dieser AusrÞstung mÞssen Sie: - Die Gebrauchsanleitung vollstÃĪndig lesen und verstehen - Fachgerecht zur richtigen Benutzung der AusrÞstung ausgebildet sein - Sich mit Ihrer AusrÞstung vertraut machen, die MÃķglichkeiten und EinschrÃĪnkungen kennen lernen - Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren

Die NichtberÞcksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod fÞhren.Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und besonnenen Person stehen. Sie sind fÞr Ihre Handlungen, Entscheidungen und fÞr Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu Þbernehmen, oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese AusrÞstung nicht.

2. Benennung der Teile- Brustgurt:(1) Dorsale AuffangÃķse, (1 bis)  Sturzindikator, (2) RÞckseitige Schnalle zum Einstellen der dorsalen AuffangÃķse, (3) Vorderseitige Schnallen zum Einstellen der sternalen AuffangÃķse, (4) Sternale AuffangÃķse, (5) Elastische Riemenhalter, (6) Riemenhalter mit Klettverschluss zum Verstauen des Verbindungsmittels, (7) BefestigungsmÃķglichkeit fÞr GerÃĪtehalter, (8) Ventrale CROLL-Seilklemme, (9) RichtungsabhÃĪngiger Schließring mit Trennsteg, (10) Klemmnocken, (11) Sicherheitssperre.

- Sitzgurt:(12) Gurtband des HÞftgurts, (13) Gurtband der Beinschlaufen, (14) Ventrale HalteÃķse, (15) Seitliche HalteÃķsen des HÞftgurts, (16) RÞckseitige Öse zum EinhÃĪngen eines RÞckhaltesystems, (17 ) FAST-Schnallen der Beinschlaufen, (18) Materialschlaufe, (19) Riemenhalter aus Kunststoff, (20) Halter fÞr das Gurtband der Beinschlaufen, (21) Gurtband der Verbindung Beinschlaufen/Brustgurt, (22) DoubleBack-Schnallen zum Einstellen des HÞftgurts, (23) BefestigungsmÃķglichkeiten fÞr das Sitzbrett, (24) BefestigungsmÃķglichkeiten fÞr CARITOOL. Materialien: Gurtband: Polyester. Einstellschnallen: Stahl. HalteÃķsen: Aluminiumlegierung CROLL: KÃķrper: Aluminiumlegierung. Klemmnocken: rostfreier Stahl.

3. ÜberprÞfung, zu kontrollierende PunkteIhre Sicherheit hÃĪngt vom Zustand Ihrer AusrÞstung ab. Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende ÜberprÞfung durch eine kompetente Person durchfÞhren zu lassen. Bitte beachten Sie die auf www.petzl.com/ppe beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den PrÞfbericht Ihrer PSA ein: Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle Nummer, Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nÃĪchste regelmÃĪßige ÜberprÞfung, Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschrift des PrÞfers.

Vor jedem Einsatz

GurteÜberprÞfen Sie das Gurtband an den BefestigungsÃķsen, an den Einstellschnallen und die SicherheitsnÃĪhte. ÜberprÞfen Sie, ob es Schnitte, Abrieb oder sonstige SchÃĪden aufweist, die auf Abnutzung, Hitze oder Kontakt mit chemischen Produkten usw. zurÞckzufÞhren sind. Achten Sie darauf, dass keine FÃĪden durchtrennt sind. Stellen Sie sicher, dass die DoubleBack- und FAST-Schnallen richtig funktionieren. ÜberprÞfen Sie den Sturzindikator. Wenn der rote Indikator sichtbar ist, wurde die AuffangÃķse einem Sturz von Þber 400 daN ausgesetzt. Sondern Sie Ihren Gurt aus, wenn der Sturzindikator zu sehen ist.

SchließringÜberprÞfen Sie den KÃķrper auf Risse, Deformierungen, Korrosionserscheinungen usw. Stellen Sie sicher, dass das Verriegelungssystem vollstÃĪndig verriegelt (das Gewinde sollte nicht sichtbar sein) und mit einem Drehmoment von 3 Nm festgezogen wurde.

CROLLÜberprÞfen Sie das Produkt auf Risse, Deformierungen, Kratzer, Abnutzungs- und Korrosionserscheinungen usw. ÜberprÞfen Sie den Zustand von KÃķrper, BefestigungsÃķsen, Klemmnocken und Sicherheitssperre, Nockenfedern und Achse. ÜberprÞfen Sie die GÃĪngigkeit des Klemmmechanismus und kontrollieren Sie, ob die RÞckholfeder einwandfrei funktioniert. ÜberprÞfen Sie, ob die ZÃĪhne des Klemmmechanismus verschmutzt sind.

WÃĪhrend des GebrauchsEs ist unerlÃĪsslich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen AusrÞstungsgegenstÃĪnden im System regelmÃĪßig zu ÞberprÞfen. Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen AusrÞstungsgegenstÃĪnde im System richtig zueinander positioniert sind.

4. KompatibilitÃĪtÜberprÞfen Sie die KompatibilitÃĪt dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres Systems (KompatibilitÃĪt = funktionelles Zusammenspiel). Die mit Ihrem Gurt verwendeten AusrÞstungselemente mÞssen mit den in Ihrem Land geltenden Normen Þbereinstimmen (Karabiner EN 362 usw.).

5. Anlegen des Gurts- Verstauen Sie das Þberstehende Gurtband in den Riemenhaltern, so dass es flach anliegt. - Achten Sie darauf, dass keine FremdkÃķrper die Funktion der FAST-Schnallen beeintrÃĪchtigen (Kiesel, Sand, Kleidung...). Stellen Sie sicher, dass die Schnallen richtig schließen.

RichtungsabhÃĪngiger SchließringVerwenden Sie es nicht zum Befestigen eines Verbindungsmittels oder FalldÃĪmpfers.

Erstmaliges Einstellen der rÞckseitigen AuffangÃķseDiese Einstellung sollte vorgenommen werden, wenn Sie den Gurt zum ersten Mal anlegen. Lassen Sie sich von einer zweiten Person helfen. Passen Sie die Position der dorsalen AuffangÃķse an Ihre individuelle KÃķrperform und -grÃķße an: Positionieren Sie diese auf HÃķhe der SchulterblÃĪtter.

Einstellung und HÃĪngetestIhr Auffanggurt sollte gut an Ihre KÃķrperform angepasst sein und eng anliegen, um im Falle eines Sturzes die Verletzungsgefahr zu verringern. Sie sollten herumgehen und sich an jeder HalteÃķse mitsamt Ihrer AusrÞstung in den Gurt hÃĪngen (HÃĪngetest), um sicherzustellen, dass der Gurt richtig sitzt, beim Gebrauch angemessenen Komfort bietet und optimal eingestellt ist.

6. Auffanggurt EN 361: 2002Auffanggurt, Bestandteil eines Auffangsystems in Übereinstimmung mit der Norm EN 363 (PersÃķnliche SchutzausrÞstung gegen Absturz: Auffangsysteme). Er muss zusammen mit EN 795-Anschlagpunkten, EN 362-Verbindungselementen, EN 355-FalldÃĪmpfern usw. verwendet werden.

6A. Vordere AuffangÃķse auf BrusthÃķhe

6B. RÞckseitige AuffangÃķseVerbinden Sie nur diese Ösen mit einem Auffangsystem (z. B. ein mitlaufendes AuffanggerÃĪt, ein FalldÃĪmpfer oder andere in der Norm EN 363 beschriebene Systeme). Zur leichteren Identifizierung sind diese Ösen mit dem Buchstaben â€žA“ markiert.

Sturzraum: hindernisfreier Raum unterhalb des BenutzersDer Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen sein, dass dieser im Falle eines Sturzes auf kein Hindernis trifft. Einzelheiten zum Berechnen des Sturzraums finden Sie in den Gebrauchsanleitungen der anderen Komponenten (FalldÃĪmpfer, mitlaufendes AuffanggerÃĪt usw.).

7. EN 358: 1999 Haltegurt zur Arbeitsplatz-positionierung und zum RÞckhaltenDiese Befestigungspunkte dienen entweder zum Positionieren des Benutzers am Arbeitsplatz oder sie verhindern, dass der Benutzer eine Zone betritt, in der ein Sturz mÃķglich ist. Sie dÞrfen ausschließlich zum Befestigen eines RÞckhaltesystems oder zur Arbeitsplatzpositionierung verwendet werden, die SturzhÃķhe darf maximal 0,5 m betragen. Diese HalteÃķsen sind nicht als AuffangÃķsen geeignet. Gegebenenfalls mÞssen die Arbeitsplatzpositionierungs- oder RÞckhaltesysteme durch kollektive oder persÃķnliche Vorrichtungen zum Schutz vor AbstÞrzen aus der HÃķhe ergÃĪnzt werden.

7A. Vordere HalteÃķse 7B. Seitliche HalteÃķsenVerwenden Sie die beiden seitlichen HalteÃķsen mÃķglichst zusammen, indem Sie ein Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung in diese einhÃĪngen.

7C. RÞckseitige Öse zum RÞckhaltenDiese rÞckseitige Öse des Gurts dient ausschließlich dazu, den Anwender von der Absturzkante fernzuhalten. Kontrollieren Sie die Effizienz des Systems regelmÃĪßig wÃĪhrend des Einsatzes (Einstell- und Befestigungselemente).

8. Sitzgurt: EN 813: 2008Vordere HalteÃķseMaximale Arbeitslast: 140 kg. Zum Aufstieg am Seil und zur Arbeitsplatzpositionierung. Verwenden Sie diese zentrale HalteÃķse zum Befestigen eines AbseilgerÃĪtes oder Verbindungsmitteln zur Arbeitsplatzpositionierung oder Verbindungsmitteln zur Fortbewegung. Verwenden Sie diese BefestigungsÃķse nicht zum Befestigen von Auffangsystemen.

9. CROLL-Seilklemme auf BauchhÃķheDie CROLL-Seilklemme des Typs B wird zum Aufstieg am Arbeitsseil eingesetzt.

Die CROLL-Seilklemme muss zusammen mit einer Seileinstellvorrichtung des Typ A (z.B. ASAP, mitlaufendes AuffanggerÃĪt) am zweiten Seil verwendet werden.- Die CROLL-Seilklemme ist nicht als Bestandteil eines Auffangsystems geeignet - Verwenden Sie in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Norm EN 12841: 2006 Typ B halbstatische Seile (Kern + Mantel) gemÃĪß EN 1891 Typ A mit 10 bis 11 mm Durchmesser. (Anmerkung: Die ZertifizierungsprÞfungen werden mit den Seilen BEAL Antipodes 10 mm und 11,5 mm durchgefÞhrt.) - Verwenden Sie ein Verbindungssystem mit einer maximalen LÃĪnge von 1 m (Verbindungsmittel + Verbindungselemente + GerÃĪte). - Das Seil muss zwischen der Seileinstellvorrichtung und dem Anschlagpunkt immer straff gespannt sein, um das Sturzrisiko zu begrenzen. Wenn Sie an Ihrem Arbeitsseil hÃĪngen, achten Sie darauf, dass das Sicherungsseil nicht belastet ist. Eine dynamische Überlast kann das FÞhrungsseil beschÃĪdigen. Maximale Arbeitslast: 140 kg.

Bedienung und FunktionsprÞfungDiese Seilklemme ist ein GerÃĪt fÞr den Aufstieg am Seil. In einer Richtung rutscht die Seilklemme am Seil entlang und in der anderen Richtung blockiert sie. Zuerst greifen die ZÃĪhne des Klemmnockens in das Seil, welches dann durch den Klemmnocken blockiert wird. Der Nocken ist mit Öffnungen versehen, durch die Schmutz usw. austreten kann.

Einlegen und Herausnehmen des SeilsZiehen Sie die Sicherheitssperre nach unten und verriegeln Sie diese am KÃķrper des GerÃĪts. Auf diese Weise wird der Nocken geÃķffnet und offen gehalten. Legen Sie das Seil in die vorgesehene FÞhrung ein. Beachten Sie die Kennzeichnung fÞr oben und unten. DrÞcken Sie auf die Sicherheitssperre, bis der Nocken am Seil einrastet. In dieser Position verhindert die Sicherheitssperre das versehentliche Öffnen des Nockens. Entfernen des Seils: Schieben Sie das GerÃĪt am Seil nach oben, wÃĪhrend Sie die Sicherheitssperre mit Daumen und Zeigefinger nach unten und außen ziehen.

Aufstieg am SeilVerwenden Sie die CROLL zusammen mit einer anderen Seilklemme (z. B. BASIC) und einer Trittschlinge. Verbinden Sie sich stets mit der zweiten Seilklemme und verwenden Sie hierfÞr ein passendes Verbindungsmittel.

QuergÃĪngeBeginn des Aufstiegs am SchrÃĪgseil: Sorgen Sie fÞr einen geraden Seilverlauf, indem Sie das Bein Þber das Seil setzen.

Kurzer AbstiegSchieben Sie das GerÃĪt eine kurze Strecke am Seil nach oben und drÞcken Sie gleichzeitig mit dem Zeigefinger auf den Nocken, um die ZÃĪhne aus dem Seilmantel zu befreien. Ziehen Sie das GerÃĪt gleichzeitig schrÃĪg nach unten. BetÃĪtigen Sie nicht die Sicherheitssperre, da dies zu einem versehentlichen Öffnen des Nockens fÞhren kann. Achtung, fÞr Arbeiter, die Þber 100 kg wiegen, verweisen wir auf die auf unserer Website www.petzl.com verfÞgbaren „LÃķsungen fÞr Arbeiter, die Þber 100 kg wiegen“.

10. MaterialschlaufeDie Materialschlaufen dÞrfen nur zum Transportieren von Material verwendet werden. ACHTUNG GEFAHR, die Materialschlaufen nicht zum Sichern, Abseilen, Anseilen oder EinhÃĪngen an einem Anschlagpunkt verwenden.

11. ZusÃĪtzliche Informationen- Der Benutzer muss fÞr eventuelle Schwierigkeiten, die wÃĪhrend der Anwendung dieses Produkts auftreten kÃķnnen, RettungsmÃķglichkeiten planen- Der Anschlagpunkt des Systems muss oberhalb des Benutzers angebracht sein und den Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen. Die Mindestbruchlast des Anschlagpunkts muss 12 kN betragen - In einem Auffangsystem ist vor jeder Benutzung sicherzustellen, dass genÞgend Sturzraum unter dem Anwender vorhanden ist, so dass er im Falle eines Sturzes nicht auf den Boden oder auf ein Hindernis schlÃĪgt. - Achten Sie darauf, dass der Anschlagpunkt richtig platziert ist, um das Risiko und die HÃķhe eines Sturzes zu reduzieren. - In einem Auffangsystem ist zum Halten des KÃķrpers ausschließlich ein Auffanggurt zulÃĪssig. - Werden mehrere AusrÞstungsgegenstÃĪnde zusammen verwendet, kann es zu gefÃĪhrlichen Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands durch einen anderen AusrÞstungsgegenstand behindert wird. - ACHTUNG, achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen Materialien oder scharfkantigen GegenstÃĪnden reiben. - Anwender mÞssen fÞr AktivitÃĪten in der HÃķhe gesundheitlich in guter Verfassung sein. WARNUNG, das regungslose HÃĪngen in einem Gurt kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod fÞhren (HÃĪngetrauma!). - Die Gebrauchsanleitungen fÞr jeden AusrÞstungsgegenstand, der zusammen mit diesem Produkt verwendet wird, mÞssen unbedingt befolgt werden. - Die Gebrauchsanleitungen in Landessprache mÞssen allen Benutzern dieser AusrÞstung zur VerfÞgung gestellt werden. - Vergewissern Sie sich, dass die Markierungen auf dem Produkt lesbar sind.Aussondern von AusrÞstung:ACHTUNG, außergewÃķhnliche UmstÃĪnde kÃķnnen die Aussonderung eines Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und IntensitÃĪt der Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.). In folgenden FÃĪllen muss ein Produkt ausgesondert werden: - Wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und Textilprodukte) - Nach einem schweren Sturz (oder Belastung) - Das ÜberprÞfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, das Produkt fÃĪllt bei der ÜberprÞfung durch Sie bezweifeln seine ZuverlÃĪssigkeit. - Die vollstÃĪndige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt - Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen und der technischen Vorschriften, InkompatibilitÃĪt mit anderen AusrÞstungsgegenstÃĪnden usw.) ZerstÃķren und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern.ZeichenerklÃĪrungen: A. Lebensdauer: 10 Jahre - B. Markierung - C. TemperaturbestÃĪndigkeit - D. Vorsichtsmaßnahmen - E. Reinigung/Desinfektion - F. Trocknung - G. Lagerung/Transport - H. Pflege - I. Ã„nderungen/Reparaturen (außerhalb der Petzl BetriebsstÃĪtten nicht zulÃĪssig, ausgenommen Ersatzteile) - J. Fragen/Kontakt

3 Jahre GarantieAuf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemÃĪße Lagerung, unsachgemÃĪße Wartung, NachlÃĪssigkeiten und Anwendungen, fÞr die das Produkt nicht bestimmt ist.

RÞckverfolgbarkeit und Markierunga. Die Herstellung dieser PSA Þberwachende Stelle - b. Benannte Stelle fÞr die EG-BaumusterprÞfung - c. RÞckverfolgbarkeit: Data Matrix = Artikelnummer + individuelle Nummer - d. Durchmesser - e. Individuelle Nummer - f. Herstellungsjahr - g. Herstellungstag - h. PrÞfung oder Name des PrÞfers - i. Fortlaufende Seriennummer - j. Normen - k. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - l. Modell-Identifizierung

Page 7: AVAO BOD CROLL FAST CE 715023 280114

technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 7

ITSolo le tecniche presentate come non barrate e/o senza simbolo di morte sono autorizzate. Le tecniche non autorizzate possono essere all’origine di un incidente grave o mortale. Solo alcune sono descritte nella nota informativa. Informatevi regolarmente sugli ultimi aggiornamenti di questi documenti sul nostro sito Petzl.com. In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi direttamente a Petzl.

1. Campo di applicazioneDispositivo di protezione individuale (DPI). Imbracatura completa anticaduta, cintura di posizionamento e imbracatura bassa per lavori in quota. Imbracatura per l’accesso su funi con bloccante integrato. Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione differente da quella per cui ÃĻ destinato.

ResponsabilitàATTENZIONE Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura pericolose. Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza.Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: - Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso. - Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo. - Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti. - Comprendere e accettare i rischi indotti.

Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze puÃē essere la causa di ferite gravi o mortali.Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata. Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità, o se non avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare questo dispositivo.

2. Nomenclatura- Pettorale:(1) Punto di attacco dorsale, (1 bis) Indicatore di arresto della caduta, (2) Fibbia posteriore di regolazione del punto dorsale, (3) Fibbie anteriori di regolazione del punto sternale, (4) Punto di attacco sternale, (5) Passanti elastici, (6) Passante Velcro per sistemazione di cordino, (7) Passanti per portamateriali, (8) Bloccante ventrale CROLL, (9) Maglia rapida direzionale con barretta di separazione, (10) Fermacorda, (11) Leva di sicurezza.

- Imbracatura bassa:(12) Fettuccia di regolazione cintura, (13) Fettucce di regolazione cosciali, (14) Punto di attacco ventrale, (15) Punti di attacco laterali della cintura, (16) Punto di attacco posteriore di trattenuta, (17) Fibbie rapide FAST delle fettucce dei cosciali, (18) Portamateriali, (19) Passanti in plastica, (20) Passanti per fettucce cosciali, (21) Fettuccia di collegamento cosciali-pettorale, (22) Fibbie di regolazione DoubleBack delle fettucce di cintura, (23) Punti di aggancio del sedile, (24) Passanti per CARITOOL. Materiali principali: Fettucce: poliestere. Fibbie di regolazione: acciaio. Punti di attacco: lega di alluminio. CROLL: Corpo: lega d’alluminio. Fermacorda: acciaio inossidabile.

3. Controllo, punti da verificareLa vostra sicurezza ÃĻ legata all’integrità della vostra attrezzatura. Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di una persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese e delle vostre condizioni d’uso). Rispettate le procedure descritte sul sito www.petzl.com/it/verifica-dpi. Registrate i risultati nella scheda di vita del vostro DPI: tipo, modello, dati del fabbricante, numero di serie o numero individuale; date: fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive verifiche periodiche; difetti, osservazioni; nome e firma del controllore.

Prima di ogni utilizzo

ImbracatureVerificare le fettucce a livello dei punti d’attacco, delle fibbie di regolazione e delle cuciture di sicurezza. Fare attenzione ai tagli, all’usura e ai danni dovuti all’utilizzo, al calore, ai prodotti chimici... Attenzione ai fili tagliati. Controllare il buon funzionamento delle fibbie DoubleBack e FAST. Controllare l’indicatore di arresto della caduta. Questo indicatore appare rosso se il punto di attacco dorsale ha subito un urto superiore a 400 daN. Eliminare l’imbracatura se l’indicatore di arresto della caduta ÃĻ visibile.

Maglia rapidaVerificare sul corpo l’assenza di fessurazioni, deformazioni, corrosione... Verificare che il dado di bloccaggio sia avvitato a fondo correttamente (nessuna filettatura deve essere visibile) e che sia bloccato alla coppia di serraggio di 3 Nm.

CROLLVerificare sul prodotto l’assenza di fessurazioni, deformazioni, segni, usura, corrosione... Verificare lo stato del corpo, dei fori di collegamento, del fermacorda e della leva di sicurezza, le molle e l’asse del fermacorda. Controllare la mobilità del fermacorda e l’efficacia della sua molla. Controllare che i denti del fermacorda non siano sporchi.

Durante l’utilizzoÈ importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto agli altri.

4. CompatibilitàVerificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale). Gli elementi utilizzati con l’imbracatura devono essere conformi alle norme in vigore nel vostro paese (per esempio moschettoni EN 362).

5. Sistemazione dell’imbracatura- Assicurarsi d’inserire correttamente le eccedenze di fettuccia (ben appiattita) nei passanti. - Attenzione ai corpi estranei che rischiano di ostacolare il funzionamento delle fibbie rapide FAST (sassolini, sabbia, abbigliamento...). Controllarne il corretto bloccaggio.

Maglia rapida direzionaleNon utilizzarlo per collegare un cordino o un assorbitore d’energia.

Regolazione iniziale del punto di attacco dorsaleEffettuare la regolazione una sola volta quando si indossa per la prima volta l’imbracatura facendosi aiutare da un’altra persona. Regolare il punto di attacco dorsale alla propria morfologia: posizionarlo all’altezza delle scapole.

Regolazione e prova di sospensioneL’imbracatura deve essere regolata aderente al corpo per ridurre il rischio di ferite in caso di caduta. Si devono effettuare dei movimenti e una prova di sospensione su ogni punto di attacco, con la propria attrezzatura, per essere sicuri che sia della taglia giusta e della comodità necessaria per l’utilizzo previsto e che la regolazione sia ottimale.

6. Imbracatura anticaduta EN 361: 2002Imbracatura completa per esigenze anticaduta, componente di un sistema di arresto caduta secondo la norma EN 363 (sistemi di protezione individuale contro le cadute dall’alto). Deve essere utilizzata in combinazione con ancoraggi EN 795, moschettoni a ghiera EN 362, assorbitore EN 355...

6A. Punto di attacco sternale

6B. Punto di attacco dorsaleSolo questi punti servono a connettere un sistema d’arresto caduta, ad esempio un anticaduta di tipo guidato su corda, un assorbitore d’energia..., sistemi descritti nella norma EN 363. Per meglio identificarli, questi punti sono contrassegnati dalla lettera A.

Tirante d’aria: altezza libera sotto l’utilizzatoreL’altezza libera sotto l’utilizzatore deve essere sufficiente affinchÃĐ non urti degli ostacoli in caso di caduta. I calcoli specifici del tirante d’aria sono esposti dettagliatamente nelle note informative degli altri componenti (assorbitori di energia, anticaduta di tipo guidato...).

7. Imbracatura di posizionamento sul lavoro e trattenuta EN 358: 1999Questi punti di attacco sono destinati sia a mantenere l’utilizzatore in posizione sul luogo di lavoro, sia ad impedire all’utilizzatore di raggiungere un luogo da dove una caduta ÃĻ possibile. Questi punti di attacco devono essere utilizzati unicamente per l’aggancio ad un sistema di posizionamento sul lavoro o un sistema di trattenuta, altezza di caduta massima: 0,5 m. Questi punti d’attacco non sono concepiti per utilizzi anticaduta. PuÃē essere necessario completare i sistemi di posizionamento sul lavoro, o di trattenuta, con dei mezzi di protezione contro le cadute dall’alto di tipo collettivo o individuale.

7A. Punto di attacco ventrale 7B. Punti di attacco laterali della cinturaUtilizzare sempre i due punti d’attacco laterali insieme collegandoli tramite un cordino di posizionamento per essere confortevolmente in appoggio sulla cintura.

7C. Punto di attacco posteriore di trattenutaQuesto punto di attacco posteriore della cintura ÃĻ destinato unicamente ad impedire all’utilizzatore di raggiungere un luogo da dove una caduta ÃĻ possibile. Verificare regolarmente l’efficacia del sistema durante l’utilizzo (elementi di regolazione e di attacco).

8. Imbracatura bassa: EN 813: 2008Punto di attacco ventraleCarico nominale massimo: 140 kg. Destinato alla progressione su corda e al posizionamento sul lavoro. Utilizzare questo anello ventrale per collegare un discensore, dei cordini di posizionamento o dei cordini di progressione. Questo punto di attacco non ÃĻ adatto all’arresto delle cadute.

9. Bloccante ventrale: CROLLIl CROLL ÃĻ un dispositivo di regolazione su corda di tipo B destinato alla progressione verso l’alto sulla fune di lavoro.

Il CROLL deve essere utilizzato con un dispositivo di tipo A in autoassicurazione sulla fune di sicurezza (es: con un anticaduta di tipo guidato su corda ASAP).- Il CROLL non ÃĻ adatto ad un utilizzo in un sistema anticaduta. - Per rispondere ai requisiti della norma EN 12841: 2006 tipo B, utilizzare delle corde semistatiche (anima + calza) EN 1891 tipo A da 10 a 11 mm di diametro. (Nota: al momento della certificazione, test effettuati su corde Antipodes BEAL 10 mm e 11,5 mm). - Utilizzare un sistema di collegamento di 1 m di lunghezza massima (cordino + connettori + apparecchi). - La corda deve sempre essere tesa tra il dispositivo di regolazione e l’ancoraggio per limitare il rischio di caduta. Quando si ÃĻ in tensione sul proprio supporto di lavoro, assicurarsi che il proprio supporto di sicurezza non sia caricato. Un sovraccarico dinamico potrebbe danneggiare i supporti d’assicurazione. Carico nominale massimo: 140 kg.

Principio e test di funzionamentoQuesto bloccante ÃĻ un dispositivo di progressione su corda. Scorre lungo la corda in un senso, mentre nell’altro blocca. I denti del fermacorda avviano il serraggio permettendo cosÃŽ al fermacorda di bloccare la corda stringendola. La scanalatura del fermacorda permette la fuoriuscita di fango.

Installazione e rimozione della cordaAbbassare la leva e bloccarla sul corpo dell’apparecchio. Il fermacorda resta cosÃŽ in posizione aperta. Sistemare la corda nel suo alloggiamento. Rispettare l’indicazione Alto e Basso. Sbloccare la leva affinchÃĐ il fermacorda si appoggi sulla corda. In questa posizione, la leva impedisce l’apertura involontaria del fermacorda. Per togliere la corda: Far scorrere l’apparecchio sulla corda verso l’alto e contemporaneamente togliere il fermacorda azionando la leva.

Risalita su cordaUtilizzare il CROLL con un altro bloccante ad esempio un BASIC e un pedale. Non dimenticare di attaccarsi a questo secondo bloccante con un cordino appropriato.

Caso di traversata obliquaPartenza corda obliqua: passare la gamba sulla corda perchÃĐ sia nell’asse del passaggio di corda del CROLL.

Breve discesaFar scorrere leggermente l’apparecchio sulla corda verso l’alto e contemporaneamente spingere il fermacorda con l’indice. Non manipolare la leva poichÃĐ c’ÃĻ il rischio di apertura involontaria. Attenzione, per i lavoratori di peso superiore a 100 kg, consultare l’informazione Soluzioni per lavoratori di peso superiore a 100 kg sul sito web Petzl.com.

10. PortamaterialeI portamateriali devono essere utilizzati unicamente per il materiale. ATTENZIONE PERICOLO, non utilizzare i portamateriali per assicurare, scendere, legarsi o assicurarsi.

11. Informazioni supplementari- Prevedere i mezzi di soccorso necessari per intervenire rapidamente in caso di difficoltà.- L’ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al di sopra della posizione dell’utilizzatore e deve rispondere ai requisiti della norma EN 795 (resistenza minima 12 kN). - In un sistema di arresto caduta, prima di ogni utilizzo, ÃĻ fondamentale verificare lo spazio libero richiesto sotto l’utilizzatore, per evitare la collisione con il suolo o un ostacolo in caso di caduta. - Assicurarsi che il punto di ancoraggio sia posizionato correttamente, per ridurre il rischio e l’altezza di caduta. - Un’imbracatura anticaduta ÃĻ l’unico dispositivo di presa del corpo che sia consentito utilizzare in un sistema di arresto caduta. - Un pericolo puÃē sopraggiungere al momento dell’utilizzo di piÃđ dispositivi in cui la funzione di sicurezza di uno dei dispositivi puÃē essere compromessa dalla funzione di sicurezza di un altro dispositivo. - ATTENZIONE, verificare che i prodotti non sfreghino contro materiali abrasivi o parti taglienti. - Gli utilizzatori devono avere l’idoneità sanitaria per le attività in quota. ATTENZIONE, la sospensione inerte nell’imbracatura puÃē generare gravi disturbi fisiologici o la morte. - Devono essere rispettate le istruzioni d’uso indicate nelle note informative di ogni dispositivo associato a questo prodotto. - Le istruzioni d’uso di questo dispositivo devono essere fornite all’utilizzatore e redatte nella lingua del paese in cui il prodotto viene utilizzato. - Assicurarsi che le marcature sul prodotto siano leggibili.Eliminazione:ATTENZIONE, un evento eccezionale puÃē comportare l’eliminazione del prodotto dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambiente marino, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...). Il prodotto deve essere eliminato quando: - Ha piÃđ di 10 anni ed ÃĻ composto da materiale plastico o tessile. - Ha subito una forte caduta (o sforzo). - Il risultato dei controlli del prodotto non ÃĻ soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua affidabilità. - Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo. - Quando il suo utilizzo ÃĻ obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...). Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.Pittogrammi: A. Durata: 10 anni - B. Marcatura - C. Temperature tollerate - D. Precauzioni d’uso - E. Pulizia/disinfezione - F. Asciugatura - G. Stoccaggio/trasporto - H. Manutenzione - I. Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio) - J. Domande/contatto

Garanzia 3 anniContro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non ÃĻ destinato.

Tracciabilità e marcaturaa. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI - b. Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE di tipo - c. Tracciabilità: datamatrix = codice prodotto + numero individuale - d. Diametro - e. Numero individuale - f. Anno di fabbricazione - g. Giorno di fabbricazione - h. Controllo o nome del controllore - i. Incrementazione - j. Norme - k. Leggere attentamente l’istruzione tecnica - l. Identificazione di modello

Page 8: AVAO BOD CROLL FAST CE 715023 280114

technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 8

ESSÃģlo estÃĄn autorizadas las tÃĐcnicas presentadas sin tachar y/o sin calavera. Las tÃĐcnicas no autorizadas pueden ser el origen de un accidente grave o mortal y sÃģlo algunas de ellas se describen en este folleto. InfÃģrmese regularmente de las Últimas actualizaciones de estos documentos en nuestra pÃĄgina web www.petzl.com. En caso de duda o de problemas de comprensiÃģn, consulte a Petzl.

1. Campo de aplicaciÃģnEquipo de protecciÃģn individual (EPI). ArnÃĐs completo anticaídas, cinturÃģn de sujeciÃģn y arnÃĐs de asiento para trabajos en altura. ArnÃĐs para acceso por cuerda con bloqueador integrado. Este producto no debe ser solicitado mÃĄs allÃĄ de sus límites o en cualquier otra situaciÃģn para la que no estÃĐ previsto.

ResponsabilidadATENCIÓN Las actividades que implican la utilizaciÃģn de este equipo son por naturaleza peligrosas. Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad.Antes de utilizar este equipo, debe: - Leer y comprender todas las instrucciones de utilizaciÃģn. - Formarse específicamente en la utilizaciÃģn de este equipo. - Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones. - Comprender y aceptar los riesgos derivados.

El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de heridas graves o mortales.Este producto sÃģlo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estÃĐn bajo el control visual directo de una persona competente y responsable. Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y asume las consecuencias de los mismos. Si usted no estÃĄ dispuesto a asumir esta responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilizaciÃģn, no utilice este equipo.

2. Nomenclatura- Torso:(1) Punto de enganche dorsal, (1 bis) Indicador de detenciÃģn de caída, (2) Hebilla de regulaciÃģn posterior del punto dorsal, (3) Hebillas de regulaciÃģn delanteras del punto esternal, (4) Punto de enganche esternal, (5) Trabillas elÃĄsticas, (6) Trabilla con Velcro para llevar ordenado el elemento de amarre, (7) Anillos para portaherramientas (8) Bloqueador ventral CROLL, (9) MaillÃģn direccional con barra de separaciÃģn, (10) Leva, (11) Tope de seguridad.

- ArnÃĐs de asiento:(12) Cinta del cinturÃģn, (13) Cintas de las perneras, (14) Punto de enganche ventral, (15) Puntos de enganche laterales del cinturÃģn, (16) Punto de enganche posterior de retenciÃģn, (17) Hebillas rÃĄpidas FAST de las cintas de las perneras, (18) Anillos portamaterial, (19) Trabillas de plÃĄstico, (20) Trabillas para las cintas de las perneras, (21) Cinta de uniÃģn perneras-torso, (22) Hebillas de regulaciÃģn DoubleBack de las cintas del cinturÃģn, (23) Puntos de enganche del asiento, (24) Trabillas para CARITOOL. Materiales principales: Cintas: poliÃĐster. Hebillas de regulaciÃģn: acero. Puntos de enganche: aleaciÃģn de aluminio. CROLL: Cuerpo: aleaciÃģn de aluminio. Leva: acero inoxidable.

3. Control, puntos a verificarSu seguridad estÃĄ vinculada a la integridad de su equipo. Petzl aconseja que una persona competente realice una revisiÃģn en profundidad cada 12 meses como mínimo (en funciÃģn de la legislaciÃģn en vigor en su país y de las condiciones de utilizaciÃģn). Respete los modos operativos descritos en www.petzl.com/es/revision-epi. Registre los resultados en la ficha de revisiÃģn del EPI: tipo, modelo, nombre y direcciÃģn del fabricante, nÚmero de serie o nÚmero individual, fechas: fabricaciÃģn, compra, primera utilizaciÃģn, prÃģximos controles periÃģdicos, defectos, observaciones, nombre y firma del inspector.

Antes de cualquier utilizaciÃģn

ArnÃĐsCompruebe las cintas al nivel de los puntos de enganche, de las hebillas de regulaciÃģn y de las costuras de seguridad. Vigile los cortes, desgastes y daÃąos debidos al uso, al calor, a los productos químicos, etc. AtenciÃģn a los hilos cortados. Compruebe que las hebillas DoubleBack y FAST funcionen correctamente. Compruebe el indicador de detenciÃģn de caída. Este indicador aparece en rojo si el punto de enganche dorsal ha sufrido un choque superior a 400 daN. Deseche el arnÃĐs si el indicador de detenciÃģn de caída es visible.

MaillÃģnCompruebe en el cuerpo la ausencia de fisuras, deformaciones, corrosiÃģn, etc. Compruebe que la tuerca de bloqueo estÃĐ correctamente roscada a fondo (no debe verse ningÚn filete de la rosca) y bloqueada con un par de apriete de 3 Nm.

CROLLCompruebe que el producto no tenga fisuras, deformaciones, marcas, desgaste, corrosiÃģn, etc. Compruebe el estado del cuerpo, de los orificios de conexiÃģn, de la leva y del tope de seguridad, los muelles y el eje de la leva. Controle la movilidad de la leva y la eficacia de su muelle. Controle que los dientes de la leva no estÃĐn obstruidos.

Durante la utilizaciÃģnEs importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los demÃĄs equipos del sistema. AsegÚrese de la correcta colocaciÃģn de los equipos entre sí.

4. CompatibilidadCompruebe la compatibilidad de este producto con los demÃĄs elementos del sistema en su aplicaciÃģn (compatibilidad = interacciÃģn funcional correcta). Los elementos utilizados con el arnÃĐs deben cumplir con las normas en vigor en su país (por ejemplo, mosquetones EN 362).

5. ColocaciÃģn del arnÃĐs- Procure guardar correctamente la cinta sobrante (bien enganchada) en las trabillas. - AtenciÃģn a los cuerpos extraÃąos que podrían dificultar el funcionamiento de las hebillas rÃĄpidas FAST (piedras, arena, vestimentaâ€Ķ). Compruebe su correcto bloqueo.

MaillÃģn direccionalNo lo utilice para conectar un elemento de amarre o un absorbedor de energía.

RegulaciÃģn inicial del punto dorsalRealice esta regulaciÃģn una sola vez cuando se coloque el arnÃĐs por primera vez y pida que otra persona le ayude. Ajuste la regulaciÃģn de este punto de enganche dorsal a su morfología: colÃģquelo al nivel de los omÃģplatos.

RegulaciÃģn y prueba de suspensiÃģnSu arnÃĐs debe estar ajustado cerca del cuerpo para reducir el riesgo de lesiÃģn en caso de caída. Debe realizar movimientos y una prueba de suspensiÃģn de cada punto de enganche, con su material, para estar seguro de que sea la talla correcta, tenga el nivel de comodidad necesario para la utilizaciÃģn prevista y que la regulaciÃģn sea Ãģptima.

6. ArnÃĐs anticaídas EN 361: 2002ArnÃĐs completo para situaciones en las que se necesita un sistema anticaídas, componente de un sistema anticaídas segÚn la norma EN 363 (sistemas de protecciÃģn individual contra las caídas de altura). Debe ser utilizado en combinaciÃģn con anclajes EN 795, mosquetones con bloqueo de seguridad EN 362, absorbedores EN 355, etc.

6A. Punto de enganche esternal

6B. Punto de enganche dorsalSÃģlo estos puntos sirven para conectar un sistema anticaídas, por ejemplo, un anticaídas deslizante para cuerda, un absorbedor de energía... sistemas descritos en la norma EN 363. Para identificarlos mejor, estos puntos estÃĄn marcados con la letra A.

Altura libre: altura de seguridad por debajo del usuarioLa altura libre por debajo del usuario debe ser suficiente para que no choque contra ningÚn obstÃĄculo en caso de caída. Los cÃĄlculos específicos de la altura libre estÃĄn detallados en las fichas tÃĐcnicas de los demÃĄs componentes (absorbedores de energía, anticaídas deslizanteâ€Ķ).

7. ArnÃĐs de sujeciÃģn y de retenciÃģn EN 358: 1999Estos puntos de enganche estÃĄn destinados a sujetar al usuario en su puesto de trabajo o a impedir que el usuario alcance una zona desde la que se pueda producir una caída. Estos puntos de enganche deben ser utilizados Únicamente para la conexiÃģn a un sistema de sujeciÃģn o a un sistema de retenciÃģn, altura de caída mÃĄxima: 0,5 m. Estos puntos de enganche no estÃĄn diseÃąados para ser utilizados como anticaídas. Puede que sea necesario completar los sistemas de sujeciÃģn o de retenciÃģn con medios de protecciÃģn contra las caídas de altura de tipo colectivo o individual.

7A. Punto de enganche ventral 7B. Puntos de enganche laterales del cinturÃģnPara estar apoyado cÃģmodamente en el cinturÃģn, utilice siempre los dos puntos de enganche laterales a la vez uniÃĐndolos con un elemento de amarre de sujeciÃģn.

7C. Punto de enganche posterior de retenciÃģnEste punto de enganche posterior del cinturÃģn estÃĄ destinado Únicamente a impedir que el usuario alcance una zona desde la que se puede producir una caída.

Compruebe regularmente la eficacia del sistema durante la utilizaciÃģn (elementos de regulaciÃģn y de fijaciÃģn).

8. ArnÃĐs de asiento: EN 813: 2008Punto de enganche ventralCarga nominal mÃĄxima: 140 kg. Destinado a la progresiÃģn por cuerda y a la sujeciÃģn en el puesto de trabajo. Utilice este anillo ventral para conectar un descensor, elementos de amarre de sujeciÃģn o elementos de amarre de progresiÃģn. Este punto de enganche no estÃĄ preparado para la detenciÃģn de caídas.

9. Bloqueador ventral: CROLLEl CROLL es un dispositivo de regulaciÃģn de cuerda de tipo B destinado a la progresiÃģn hacia arriba por la cuerda de trabajo.

El CROLL debe utilizarse con un dispositivo de tipo A para autoasegurarse a la cuerda de seguridad (p. ej.: con un anticaídas deslizante para cuerda ASAP).- El CROLL no es adecuado para una utilizaciÃģn en un sistema anticaídas. - Para responder a las exigencias de la norma EN 12841: 2006 tipo B, utilice cuerdas semiestÃĄticas (alma + funda) EN 1891 tipo A de 10 a 11 mm de diÃĄmetro. (Nota: para la certificaciÃģn, los ensayos se han realizado con las cuerdas Antipodes BEAL 10 mm y 11,5 mm). - Utilice un conjunto de conexiÃģn de 1 m de longitud mÃĄxima (elemento de amarre + conectores + aparatos). - La cuerda entre el dispositivo de regulaciÃģn y el anclaje siempre debe estar tensada para limitar el riesgo de caída. Cuando estÃĐ en tensiÃģn sobre la línea de trabajo, procure que la línea de seguridad no estÃĐ cargada. Una sobrecarga dinÃĄmica podría daÃąar los soportes de aseguramiento. Carga nominal mÃĄxima: 140 kg.

Principio y prueba de funcionamientoEste bloqueador es un dispositivo de progresiÃģn por cuerda. Desliza a lo largo de la cuerda en un sentido y bloquea en el sentido contrario. Los dientes de la leva inician la presiÃģn y, despuÃĐs, la leva bloquea la cuerda por pinzamiento. La ranura de la leva permite evacuar el barro.

InstalaciÃģn y retirada de la cuerdaTire del tope de seguridad hacia abajo y bloquÃĐelo sobre el cuerpo del aparato. Así la leva permanece en posiciÃģn abierta. Coloque la cuerda en su emplazamiento. Respete el signo Arriba y Abajo. Desbloquee el tope de seguridad para que la leva pueda apoyarse sobre la cuerda. En esta posiciÃģn, el tope de seguridad impide la apertura involuntaria de la leva. Para retirar la cuerda: Haga deslizar el aparato hacia arriba sobre la cuerda y simultÃĄneamente abra la leva accionando el tope de seguridad.

Ascenso por cuerdaUtilice el CROLL con otro bloqueador, por ejemplo un BASIC y un estribo. No olvide engancharse a este segundo bloqueador mediante un elemento de amarre apropiado.

Caso de flanqueo oblicuoInicio con cuerda oblicua: pase la pierna sobre la cuerda para que estÃĐ en el eje del paso de la cuerda por el CROLL.

Descenso cortoHaga deslizar ligeramente el aparato hacia arriba, sobre la cuerda y, simultÃĄneamente, empuje la leva con el dedo índice. No manipule el tope de seguridad, ya que existe el riesgo de apertura involuntaria. AtenciÃģn, para los trabajadores de mÃĄs de 100 kg, consulte nuestra informaciÃģn ÂŦSoluciones para trabajadores de mÃĄs de 100 kgÂŧ en nuestra pÃĄgina web www.petzl.com.

10. Anillos portamaterialLos anillos portamaterial sÃģlo deben ser utilizados para el material. ATENCIÓN PELIGRO: no utilice los anillos portamaterial para asegurar, descender, encordarse o asegurarse mediante un elemento de amarre.

11. InformaciÃģn complementaria- Debe prever los medios de rescate necesarios para intervenir rÃĄpidamente en caso de dificultades.- El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de la posiciÃģn del usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795 (resistencia mínima 12 kN). - En un sistema anticaídas y antes de cualquier utilizaciÃģn, es esencial comprobar la altura libre requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisiÃģn con el suelo o con un obstÃĄculo en caso de caída. - AsegÚrese de que el punto de anclaje estÃĐ colocado correctamente para así limitar el riesgo y la altura de la caída. - Un arnÃĐs anticaídas es el Único dispositivo de prensiÃģn del cuerpo que estÃĄ permitido utilizar en un sistema anticaídas. - Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la funciÃģn de seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la funciÃģn de seguridad de otro equipo. - ATENCIÓN, procure que sus productos no rocen con materiales abrasivos o piezas cortantes. - Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista mÃĐdico para las actividades en altura. ATENCIÓN, estar suspendido e inerte en un arnÃĐs puede provocar problemas fisiolÃģgicos graves o la muerte. - Deben ser respetadas las instrucciones de utilizaciÃģn definidas en los folletos de cada equipo asociado a este producto. - Las instrucciones de utilizaciÃģn deben entregarse al usuario de este equipo en el idioma del país de utilizaciÃģn. - AsegÚrese de la legibilidad de los marcados en el producto.Dar de baja:ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto despuÃĐs de una sola utilizaciÃģn (tipo e intensidad de utilizaciÃģn, entorno de utilizaciÃģn: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos...). Un producto debe darse de baja cuando: - Tiene mÃĄs de 10 aÃąos y estÃĄ compuesto por plÃĄstico o textil. - Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo). - El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad. - No conoce el historial completo de utilizaciÃģn. - Cuando su utilizaciÃģn es obsoleta (evoluciÃģn legislativa, normativa, tÃĐcnica o incompatibilidad con otros equipos, etc.). Destruya estos productos para evitar una utilizaciÃģn futura.Pictogramas: A. Vida Útil: 10 aÃąos - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D. Precauciones de utilizaciÃģn - E. Limpieza/desinfecciÃģn - F. Secado - G. Almacenamiento/transporte - H. Mantenimiento - I. Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio) - J. Preguntas/contacto

Garantía 3 aÃąosContra cualquier defecto del material o de fabricaciÃģn. Se excluye: el desgaste normal, la oxidaciÃģn, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no estÃĄ destinado.

Trazabilidad y marcadoa. Organismo que controla la fabricaciÃģn de este EPI - b. Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo - c. Trazabilidad: datamatrix = referencia producto + nÚmero individual - d. DiÃĄmetro - e. NÚmero individual - f. AÃąo de fabricaciÃģn - g. Día de fabricaciÃģn - h. Control o nombre del controlador - i. Incremento - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha tÃĐcnica - l. IdentificaciÃģn del modelo

Page 9: AVAO BOD CROLL FAST CE 715023 280114

technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 9

PTSomente as tÃĐcnicas aqui apresentadas nÃĢo barradas e/ou sem a caveira estÃĢo autorizadas. As tÃĐcnicas nÃĢo autorizadas nÃĢo cruzadas podem estar na origem de um acidente grave ou mortal. Somente algumas tÃĐcnicas sÃĢo aqui descritas nesta notícia. Tome regularmente conhecimento das Últimas actualizaçÃĩes destes documentos no nosso site Petzl.com. Em caso de dÚvida ou problema de compreensÃĢo, informe-se junto da Petzl.

1. Campo de aplicaçÃĢoEquipamento de protecçÃĢo individual (EPI). HarnÊs completo antiqueda, cinto de posicionamento no trabalho e harnÊs de cintura para trabalhos em altura. HarnÊs de acesso por corda com bloqueador integrado. Este produto nÃĢo deve ser solicitado para lÃĄ dos seus limites ou em qualquer situaçÃĢo para a qual nÃĢo tenha sido previsto.

ResponsabilidadeATENÇÃO As actividades que implicam a utilizaçÃĢo deste produto sÃĢo por natureza perigosas. VocÊ ÃĐ responsÃĄvel pelos seus actos, pelas suas decisÃĩes e pela sua segurança.Antes de utilizar este equipamento, deve: - Ler e compreender todas as instruçÃĩes de utilizaçÃĢo. - Formar-se especificamente na utilizaçÃĢo deste equipamento. - Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e as suas limitaçÃĩes. - Compreender e aceitar os riscos inerentes.

O nÃĢo respeito destes avisos poderÃĄ causar ferimentos graves ou mortais.Este produto nÃĢo deve ser utilizado senÃĢo por pessoas competentes e responsÃĄveis, ou colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsÃĄvel. VocÊ ÃĐ responsÃĄvel pelos seus actos, pelas suas decisÃĩes, pela sua segurança e assume as consequÊncias. Se nÃĢo se sente à medida de assumir essa responsabilidade, ou se nÃĢo entendeu bem as instruçÃĩes de utilizaçÃĢo, nÃĢo utilize este equipamento.

2. Nomenclatura- Torse:(1) Ponto de fixaçÃĢo dorsal, (1 bis) Indicador de travamento de quedas, (2) Fivela posterior de ajuste do ponto dorsal, (3) Fivelas anteriores de ajuste do ponto esternal, (4) Ponto de fixaçÃĢo esternal, (5) Passadores elÃĄsticos, (6) Passador Velcro para arrumaçÃĢo da longe, (7) Passador para porta-ferramentas, (8) Bloqueador ventral CROLL, (9) Maillon rapide direccional com barra de separaçÃĢo, (10) Mordente, (11) Patilha de segurança.

- HarnÊs de cintura:(12) Fita de cinto, (13) Fitas das perneiras, (14) Ponto de fixaçÃĢo ventral, (15) Pontos de fixaçÃĢo laterais do cinto, (16) Ponto de fixaçÃĢo anterior de retençÃĢo, (17) Fivelas rÃĄpidas FAST das fitas das perneiras, (18) Porta-material, (19) Passadores plÃĄsticos, (20) Passadores das fitas das perneiras, (21) Fita de ligaçÃĢo perneiras-torse, (22) Fivelas de ajuste DoubleBack das fitas de cinto, (23) Pontos de fixaçÃĢo do assento, (24) Passadores CARITOOL. MatÃĐrias principais: Fitas: poliÃĐster. Fivelas de ajuste: aço. Pontos de fixaçÃĢo: liga de alumínio. CROLL: Corpo: liga de alumínio. Mordente: aço inox.

3. Controle, pontos a verificarA sua segurança estÃĄ ligada à integridade do seu equipamento. A Petzl aconselha uma verificaçÃĢo aprofundada, por pessoa competente, no mínimo a cada 12 meses (em funçÃĢo da legislaçÃĢo em vigor no seu país e das condiçÃĩes de utilizaçÃĢo). Respeite os modos de operaçÃĢo descritos em www.petzl.com/ppe. Registe os resultados na ficha de vida do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, nÚmero de sÃĐrie ou nÚmero individual, datas de fabrico, aquisiçÃĢo, primeira utilizaçÃĢo, das prÃģximas inspecçÃĩes periÃģdicas, defeitos, chamadas de atençÃĢo, nome e assinatura do controlador.

Antes de qualquer utilizaçÃĢo

HarnesesVerifique as fitas ao nível dos pontos de fixaçÃĢo, das fivelas de ajuste e das costuras de segurança. Vigie os cortes, desgaste e danos devidos à utilizaçÃĢo, ao calor, aos produtos químicos, etc.. AtençÃĢo aos fios cortados. Verifique o bom funcionamento das fivelas DoubleBack e FAST. Verifique o indicador de travamento de queda. Este indicador aparece vermelho se o ponto de fixaçÃĢo dorsal tiver sido sujeito a um impacto superior a 400 daN. Abata o seu harnÊs se o indicador de travamento de queda estÃĄ visível.

Maillon rapideVerifique no corpo a ausÊncia de fissuras, deformaçÃĩes, corrosÃĢo... Verifique que a porca de aperto estÃĄ correctamente aparafusada atÃĐ ao fim (nenhum fio de rosca deve estar à vista) e bloqueie com uma força de aperto de 3 Nm.

CROLLNo produto verifique a ausÊncia de fissuras, deformaçÃĢo, marcas, desgaste, corrosÃĢoâ€Ķ Verifique o estado do corpo, dos orifícios de conexÃĢo, do mordente e da patilha de segurança, das molas e do eixo do mordente. Controle a mobilidade do mordente e a eficÃĄcia da sua mola. Controle a colmataçÃĢo dos dentes do mordente.

Durante a utilizaçÃĢoÉ importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexÃĩes com outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos, de uns em relaçÃĢo aos outros.

4. CompatibilidadeVerifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua aplicaçÃĢo (compatibilidade = boa interacçÃĢo funcional). Os elementos utilizados com o seu harnÊs devem estar conformes às normas em vigor no seu país (exemplo: conectores EN 362 na Europa).

5. Equipar-se com o harnÊs- Cuide para arrumar o excesso de fitas (bem aplacadas) nos passadores. - AtençÃĢo aos objectos estranhos que correm o risco de interferir com o bom funcionamento das fivelas rÃĄpidas FAST (calhaus, areia, vestuÃĄrio...). Verifique que estÃĢo bem fechadas.

Maillon rapide direccionalNÃĢo utilize para conectar uma longe ou um absorvedor de energia.

Ajuste inicial do ponto dorsalEfectue este ajuste permanente na primeira vez que se equipa com o seu harnÊs, pedindo ajuda a outra pessoa. Ajuste este ponto de fixaçÃĢo dorsal à sua morfologia: posicione-o ao nível das omoplatas.

Ajuste e teste de suspensÃĢoO seu harnÊs deve estar ajustado prÃģximo ao corpo para reduzir o risco de ferimento em caso de queda. Deve efectuar movimentos e um teste de suspensÃĢo sobre cada ponto de fixaçÃĢo, com o seu material, para estar seguro de que o harnÊs estÃĄ convenientemente ajustado, tem o nível de conforto necessÃĄrio para a utilizaçÃĢo pretendida e que o ajuste estÃĄ optimizado.

6. HarnÊs antiqueda EN 361: 2002HarnÊs completo antiquedas, componente de um sistema de travamento de quedas conforme a norma EN 363 (sistema de protecçÃĢo individual contra quedas em altura). Deve ser utilizado em combinaçÃĢo com as ancoragens EN 795, mosquetÃĩes com segurança EN 362, absorvedores EN 355 etc..

6A. Ponto de fixaçÃĢo esternal

6B. Ponto de fixaçÃĢo dorsalSomente estes pontos servem para conectar um sistema de travamento de quedas, como por exemplo, um antiquedas mÃģvel na corda, um absorvedor de energia..., sistemas descritos na norma EN 363. Para melhor os identificar, estes pontos estÃĢo marcadas com a letra A.

Zona livre desimpedida: altura livre por debaixo do utilizadorA altura livre sob o utilizador deve ser suficiente para que nÃĢo embata em obstÃĄculos em caso de queda. Os cÃĄlculos específicos da zona livre desimpedida estÃĢo indicados com detalhe nas notícias tÃĐcnicas dos outros componentes do sistema (absorvedores de energia, antiquedas mÃģvel...).

7. HarnÊs de posicionamento no trabalho e restriçÃĢo EN 358: 1999Estes pontos de fixaçÃĢo estÃĢo destinados quer a manter o utilizador em posiçÃĢo no seu posto de trabalho, quer a impedir que o utilizador alcance um lugar donde seja possível cair. Estes pontos de fixaçÃĢo devem ser utilizados unicamente para a fixaçÃĢo a um sistema de posicionamento no trabalho ou sistema de restriçÃĢo, altura de queda mÃĄxima: 0,5 m. Estes pontos de fixaçÃĢo nÃĢo estÃĢo concebidos para utilizaçÃĩes antiqueda. Pode ser necessÃĄrio completar os sistemas de posicionamento no trabalho, ou de restriçÃĢo, por meios de protecçÃĢo contra quedas em altura do tipo colectivo ou individual.

7A. Ponto de fixaçÃĢo ventral 7B. Pontos de fixaçÃĢo laterais do cintoUtilize sempre os dois pontos de fixaçÃĢo laterais em conjunto ligando-os por uma longe de posicionamento para estar apoiado confortavelmente na cintura.

7C. Ponto de fixaçÃĢo posterior de restriçÃĢoEste ponto de fixaçÃĢo posterior do cinto ÃĐ destinado unicamente a impedir o utilizador de atingir um local onde uma queda seja possível. Verifique regularmente a eficÃĄcia do sistema durante a utilizaçÃĢo (elementos de ajuste e fixaçÃĢo).

8. HarnÊs de cinto: EN 813: 2008Ponto de fixaçÃĢo ventralCarga nominal mÃĄxima: 140 kg. Destinado à progressÃĢo em corda e posicionamento no trabalho. Utilize este anel ventral para conectar um descensor, as longes de posicionamento ou as de progressÃĢo. Este ponto de fixaçÃĢo nÃĢo estÃĄ adaptado para travamento de quedas.

9. Bloqueador ventral: CROLLO CROLL ÃĐ um dispositivo de ajuste sobre corda do tipo B destinado à progressÃĢo para cima na corda de trabalho.

O CROLL deve ser utilizado com um dispositivo do tipo A em contra- -segurança na corda de segurança (ex: com um antiqueda mÃģvel para corda ASAP).- O CROLL nÃĢo ÃĐ conveniente para uma utilizaçÃĢo num sistema de travamento de quedas. - Para responder às exigÊncias da norma EN 12841: 2006 tipo B, utilize cordas semi- -estÃĄticas (alma + camisa) EN 1891 tipo A de 10 a 11 mm de diÃĒmetro. (Nota: durante a certificaçÃĢo, os testes foram efectuados sobre cordas Antipodes BEAL 10 mm). - Utilize um conjunto de conexÃĢo de comprimento mÃĄximo de 1 m (longe + conectores + aparelhos). A corda deve estar sempre em tensÃĢo entre o dispositivo de ajuste e a ancoragem, para limitar o risco de queda. Quando se encontra em tensÃĢo no seu suporte de trabalho, cuide para que o seu suporte de segurança nÃĢo esteja sujeito a carga. Uma sobrecarga dinÃĒmica ÃĐ susceptível de danificar os suportes de segurança. Carga nominal mÃĄxima: 140 kg.

Princípio e teste de funcionamentoEste bloqueador ÃĐ um dispositivo de progressÃĢo em corda. Desliza ao longo da corda num sentido e bloqueia no outro. Os dentes do mordente dÃĢo início à prisÃĢo e depois o mordente bloqueia a corda por aperto. As fendas no mordente permitem evacuar a argila.

Montagem e desmontagem na cordaPuxe a patilha de segurança para baixo e prenda-a por baixo do corpo do aparelho. O mordente mantÃĐm-se assim na posiçÃĢo de aberto. Coloque a corda no devido lugar no bloqueador. Respeite o sinal Cima e Baixo. Empurre a patilha para que o mordente se apoie sobre a corda. Nesta posiçÃĢo, a patilha de segurança impede a abertura involuntÃĄria do mordente. Para retirar a corda: Faça deslizar o aparelho para cima na corda e simultaneamente abra o mordente accionando a patilha de segurança.

Subida em cordaUtilize o CROLL com um outro bloqueador, por exemplo um BASIC e um estribo. NÃĢo esqueça de se alonjar a este segundo bloqueador com uma longe apropriada.

Caso de travessia oblíquaSaída em corda oblíqua: passe a perna sobre a corda para que esta esteja no eixo de passagem da corda pelo CROLL.

Descida curtaFaça deslizar ligeiramente o aparelho para cima na corda e simultaneamente empurre o mordente com o indicador. NÃĢo manipule a patilha de segurança jÃĄ que corre o risco de abertura involuntÃĄria. AtençÃĢo, para os trabalhadores com mais de 100 kg, consulte a nossa informaçÃĢo Workers 100 kg+, SoluçÃĩes para trabalhadores com mais de 100 kg no nosso site Petzl.com.

10. Porta materialOs porta-materiais devem ser utilizados unicamente para material. ATENÇÃO PERIGO, nÃĢo utilize os porta-materiais para se assegurar, descer, encordar ou alonjar.

11. InformaçÃĩes complementares- Preveja os meios de resgate necessÃĄrios para intervir rapidamente em caso de dificuldades.- A amarraçÃĢo do sistema deve estar de preferÊncia situada acima da posiçÃĢo do utilizador e responder às exigÊncias EN 795 (resistÊncia mínima 12 kN). - Num sistema de travamento de quedas, ÃĐ essencial verificar o espaço livre necessÃĄrio sob o utilizador, antes de cada utilizaçÃĢo, afim de evitar qualquer colisÃĢo contra o solo ou obstÃĄculo, em caso de queda. - Cuide para que o ponto de amarraçÃĢo esteja correctamente posicionado, afim de limitar o risco e a altura de queda. - Um harnÊs antiquedas ÃĐ o Único dispositivo de preensÃĢo do corpo que ÃĐ permitido utilizar num sistema de travamento de quedas. - Pode ocorrer uma situaçÃĢo perigosa quando se utilizam vÃĄrios equipamentos em que a funçÃĢo de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela funçÃĢo de segurança de outro equipamento. - ATENÇÃO, cuide para que os produtos nÃĢo sejam sujeitos a fricçÃĩes de materiais abrasivos ou peças cortantes. - Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura. ATENÇÃO, estar suspenso e inerte num harnÊs pode despoletar perturbaçÃĩes fisiolÃģgicas graves ou a morte. - As instruçÃĩes de utilizaçÃĢo definidas nas notícias tÃĐcnicas de cada equipamento associado a este produto devem ser respeitadas. - As instruçÃĩes de utilizaçÃĢo devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento na língua do país de utilizaçÃĢo. - Assegure-se da legibilidade das marcaçÃĩes no produto.Abater um produto:ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto apÃģs uma sÃģ utilizaçÃĢo (tipo e intensidade de utilizaçÃĢo, ambiente de utilizaçÃĢo: ambientes agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos...). Um produto deve ser abatido quando: - Tem mais de 10 anos e ÃĐ composto por plÃĄstico ou tÊxtil. - Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço). - O resultado das verificaçÃĩes do produto nÃĢo ÃĐ satisfatÃģrio. VocÊ tem uma dÚvida sobre a sua fiabilidade. - VocÊ nÃĢo conhece a histÃģria completa de utilizaçÃĢo. - Quando a sua utilizaçÃĢo estÃĄ obsoleta (evoluçÃĢo legislativa, normativa, tÃĐcnica ou incompatibilidade com outros equipamentos...). Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilizaçÃĢo.Pictogramas: A. DuraçÃĢo de vida: 10 anos - B. MarcaçÃĢo - C. Temperaturas toleradas - D. PrecauçÃĩes de utilizaçÃĢo - E. Limpeza/desinfecçÃĢo - F. Secagem - G. Armazenamento/transporte - H. ManutençÃĢo - I. ModificaçÃĩes/reparaçÃĩes (interditas fora das oficinas Petzl salvo peças sobresselentes) - J. QuestÃĩes/contacto

Garantia 3 anosContra qualquer defeito de material ou fabrico. EstÃĢo excluídos: desgaste normal, oxidaçÃĢo, modificaçÃĩes ou retoques, mau armazenamento, mÃĄ manutençÃĢo, negligÊncias, utilizaçÃĩes para as quais este produto nÃĢo estÃĄ destinado.

Traçabilidade e marcaçÃĩesa. Organismo controlador do fabrico deste EPI - b. Organismo notificado interveniente para o exame CE de tipo - c. Traçabilidade: datamatrix = referÊncia do produto + nÚmero individual - d. DiÃĒmetro - e. NÚmero individual - f. Ano de fabrico - g. Dia de fabrico - h. Controle ou nome do controlador - i. IncrementaçÃĢo - j. Normas - k. Leia atentamente a notícia tÃĐcnica - l. IdentificaçÃĢo do modelo

Page 10: AVAO BOD CROLL FAST CE 715023 280114

technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 10

NLEnkel de niet-doorkruiste technieken en/of die zonder het pictogram ‘doodshoofd’ zijn toegelaten. Niet-toegelaten technieken kunnen een ernstig of dodelijk ongeluk veroorzaken. In deze handleiding worden slechts een aantal voorbeelden gegeven. Neem daarom regelmatig kennis van de nieuwe updates van deze documenten op onze website Petzl.com. Neem bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.

1. ToepassingsveldPersoonlijk beschermingsmiddel (PBM). Complete antivalgordel, heupriem voor werkpositionering en zitgordel voor werken op hoogte. Gordel voor rope-access met geÃŊntegreerde touwklem. Dit product mag niet mÃĐÃĐr belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in elke situatie waarvoor het niet voorzien is.

VerantwoordelijkheidOPGELET De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature gevaarlijk. U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u: - Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen. - Een aangepaste training hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting. - Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan leren kennen. - De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.

Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen.Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel toezicht staan van) bevoegde en beraden personen. U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op zich te nemen of de gebruiksinstructies niet goed begrepen heeft, gebruik dit apparaat dan niet.

2. Terminologie van de onderdelen- Borstgordel:(1) Dorsaal inbindpunt, (1 bis) Valstopindicator, (2) Regelbare gesp achteraan voor dorsaal punt, (3) Regelbare gesp vooraan voor sternaal punt, (4) Sternaal inbindpunt, (5) Elastische bandgeleiders, (6) Velcro doorsteeklussen om de leeflijn op te bergen, (7) Doorsteeklussen voor materiaaldragers, (8) Ventrale CROLL touwklem, (9) Directionele snelschakel met scheidingsstaafje, (10) Spanveer, (11) Veiligheidspal.

- Zitgordel:(12) Heupriem, (13) Beenlussen, (14) Ventraal inbindpunt, (15) Laterale inbindpunten van de heupriem, (16) Verbindingspunt achteraan voor werkplaatsbeperking, (17) FAST snelgespen van de beenlussen, (18) Materiaaldragers, (19) Plastic bandgeleiders, (20) Bandgeleiders voor beenlussen, (21) Verbindingslus zitgordel-borstriem, (22) Regelbare DoubleBack gespen van de heupriemen, (23) Bevestigingspunten zitje, (24) Doorsteeklussen voor CARITOOL. Voornaamste materialen: Riemen: polyester. Regelbare gespen: staal. Inbindpunten: aluminiumlegering. CROLL: Body: aluminiumlegering. Spanveer: roestvrij staal.

3. Check: te controleren puntenUw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting. Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een bevoegd persoon aan (overeenkomstig de geldende normen in uw land en omstandigheden waarin u het product gebruikt). Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op www.petzl.com/ppe. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: type, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data van fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten; gebreken, opmerkingen, naam en handtekening van de inspecteur.

VÃģÃģr elk gebruik

GordelsNazicht van de riemen ter hoogte van de inbindpunten, van de sluitingsgespen en van de veiligheidsstiksels. Controleer scheuren, slijtageverschijnselen en schade ten gevolge van het gebruik, hitte, chemische producten enz. Let op doorgesneden vezels. Check de goede werking van de DoubleBack en FAST gespen. Controleer de valstopindicator. Deze indicator wordt rood als het dorsaal inbindpunt een schok van meer dan 400 daN heeft ondergaan. Gebruik uw gordel niet langer als de valstopindicator zichtbaar is.

SnelschakelNazicht van het product op afwezigheid van scheuren, vervormingen, corrosie ... Controleer of de vergrendelring correct en volledig aangedraaid is (men mag geen schroefdraad meer zien) en vastgezet is op een kracht van 3 Nm.

CROLLNazicht van het product op afwezigheid van scheuren, vervormingen, vlekken, slijtage, corrosie ... Controleer de staat van de body, verbindingsogen, veiligheidspal, spanveer en veren. Check dat de spanveer op de juiste as van de spanveer ligt. Controleer de mobiliteit van de spanveer en de doeltreffendheid van de veer. Zorg ervoor dat de tanden van de spanveer van alle vuil ontdaan zijn.

Tijdens het gebruikHet is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Vergewis u ervan dat alle elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.

4. VerenigbaarheidGelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie). De elementen die u samen met uw gordel gebruikt, moeten voldoen aan de normen die van kracht zijn in uw land (bv. karabiners EN 362).

5. Aantrekken van de gordel- Zorg ervoor dat u het overtollige deel van de riemen (goed platgedrukt) in de bandgeleiders opbergt. - Let op losse voorwerpen die de goede werking van de FAST gespen kunnen hinderen (steentjes, zand, kledij ...). Controleer of ze goed vergrendeld zijn.

Directionele snelschakelGebruik hem niet om er een leeflijn of een energieabsorber aan te verbinden.

Eenmalige afstelling van het dorsaal inbindpuntVoer deze afstelling eenmalig uit bij de eerste installatie van uw gordel en laat u hierbij helpen door een andere persoon. Pas de afstelling van dit dorsaal inbindpunt aan uw lichaamsbouw aan: plaats hem ter hoogte van de schouderbladen.

Afstelling en ophangingstestUw gordel moet dicht bij het lichaam worden aangepast om het risico op verwondingen bij een val te beperken. De gebruiker dient een ophangingstest op elk inbindpunt en verschillende bewegingen met zijn uitrusting uit te voeren, om er zeker van te zijn dat dit de gepaste maat is en voldoende comfort verzekert voor het gewenste gebruik, en dat alles optimaal afgesteld is.

6. Antivalgordel EN 361: 2002Gordel volledig uitgerust voor antivalvereisten, onderdeel van een valstopsysteem volgens de EN 363 norm (persoonlijke beschermingssystemen tegen hoogtevallen). Hij moet gebruikt worden in combinatie met verankeringen EN 795, vergrendelbare karabiners EN 362, absorbers EN 355, enz.

6A. Sternaal inbindpunt

6B. Dorsaal inbindpuntEnkel deze inbindpunten dienen voor het verbinden van een valstopsysteem zoals een mobiele antivalbeveiliging op touw, een energieabsorber ..., systemen die beschreven zijn in de EN 363 norm. Om deze punten beter te identificeren, zijn ze aangeduid met de letter A.

Tirant d’air: resterende hoogte onder de gebruikerDe resterende hoogte onder de gebruiker moet voldoende zijn zodat hij geen hindernissen raakt bij een val. De specifieke berekeningen van de tirant d’air zijn uitgelegd in de technische bijsluiters van de andere onderdelen (energieabsorber, mobiele antivalbeveiliging ...).

7. Gordel voor werkpositionering en werkplaatsbeperking EN 358: 1999Deze inbindpunten zijn bedoeld om ofwel de gebruiker in positie te houden op zijn werkplaats, ofwel hem te verhinderen een plaats te bereiken waar een valrisico bestaat. Deze inbindpunten mogen enkel gebruikt worden voor het bevestigen aan een systeem voor werkpositionering of werkplaatsbeperking, met een maximale valhoogte van 0,5 m. Deze inbindpunten zijn niet geschikt voor een toepassing in antivalbeveiliging. Het kan nodig zijn om deze systemen voor werkpositionering en werkplaatsbeperking aan te vullen met beschermingsmiddelen tegen hoogtevallen van collectieve of individuele aard.

7A. Ventraal inbindpunt 7B. Laterale inbindpunten op de heupriemGebruik steeds beide laterale inbindpunten samen door ze te verbinden met een leeflijn voor werkpositionering om comfortabel gesteund te zitten in de heupriem.

7C. Verbindingspunt achteraan voor werkplaatsbeperkingDit inbindpunt achteraan van de heupriem is enkel bedoeld om te voorkomen dat de gebruiker een plaats bereikt waar hij/zij kan vallen.

Controleer tijdens het gebruik regelmatig of het systeem nog goed werkt (bevestigings- en afstellingselementen).

8. Zitgordel: EN 813: 2008Ventraal inbindpuntMaximale nominale last: 140 kg. Bestemd voor het voortbewegen op touw en werkpositionering. Gebruik dit ventraal inbindpunt voor het verbinden van een afdaalapparaat, leeflijnen voor werkpositionering of voortbeweging. Dit inbindpunt is niet geschikt voor valstopsystemen.

9. Ventrale touwklem: CROLLDe CROLL stijgklem is een regelapparaat op touw van het type B, bestemd om te worden gebruikt bij verplaatsing naar boven op het werktouw.

De CROLL moet worden gebruikt met een systeem van het type A als back-up beveiliging op het veiligheidstouw (bv. met een mobiele antivalbeveiliging voor touw ASAP).- De CROLL is niet geschikt voor een gebruik in een valstopsysteem. - Om te voldoen aan de vereisten van de norm EN 12841: 2006 type B, gebruik semistatische touwen (kern + mantel) EN 1891 type A van 10 tot 11 mm diameter. (Nota: tijdens de certificatie werden de testen uitgevoerd op BEAL Antipodes touwen van 10 mm en van 11,5 mm). - Gebruik een geheel van verbindingen met een maximale lengte van 1 m (leeflijn + verbindingselementen + toestellen). - Het touw moet steeds gespannen staan tussen het regelapparaat en de verankering om het risico op een val te beperken. Als u onder spanning bent gepositioneerd op uw werkpositioneringapparaat, zie er dan op toe dat uw veiligheidsapparaat niet belast wordt. Een dynamische overbelasting zou de beveiligingsketen kunnen beschadigen. Maximale nominale last: 140 kg.

Principe en werkingstestDeze stijgklem is een toestel voor het voortbewegen op touw. Hij glijdt langs het touw in ÃĐÃĐn richting en blokkeert in de andere richting. De tanden van de spanveer starten het klemmen en daarna blokkeert de spanveer het touw door het vast te knijpen. De gleuven in de spanveer dienen voor de evacuatie van neerslag op het touw.

Installatie en verwijderen van het touwTrek de blokkeerpal naar beneden en vergrendel hem op de body van het toestel. De spanveer blijft aldus in open positie. Plaats het touw in de voorziene gleuf. Respecteer het teken ‘Onder’ en ‘Boven’. Ontgrendel de pal zodat de spanveer tegen het touw kan drukken. In deze stand, verhindert de veiligheidspal dat de spanveer ongewild open gaat. Om het touw te verwijderen: Laat het toestel naar boven glijden op het touw en open gelijktijdig de spanveer door de pal over te halen.

Opklim op touwGebruik de CROLL samen met een andere stijgklem, bv. een BASIC en een voetlus. Vergeet niet u te verbinden aan deze tweede stijgklem met een geschikte leeflijn.

In geval van schuine oversteekVertrek op schuin touw: steek uw been door het touw om in de as van de touwdoorsteek van de CROLL te zitten.

Korte afdalingLaat het toestel een weinig naar boven glijden op het touw en duw gelijktijdig de spanveer in met de wijsvinger. Kom niet aan de veiligheidspal want er is een gevaar dat de spanveer ongewild open gaat. Opgelet, voor gebruikers die meer dan 100 kg wegen, raadpleeg onze informatie ‘Oplossingen voor gebruikers van meer dan 100 kg’ op Petzl.com.

10. MateriaaldragerDe materiaallussen moeten uitsluitend gebruikt worden voor het dragen van materiaal. OPGELET: GEVAAR, gebruik de materiaallussen niet voor het beveiligen, voor afdalingen, om u in te binden of u te verbinden met een leeflijn.

11. Extra informatie- Voorzie de nodige reddingsmogelijkheden om snel te kunnen optreden bij eventuele moeilijkheden.- De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van de gebruiker en moet voldoen aan de vereisten van de EN 795 norm (minimale weerstand van 12 kN). - In een valstopsysteem is het van essentieel belang dat u vÃģÃģr elk gebruik nagaat dat er onder de gebruiker de nodige vrije ruimte is, zodat elke botsing met de grond of een hindernis bij een val vermeden wordt. - Zorg voor de juiste positionering van het verankeringspunt om het risico op en de hoogte van een val te beperken. - In een valstopsysteem is enkel het gebruik van een antivalgordel toegelaten als verbinding naar het lichaam. - Er kan zich een gevaar voordoen tijdens het gebruik van meerdere uitrustingen waarbij de veiligheidsfunctie van een van de toestellen kan beÃŊnvloed worden door de veiligheidsfunctie van een ander toestel. - OPGELET: zie erop toe dat uw producten niet schuren over ruwe oppervlaken of scherpe randen. - De gebruikers moeten medisch geschikt zijn voor activiteiten op hoogte. OPGELET: onbeweeglijk hangen in een gordel kan ernstige fysiologische letsels of de dood veroorzaken. - De gebruiksinstructies, bepaald in de bijsluiter van elke uitrusting geassocieerd met dit product, moeten worden gerespecteerd. - De gebruiksinstructies moeten geleverd worden aan de gebruiker van deze uitrusting in de taal van het land van gebruik. - Zorg ervoor dat de markeringen op het product nog goed leesbaar zijn.Afschrijven:OPGELET: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na ÃĐÃĐn enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...). Een product moet worden afgeschreven wanneer: - Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit pvc of textiel. - Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan. - Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan de betrouwbaarheid ervan. - U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent. - Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, de technieken of onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...). Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.Pictogrammen A. Levensduur: 10 jaar - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur - D. Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging/desinfectie - F. Droging - G. Berging/transport - H. Onderhoud - I. Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor vervangstukken) - J. Vragen/contact

3 jaar garantieVoor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.

Markering en tracering van de productena. Controleorgaan voor de productie van deze PBM - b. Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EC type-examen - c. Tracering: datamatrix = productreferentie + individueel nummer - d. Diameter - e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g. Fabricagedag - h. Controle of naam van de controleur - i. Incrementatie - j. Normen - k. Lees aandachtig de technische bijsluiter - l. Identificatie van het model

Page 11: AVAO BOD CROLL FAST CE 715023 280114

technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 11

SEEndast de tekniker som visas i de diagram som inte ÃĪr Ãķverkorsade och/eller markerade med en dÃķdskalle ÃĪr godkÃĪnda. OtillÃĨtna tekniker kan allvarlig skada eller dÃķdsfall. Endast ett fÃĨtal ÃĪr beskrivna i anvÃĪndarinstruktionen. BesÃķk regelbundet vÃĨr webbplats (Petzl.com) fÃķr att ta del av de senaste versionerna av dessa dokument. Kontakta Petzl om du ÃĪr osÃĪker pÃĨ eller har svÃĨrt att fÃķrstÃĨ nÃĨgot i dessa dokument.

1. AnvÃĪndningsomrÃĨdenPersonlig skyddsutrustning (PPE). Fallskyddssele, stÃķdbÃĪlte fÃķr arbetspositionering och sittsele fÃķr arbete pÃĨ hÃķjd. Sele fÃķr reparbete med integrerad CROLL. Denna produkt fÃĨr inte belastas Ãķver sin hÃĨllfasthetsgrÃĪns eller anvÃĪndas till ÃĪndamÃĨl den inte ÃĪr avsedd fÃķr.

AnsvarVARNING Aktiviteter dÃĪr denna typ av utrustning anvÃĪnds ÃĪr alltid riskfyllda. Du ansvarar sjÃĪlv fÃķr dina egna handlingar, beslut och din sÃĪkerhet.Innan du anvÃĪnder denna utrustning mÃĨste du: - LÃĪsa och fÃķrstÃĨ samtliga anvÃĪndarinstruktioner. - FÃĨ sÃĪrskild Ãķvning i hur utrustningen ska anvÃĪndas. - LÃĪra kÃĪnna utrustningens egenskaper och begrÃĪnsningar. - FÃķrstÃĨ och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medfÃķra allvarliga skador eller dÃķdsfall.Denna produkt fÃĨr endast anvÃĪndas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer som Ãķvervakas av en kompetent och ansvarsfull person. Du ansvarar sjÃĪlv fÃķr dina egna handlingar, beslut och din sÃĪkerhet och ÃĪr medveten om konsekvenserna av dessa. AnvÃĪnd inte produkten om du inte kan eller har mÃķjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte fÃķrstÃĨr nÃĨgon av dessa instruktioner.

2. Utrustningens delar- BrÃķstsele:(1) RygginfÃĪstningspunkt, (1 bis) Fallskyddsindikator, (2) Bakre justeringsspÃĪnne fÃķr ryggpunkt, (3) FrÃĪmre justeringsspÃĪnne fÃķr brÃķstpunkt, (4) FrÃĪmre infÃĪstningspunkt, (5) Elastiska remhÃĨllare, (6) KardborrehÃĨllare fÃķr slinga, (7) Loop fÃķr verktygshÃĨllare. (8) CROLL frÃĪmre repklÃĪmma, (9) Riktad snabblÃĪnk med tvÃĪrgÃĨende spÃĪrr, (10) Kam, (11) SÃĪkerhetsspÃĪrr.

- Sittsele:(12) Rem midjebÃĪlte, (13) Remmar benslingor, (14) FrÃĪmre infÃĪstningspunkt, (15) InfÃĪstningspunkter midjebÃĪlte i sidorna, (16) Bakre infÃĪstningspunkt fÃķr stÃķd, (17) FAST snabbspÃĪnnen fÃķr benslingor, (18) Utrustningsloopar, (19) PlasthÃĨllare rem, (20) HÃĨllare benslingor, (21) FÃķrbindelse mellan benslinga och brÃķstsele, (22) DoubleBack justeringsspÃĪnnen midjebÃĪlte, (23) InfÃĪstningspunkter sittplanka, (24) CARITOOL slots. Huvudsakliga material: Remmar: polyester. JusteringsspÃĪnnen: stÃĨl. InfÃĪstningspunkter: aluminiumlegering. CROLL: Ram: aluminiumlegering. Kam: rostfritt stÃĨl.

3. Besiktning, punkter att kontrolleraDin sÃĪkerhet beror av skicket pÃĨ din utrustning. Petzl rekommenderar en utfÃķrlig inspektion utfÃķrd av en kompetent person minst var 12:e mÃĨnad (beroende pÃĨ aktuell lagstiftning i det land den anvÃĪnds samt under vilka fÃķrhÃĨllanden den anvÃĪnds). FÃķlj de anvisningar beskrivna pÃĨ www.petzl.com/ppe. Dokumentera resultaten i besiktningsformulÃĪret fÃķr PPE: typ, modell, kontaktinfo tillverkaren, serienummer eller individuellt nummer, datum: tillverkning, inkÃķp, fÃķrsta anvÃĪndning, nÃĪsta besiktning; problem, kommentarer, besiktarens namn och signatur.

FÃķre varje anvÃĪndningstillfÃĪlle

SelarKontrollera banden vid infÃĪstningspunkter, justeringsspÃĪnnen och sÃķmmar. Leta efter jack, slitage och skador som uppkommit p.g.a. anvÃĪndning, vÃĪrme, kontakt med kemikalier etc. Leta sÃĪrskilt efter avkapade trÃĨdar. Kontrollera att DoubleBack- och FAST-spÃĪnnena fungerar ordentligt. Kontrollera fallskyddsindikatorn. Indikatorn visar rÃķtt om infÃĪstningspunkten i ryggen tar en chockbelastning stÃķrre ÃĪn 400 daN. Kassera selen om fallskyddsindikatorn ÃĪr synlig.

SnabblÃĪnkKontrollera att ramen ÃĪr fri frÃĨn sprickor, deformationer, rost etc. Verifiera att lÃĨsmuttern ÃĪr helt pÃĨskruvad (inga synliga gÃĪngor) och ÃĨtdragen med 3 Nm moment.

CROLLKontrollera att produkten inte ÃĪr deformerad, sliten eller har sprickor, mÃĪrken efter slag etc., samt att den inte har rostat eller korroderat. Kontrollera skicket pÃĨ ramen, infÃĪstningshÃĨlen, kammen och sÃĪkerhetsspÃĪrren, fjÃĪdringen och kamaxeln. Kontrollera rÃķrligheten i kammen och funktionen pÃĨ dess fjÃĪder. Kontrollera kammen sÃĨ att inga tÃĪnder ÃĪr blockerade.

Vid varje anvÃĪndningstillfÃĪlleDet ÃĪr viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess fÃķrbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen ÃĪr korrekt sammansatta i fÃķrhÃĨllande till varandra.

4. KompatibilitetSe till att denna produkt ÃĪr kompatibel med andra delar i systemet fÃķr ditt anvÃĪndande (kompatibel = fungerar bra ihop). Utrustning som anvÃĪnds tillsammans med selen mÃĨste fÃķlja de standarder som finns i det land den anvÃĪnds (t.ex. EN 362 karbiner).

5. Att trÃĪ pÃĨ selen- Se till att stoppa in lÃķsa remmar korrekt i hÃĨllarna (vikta). Se upp fÃķr sÃĨdant som kan fÃķrsÃĪmra FAST-spÃĪnnenas funktion (smÃĨsten, sand, klÃĪder etc.). Se till att spÃĪnnena ÃĪr ordentligt lÃĨsta.

SnabblÃĪnkDen fÃĨr inte anvÃĪndas fÃķr att fÃĪsta rep eller falldÃĪmpare.

FÃķrsta justering av infÃĪstningspunkten pÃĨ ryggenDenna justering behÃķver bara gÃķras vid fÃķrsta anvÃĪndningstillfÃĪllet. Be nÃĨgon hjÃĪlpa dig med justeringen. Justera positionen pÃĨ den bakre infÃĪstningspunkten sÃĨ att den passar kroppsform och storlek: positionera den sÃĨ att den hamnar i hÃķjd med skulderbladen.

Justering och belastningstestDin sele mÃĨste sluta tÃĪtt om kroppen fÃķr att minska skaderisken vid ett fall. Du mÃĨste rÃķra pÃĨ dig och hÃĪnga i selen frÃĨn varje fÃĪstningspunkt fÃķr att kontrollera att selen passar, ÃĪr bekvÃĪm och att den ÃĪr riktigt instÃĪlld.

6. Fallskyddssele EN 361: 2002Komplett kroppssele fÃķr fallskydd. Del i fallskyddssystem enligt EN 363-standard (personliga fallskyddssystem). Den mÃĨste anvÃĪndas tillsammans med EN 795-fÃķrankring, EN 362 lÃĨskarbiner, EN 355 falldÃĪmpare, m.fl.

6A. FrÃĪmre infÃĪstningspunkt

6B. RygginfÃĪstningspunktEndast dessa punkter fÃĨr anvÃĪndas fÃķr att ansluta ett fallskyddssystem, till exempel mobil fallskyddsanordning, falldÃĪmpare eller andra system som beskrivs i EN 363-standarden. FÃķr att de ska vara enkla att identifiera ÃĪr dessa infÃĪstningspunkter ÃĪr mÃĪrkta med bokstaven ”A”.

Clearance/frihÃķjd: sÃĪkerhetsmarginal â€“ hur stor fri hÃķjd som finns under anvÃĪndarenFrihÃķjden under anvÃĪndaren mÃĨste vara tillrÃĪcklig fÃķr att skydda personen frÃĨn att slÃĨ i nÃĨgot vid ett fall. Information om hur man berÃĪknar frihÃķjden finns i den tekniska informationen fÃķr Ãķvriga delar i fallskyddssystemet (falldÃĪmpare, mobilt fallskydd osv.).

7. EN 358: 1999-sele fÃķr arbetspositionering och stÃķdDessa infÃĪstningspunkter ÃĪr konstruerade fÃķr att antingen hÃĨlla anvÃĪndaren i rÃĪtt position pÃĨ arbetsstÃĪllet eller till att fÃķrhindra anvÃĪndaren frÃĨn att komma in i ett omrÃĨde med fallrisk. Dessa infÃĪstningspunkter fÃĨr endast anvÃĪndas fÃķr att koppla till motstÃĨnds- eller positioneringssystem, maximal fallhÃķjd: 0,5 m. Dessa infÃĪstningspunkter ÃĪr inte gjorda fÃķr att anvÃĪndas till fallskydd. Det kan vara nÃķdvÃĪndigt att komplettera arbetspositionerings- eller stÃķdsystemet med gemensamma eller personliga fallskyddssystem.

7A. FrÃĪmre infÃĪstningspunkt (lÃĨg) 7B. InfÃĪstningspunkter midjebÃĪlte i sidornaAnvÃĪnd alltid de tvÃĨ infÃĪstningspunkterna i sidan tillsammans genom att koppla ihop dem med en stÃķdlina sÃĨ att du fÃĨr ett bekvÃĪmt stÃķd av midjebÃĪltet.

7C. Bakre infÃĪstningspunkt fÃķr motstÃĨndDen bakre infÃĪstningspunkten ÃĪr endast till fÃķr stÃķdsystem som hindrar anvÃĪndaren frÃĨn att betrÃĪda omrÃĨden dÃĪr det finns risk fÃķr fall. Kontrollera regelbundet effektiviteten i systemet under anvÃĪndning (justerings- och infÃĪstningskomponenter).

8. Sittsele: EN 813: 2008FrÃĪmre infÃĪstningspunkt (lÃĨg)Nominell maxlast: 140 kg. Konstruerad fÃķr repklÃĪttring och arbetspositionering. AnvÃĪnd denna frÃĪmre ring fÃķr att fÃĪsta en firningsbroms eller positioneringsrep. Denna infÃĪstningspunkt ska inte anvÃĪndas fÃķr att fÃĪsta fallskyddssystem.

9. CROLL frÃĪmre repklÃĪmmaCROLL ÃĪr en repklÃĪmma av typ B fÃķr klÃĪttring pÃĨ rep.

CROLL mÃĨste anvÃĪndas tillsammans med en backup-anordning av typ A (t.ex. ASAP mobilt fallskydd avsett fÃķr rep) pÃĨ ett andra (sÃĪkerhets-)rep.CROLL lÃĪmpar sig inte fÃķr anvÃĪndning i ett fallskyddssystem. - FÃķr att mÃķta kraven fÃķr EN 12841: 2006 typ-B standard, anvÃĪnd 10-11 mm EN 1891 typ-A semi-statiska rep (kÃĪrna + mantel). (Notera att vid certifieringsprovet anvÃĪndes fÃķljande rep: BEAL Antipodes 10 mm och 11,5 mm). - Den sammanlagda lÃĪngden pÃĨ de ingÃĨende delarna (repslinga, karbiner och Ãķvriga redskap) fÃĨr hÃķgst vara 1 m. - FÃķr att minska risken fÃķr fritt fall mÃĨste repet mellan repjusteraren och ankaret alltid vara strÃĪckt. Belasta inte sÃĪkerhetslinan nÃĪr arbetslinan ÃĪr spÃĪnd. En chockbelastning kan skada sÃĪkringslinan. Nominell maxlast: 140 kg.

Funktionsprincip och testDenna repklÃĪmma/handtag ÃĪr en anordning fÃķr klÃĪttring pÃĨ rep. Den lÃķper lÃĪngs med repet i en riktning och lÃĨser fast i motsatt riktning. Den tandade kammen fungerar sÃĨ att repet klÃĪms fast mellan kammen och ramen. En skÃĨra i kammen rensar bort lera och smuts.

Installation och avinstallation av repetDra ner sÃĪkerhetsspÃĪrren och lÃĨs fast den pÃĨ repklÃĪmmans ram. PÃĨ sÃĨ vis hÃĨlls kammen Ãķppen. SÃĪtt fast repet i anordningen. Notera markeringen Up/Down (upp/ner). Tryck ner sÃĪkerhetsspÃĪrren sÃĨ att kammen trycks mot repet. I detta lÃĪge fÃķrhindrar sÃĪkerhetsspÃĪrren att kammen Ãķppnas av misstag. Ta bort repet: LÃĨt anordningen glida upp lÃĪngs med repet samtidigt som du Ãķppnar sÃĪkerhetsspÃĪrren fÃķr att lossa kammen.

RepklÃĪttringAnvÃĪnd CROLL tillsammans med en annan repklÃĪmma (t.ex. BASIC) samt fotslinga. FÃĪst dig alltid till andra repklÃĪmman med en fÃķr ÃĪndamÃĨlet avsedd repslinga.

Diagonal traverseringStart pÃĨ ett vinklat rep: lÃĪgg ett ben Ãķver repet sÃĨ att repet hamnar i samma riktning som CROLL.

Kort nedÃĨtklÃĪttringLÃĨt fÃķrsiktigt anordningen glida upp lÃĪngs repet samtidigt som du trycker ner kammen med pekfingret. RÃķr inte sÃĪkerhetsspÃĪrren eftersom detta kan medfÃķra att kammen Ãķppnas oavsiktligt. Varning: fÃķr arbetare som vÃĪger Ãķver 100 kg, konsultera informationen ”Solutions for workers over 100 kg” pÃĨ hemsidan Petzl.com.

10. UtrustningsÃķglorUtrustningsÃķglorna fÃĨr endast anvÃĪndas fÃķr att spÃĪnna fast och sÃĪkra utrustning (verktyg osv.). VARNING, FARA! AnvÃĪnd aldrig utrustningsÃķglorna fÃķr sÃĪkring, rappellering, inknytning eller fÃķr att binda fast eller ankra en person.

11. Ytterlig information- Du mÃĨste ha en rÃĪddningsplan och medel fÃķr att snabbt genomfÃķra den om problem skulle uppstÃĨ vid anvÃĪndning av denna utrustning.- Systemets fÃķrankringspunkt bÃķr vara ovanfÃķr anvÃĪndaren och skall uppfylla kraven i standarden EN 795 (minsta hÃĨllfasthet 12 kN). - I ett fallskyddssystem ÃĪr det viktigt att kontrollera den erforderliga frihÃķjden under anvÃĪndaren fÃķre varje anvÃĪndning. Detta fÃķr att kontakt med marken eller kollision med ett hinder vid ev. fall ska undvikas. - Se till att ankarpunkterna ÃĪr korrekt placerade fÃķr att minska risken fÃķr, och hÃķjden av, ett fall. - En fallskyddssele ÃĪr den enda tillÃĨtna utrustningen fÃķr att stÃķtta kroppen i ett fallskyddssystem. - NÃĪr flera olika utrustningsdelar anvÃĪnds ihop kan en farlig situation uppstÃĨ om en utrustningsdel som inte fungerar tillfredsstÃĪllande fÃķrsÃĪmrar funktionen hos en annan del. VARNING: Se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga eller vassa ytor. - AnvÃĪndarna mÃĨste vara friska fÃķr att utfÃķra aktiviteter pÃĨ hÃķg hÃķjd. Varning - att hÃĪnga fritt utan att rÃķra pÃĨ sig (t ex vid medvetslÃķshet) lÃĪngre perioder i sele kan leda till allvarliga skador eller dÃķdsfall. - AnvÃĪndarinstruktionerna fÃķr varje del i utrustningen som anvÃĪnds ihop med denna produkt mÃĨste fÃķljas. - Bruksanvisningen fÃķr denna utrustning mÃĨste finnas tillgÃĪnglig pÃĨ det sprÃĨk som talas i det land dÃĪr produkten ska anvÃĪndas. - Se till att markeringarna pÃĨ produkten ÃĪr lÃĪsliga.NÃĪr produkten inte lÃĪngre ska anvÃĪndas:OBS: i extremfall kan produkten behÃķva kasseras efter ett enda anvÃĪndningstillfÃĪlle, beroende pÃĨ hur och var den anvÃĪnts och vad den utsatts fÃķr (tuffa miljÃķer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, etc.). Produkten mÃĨste kasseras nÃĪr: - Den ÃĪr Ãķver 10 ÃĨr gammal och gjord av plast eller textil. - Den har blivit utsatt fÃķr ett stÃķrre fall eller kraftig belastning. - Den inte klarar besiktningen. Du tvivlar pÃĨ dess skick. - Du inte helt och hÃĨllet kÃĪnner till dess historia. - NÃĪr den blir omodern pga ÃĪndringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller ÃĪr inkompatibel med annan utrustning etc. FÃķrstÃķr all utrustning som inte lÃĪngre anvÃĪnds fÃķr att undvika framtida bruk.Ikoner: A. LivslÃĪngd: 10 ÃĨr - B. MÃĪrkning - C. GodkÃĪnda temperaturer - D. FÃķrsiktighetsÃĨtgÃĪrder anvÃĪndning - E. RengÃķring/desinfektion - F. Torkning - G. FÃķrvaring/Transport - H. UnderhÃĨll - I. Ã„ndringar/reparationer (ej tillÃĨtna utanfÃķr Petzls lokaler, undantaget reservdelar) - J. FrÃĨgor/kontakt

3 ÃĨrs garantiMot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller ÃĪndringar, felaktig fÃķrvaring, dÃĨligt underhÃĨll, fÃķrsumlighet eller felaktig anvÃĪndning.

SpÃĨrbarhet och mÃĪrkningara. Kontrollorgan som verifierar denna tillverkare av PPE - b. Testorgan som utfÃķr CE-test - c. SpÃĨrbarhet: datamatris = modellnummer + serienummer - d. Diameter - e. Serienummer - f. TillverkningsÃĨr - g. Tillverkningsdag - h. Kontroll eller namn pÃĨ inspektÃķr - i. Inkrementation - j. Standarder - k. LÃĪs instruktionen noga innan anvÃĪndning - l. Modellbeteckning

Page 12: AVAO BOD CROLL FAST CE 715023 280114

technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 12

FIAinoastaan ne kuvissa esitetyt tekniikat ovat sallittuja, joiden yli ei ole vedetty ruksia ja joissa ei ole pÃĪÃĪkallo ja sÃĪÃĪriluut -merkkiÃĪ. Kielletyt tekniikat voivat aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Vain osa kielletyistÃĪ tekniikoista on kuvailtu kÃĪyttÃķohjeissa. KÃĪy verkkosivustolla Petzl.com sÃĪÃĪnnÃķllisesti, jotta kÃĪytÃķssÃĪsi on viimeisimmÃĪt versiot nÃĪistÃĪ oppaista. Ota yhteyttÃĪ Petzliin, jos olet epÃĪvarma tai jos et tÃĪysin ymmÃĪrrÃĪ nÃĪitÃĪ asiakirjoja.

1. KÃĪyttÃķtarkoitusHenkilÃķsuojain (PPE). Kokovaljaat putoamisen pysÃĪyttÃĪviin jÃĪrjestelmiin, lantiovyÃķ tyÃķasemointiin ja istumavaljaat korkeanpaikantyÃķskentelyyn. KÃķysien varassa tyÃķskentelyyn tarkoitetut valjaat, joissa on kiinteÃĪsti mukana kÃķysitarrain. TÃĪtÃĪ tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikÃĪ sitÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ mihinkÃĪÃĪn muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.

VastuuVAROITUS Toiminta, jossa tÃĪtÃĪ varustetta kÃĪytetÃĪÃĪn on luonteeltaan vaarallista. Olet vastuussa omista teoistasi, pÃĪÃĪtÃķksistÃĪsi ja turvallisuudestasi.Ennen tÃĪmÃĪn varusteen kÃĪyttÃĪmistÃĪ sinun pitÃĪÃĪ: - Lukea ja ymmÃĪrtÃĪÃĪ kaikki kÃĪyttÃķohjeet. - Hankkia kÃĪyttÃķÃĪ varten erikoiskoulutus. - Tutustua sen kÃĪyttÃķkelpoisuuteen ja rajoituksiin. - YmmÃĪrtÃĪÃĪ ja hyvÃĪksyÃĪ tÃĪhÃĪn liittyvÃĪt riskit.

NÃĪiden varoitusten huomiotta jÃĪttÃĪminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.TÃĪtÃĪ tuotetta saavat kÃĪyttÃĪÃĪ vain pÃĪtevÃĪt ja vastuulliset henkilÃķt tai henkilÃķt, jotka ovat pÃĪtevÃĪn ja vastuullisen henkilÃķn vÃĪlittÃķmÃĪn valvonnan ja silmÃĪllÃĪpidon alaisia. Olet vastuussa teoistasi, pÃĪÃĪtÃķksistÃĪsi sekÃĪ turvallisuudestasi ja sinÃĪ kannat seuraukset nÃĪistÃĪ. Jos et ole kykenevÃĪ tai oikeutettu ottamaan tÃĪtÃĪ vastuuta, tai jos et ymmÃĪrrÃĪ tÃĪysin nÃĪitÃĪ ohjeita, ÃĪlÃĪ kÃĪytÃĪ tÃĪtÃĪ varustetta.

2. Osaluettelo- Rintavaljaat:(1) SelkÃĪkiinnityspiste, (1 bis) Putoamisen pysÃĪytyksen ilmaisin, (2) SelkÃĪpuolen sÃĪÃĪtÃķsolki, (3) Rintapuolen sÃĪÃĪtÃķsoljet, (4) Rintakiinnityspiste, (5) Joustavat olkahihnan pidikkeet, (6) Tarrapidike liitoskÃķyden asetteluun, (7) TyÃķkalupidikkeen lenkki, (8) CROLL-nousuvarmistin, (9) Suunnattu sulkurengas jakajalla, (10) Tarrainsalpa, (11) Turvasalpa.

- Istumavaljaat:(12) LantiovyÃķn hihna, (13) Jalkalenkkien hihnat, (14) LantiovyÃķn etukiinnityspiste, (15) LantiovyÃķn sivukiinnityspisteet, (16) Takakiinnityspiste kulunrajoitukseen, (17) Jalkalenkkien FAST-pikasoljet, (18) Varustelenkit, (19) Muoviset hihnan pidikkeet, (20) Jalkalenkkien hihnan pidikkeet, (21) Rintavaljaat ja jalkalenkin yhdistÃĪvÃĪ hihna, (22) LantiovyÃķn DoubleBack-sÃĪÃĪtÃķsoljet, (23) Kiinnityspisteet istuimelle, (24) CARITOOL-pidikkeet. PÃĪÃĪmateriaalit: Hihnat: polyesteri. SÃĪÃĪtÃķsoljet: terÃĪs. Kiinnityspisteet: alumiiniseos. CROLL: Runko: alumiiniseos. Tarrainsalpa: ruostumaton terÃĪs.

3. TarkastuskohteetTurvallisuutesi liittyy vÃĪlineittesi luotettavauuteen. Petzl suosittelee tekemÃĪÃĪn asiantuntijan toimesta tarkastuksen vÃĪhintÃĪÃĪn kerran vuodessa (riippuen kyseisen valtion sÃĪÃĪdÃķksistÃĪ sekÃĪ kÃĪyttÃķolosuhteista). Noudata osoitteessa www.petzl.com/ppe annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilÃķsuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilÃķnumero, ongelmat, kommentit, tarkastajan nimi ja allekirjoitus, pÃĪivÃĪmÃĪÃĪrÃĪt: valmistuksen, oston, ensimmÃĪisen kÃĪyttÃķkerran, seuraavan mÃĪÃĪrÃĪaikaistarkastuksen.

Ennen jokaista kÃĪyttÃķÃĪ

ValjaatTarkasta hihnat kiinnityskohtien, sÃĪÃĪtÃķsolkien ja turvatikkausten kohdalta. Tutki, ettei nauhoissa ole viiltoja, etteivÃĪt ne ole kuluneet tai vaurioituneet kÃĪytÃķn, kuumuuden tai kemikaalien tms. vuoksi. Varmista erityisen huolellisesti, etteivÃĪt kuidut ole leikkautuneet. Varmista, ettÃĪ DoubleBack- ja FAST-soljet toimivat moitteettomasti. Tarkasta putoamisen pysÃĪytyksen ilmaisin. Ilmaisin on punainen mikÃĪli selkÃĪkiinnityspiste ottaa vastaan yli 400 daN nykÃĪysvoiman. Poista valjaat kÃĪytÃķstÃĪ, mikÃĪli putoamisen pysÃĪytyksen ilmaisin nÃĪkyy.

SulkurengasVarmista, ettÃĪ tuotteessa ei ole halkeamia, vÃĪÃĪntymiÃĪ, syÃķpymisjÃĪlkiÃĪ tms. Varmista, ettÃĪ lukkomutteri on ruuvattu tÃĪysin kiinni (kierteitÃĪ ei nÃĪy) ja kiristetty 3 Nm vÃĪÃĪntÃķvoimalla.

CROLLVarmista, ettÃĪ tuotteessa ei ole halkeamia, vÃĪÃĪntymiÃĪ, jÃĪlkiÃĪ, kulumia, syÃķpymisjÃĪlkiÃĪ tms. Tutki rungon kunto, kiinnitysreiÃĪt, tarrainsalpa ja turvasalpa, jouset ja tarrainsalvan akseli. Tarkista tarrainsalvan liikkuvuus ja sen jousen tehokkuus. Tarkista etteivÃĪt tarrainsalvan hampaat ole tukkeutuneet.

Jokaisen kÃĪytÃķn aikanaOn tÃĪrkeÃĪÃĪ tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen jÃĪrjestelmÃĪn muihin vÃĪlineisiin sÃĪÃĪnnÃķllisesti. Varmista ettÃĪ jÃĪrjestelmÃĪn kaikki eri varusteosat ovat oikeassa asennossa toisiinsa nÃĪhden.

4. YhteensopivuusVarmista tuotteen yhteensopivuus muiden kÃĪyttÃĪmÃĪsi jÃĪrjestelmÃĪn osien kanssa (yhteensopivuus = hyvÃĪ toimivuus yhdessÃĪ kÃĪytettynÃĪ). Valjaiden kanssa kÃĪytettÃĪvien varusteiden tulee noudattaa kunkin maan sen hetkisiÃĪ standardeja (esim. EN 362 -sulkurenkaat).

5. Valjaiden pukeminen- Taittele ylimÃĪÃĪrÃĪinen hihna ja laita se pidikkeeseen. Varo ulkopuoisia kappaleita, jotka saattavat estÃĪÃĪ FAST-solkien toiminnan (pikkukivet, hiekka, vaatteet jne.). Varmista, ettÃĪ soljet ovat kunnolla kiinni.

Suunnattu sulkurengasÄlÃĪ kÃĪytÃĪ sitÃĪ kannatinkÃķyden tai nykÃĪyksenvaimentimen kiinnittÃĪmiseen.

SelkÃĪkiinnityspisteen alustava sÃĪÃĪtÃķTÃĪmÃĪ sÃĪÃĪtÃķ tulee tehdÃĪ vain kerran, kun valjaat laitetaan pÃĪÃĪlle ensimmÃĪistÃĪ kertaa. PyydÃĪ joku auttamaan sen tekemisessÃĪ. SÃĪÃĪdÃĪ selkÃĪkiinnityspiste vartalosi koon ja mallin mukaan: aseta se lapaluiden korkeudelle.

SÃĪÃĪtÃķ ja roikkumiskoeValjaat on sÃĪÃĪdettÃĪvÃĪ niin, ettÃĪ ne istuvat tukevasti. TÃĪmÃĪ vÃĪhentÃĪÃĪ loukkaantumisriskiÃĪ putoamistilanteessa. Sinun tulee kokeilla liikkumista valjaissa ja roikkua niiden varassa jokaisesta kiinnittymispisteestÃĪ varusteidesi kanssa varmistaaksesi, ettÃĪ valjaat istuvat hyvin, ovat riittÃĪvÃĪn mukavat odotettavissa olevaa kÃĪyttÃķÃĪ silmÃĪllÃĪ pitÃĪen ja ettÃĪ sÃĪÃĪdÃķt on tehty parhaalla mahdollisella tavalla.

6. Putoamissuojainvaljaat EN 361: 2002EN 363 -standardin (putoamissuojaimet ja putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪt jÃĪrjestelmÃĪt) mukaisen putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪn jÃĪrjestelmÃĪn osana kÃĪytettÃĪvÃĪt kokovartalovaljaat. Varustetta on kÃĪytettÃĪvÃĪ yhdessÃĪ EN 795 -ankkurien, EN 362 -sulkurenkaiden, EN 355 -nykÃĪyksenvaimentimen jne. kanssa.

6A. Rintakiinnityspiste

6B. SelkÃĪkiinnityspisteAinoastaan nÃĪitÃĪ kiinnityspisteitÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪn jÃĪrjestelmÃĪn (esim. liikkuvan kÃķysitarraimen, nykÃĪyksenvaimentimen tai muun EN 363 -standardissa kuvatun jÃĪrjestelmÃĪn) kiinnittÃĪmiseen. Tunnistamisen helpottamiseksi nÃĪmÃĪ pisteet on merkitty ”A”-kirjaimella.

TurvaetÃĪisyys: vapaa tila kÃĪyttÃĪjÃĪn alapuolellaTurvavÃĪli kÃĪyttÃĪjÃĪn alapuolella pitÃĪÃĪ olla riittÃĪvÃĪ, jottei kÃĪyttÃĪjÃĪ putoamishetkellÃĪ iskeydy maahan/rakenteisiin. Yksityiskohtaiset ohjeet turvaetÃĪisyyden laskemiseen lÃķytyvÃĪt muiden osien (nykÃĪyksenvaimentimet, liikkuva putoamisen pysÃĪyttÃĪjÃĪ jne.) teknisistÃĪ ohjeista.

7. EN 358: 1999 -standardin mukaiset valjaat tyÃķntekijÃĪn tukemiseen ja rajoituskÃķyden kÃĪyttÃķÃķnNÃĪmÃĪ kiinnityspisteet on suunniteltu joko pitÃĪmÃĪÃĪn kÃĪyttÃĪjÃĪ paikoillaan tyÃķpisteessÃĪ tai estÃĪmÃĪÃĪn tyÃķntekijÃĪÃĪ menemÃĪstÃĪ alueelle, jossa putoaminen on mahdollista. NÃĪitÃĪ kiinnityspisteitÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ ainoastaan kulunrajoitus- tai tyÃķasemointijÃĪrjestelmÃĪn kiinnittÃĪmiseen; korkein sallittu putoamiskorkeus: 0,5 m. NÃĪitÃĪ kiinnityspisteitÃĪ ei ole tarkoitettu putoamisen pysÃĪyttÃĪmiseen. TyÃķasemointi- tai kulunrajoitusjÃĪrjestelmÃĪÃĪn saattaa olla tarpeen lisÃĪtÃĪ yhteiset tai henkilÃķkohtaiset putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪt jÃĪrjestelmÃĪt.

7A. LantiovyÃķn etukiinnityspiste 7B. LantiovyÃķn sivukiinnityspisteetKÃĪytÃĪ aina molempia sivukiinnityspisteitÃĪ yhdessÃĪ yhdistÃĪmÃĪllÃĪ ne asemointikÃķydellÃĪ, jolloin vyÃķtÃĪrÃķvyÃķ tukee sinua mukavasti.

7C. Kulunrajoituksen takakiinnityspisteLantiovyÃķn takakiinnityspiste on suunniteltu putoamisen ehkÃĪisevÃĪn jÃĪrjestelmÃĪn kiinnittÃĪmiseen, jonka ansiosta kÃĪyttÃĪjÃĪ ei pÃĪÃĪse putoamisvaaralliselle alueelle. Tarkasta sÃĪÃĪnnÃķllisesti jÃĪrjestelmÃĪn toimivuus kÃĪytÃķn aikana (sÃĪÃĪtÃķ- ja kiinnitysosat).

8. Istumavaljaat: EN 813: 2008LantiovyÃķn etukiinnityspisteSuurin nimelliskuormitus: 140 kg. Suunniteltu kÃķydessÃĪ etenemistÃĪ ja tyÃķasemointia varten. KÃĪytÃĪ tÃĪtÃĪ lantiovyÃķn etukiinnityspistettÃĪ laskeutumislaitteen, asemointikÃķyden tai etenemiskÃķyden kiinnittÃĪmiseen. TÃĪtÃĪ kiinnityspistettÃĪ ei saa kÃĪyttÃĪÃĪ putoamisen pysÃĪyttÃĪvien jÃĪrjestelmien kanssa.

9. CROLL-nousuvarmistinCROLL on tyyppiÃĪ B oleva kÃķyden pituuden sÃĪÃĪtÃķlaite, jota kÃĪytetÃĪÃĪn tyÃķskentelykÃķydessÃĪ nousemiseen.

CROLL-nousuvarmistimen kanssa on kÃĪytettÃĪvÃĪ tyyppiÃĪ A olevaa varalaitetta toisessa (turva-) kÃķydessÃĪ (esim. liikkuva ASAP-putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪ kÃķysitarrain).CROLL ei sovi kÃĪytettÃĪvÃĪksi putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪssÃĪ jÃĪrjestelmÃĪssÃĪ. - TÃĪyttÃĪÃĪksesi EN 12841: 2006 Tyyppi B -vaatimukset kÃĪytÃĪ EN 1891 Tyyppi A -vaatimusten mukaisia, 10-11 mm vÃĪhÃĪjoustoisia ydinkÃķysiÃĪ (ydin + mantteli). (Huom: Sertifiointitestauksessa kÃĪytettiin 10 mm ja 11,5 mm BEAL Antipodes -kÃķysiÃĪ). - KÃĪytÃĪ korkeintaan 1 m pituista liitoskokonaisuutta (kÃķysi + sulkurenkaat + laitteet). - Putoamisriskin pienentÃĪmiseksi kÃķyden pituuden sÃĪÃĪtÃķlaitteen ja ankkurin vÃĪlissÃĪ olevan kÃķyden pitÃĪÃĪ aina olla kireÃĪllÃĪ. ÄlÃĪ pÃĪÃĪstÃĪ turvakÃķyttÃĪ kuormittumaan, kun tyÃķskentelykÃķysi on jÃĪnnittynyt. KÃķyden ÃĪkillinen kuormitus voi vaurioittaa varmistuskÃķyttÃĪ. Suurin nimelliskuormitus: 140 kg.

Toiminnan periaate ja testiTÃĪmÃĪ kÃķysikahva/tarrain on apuvÃĪline kÃķydessÃĪ nousemiseen. Se liukuu kÃķyttÃĪ pitkin yhteen suuntaan ja kiinnittyy toiseen suuntaan. Tarrainsalvan hampaat aiheuttavat tarttumisen, joka puristaa kÃķyden salvan ja rungon vÃĪliin. Tarrainsalvan lovi mahdollistaa mudan poistumisen.

KÃķyden asentaminen ja irrottaminenVedÃĪ turvasalpa alas ja lukitse se laitteen runkoon. Siten tarrainsalpa pysyy auki. Laita kÃķysi laitteeseen. Huomioi ylÃķs/alas-merkintÃĪ. KÃĪytÃĪ turvasalpaa, niin ettÃĪ tarrainsalpa painaa kÃķyttÃĪ vasten. TÃĪssÃĪ asennossa turvasalpa auttaa estÃĪmÃĪÃĪn tarrainsalvan aukeamisen vahingossa. KÃķyden poistaminen: Liikuta laitetta ylÃķspÃĪin kÃķydessÃĪ vetÃĪmÃĪllÃĪ samalla turvasalpaa alas- ja ulospÃĪin avataksesi tarrainsalvan.

KÃķydellÃĪ nouseminenKÃĪytÃĪ CROLLia toisen kÃķysitarraimen (esim. BASICin) ja jalkalenkin kanssa. KiinnittÃĪydy aina toiseen nousukahvaan asianmukaisella kÃķydellÃĪ.

Viistosuuntainen eteneminenViistossa kÃķydessÃĪ aloittaminen: laita jalka kÃķyden ylle saadaksesi sen samansuuntaiseksi CROLLin kÃķysikanavan kanssa.

Pieni laskeutuminen kÃķydessÃĪLiu’uta laitetta kÃķydessÃĪ hieman ylÃķspÃĪin ja paina tarrainsalpaa samalla etusormella alaspÃĪin. ÄlÃĪ kÃĪsittele turvasalpaa, koska tÃĪmÃĪ tuo mukanaan vaaran, ettÃĪ tarrainsalpa avautuu itsestÃĪÃĪn. Varoitus: korkeanpaikantyÃķskentelijÃĪt, jotka painavat yli 100 kg, tutustukaa lisÃĪinformaatioon (Solutions for workers over 100 kg) nettiosoitteessa Petzl.com.

10. VarustelenkkiVarustelenkit on tarkoitettu vain ja ainoastaan varusteiden kiinnittÃĪmiseen ja tukemiseen. VAROITUS, VAARA: ÃĪlÃĪ koskaan kÃĪytÃĪ varustelenkkiÃĪ laskeutumiseen, henkilÃķn varmistamiseen, kÃķysikiinnitykseen tai ankkurointiin.

11. LisÃĪtietoa- Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot, jos tÃĪmÃĪn varusteen kÃĪytÃķn aikana ilmaantuu ongelmia.- JÃĪrjestelmÃĪn ankkuripisteen tulee mieluiten sijaita kÃĪyttÃĪjÃĪn ylÃĪpuolella, ja sen tulisi tÃĪyttÃĪÃĪ EN 795 -standardin vaatimukset (minimikestÃĪvyys 12 kN). - Putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪssÃĪ jÃĪrjestelmÃĪssÃĪ on erityisen tÃĪrkeÃĪÃĪ tarkistaa vaadittava turvaetÃĪisyys kÃĪyttÃĪjÃĪn alla ennen jokaista kÃĪyttÃķÃĪ, jotta vÃĪltytÃĪÃĪn siltÃĪ, ettÃĪ kÃĪyttÃĪjÃĪ putoamistilanteessa iskeytyy maahan tai johonkin esteeseen. - Varmista ettÃĪ ankkuripisteellÃĪ on asianmukainen sijainti vÃĪlttÃĪÃĪksesi riskejÃĪ ja minimoidaksesi putoamismatkan. - Putoamissuojainkokovaljaat ovat ainoa hyvÃĪksytty vÃĪline, jolla tuetaan kehoa putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪssÃĪ jÃĪrjestelmÃĪssÃĪ. - Kun useita varusteosia kÃĪytetÃĪÃĪn yhdessÃĪ, yhden varusteen turvatoiminto saattaa hÃĪiritÃĪ toisen varusteen turvatoimintoa, mikÃĪ voi johtaa vaaratilanteeseen. - VAROITUS: ÃĪlÃĪ salli tuotteiden hiertyvÃĪn naarmuttaviin pintoihin tai terÃĪviin reunoihin. - KÃĪyttÃĪjien tÃĪytyy soveltua lÃĪÃĪketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla. Varoitus, pitkÃĪaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. - On noudatettava kaikkien tÃĪmÃĪn tuotteen kanssa kÃĪytettÃĪvien varusteiden tuotekohtaisia kÃĪyttÃķohjeita. - TÃĪmÃĪn varusteen kÃĪyttÃĪjille on annettava kÃĪyttÃķohjeet sen maan kielellÃĪ, jossa varustetta tullaan kÃĪyttÃĪmÃĪÃĪn. - Varmista ettÃĪ tuotteen merkinnÃĪt ovat luettavissa.Milloin varusteet poistetaan kÃĪytÃķstÃĪ:HUOMIO: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen kÃĪytÃķstÃĪ vain yhden ainoan kÃĪyttÃķkerran jÃĪlkeen. TÃĪmÃĪ riippuu kÃĪytÃķn rasittavuudesta ja kÃĪyttÃķolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympÃĪristÃķ, terÃĪvÃĪt reunat, ÃĪÃĪrimmÃĪiset lÃĪmpÃķtilat, kemikaalit...). Tuote on poistettava kÃĪytÃķstÃĪ, kun: - Se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistÃĪ. - Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle). - Se ei lÃĪpÃĪise tarkastusta tai sinulla on pienikin epÃĪilys sen luotettavuudesta. - Et tunne sen kÃĪyttÃķhistoriaa tÃĪysin. - Se vanhenee lainsÃĪÃĪdÃĪnnÃķn, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa. Tuhoa kÃĪytÃķstÃĪ poistetut varusteet, jottei kukaan kÃĪytÃĪ niitÃĪ enÃĪÃĪ.Ikonit: A. KÃĪyttÃķikÃĪ: 10 vuotta - B. MerkinnÃĪt - C. HyvÃĪksytyt kÃĪyttÃķlÃĪmpÃķtilat - D. KÃĪytÃķn varotoimet - E. Puhdistus/desinfiointi - F. Kuivaaminen - G. SÃĪilytys/kuljetus - H. Huolto - I. Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - J. Kysymykset/yhteydenotto

3 vuoden takuuKattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivÃĪt kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen sÃĪilytys, huono hoito ja vÃĪlinpitÃĪmÃĪttÃķmyyden tai sellaisen kÃĪytÃķn aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.

JÃĪljitettÃĪvyys ja merkinnÃĪta. TÃĪmÃĪn henkilÃķsuojaimen valmistusta valvova taho - b. CE-tyyppitarkastuksen suorittava taho - c. JÃĪljitettÃĪvyys: tietomatriisi = mallin numero + sarjanumero - d. Halkaisija - e. Sarjanumero - f. Valmistusvuosi - g. ValmistuspÃĪivÃĪ - h. Tarkastajan tunnus tai nimi - i. LisÃĪys - j. Standardit - k. Lue kÃĪyttÃķohjeet huolellisesti - l. Mallin tunnistekoodi

Page 13: AVAO BOD CROLL FAST CE 715023 280114

technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 13

NOKun de teknikkene som er vist uten kryss og/eller dÃļdninghode-symbol er tillatte. Bruk av uautoriserte teknikker kan forÃĨrsake alvorlig personskade eller dÃļd. Kun noen fÃĨ er vist i bruksanvisningen. PÃĨ Petzl.com vil du jevnlig finne oppdatert informasjon for disse produktene. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstÃĨr bruksanvisningene.

1. BruksomrÃĨdePersonlig verneutstyr (PVU). Kroppssele med integrert sittesele, hÃļyt festepunkt for fallsikring, samt festepunkt for arbeidsposisjonering og posisjonsbegrensning. Sele med integrert tauklemme for bruk i tilkomstteknikk. Produktet mÃĨ ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er beregnet for.

AnsvarADVARSEL Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjÃļrelser og din egen sikkerhet.FÃļr du tar i bruk utstyret, mÃĨ du: – Lese og forstÃĨ alle bruksanvisningene. – SÃļrge for ÃĨ fÃĨ spesifikk opplÃĶring i hvordan produktet skal brukes. – GjÃļre deg kjent med produktet, og tilegne deg kunnskap om dets kapasitet og begrensninger. – ForstÃĨ og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.

Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan medfÃļre alvorlig personskade eller dÃļd.Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjÃļrelser og din egen sikkerhet, og du tar selv pÃĨ deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til ÃĨ ta pÃĨ deg dette ansvaret eller dersom du ikke forstÃĨr bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.

2. Liste over deler- Brystsele:(1) Tilkoblingspunkt pÃĨ ryggen, (1 bis) Indikator for fangrykk, (2) Justeringsspenne for tilkoblingspunkt pÃĨ ryggen, (3) Justeringsspenne for tilkoblingspunkt pÃĨ brystet, (4) Tilkoblingspunkt pÃĨ brystet, (5) Elastiske bÃĨndholdere, (6) BorrelÃĨsholder for bÃĨnd, (7) LÃļkker for verktÃļyholdere, (8) CROLL brystklemme, (9) Retningsbestemt koblingsstykke (maillon) med fikseringsbÃļyle, (10) LÃĨskam, (11) Stopper.

– Sittesele:(12) Stropp pÃĨ hoftebeltet, (13) Stropper pÃĨ lÃĨrlÃļkker, (14) Tilkoblingspunkt pÃĨ magen, (15) Sidetilkoblingspunkter pÃĨ hoftebeltet, (16) Tilkoblingspunkt (bak) for posisjonsbegrensning, (17) FAST-spenner pÃĨ lÃĨrlÃļkker, (18) UtstyrslÃļkker, (19) BÃĨndholdere i plast, (20) BÃĨndholdere pÃĨ lÃĨrlÃļkker, (21) Stropp mellom lÃĨrlÃļkke og hoftebelte, (22) DoubleBack-spenner pÃĨ hoftebeltet, (23) Festepunkt til sitteplate, (24) Ã…pninger til montering av CARITOOL. Hovedmaterialer: Stropper: Polyester Justeringsspenner: StÃĨl Tilkoblingspunkter: Aluminiumslegering CROLL: Ramme: Aluminiumslegering LÃĨskam: Rustfritt stÃĨl

3. KontrollpunkterDin sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst ÃĐn gang ÃĨrlig (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land, og hvordan du bruker utstyret). FÃļlg prosedyrene som er beskrevet pÃĨ www.petzl.com/ppe. FÃļr resultatene inn i et PVU-kontrollskjema: Utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon pÃĨ produsent, serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato, kjÃļpsdato, dato for nÃĨr produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, kommentarer og markerte feil, kontrollÃļrens navn og signatur og dato for neste planlagte kontroll.

FÃļr du bruker produktet

SelerSjekk alltid bÃĨnd ved tilkoblingspunkter, justeringsspenner og ved bÃĶrende sÃļmmer. Se etter kutt, slitasje og skade forÃĨrsaket av bruk, varme, kjemikalier, osv. Se spesielt etter avkuttede trÃĨder. Sjekk at DoubleBack- og FAST-spennene fungerer som de skal. Sjekk indikatoren for fangrykk. Indikatoren er rÃļd dersom tilkoblingspunktet pÃĨ ryggen belastes med et fangrykk pÃĨ mer enn 400 daN. Kasser selen dersom indikatoren for fangrykk er synlig.

KoblingsstykketKontroller at rammen ikke har sprekker, bulker, er rustet, e.l. Kontroller at lÃĨsmutteren er skrudd helt til slik at gjengene ikke viser. Den skal vÃĶre strammet med et moment pÃĨ 3 Nm.

CROLLKontroller at produktet ikke har sprekker, bulker, merker, slitasje, rust e.l. Sjekk rammen og tilkoblingshullene, lÃĨskammen, stopperen og fjÃĶrene. Sjekk bevegeligheten til lÃĨskammen og at fjÃĶringen fungerer som den skal. Sjekk at lÃĨskammen er fri for skitt.

Under brukDet er viktig ÃĨ jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene i systemet er riktig posisjonerte i forhold til hverandre.

4. KompatibilitetKontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene). Utstyr som brukes sammen med selen mÃĨ vÃĶre godkjent i henhold til standarder som gjelder i ditt land (f.eks. karabinere godkjente i henhold til EN 362).

5. Slik tar du pÃĨ deg selen- Fest overflÃļdige bÃĨnd i bÃĨndholderne. SÃļrg for at de ligger flatt. VÃĶr oppmerksom pÃĨ fremmedelementer som kan hindre FAST-spennene i ÃĨ fungere som de skal (smÃĨstein, sand, klÃĶr o.l.). Sjekk at spennene er riktig fastspente.

Retningsbestemt koblingsstykkeBruk aldri dette koblingsstykket til ÃĨ feste forbindelsesliner eller falldempere til selen.

Slik tilpasser du tilkoblingspunktet pÃĨ ryggenTilpass dette tilkoblingspunktet nÃĨr du tar pÃĨ deg selen for fÃļrste gang. FÃĨ noen til ÃĨ hjelpe deg. SÃļrg for at tilkoblingspunktet er tilpasset din kroppsform og stÃļrrelse: Det skal ligge mellom skulderbladene dine.

Tilpasning og funksjonstestSelen mÃĨ sitte tett pÃĨ kroppen. Dette vil redusere risikoen for skader ved et eventuelt fall. Du mÃĨ bevege deg i selen og prÃļve ÃĨ henge i den fra alle tilkoblingspunktene for ÃĨ vÃĶre sikker pÃĨ at den er riktig tilpasset. Selen bÃļr vÃĶre komfortabel ÃĨ ha pÃĨ i de tiltenkte arbeidsposisjonene.

6. Sele for fallsikring som er godkjent i henhold til kravene i EN 361: 2002Kroppssele for bruk ved fallsikring som er i henhold til EN 363 (personlig verneutstyr mot fall fra hÃļyder). Den mÃĨ brukes sammen med forankringspunkt, lÃĨsbare karabinere og falldempere som er godkjent i henhold til kravene i hhv. EN 795, EN 362 og EN 355 osv.

6A. Tilkoblingspunkt pÃĨ brystet

6B. Tilkoblingspunkt pÃĨ ryggenBruk kun disse tilkoblingspunktene for tilkobling til et fallsikringssystem. Eksempler pÃĨ fallsikringssystemer er bl.a. lÃļpebremser, falldempere eller andre systemer beskrevet i EN 363. Tilkoblingspunktene er merket med bokstaven A for at de skal vÃĶre lett synlige.

Klaring: Tilstrekkelig klaring under brukerenSÃļrg for at det er tilstrekkelig klaring under brukeren for ÃĨ unngÃĨ sammenstÃļt med struktur eller underlag ved et eventuelt fall. NÃļyaktige beregninger for klaring er angitt i de tekniske spesifikasjonene for de ulike utstyrstypene (falldempere, lÃļpebremser, osv.).

7. EN 358: 1999: Sele for arbeidsposisjonering og posisjonsbegrensningDisse tilkoblingspunktene er beregnet pÃĨ enten ÃĨ holde brukeren i riktig posisjon pÃĨ arbeidsstedet, eller ÃĨ forhindre at brukeren kan komme til pÃĨ omrÃĨder med potensiale for fall til lavere nivÃĨer. Tilkoblingspunktene mÃĨ kun brukes til arbeidsposisjonering og posisjonsbegrensning med maksimum fallhÃļyde pÃĨ 0,5 m. Tilkoblingspunktene er ikke beregnet for bruk i fallsikringssystemer. Det kan vÃĶre nÃļdvendig med et fallsikringssystem i tillegg til arbeidsposisjoneringssystemer eller posisjonsbegrensningssystemer.

7A. Tilkoblingspunkt pÃĨ magen 7B. Sidetilkoblingspunkter pÃĨ hoftebeltetBruk alltid de to sidetilkoblingspunktene sammen ved bruk av en stÃļttestropp for ÃĨ oppnÃĨ en komfortabel posisjon.

7C. Tilkoblingspunkt (bak) for posisjonsbegrensningDette tilkoblingspunktet er kun beregnet pÃĨ tilkobling til et posisjonsbegrensningssystem som skal hindre at brukeren kan komme til et omrÃĨde med potensiale for fall til lavere nivÃĨ. Sjekk regelmessig under bruk at systemet fungerer som det skal (tilpasning og tilkoblinger).

8. Sittesele: EN 813: 2008Tilkoblingspunkt pÃĨ magenNominell maksimum belastning: 140 kg. Beregnet for forflytning pÃĨ tau og arbeidsposisjonering. Bruk denne ringen for ÃĨ koble til nedfiringsbremser, stÃļtteliner eller forbindelseliner. Dette tilkoblingspunktet mÃĨ ikke brukes ved tilkobling til et fallsikringssystem.

9. CROLL brystklemmeCROLL er en justeringsanordning av type B for oppstigning pÃĨ tau.

CROLL mÃĨ kun brukes sammen med en ekstra sikring av type A pÃĨ et eget sikringstau (for eksempel en ASAP lÃļpebrems).CROLL er ikke egnet til bruk i et fallsikringssystem. – For ÃĨ tilfredsstille kravene i EN 12841: 2006: type B, skal det brukes semistatiske 10–11 mm-tau, type A (kjerne + strÃļmpe) som er godkjente i henhold til kravene i EN 1891. (Merk: Under sertifisering ble testene utfÃļrte med pÃĨ BEAL Antipodes 10 mm- og 11,5 mm-tau). – Bruk en tilkoblingsanordning som ikke er lengre enn 1 m (slynge + koblingsstykker + klemme). – For ÃĨ redusere risikoen for fall mÃĨ tauet mellom klemmen og forankringen alltid vÃĶre stramt. Sikringstauet mÃĨ ikke belastes samtidig med arbeidstauet. Dynamisk overbelastning kan skade sikringssystemet. Nominell maksimum belastning: 140 kg.

Funksjonsprinsipp og funksjonssjekkDenne tauklemmen er et produkt for oppstigning pÃĨ tau. Den sklir pÃĨ tauet ved oppstigning og lÃĨser ved belastning nedover. Tennene pÃĨ lÃĨskammen klemmer tauet mellom lÃĨskammen og rammen pÃĨ bremsen. Åpningen pÃĨ lÃĨskammen fjerner grums og skitt fra tauet.

Slik kobler du til og fra tauetTrekk stopperen nedover og lÃĨs den pÃĨ rammen av klemmen. LÃĨskammen holdes da ÃĨpen. Legg tauet i klemmen. VÃĶr oppmerksom pÃĨ opp/ned-merket. Slipp stopperen slik at lÃĨskammen presses mot tauet. Stopperen forhindrer at lÃĨskammen ÃĨpnes ved uhell. Slik kobler du fra tauet: FÃļr klemmen opp langs tauet mens du ÃĨpner kamstopperen for ÃĨ koble ut lÃĨskammen.

Oppstigning pÃĨ tauBruk CROLL sammen med en annen tauklemme (for eksempel BASIC) og en fotlÃļkke. Ikke glem ÃĨ feste hÃĨndklemmen til deg selv med en slynge i tilpasset lengde.

SkrÃĨ traversPÃĨ skrÃĨtt tau: Legg en fot over tauet for ÃĨ vinkle det slik at det ligger parallelt med tausporet pÃĨ CROLL.

Kort nedfiringFÃļr brystklemmen opp langs tauet samtidig som du trykker ned lÃĨskammen med pekefingeren. Ikke rÃļr stopperen, da dette kan fÃļre til at lÃĨskammen kan ÃĨpnes. Advarsel: Brukere som veier mer enn 100 kg mÃĨ se vÃĨre nettsider for ytterligere informasjon. Se Solutions for workers over 100 kg pÃĨ Petzl.com.

10. UtstyrslÃļkkerUtstyrslÃļkkene mÃĨ kun brukes til sikring og tilkobling av utstyr. ADVARSEL: FARE. Bruk aldri utstyrslÃļkker til sikring, nedfiring, innbinding eller forankring av en person.

11. Tilleggsinformasjon– Forutse eventuelle hendelser og ha en plan for hvordan du vil skaffe hjelp dersom du kommer i vanskeligheter.– Systemets forankringspunkt mÃĨ fortrinnsvis vÃĶre plassert ovenfor posisjonen til brukeren, bÃļr vÃĶre i henhold til kravene i EN 795 og mÃĨ ha en minimum belastningstoleranse pÃĨ 12 kN. – Ved bruk av fallsikringssystemer mÃĨ det alltid vÃĶre tilstrekkelig klaring under brukeren for ÃĨ unngÃĨ sammenstÃļt med bakken eller annet underlag ved et eventuelt fall. – SÃļrg for at forankringen er korrekt plassert for ÃĨ redusere risikoen for, og lengden pÃĨ, et eventuelt fall. – Kun godkjente fallsikringsseler kan brukes i et fallsikringssystem. – Ved bruk av flere systemer samtidig kan farlige situasjoner oppstÃĨ dersom ett av systemene pÃĨvirker sikkerhetsfunksjoner i de andre systemene. – ADVARSEL: PÃĨse at produktet ikke gnisser mot materialer med slipeeffekt eller skarpe kanter. – Brukere mÃĨ vÃĶre medisinsk i stand til ÃĨ drive aktivitet i hÃļyden. Advarsel: Det ÃĨ henge ubevegelig i en sele kan medfÃļre alvorlig sirkulasjonssvikt eller dÃļd. – Bruksanvisningene som fÃļlger med hver del av disse produktene mÃĨ fÃļlges nÃļye. – Bruksanvisningene mÃĨ leveres pÃĨ sprÃĨket som benyttes i brukslandet. – PÃĨse at produktets merkinger er synlige og leselige.Kassering av utstyr:VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun ÃĐn gangs bruk. Eksempler pÃĨ dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv. Et produkt mÃĨ kasseres nÃĨr: – det er 10 ÃĨr gammelt og bestÃĨr av plast eller tekstiler – det har tatt et kraftig fall eller stor belastning – det ikke blir godkjent i kontroll og du er i tvil om det er pÃĨlitelig – du ikke kjenner produktets fullstendige historie – det blir foreldet pÃĨ grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og nÃĨr det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. Ødelegg gammelt utstyr for ÃĨ hindre videre bruk.Symboler: A. Levetid: 10 ÃĨr - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler for bruk - E. RengjÃļring/desinfeksjon - F. TÃļrking - G. Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I. Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak av nÃĨr det gjelder utbyttbare deler) - J. SpÃļrsmÃĨl/kontakt oss

3 ÃĨrs garantiPÃĨ alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. FÃļlgende dekkes ikke av garantien: Normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dÃĨrlig vedlikehold eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.

Sporbarhet og merkinga. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk kontrollorgan som utfÃļrer CE-godkjenningen - c. Sporbarhet: IdentifikasjonsmÃĨte = modellnummer + uniknummer - d. Diameter - e. Serienummer - f. ProduksjonsÃĨr - g. Produksjonsdag - h. InspektÃļrens navn eller kontrollnummer - i. Ã˜kning i nummerrekkefÃļlgen - j. Standarder - k. Les bruksanvisningen grundig - l. Modellnummer

Page 14: AVAO BOD CROLL FAST CE 715023 280114

technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 14

CZPovolenÃĐ jsou pouze zpÅŊsoby pouÅūívÃĄní uvedenÃĐ na obrÃĄzcích, kterÃĐ nejsou přeÅĄkrtnuty a/nebo u nichÅū není vyobrazen symbol lebky. NepovolenÃĐ techniky mohou zpÅŊsobit vÃĄÅūnÃĐ poranění nebo smrt. Pouze některÃĐ techniky pouÅūití jsou uvedeny v tomto nÃĄvodu. Pravidelně sledujte webovÃĐ strÃĄnky Petzl.com, kde naleznete nejnovějÅĄÃ­ verze těchto dokumentÅŊ. MÃĄte-li jakÃĐkoliv pochybnosti nebo obtíÅūe s porozuměním nÃĄvodu, kontaktujte firmu Petzl.

1. Rozsah pouÅūitíOsobní ochrannÃ― prostředek (OOP). Zachycovací postroj, sedací postroj a pÃĄs pro pracovní polohovÃĄní pro prÃĄce ve vÃ―ÅĄkÃĄch. Postroj pro lanovÃ― přístup s integrovanÃ―m lanovÃ―m blokantem. ZatíÅūení tohoto vÃ―robku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, vÃ―robek nesmí bÃ―t pouÅūívÃĄn jinÃ―m zpÅŊsobem, neÅū pro kterÃ― je určen.

ZodpovědnostUPOZORNĚNÍ Činnosti zahrnující pouÅūívÃĄní tohoto vÃ―robku jsou z podstaty nebezpečnÃĐ. Za svÃĐ jednÃĄní, rozhodovÃĄní a bezpečnost zodpovídÃĄte sami.Před pouÅūívÃĄním tohoto vÃ―robku je nutnÃĐ: - Přečíst si a prostudovat celÃ― nÃĄvod k pouÅūití. - Nacvičit sprÃĄvnÃĐ pouÅūívÃĄní vÃ―robku. - SeznÃĄmit se s moÅūnostmi vÃ―robku a s omezeními jeho pouÅūití. - Pochopit a přijmout rizika spojenÃĄ s jeho pouÅūívÃĄním.

Opomenutí či poruÅĄení některÃĐho z těchto pravidel mÅŊÅūe vÃĐst k vÃĄÅūnÃĐmu poranění nebo smrti.Tento vÃ―robek smí pouÅūívat pouze odborně zpÅŊsobilÃĐ a odpovědnÃĐ osoby, nebo osoby pod přímÃ―m vedením a dohledem těchto osob. Za svÃРčiny, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídÃĄte sami a stejně jste si vědomi moÅūnÃ―ch nÃĄsledkÅŊ. JestliÅūe nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo pokud nerozumíte jakÃĐkoliv z těchto instrukcí, vÃ―robek nepouÅūívejte.

2. Popis ÄÃĄstí- Hrudní postroj:(1) ZÃĄdovÃ― připojovací bod, (1 bis) IndikÃĄtor zachycení pÃĄdu, (2) Nastavovací přezka zÃĄdovÃĐho připojovacího bodu, (3) Nastavovací přezka hrudního připojovacího bodu, (4) Hrudní připojovací bod, (5) ElastickÃĄ oka, (6) SuchÃ― zip pro přichycení smyčky, (7) Poutko pro drÅūÃĄk nÃĄÅ™adí, (8) Hrudní lanovÃ― blokant CROLL, (9) SměrovÃĄ maticovÃĄ spojka s dělící příčkou, (10) Vačka, (11) Bezpečnostní pojistka.

- Sedací postroj:(12) Popruh pÃĄsu, (13) NoÅūní popruhy, (14) Přední připojovací bod, (15) Postranní připojovací body pÃĄsu, (16) Zadní připojovací bod pro zadrÅūení, (17) Rychlospony FAST noÅūních popruhÅŊ, (18) MateriÃĄlovÃĄ poutka, (19) PlastovÃĄ oka, (20) Poutka pro přesahující noÅūní popruhy, (21) Spojovací popruh hrudního a sedacího postroje, (22) DoubleBack nastavovací přezka pÃĄsu, (23) Připojovací body pro sedačku, (24) Sloty pro nosiče materiÃĄlu CARITOOL. Hlavní materiÃĄly: Popruhy: polyester. Nastavovací přezky: ocel. Připojovací body: slitina hliníku. CROLL: Tělo: slitina hliníku. Vačka: nerezovÃĄ ocel.

3. Prohlídka, kontrolní bodyVaÅĄe bezpečnost zÃĄvisí na neporuÅĄenosti vaÅĄeho vybavení. Petzl doporučuje hloubkovÃĐ revize odborně zpÅŊsobilou osobou nejmÃĐně jedenkrÃĄt za 12 měsícÅŊ (v zÃĄvislosti na aktuÃĄlní legislativě ve vaÅĄÃ­ zemi, a na podmínkÃĄch pouÅūití). Postupujte dle krokÅŊ uvedenÃ―ch na www.petzl.com/ppe. VÃ―sledky revize zaznamenejte ve vaÅĄem formulÃĄÅ™i pro revize OOP: typ, model, kontakt na vÃ―robce, sÃĐriovÃĐ nebo kusovÃĐ ÄÃ­slo, datum: vÃ―roby, prodeje, prvního pouÅūití, dalÅĄÃ­ periodickÃĐ revize; problÃĐmy, poznÃĄmky, jmÃĐno a podpis inspektora.

Před kaÅūdÃ―m pouÅūitím

PostrojeZkontrolujte stav popruhÅŊ v místech připojovacích bodÅŊ, u nastavovacích přezek a bezpečnostních ÅĄvÅŊ. Zaměřte se na řezy v popruhu, opotřebení a poÅĄkození vzniklÃĐ pouÅūívÃĄním, vysokou teplotou či kontaktem s chemikÃĄliemi apod. ZvlÃĄÅĄtní pozornost věnujte přetrÅūenÃ―m nitím. Ujistěte se, Åūe vÅĄechny přezky DoubleBack a rychlospony FAST sprÃĄvně fungují. Zkontrolujte indikÃĄtor zachycení pÃĄdu. IndikÃĄtor ukazuje červenou barvu pokud byl zÃĄdovÃ― připojovací bod vystaven rÃĄzovÃĐmu zatíÅūení větÅĄÃ­mu neÅū 400 daN. Pokud je indikÃĄtor viditelnÃ―, postroj vyřaďte.

MaticovÃĄ spojkaZkontrolujte, zda na těle vÃ―robku nejsou praskliny, deformace, koroze apod. Zkontrolujte, zda je maticovÃĄ pojistka Úplně zaÅĄroubovanÃĄ (není vidět zÃĄvit) a utaÅūenÃĄ momentem 3 Nm.

CROLLZkontrolujte, zda na vÃ―robku nejsou praskliny, poÅĄkození, deformace, opotřebení nebo koroze apod. Zkontrolujte stav těla, připojovacího otvoru, vačkovÃĐ zÃĄpadky, bezpečnostní pojistky, pruÅūiny a osy vačkovÃĐ zÃĄpadky. Zkontrolujte pohyb vačky a Účinnost pruÅūiny. Zkontrolujte zda hroty na vačce nejsou zanesenÃĐ nečistotami.

Během pouÅūívÃĄníJe dÅŊleÅūitÃĐ pravidelně kontrolovat stav vÃ―robku a jeho spojení s ostatními prvky systÃĐmu. VÅūdy se přesvědčte, jsou-li jednotlivÃĐ prvky systÃĐmu spojeny a jsou-li vzÃĄjemně ve sprÃĄvnÃĐ pozici.

4. SlučitelnostOvěřte si slučitelnost tohoto vÃ―robku s ostatními prvky vaÅĄeho systÃĐmu při danÃĐm pouÅūití (slučitelnost = dobrÃĄ součinnost). Vybavení pouÅūívanÃĐ s vaÅĄÃ­m postrojem musí splňovat současnÃĐ normy pro vaÅĄi zemi (např. EN 362 karabiny).

5. Postup nasazení postroje- Nezapomeňte sprÃĄvně zaloÅūit přesahující popruhy (naplocho posklÃĄdanÃĐ) do přezek a ok k tomu určenÃ―ch. Pozor na cizí předměty, kterÃĐ mohou zpÅŊsobit nefunkčnost rychlospon FAST (kamínky, písek, oděvâ€Ķ). Prověřte sprÃĄvnou funkčnost a dotaÅūení přezek.

SměrovÃĄ maticovÃĄ spojkaNepouÅūívejte ji k připojení spojovacího prostředku, ani tlumiče pÃĄdu.

PoÄÃĄteční nastavení vÃ―ÅĄky zÃĄdovÃĐho kotvícího připojovacího boduToto nastavení by mělo bÃ―t provedeno pouze jednou, při prvním pouÅūití postroje. Budete k tomu potřebovat pomoc dalÅĄÃ­ osoby. Nastavte si vÃ―ÅĄku zÃĄdovÃĐho připojovacího bodu dle vaÅĄÃ­ postavy: bod umístěte mezi lopatky.

Nastavení a zkouÅĄka zavÄ›ÅĄenímPostroj musí bÃ―t nastaven tak, aby pohodlně padnul a sníÅūil riziko poranění v případě pÃĄdu. Zavěste se v postroji s vaÅĄÃ­m vybavením, pouÅūijte postupně vÅĄechny připojovací body, vyzkouÅĄejte si pohyby vÅĄemi směry a ve vÅĄech polohÃĄch, ověřte si zda vÃĄm postroj dobře padne a poskytuje dostatečnÃĐ pohodlí pro poÅūadovanÃ― zpÅŊsob pouÅūití a Åūe je optimÃĄlně nastaven.

6. Zachycovací postroj dle EN 361: 2002Zachycovací postroj je souÄÃĄst systÃĐmu zachycení pÃĄdu dle normy EN 363 (osobní systÃĐmy zachycení pÃĄdu). Smí bÃ―t pouÅūívÃĄn pouze v kombinaci s kotvícím zařízením EN 795, spojkami s pojistkou zÃĄmku EN 362, tlumiči pÃĄdu EN 355, apod.

6A. Hrudní kotvící připojovací bod

6B. ZÃĄdovÃ― kotvící připojovací bodPouze tyto dva body lze pouÅūít pro připojení systÃĐmu zachycení pÃĄdu, například pohyblivÃ― zachycovač pÃĄdu, tlumič pÃĄdu a ostatní systÃĐmy definovanÃĐ v EN 363. Pro snadnou identifikaci jsou tyto body označeny písmenem A.

MinimÃĄlní bezpečnÃĄ hloubka: volnÃ― prostor pod uÅūivatelemProstor volnÃĐ hloubky pod uÅūivatelem musí bÃ―t dostatečnÃ―, aby v případě pÃĄdu nedoÅĄlo k nÃĄrazu na jakoukoliv překÃĄÅūku. SpecifickÃĐ informace o vÃ―počtech minimÃĄlní bezpečnÃĐ hloubky jsou uvedeny v nÃĄvodech k pouÅūití ostatních prvkÅŊ systÃĐmu zachycení pÃĄdu (tlumiče pÃĄdu, pohyblivÃ― zachycovač pÃĄdu apod.).

7. PÃĄs pro pracovní polohovÃĄní a zadrÅūení dle EN 358: 1999Tyto připojovací body jsou určeny k udrÅūovÃĄní uÅūivatele v přísluÅĄnÃĐ pracovní poloze, nebo k zabrÃĄnění vstupu uÅūivatele do prostoru s nebezpečím pÃĄdu. Smí bÃ―t pouÅūity pouze k připojení systÃĐmu pracovního polohovÃĄní a zadrÅūení, maximÃĄlní dÃĐlka pÃĄdu je 0,5 m. Nejsou určeny k připojení systÃĐmu zachycení pÃĄdu. Někdy je nutnÃĐ systÃĐmy pracovního polohovÃĄní a zadrÅūení doplnit kolektivními nebo osobními systÃĐmy zachycení pÃĄdu.

7A. Přední připojovací bod 7B. Postranní připojovací body pÃĄsuVÅūdy pouÅūívejte oba postranní připojovací body současně, spojenÃĐ polohovacím spojovacím prostředkem, zajistíte si tak dokonalou oporu pÃĄsu.

7C. Zadní připojovací bod pro zadrÅūeníTento připojovací bod je určen pouze k připojení zadrÅūovacího systÃĐmu, kterÃ― zabraňuje uÅūivateli ve vstupu do prostoru s nebezpečím pÃĄdu. V prÅŊběhu pouÅūívÃĄní pravidelně kontrolujte efektivitu celÃĐho systÃĐmu (nastavení a připojení vÅĄech prvkÅŊ).

8. Sedací postroj: EN 813: 2008Přední připojovací bodJmenovitÃĐ maximÃĄlní zatíÅūení: 140 kg. Je určen pro vÃ―stupy po laně a pracovní polohovÃĄní. Tento přední připojovací bod pouÅūijte k připevnění slaňovací brzdy, polohovacího nebo postupovÃĐho spojovacího prostředku. Nesmí bÃ―t pouÅūívÃĄn k připojení systÃĐmu zachycení pÃĄdu.

9. IntegrovanÃ― hrudní blokant CROLLBlokant CROLL je nastavovací zařízení lana typu B pro vÃ―stupy po laně.

UPOZORNĚNÍ: Musí bÃ―t pouÅūívÃĄno se zÃĄloÅūním jistícím zařízením typu A na druhÃĐm (bezpečnostním) laně (např. pohyblivÃ― zachycovač pÃĄdu ASAP).Blokant CROLL není vhodnÃ― pro pouÅūití v systÃĐmech zachycení pÃĄdu. - Aby byly splněny poÅūadavky normy EN 12841: 2006 typ B, pouÅūívejte nízkoprÅŊtaÅūnÃĄ lana s oplÃĄÅĄtěnÃ―m jÃĄdrem EN 1891 typu A o prÅŊměrech 10-11 mm. (Pozn.: Certifikační zkouÅĄka byla provedena na lanech BEAL Antipodes o prÅŊměru 10 mm a 11,5 mm). - Spojovací prostředek o celkovÃĐ dÃĐlce 1 m (smyčka + spojky + pomÅŊcka). - Abyste maximÃĄlně sníÅūili riziko pÃĄdu, udrÅūujte lano mezi nastavovacím zařízením lana a kotvícím bodem napjatÃĐ. Je-li pracovní lano pod zÃĄtěÅūí, nezatěÅūujte zÃĄloÅūní zajiÅĄÅĨovací lano. RÃĄzovÃĐ zatíÅūení mÅŊÅūe poÅĄkodit lano. JmenovitÃĐ maximÃĄlní zatíÅūení: 140 kg.

ZÃĄkladní funkce a zkouÅĄka funkčnostiTento lanovÃ― blokant je pomÅŊcka pro vÃ―stupy po laně. Prokluzuje po laně v jednom směru a blokuje se ve směru opačnÃĐm. Hroty na vačkovÃĐ zÃĄpadce zachytí oplet lana a dojde k nÃĄslednÃĐmu sevření lana zÃĄpadkou a tělem blokantu. ZÃĄÅ™ezy na vačkovÃĐ zÃĄpadce umoÅūňují odvod nečistot.

ZaloÅūení a vyjmutí lanaBezpečnostní pojistku zatlačte dolÅŊ a zajistěte o tělo blokantu. Tím zÅŊstane vačka otevřenÃĄ. Lano vloÅūte do blokantu. Věnujte pozornost značení nahoru (Up) / dolÅŊ (Down). Zatlačte na bezpečnostní pojistku tak, Åūe zÃĄpadka stlačí lano. V tÃĐto pozici bezpečnostní pojistka zabraňuje nechtěnÃĐmu otevření zÃĄpadky. Vyjmutí lana: Blokant posunujte vzhÅŊru po laně a současně zatÃĄhněte za bezpečnostní pojistku směrem dolÅŊ a ven.

VÃ―stup po laněPouÅūijte blokant CROLL společně s dalÅĄÃ­m lanovÃ―m blokantem (např. BASIC) a noÅūní blokant. VÅūdy se připojte ke druhÃĐmu blokantu odpovídajícím spojovacím prostředkem.

Případy pohybu po ÅĄikmÃĐm laněNÃĄstup na ÅĄikmÃĐ lano: zahÃĄkněte se nohou za lano, aby byl kanÃĄl pro lano na blokantu CROLL paralelně s lanem.

KrÃĄtkÃ― sestupLehce posuňte pomÅŊcku vzhÅŊru po laně a současně zatÃĄhněte ukazovÃĄÄkem za vačku směrem dolÅŊ. Nemanipulujte přitom s bezpečnostní zÃĄpadkou, hrozí riziko otevření vačky. Upozornění: u pracovníkÅŊ vÃĄÅūících více neÅū 100 kg, prohlÃĐdněte si informace v kapitole ŘeÅĄení pro uÅūivatele vÃĄÅūící více neÅū 100 kg na naÅĄich internetovÃ―ch strÃĄnkÃĄch Petzl.com.

10. Poutko na materiÃĄlPoutka na materiÃĄl mohou bÃ―t pouÅūívÃĄna pouze pro připojení a noÅĄení materiÃĄlu. POZOR, NEBEZPEČÍ! Poutka na materiÃĄl nikdy nepouÅūívejte k jiÅĄtění, slaňovÃĄní, navazovÃĄní ani připojovÃĄní do kotvícího bodu.

11. DoplňkovÃĐ informace- Musíte mít zÃĄchrannÃ― plÃĄn a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíÅūí vzniklÃ―ch při pouÅūívÃĄní tohoto vybavení.- Kotvící zařízení/bod by se měl přednostně nachÃĄzet nad polohou uÅūivatele a měl by splňovat poÅūadavky normy EN 795 (minimÃĄlní pevnost 12 kN). - V systÃĐmu zachycení pÃĄdu je dÅŊleÅūitÃĐ před pouÅūitím zkontrolovat poÅūadovanou volnou hloubku pod uÅūivatelem, aby se v případě pÃĄdu předeÅĄlo nÃĄrazu na překÃĄÅūku, nebo na zem. - Zkontrolujte sprÃĄvnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizovÃĄno nebezpečí a dÃĐlka pÃĄdu. - Zachycovací postroj je jedinÃ― povolenÃ― prostředek pro ochranu těla v systÃĐmu zachycení pÃĄdu. - JestliÅūe pouÅūívÃĄte dohromady rÅŊznÃĐ druhy vÃ―stroje, mÅŊÅūe nastat nebezpečnÃĄ situace, pokud je zabezpečovací funkce jednÃĐ ÄÃĄsti naruÅĄena funkcí jinÃĐ ÄÃĄsti vÃ―stroje. - POZOR! Vyvarujte se odírÃĄní tohoto vÃ―robku o drsnÃĐ povrchy a ostrÃĐ hrany. - UÅūivatelÃĐ provÃĄdějící aktivity ve vÃ―ÅĄkÃĄch a nad volnou hloubkou musí bÃ―t v dobrÃĐm zdravotním stavu. Upozornění: NehybnÃĐ zavÄ›ÅĄení v postroji mÅŊÅūe zpÅŊsobit vÃĄÅūnÃĐ zranění nebo smrt. - DodrÅūujte pokyny pro pouÅūití vÅĄech jednotlivÃ―ch prostředkÅŊ pouÅūívanÃ―ch spolu s tímto vÃ―robkem. - NÃĄvod k pouÅūití musí bÃ―t dodÃĄn uÅūivateli v jazyce tÃĐ země, ve kterÃĐ bude vÃ―robek pouÅūívÃĄn. - Označení produktu udrÅūujte čitelnÃĐ.Kdy vaÅĄe vybavení vyřadit:POZOR: některÃĐ vÃ―jimečnÃĐ situace mohou zpÅŊsobit okamÅūitÃĐ vyřazení vÃ―robku jiÅū po prvním pouÅūití, to zÃĄvisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterÃĐm je vÃ―robek pouÅūívÃĄn (znečiÅĄtěnÃĐ prostředí, ostrÃĐ hrany, vysokÃĐ teploty, chemikÃĄlie, atd.). VÃ―robek musí bÃ―t vyřazen pokud: - Je starÅĄÃ­ neÅū 10 let a vyroben z plastu nebo textilií. - Byl vystaven těÅūkÃĐmu pÃĄdu nebo velkÃĐmu zatíÅūení. - Neprojde periodickou prohlídkou. MÃĄte jakÃĐkoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. - NeznÃĄte jeho Úplnou historii pouÅūívÃĄní. - Se stane zastaralÃ―m vzhledem k legislativě, normÃĄm, technikÃĄm nebo slučitelnosti s ostatním vybavením, atd. Znehodnocením vyřazenÃĐho vybavení zabrÃĄníte jeho dalÅĄÃ­mu pouÅūití.Piktogramy: A. Å―ivotnost: 10 let - B. Označení - C. PovolenÃĐ teploty - D. Bezpečnostní opatření - E. ÄŒiÅĄtění/dezinfekce - F. SuÅĄení - G. SkladovÃĄní/transport - H. ÃšdrÅūba - I. Ãšpravy/opravy (zakÃĄzÃĄny mimo provozovny Petzl, kromě vÃ―měny nÃĄhradních dílÅŊ) - J. Dotazy/kontakt

3 roky zÃĄrukaNa vady materiÃĄlu a vady vzniklÃĐ ve vÃ―robě. Nevztahuje se na vady vzniklÃĐ: běÅūnÃ―m opotřebením a roztrÅūením, oxidací, Úpravami nebo opravami, nesprÃĄvnÃ―m skladovÃĄním, nedostatečnou ÚdrÅūbou, nedbalostí, nesprÃĄvnÃ―m pouÅūitím.

Sledovatelnost a značenía. OrgÃĄn kontrolující vÃ―robu tohoto OOP - b. ZkuÅĄebna provÃĄdějící certifikační zkouÅĄky CE - c. Sledovatelnost: označení = číslo produktu + sÃĐriovÃĐ ÄÃ­slo - d. PrÅŊměr - e. SÃĐriovÃĐ ÄÃ­slo - f. Rok vÃ―roby - g. Den vÃ―roby - h. Kontrola nebo jmÃĐno inspektora - i. Dodatek - j. Normy - k. Pozorně čtěte nÃĄvod k pouÅūívÃĄní - l. Identifikace typu

Page 15: AVAO BOD CROLL FAST CE 715023 280114

technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 15

PLDopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach nieprzekreślonych i/lub nieoznaczone symbolem trupiej czaszki. Nieautoryzowane techniki mogą spowodować wypadek powaÅžny lub śmiertelny. Tylko kilka z nich zostało opisanych w niniejszej instrukcji. NaleÅžy regularnie sprawdzać uaktualnienia tych dokumentÃģw na stronie Petzl.com. W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji naleÅžy się skontaktować z przedstawicielem firmy Petzl.

1. ZastosowanieSprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI). Pełna uprzÄ…Åž chroniąca przed upadkiem z wysokości, pas stabilizujący, uprzÄ…Åž biodrowa do prac na wysokości. UprzÄ…Åž do wychodzenia po linie, zintegrowana z piersiowym przyrządem zaciskowym. Produkt nie moÅže być poddawany obciÄ…Åženiom przekraczającym jego wytrzymałość oraz stosowany innych celÃģw niÅž te, do ktÃģrych został przewidziany.

OdpowiedzialnośćUWAGA Wszelkie działania wymagające uÅžycia tego produktu są z samej swej natury niebezpieczne. UÅžytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje i bezpieczeństwo.Przed uÅžyciem produktu naleÅžy: - Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje uÅžytkowania. - Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego uÅžywania tego produktu. - Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. - Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekcewaÅženie ktÃģregokolwiek z powyÅžszych ostrzeÅžeń moÅže prowadzić do powaÅžnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.Produkt ten moÅže być uÅžywany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osÃģb. UÅžytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo i odpowiada za konsekwencje. JeÅželi nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji uÅžytkowania, nie powinien posługiwać się tym sprzętem.

2. Oznaczenia części- UprzÄ…Åž piersiowa:(1) Tylny punkt wpinania, (1 bis) WskaÅšnik zatrzymania odpadnięcia, (2) Klamra do regulacji tylnego punktu wpinania, (3) Klamra do regulacji piersiowego punktu wpinania, (4) Piersiowy punkt wpinania, (5) Elastyczne szlufki, (6) Szlufki Velcro na uporządkowanie lonÅžy, (7) Szlufki na uchwyty na narzędzia, (8) Zintegrowany piersiowy przyrząd zaciskowy CROLL, (9) Kierunkowy maillon rapide z rozdzielającą poprzeczką, (10) Język, (11) Bezpiecznik.

- UprzÄ…Åž biodrowa:(12) Taśma pasa, (13) Taśmy udowe, (14) Przedni punkt wpinania, (15) Boczne punkty wpinania na pasie, (16) Tylny, podtrzymujący punkt wpinania, (17) Szybkie klamry FAST do regulacji taśm udowych, (18) Uchwyt na narzędzia, (19) Szlufki plastikowe, (20) Szlufki na taśmy udowe, (21) Taśmy łączące taśmy udowe z uprzꪹ piersiową, (22) Klamry DoubleBack do regulacji pasa, (23) Punkty do wpięcia wspornika, (24) Szlufki na uchwyty CARITOOL. Materiały podstawowe: Taśmy: poliester. Klamry do regulacji: stal. Boczne punkty wpinania: stop aluminium. CROLL: Korpus: stop aluminium. Język: stal nierdzewna.

3. Kontrola, miejsca do sprawdzeniaWasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu. Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę kompetentną (w zaleÅžności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych warunkÃģw uÅžytkowania). NaleÅžy przestrzegać procedur opisanych na www.petzl.com/ppe. Na karcie kontrolnej waszego SOI naleÅžy zapisać rezultaty kontroli: typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego uÅžycia, następnych kontroli, wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.

Przed kaÅždym uÅžyciem

UprzęŞeNaleÅžy sprawdzić stan taśm przy punktach wpinania, klamer, szwÃģw bezpieczeństwa. ZwrÃģcić uwagę na przecięcia i rozerwania oraz uszkodzenia spowodowane wysoką temperaturą, kontaktem ze środkami chemicznymi itp. Uwaga na przecięte nici. Sprawdzić prawidłowe działanie klamer DoubleBack i FAST. Sprawdzić wskaÅšnik zatrzymania odpadnięcia. WskaÅšnik ma kolor czerwony, pojawi się jeÅželi na tylny punkt wpinania zadziałała siła większa od 400 daN. UprzÄ…Åž, na ktÃģrej pojawił się wskaÅšnik zatrzymania odpadnięcia naleÅžy wycofać z uÅžytkowania.

Maillon rapideSprawdzić czy na korpusie nie ma szczelin, deformacji korozji itd. Upewnić się czy nakrętka jest prawidłowo zakręcona (gwint nie moÅže być widoczny) i zablokowana, moment dokręcania 3 Nm.

CROLLSprawdzić produkt: brak śladÃģw deformacji, pęknięć, korozji, zuÅžycia... Sprawdzić stan obudowy przyrządu, otworÃģw do wpinania, języka, bezpiecznika, osi języka, spręŞyn. Sprawdzić mobilność języka i sprawne działanie jego spręŞyny. Sprawdzić zanieczyszczenie zębÃģw języka.

Podczas uÅžytkowaniaNaleÅžy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji elementÃģw wyposaÅženia.

4. KompatybilnośćNaleÅžy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja). Elementy wyposaÅženia uÅžywane z waszą uprzꪹ muszą być zgodne z obowiązującym normami (na przykład karabinki EN 362).

5. Zakładanie uprzęŞy- Schować nadmiar taśm w szlufkach (dobrze złoÅžyć). - NaleÅžy zwracać uwagę na przedmioty, ktÃģre mogą utrudniać działanie klamer FAST, jak zaschnięte błoto, kamienie, ubranie itp. Sprawdzić ich prawidłowe zablokowanie.

Kierunkowy łącznik maillon rapideNie wolno go stosować do wpinania lonÅžy lub absorbera energii.

Regulacja początkowa tylnego punktu wpinaniaWykonać ją podczas pierwszego załoÅženia uprzęŞy, przy pomocy drugiej osoby. Dopasować regulację tylnego punktu wpinania do budowy ciała uÅžytkownika: ustawić go na wysokości łopatek.

Regulacja i test wiszeniaUprzÄ…Åž musi być dopasowana blisko ciała, by zmniejszyć ryzyko zranienia podczas upadku. UÅžytkownik powinien uprzÄ…Åž wyprÃģbować: zrobić test wiszenia na kaÅždym z punktÃģw wpinania, przejść kilka krokÃģw, usiąść, zrobić parę skłonÃģw i przysiadÃģw. Tylko w ten sposÃģb moÅžna sprawdzić czy uprzÄ…Åž ma odpowiednie rozmiary i czy jest wystarczająco wygodna.

6. UprzÄ…Åž chroniąca przed upadkiem z wysokości, EN 361: 2002UprzÄ…Åž kompletna, element systemu chroniącego przed upadkiem z wysokości zgodnie z normą EN 363 (indywidualne systemy chroniące przed upadkiem z wysokości). Musi być stosowana w połączeniu z punktami stanowiskowymi EN 795, karabinkami z blokadą EN 362, absorberami energii EN 355 itd.

6A. Piersiowy punkt wpinania

6B. Tylny punkt wpinaniaDo łączenia uprzęŞy z systemem chroniącym przed upadkiem z wysokości słuŞą wyłącznie wymienione wyÅžej elementy, jak np. absorber energii, przesuwny przyrząd autoasekuracyjny..., systemy opisane w normie EN 363. Dla łatwiejszej identyfikacji, zostały oznaczone literą A.

Wolna przestrzeń pod uÅžytkownikiemPrzestrzeń pod uÅžytkownikiem na drodze jego potencjalnego upadku musi być pozbawiona jakichkolwiek przeszkÃģd. SzczegÃģłowe obliczenia wolnej przestrzeni znajdują się w instrukcjach innych elementÃģw systemu (absorbery energii, przesuwny przyrząd autoasekuracyjny).

7. UprzÄ…Åž stabilizująca w pozycji roboczej i podtrzymująca EN 358: 1999Punkty wpinania uprzęŞy przeznaczone są do stabilizacji uÅžytkownika w pozycji roboczej lub do podtrzymywania w pozycji rÃģwnowagi, zapobiegającemu upadkowi. Punkty wpinania powinny być uÅžywane wyłącznie do wpięcia do systemu stabilizacji w pozycji roboczej lub systemu podtrzymywania (maksymalna długość lotu 0,5 m). Te punkty wpinania nie słuŞą do ochrony przed upadkiem z wysokości. MoÅže zaistnieć konieczność uzupełnia systemÃģw stabilizacji w pozycji roboczej lub podtrzymujących przez środki chroniące przed upadkiem z wysokości (indywidualne lub zbiorowe).

7A. Przedni punkt wpinania 7B. Boczne punkty wpinania pasaBy uzyskać wygodne podparcie w pasie uÅžywać zawsze obu bocznych punktÃģw wpinania, połączonych lonŞą podtrzymującą.

7C. Tylny podtrzymujący punkt wpinaniaTen punkt wpinania znajdujący się z tyłu pasa słuÅžy wyłącznie do uniemoÅžliwienia uÅžytkownikowi na dotarcie do miejsca, w ktÃģrym upadek jest moÅžliwy. Regularnie sprawdzać skuteczność systemu podczas uÅžytkowania (elementu regulujące i Å‚Ä…czące).

8. UprzÄ…Åž biodrowa: EN 813: 2008Przedni punkt wpinaniaMaksymalne, nominalne obciÄ…Åženie: 140 kg. Przeznaczony do wychodzenia po linie i stabilizacji w pozycji roboczej. Przedni punkt wpinania słuÅžy do wpięcia przyrządu zjazdowego, lonÅžy stabilizujących lub lonÅžy do przemieszczania się. Ten punkt wpinania nie jest przeznaczony do zatrzymywania upadkÃģw z wysokości.

9. Piersiowy przyrząd zaciskowy: CROLLCROLL jest urządzeniem regulującym na linie typu B, przeznaczonym do wychodzenia po linie roboczej.

CROLL musi być uÅžywany z urządzeniem typu A do autoasekuracji na linie bezpieczeństwa (np. z przyrządem autoasekuracyjnym na linę ASAP).- CROLL nie jest przeznaczony do uÅžywania w systemie zatrzymywania upadkÃģw. - Zgodnie z wymaganiami normy EN 12841: 2006 typ B, naleÅžy uÅžywać lin pÃģłstatycznych (rdzeń + oplot) EN 1891 typ A o Å›rednicy od 10 do 11 mm. (Uwaga: podczas certyfikacji, testy przeprowadzono z uÅžyciem lin Antipodes BEAL 10 mm i 11,5 mm). - Stosować zestaw o maksymalnej długości 1 m (lonÅža + łączniki + przyrządy). - Lina pomiędzy stanowiskiem i przyrządem regulującym nie moÅže być luÅšna (ograniczenie ryzyka upadku). Podczas pracy na linie roboczej naleÅžy zwracać uwagę by lina asekuracyjna nie była obciÄ…Åžona. Dynamiczne obciÄ…Åženie jest w stanie uszkodzić urządzenia asekuracyjne. Maksymalne, nominalne obciÄ…Åženie: 140 kg.

Zasada i test działaniaTen przyrząd zaciskowy jest urządzeniem do przemieszczania się (wychodzenia) po linie. Przesuwa się wzdłuÅž liny w jednym kierunku, a blokuje w kierunku przeciwnym. Zęby języka rozpoczynają zaciskanie, a następnie język blokuje linę przez zaciśnięcie. Szczelina w języku umoÅžliwia usuwanie błota.

Zakładanie linyOdchylić bezpiecznik w dÃģł i zablokować go na obudowie przyrządu. Dzięki temu język pozostaje w pozycji otwartej. ZałoÅžyć przyrząd na linę. Przestrzegać oznaczeń GÃģra / DÃģł. Zwolnić bezpiecznik zsuwając jego ramię z obudowy, dociskając linę językiem. W tej pozycji, bezpiecznik uniemoÅžliwia przypadkowe otwarcie przyrządu (wypięcie języka). Wypinanie przyrządu z liny: Przesunąć przyrząd w gÃģrę i jednocześnie otworzyć go przez odciągnięcie języka z bezpiecznikiem.

Wychodzenie po linieUÅžywać przyrządu CROLL z innym przyrządem zaciskowym, jak np. BASIC + pętla noÅžna. Nie zapomnieć o wpięciu się do tego drugiego przyrządu przy pomocy odpowiedniej lonÅžy.

Przemieszczanie się po powierzchni nachylonejStart na linie nachylonej: przełoÅžyć nogę przez linę, by była ona w osi przesuwania się przez przyrząd CROLL.

KrÃģtki zjazdLekko przesunąć przyrząd w gÃģrę i jednocześnie pchnąć język kciukiem. Nie manipulować przy bezpieczniku, ryzyko mimowolnego otwarcia. Uwaga. Zalecamy by uÅžytkownicy waŞący więcej niÅž 100 kg sprawdzili informację „rozwiązania dla pracownikÃģw waŞących więcej niÅž 100 kg” na stronie internetowej Petzl.com.

10. Uchwyty sprzętoweUchwyty sprzętowe mogą być uÅžywane wyłącznie do podwieszania sprzętu. UWAGA, NIEBEZPIECZEŃSTWO: nie uÅžywać uchwytÃģw sprzętowych do asekuracji, zjazdu, wspinania się, wiązania.

11. Dodatkowe informacje- NaleÅžy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji w razie trudności.- Punkt stanowiskowy powinien znajdować się nad uÅžytkownikiem i spełniać wymagania normy EN 795 (wytrzymałość minimum 12 kN). - W systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości, przed kaÅždym uÅžyciem, niezbędne jest sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni pod uÅžytkownikiem, by w razie upadku uniknąć uderzenia o ziemię lub przeszkodę. - Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby zmniejszyć ryzyko i wysokość odpadnięcia. - UprzÄ…Åž chroniąca przed upadkiem z wysokości jest jedynym urządzeniem obejmującym ciało, ktÃģre jest dozwolone do uÅžycia w systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości. - Niebezpieczeństwo! Podczas uÅžywania wielu elementÃģw wyposaÅženia, poszczegÃģlne przyrządy mogą nawzajem zakłÃģcać prawidłowe, bezpieczne funkcjonowanie. - UWAGA, naleÅžy zwracać uwagę by wasze produkty nie tarły o szorstkie czy ostre krawędzie. - Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie w uprzęŞy moÅže doprowadzić do powaÅžnych zaburzeń fizjologicznych lub śmierci. - Dołączone do produktu instrukcje uÅžytkowania muszą być zawsze przestrzegane. - UÅžytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się uÅžywa w kraju uÅžytkowania. - Upewnić się co do widoczności oznaczeń na produkcie.Utylizacja:UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach moÅže się zdarzyć, Åže jednorazowe uÅžycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią, duÅže obciÄ…Åženia, powaÅžne odpadnięcie itd. Produkt musi zostać wycofany jeÅželi: - Ma więcej niÅž 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne. - Zaliczył mocny upadek (lub obciÄ…Åženie). - Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego niezawodności. - Nie jest znana pełna historia uÅžytkowania. - Jeśli jest przestarzały (rozwÃģj prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym wyposaÅženiem itd.). NaleÅžy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego uÅžycia.Piktogramy A. Czas Åžycia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Åšrodki ostroÅžności podczas uÅžytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie - G. Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - J. Pytania/kontakt

Gwarancja 3 lataDotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego zuÅžycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadkÃģw, zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.

Identyfikacja i oznaczeniaa. Organ kontrolujący produkcję tego SOI - b. Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji „WE” - c. Identyfikacja: datamatrix = kod produktu + numer indywidualny - d. Åšrednica - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Dzień produkcji - h. Kontrola lub nazwisko kontrolera - i. Inkrementacja - j. Normy - k. Przeczytać uwaÅžnie instrukcję obsługi - l. Identyfikacja modelu

Page 16: AVAO BOD CROLL FAST CE 715023 280114

technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 16

SISamo tehnike, ki so prikazane na neprečrtanih slikah in/ali niso označene s piktogramom smrtno nevarno, so dovoljene. Nedovoljene tehnike lahko povzročijo hude poÅĄkodbe ali smrt. V navodilih za uporabo jih je opisanih samo nekaj. Redno preverjajte spletno stran Petzl.com, kjer se nahajajo zadnje različice teh dokumentov. Če imate kakrÅĄen koli dvom ali teÅūave z razumevanjem teh dokumentov, se obrnite na Petzl.

1. Področja uporabeOsebna varovalna oprema (OVO). Kompleten pas za ustavljanje padca, za namestitev pri delu in sedeÅūni pas za delo na viÅĄini. Pas za vzpenjanje po vrvi z vgrajeno vrvno priÅūemo. Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug namen, kot je zasnovan.

OdgovornostOPOZORILO Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne. Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.Pred uporabo tega izdelka morate: - prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; - ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; - spoznati se z moÅūnostmi in omejitvami izdelka; - razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.

NeupoÅĄtevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poÅĄkodbo ali smrt.Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Če niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka.

2. Poimenovanje delov- Prsni pas:(1) hrbtno navezovalno mesto, (1 bis) indikator ustavljanja padca, (2) sponka za nastavitev hrbtnega navezovalnega mesta, (3) sponke za nastavitev prsnega navezovalnega mesta, (4) prsno navezovalno mesto, (5) elastična drÅūala, (6) Velcro drÅūalo za ureditev podaljÅĄka, (7) zanka za orodje, (8) CROLL prsna vrvna priÅūema, (9) usmerjevalna sponka/vezni člen z ločilcem, (10) Äeljust, (11) varnostna zapora.

- SedeÅūni pas:(12) trak ledvenega dela pasu, (13) trakovi noÅūne zanke, (14) sprednje navezovalno mesto, (15) stranski navezovalni mesti na pasu, (16) hrbtno navezovalno mesto za omejitev, (17) FAST sponki za hitro zapenjanje noÅūnih zank, (18) zanke za opremo, (19) plastična drÅūala, (20) drÅūala trakov noÅūnih zank, (21) povezovalni trak med prsnim pasom in noÅūno zanko, (22) DoubleBack sponki za nastavitev ledvenega dela pasu, (23) navezovalna mesta za viseči sedeÅū, (24) utori za CARITOOL. Glavni materiali: Trakovi: poliester. Sponke za nastavitev: jeklo. Navezovalna mesta: aluminijeva zlitina. CROLL: Okvir: aluminijeva zlitina. Čeljust: nerjaveče jeklo.

3. Preverjanje, točke preverjanjaVaÅĄa varnost je povezana z neoporečnostjo vaÅĄe opreme. Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi kompetentna oseba najmanj enkrat na vsakih 12 mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaÅĄi drÅūavi in vaÅĄih pogojev uporabe). Sledite postopkom, ki so opisani na www.petzl.com/ppe. Rezultate preverjanja vpiÅĄite v vaÅĄ obrazec pregleda OVO: tip, model, kontaktne informacije proizvajalca, serijsko ali individualno ÅĄtevilko, datume izdelave, nakupa, prve uporabe, naslednjega periodičnega pregleda, teÅūave, opombe, ime pregledovalca in podpis.

Pred vsako uporabo

PasoviPreverite trakove na navezovalnih mestih in na sponkah za nastavitev ter varnostne ÅĄive. Bodite pozorni na zareze in obrabo, ki bi nastala pri uporabi, zaradi toplote in stika s kemičnimi sredstvi, ipd. Å e posebej morate biti pozorni na prerezane ÅĄive. Preverite pravilno delovanje DoubleBack in FAST sponk. Preverite indikator ustavljanja padca. Če hrbtno navezovalno mesto utrpi sunkovito obremenitev večjo od 400 daN, se pokaÅūe rdeč indikator. Če je indikator ustavljanja padca viden, pas umaknite iz uporabe.

SponkaPreverite, da na telesu ni razpok, deformacij, korozije... Preverite, da je matica popolnoma privita (navoji niso vidni) in zategnjena z navorom 3 Nm.

CROLLPreverite, da na izdelku ni razpok, deformacij, prask, znakov obrabe, korozije, itd. Preverite stanje telesa, odprtin za pritrjevanje, čeljusti in varnostne zapore, vzmeti in osi čeljusti. Preverite premikanje čeljusti in učinkovitost njene vzmeti. Preverite, da zobje čeljusti niso zamaÅĄeni.

Med vsako uporaboPomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo v sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme v sistemu medsebojno pravilno postavljeni.

4. SkladnostPreverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate (skladnost = dobro vzajemno delovanje). Oprema, ki jo uporabljate z vaÅĄim pasom, mora biti skladna z veljavnimi standardi v vaÅĄi drÅūavi (npr. EN 362 vponke).

5. Namestitev pasu- Poskrbite, da je ostanek traku pravilno pospravljen (tesno zloÅūen) v drÅūala. Bodite pozorni na karkoli, kar bi lahko oviralo delovanje FAST sponk (pesek, mivka, obleka...). Preverite, da so sponke pravilno zapete.

Usmerjevalna sponka/vezni členNe uporabljajte je za pritrjevanje vrvnega podaljÅĄka ali blaÅūilca sunka.

Začetna nastavitev hrbtnega navezovalnega mestaNamestitev morate narediti enkrat za vselej, ko si prvič nadenete pas. Pri tem naj vam nekdo pomaga. Naravnajte hrbtno navezovalno mesto glede na obliko in velikost vaÅĄega telesa: namestite ga v viÅĄino lopatic.

Nastavitev in test visenjaPas mora biti nastavljen udobno, da v primeru padca zmanjÅĄa tveganje poÅĄkodbe. Uporabnik mora z gibanjem in prostim visenjem na vseh navezovalnih mestih z opremo preveriti pravilno prileganje izdelka, si zagotoviti ustrezno udobje za predvideno uporabo in najboljÅĄe prileganje.

6. Pas za ustavljanje padca EN 361: 2002Pas za celo telo za ustavljanje padca je del sistema za ustavljanje padca v skladu s preskusom tipa EN 363 (osebni sistemi za ustavljanje padca). Uporabljati se mora skupaj z EN 795 sidriÅĄÄi, EN 362 vponkami z matico, EN 355 blaÅūilcem sunka, idr.

6A. Prsno navezovalno mesto

6B. Hrbtno navezovalno mestoZa namestitev sistema za ustavljanje padca, na primer prenosni lovilec padca, blaÅūilec sunka ali drugi sistemi, ki so opisani v preskusu tipa EN 363, lahko uporabite le ta navezovalna mesta. Za laÅūje prepoznavanje, sta ti mesti označeni s črko 'A'.

Čistina: prazen prostor pod uporabnikom.Pod uporabnikom mora biti dovolj praznega prostora, da ob padcu ne bi zadel ob tla ali kakrÅĄno koli oviro. Podrobnosti o izračunu čistine lahko najdete v tehničnih informacijah za ostale elemente (blaÅūilci sunka, prenosni lovilci padca, idr.).

7. EN 358: 1999 pas za namestitev pri delu in omejitev delokrogaTa navezovalna mesta so namenjena za namestitev pri delu ali za omejitev gibanja v območju, kjer je moÅūen padec. Lahko jih uporabite le za omejitev delokroga ali namestitev pri delu, z največjo moÅūno viÅĄino padca: 0,5 m. Te navezovalne točke niso namenjene za ustavljanje padca. Sistema za namestitev pri delu in omejitev delokroga bo mogoče potrebno dopolniti z kolektivnimi ali osebnimi sistemi za ustavitev padca.

7A. Sprednje navezovalno mesto 7B. Stranski navezovalni mesti na pasuVedno uporabite obe stranski navezovalni mesti; poveÅūete ju s podaljÅĄkom za namestitev pri delu, da vam pas nudi udobno podporo.

7C. Hrbtno navezovalno mesto za omejitevTo hrbtno navezovalno mesto je namenjeno le za pritrditev sistema za omejitev gibanja v območju, kjer je moÅūen padec. Redno preverjajte učinkovitost sistema med uporabo (elementi za nastavitev in navezovanje).

8. SedeÅūni pas: EN 813: 2008Sprednje navezovalno mestoNazivna maksimalna obremenitev: 140 kg. Narejeno za napredovanje po vrvi in namestitev pri delu. Za namestitev zavore, varovalnega podaljÅĄka ali podaljÅĄka za napredovanje, uporabite sprednji obroč. Nanj ne smete namestiti sisteme za ustavljanje padca.

9. CROLL prsna vrvna priÅūemaCROLL je pripomoček za vzpenjanje po delovni vrvi tipa B.

CROLL morate uporabljati skupaj z varovalno pripravo tipa A, nameÅĄÄeno na drugi (varnostni) vrvi (npr. s prenosnim lovilcem padca ASAP).CROLL ni primeren za uporabo v sistemih za ustavljanje padca. - Ustreza zahtevam po preskusu tipa EN 12841: 2006 tip B, uporabljajte 10-11 mm EN 1891 tip A polstatične vrvi (jedro + plaÅĄÄ). (Opomba: testiranje za certificiranje je bilo izvedeno z BEAL Antipodes 10 mm in 11,5 mm vrvmi). - Uporabljajte povezavo z največjo dolÅūino 1 m (podaljÅĄek + vponke + priprave). - Da bi zmanjÅĄali moÅūnost prostega padca, mora biti vrv med pripomočkom in sidriÅĄÄem vedno napeta. Ne obremenite varovalne vrvi medtem ko je delovna vrv pod obremenitvijo. Sunkovita obremenitev lahko poÅĄkoduje varovalno vrv. Nazivna maksimalna obremenitev: 140 kg.

Princip delovanja in testVrvna priÅūema je pripomoček za vzpenjanje po vrvi. V eno smer drsi po vrvi in grabi v drugo smer. Zobje čeljusti zagrabijo vrv in jo stisnejo med okvir in čeljust. Utor v čeljusti omogoča umik blata.

Namestitev in odstranitev vrviVarnostno zaporo potegnite navzdol in jo zataknite za rob pripomočka. Čeljust priÅūeme tako ostane odprta. Vstavite vrv v pripomoček. Bodite pozorni na oznako gor/dol (Up/Down). Sprostite varnostno zaporo, da se bo čeljust lahko premaknila in pritisnila na vrv. V tem poloÅūaju varnostna zapora pomaga preprečiti nenamerno odprtje priÅūeme. Izpenjanje vrvi: Čeljust odprete tako, da istočasno potisnete pripomoček po vrvi navzgor in odprete varnostno zaporo.

Vzpenjanje po vrviUporabite CROLL z drugo ročno priÅūemo (npr. BASIC) in noÅūno zanko. Na drugo priÅūemo se vedno pripnite z ustreznim vrvnim podaljÅĄkom.

Prečnica pod kotomZačetek na vrvi pod kotom: postavite nogo čez vrv tako, da je vrv vzporedna z utorom za vrv na CROLLU.

Kratek spust po vrviPripomoček neÅūno potisnite po vrv navzgor in s kazalcem istočasno pritisnite čeljust navzdol. Ne izvajajte manevra z varnostno zaporo, ker lahko pride do neÅūeljenega odprtja čeljusti. Opozorilo za delavce, ki so teÅūji od 100 kg: preverite informacije v poglavju ReÅĄitve za delavce teÅūje od 100 kg na naÅĄi spletni strani Petzl.com.

10. Zanka za opremoZanke za opremo je dovoljeno uporabljati le za pritrjevanje in prenaÅĄanje opreme. POZOR NEVARNOST, nikoli ne uporabljajte zank za opremo za varovanje, spuÅĄÄanje, navezovanje ali pritrjevanje osebe na sidriÅĄÄe.

11. Dodatne informacije- Imeti morate načrt in potrebno opremo, da lahko v primeru teÅūav, ki bi lahko nastale ob uporabi tega izdelka, takoj začnete z reÅĄevanjem.- Nosilno pritrdiÅĄÄe sistema naj bo po moÅūnosti nad uporabnikom in mora zadoÅĄÄati zahtevam po preskusu tipa EN 795 (minimalna nosilnost 12 kN). - V sistemu za ustavljanje padca je bistveno, da pred vsako uporabo preverite zahtevan prazen prostor pod uporabnikom. Tako se v primeru padca izognete udarcu ob tla ali v oviro. - Zagotovite, da bo sidriÅĄÄe pravilno nameÅĄÄeno, da zmanjÅĄate tveganje in viÅĄino padca. - Pas za ustavljanje padca je edini dovoljeni pripomoček za podporo telesa v sistemu za ustavljanje padca. - Ko hkrati uporabljate več kosov opreme, lahko pride do nevarnega poloÅūaja v primeru, da je varnostna funkcija enega kosa opreme ogroÅūena z delovanjem drugega kosa opreme. - OPOZORILO: poskrbite, da se vaÅĄ izdelek ne bi drgnil ob hrapave povrÅĄine ali ostre robove. - Uporabniki morajo biti zdravstveno sposobni za dejavnosti na viÅĄini. Opozorilo: nedejavno visenje v pasu lahko povzroči resne poÅĄkodbe ali smrt. - UpoÅĄtevati morate navodila za uporabo vsakega posameznega kosa opreme, ki ga uporabljate s tem izdelkom. - Uporabnik mora dobiti izdelek opremljen z navodili za uporabo v jeziku drÅūave, kjer se ta oprema uporablja. - Zagotovite, da so oznake na izdelku čitljive.Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije, itd.). Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: - je star več kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila; - je utrpel večji padec (ali preobremenitev); - ni prestal preverjanja oz. imate kakrÅĄen koli dvom v njegove lastnosti; - ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; - ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z drugo opremo, itd. Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, odpisano opremo uničite.Ikone: A. Å―ivljenjska doba: 10 let - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D. Varnostna opozorila za uporabo - E. ÄŒiÅĄÄenje/razkuÅūevanje - F. SuÅĄenje - G. Shranjevanje/transport - H. VzdrÅūevanje - I. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.) - J. VpraÅĄanja/kontakt

3-letna garancijaZa katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiÅĄÄenje, slabo vzdrÅūevanje, poÅĄkodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.

Sledljivost in oznakea. Ustanova, ki nadzoruje proizvodnjo te OVO - b. PriglaÅĄeni organ, ki opravlja pregled tipa CE - c. Sledljivost: matrica s podatki = ÅĄtevilka modela + serijska ÅĄtevilka - d. Premer - e. Serijska ÅĄtevilka - f. Leto izdelave - g. Dan izdelave - h. Nadzor in ime kontrolorja - i. Zaporedna ÅĄtevilka izdelka - j. Standardi - k. Natančno preberite Navodila za uporabo - l. Oznaka modela

Page 17: AVAO BOD CROLL FAST CE 715023 280114

technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 17

HUKizÃĄrÃģlag a nem ÃĄthÚzott ÃĐs/vagy halÃĄlfejjel nem megjelÃķlt ÃĄbrÃĄkon lÃĄthatÃģ technikÃĄk megengedettek. A nem megengedett technikÃĄk sÚlyos vagy halÃĄlos balesetet okozhatnak. Ezek kÃķzÞl csak nÃĐhÃĄnyat ismertetÞnk ebben a hasznÃĄlati utasítÃĄsban. Mindenkinek ajÃĄnljuk, hogy a termÃĐkek legÚjabb hasznÃĄlati mÃģdozatairÃģl tÃĄjÃĐkozÃģdjon minÃĐl gyakrabban a Petzl.com internetes honlapon. Ha kÃĐtsÃĐge vagy megÃĐrtÃĐsi problÃĐmÃĄja tÃĄmad, kÃĐrjÞk, forduljon bizalommal a Petzl-hez.

1. FelhasznÃĄlÃĄsi terÞletEgyÃĐni vÃĐdőfelszerelÃĐs. ZuhanÃĄst megtartÃģ teljes testhevederzet, a tÃķrzset megtÃĄmasztÃģ derÃĐkrÃĐsz ÃĐs beÞlőheveder magasban vÃĐgzett munkÃĄkhoz. KÃķtÃĐlen valÃģ kÃķzlekedÃĐsre szolgÃĄlÃģ hevederzet beÃĐpített mÃĄszÃģeszkÃķzzel. A termÃĐket tilos a megadott szakítÃģszilÃĄrdsÃĄgÃĄnÃĄl nagyobb terhelÃĐsnek kitenni vagy mÃĄs, a megadott felhasznÃĄlÃĄsi terÞleteken kívÞli cÃĐlra hasznÃĄlni.

FelelőssÃĐgFIGYELEM A termÃĐk hasznÃĄlata kÃķzben vÃĐgzett tevÃĐkenysÃĐgek termÃĐszetÞkből adÃģdÃģan veszÃĐlyesek. Mindenki maga felelős a sajÃĄt tevÃĐkenysÃĐgÃĐÃĐrt, dÃķntÃĐseiÃĐrt ÃĐs biztonsÃĄgÃĄÃĐrt.A termÃĐk hasznÃĄlata előtt okvetlenÞl szÞksÃĐges, hogy a felhasznÃĄlÃģ: - Elolvassa ÃĐs megÃĐrtse a termÃĐkhez mellÃĐkelt valamennyi hasznÃĄlati utasítÃĄst. - Arra jogosult szemÃĐlytől megfelelő oktatÃĄst kapjon. - Alaposan megismerje a termÃĐket, annak előnyeit ÃĐs korlÃĄtait. - TudatÃĄban legyen a termÃĐk hasznÃĄlatÃĄval kapcsolatos kockÃĄzatoknak, ÃĐs elfogadja azokat.

A fenti figyelmeztetÃĐsek bÃĄrmelyikÃĐnek be nem tartÃĄsa sÚlyos balesetet vagy halÃĄlt okozhat.A termÃĐket csakis kÃĐpzett ÃĐs hozzÃĄÃĐrtő szemÃĐlyek hasznÃĄlhatjÃĄk, vagy a felhasznÃĄlÃģk legyenek folyamatosan kÃĐpzett ÃĐs hozzÃĄÃĐrtő szemÃĐlyek felÞgyelete alatt. Mindenki maga felelős a sajÃĄt tevÃĐkenysÃĐgÃĐÃĐrt, dÃķntÃĐseiÃĐrt ÃĐs biztonsÃĄgÃĄÃĐrt ÃĐs maga viseli a lehetsÃĐges kÃķvetkezmÃĐnyeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelőssÃĐget vÃĄllalja vagy ha nem ÃĐrtette meg tÃķkÃĐletesen jelen hasznÃĄlati utasítÃĄst, kÃĐrjÞk, ne hasznÃĄlja a termÃĐket.

2. RÃĐszek megnevezÃĐse- Mellheveder:(1) HÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pont, (1 bis) Nagy esÃĐs megtartÃĄsÃĄt jelző szÃĄl, (2) HÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pont ÃĄllítÃģcsatja, (3) Mellkasi bekÃķtÃĐsi pont első ÃĄllítÃģcsatja, (4) Mellkasi bekÃķtÃĐsi pont, (5) Elasztikus bÚjtatÃģk, (6) TÃĐpőzÃĄras bÚjtatÃģk a hevedervÃĐgek szÃĄmÃĄra, (7) BÚjtatÃģk felszerelÃĐstartÃģ szÃĄmÃĄra, (8) CROLL hasi mÃĄszÃģeszkÃķz, (9) Minden irÃĄnyban terhelhető maillon rapid elvÃĄlasztÃģ rÚddal, (10) Fogazott nyelv, (11) BiztonsÃĄgi nyitÃģkar.

- BeÞlőheveder:(12) DerÃĐkrÃĐsz hevedere, (13) CombrÃĐszek hevederei, (14) Hasi bekÃķtÃĐsi pont, (15) OldalsÃģ bekÃķtÃĐsi pontok a derÃĐkrÃĐszen, (16) HÃĄtsÃģ, pozicionÃĄlÃģ bekÃķtÃĐsi pont, (17) Combhevederek FAST gyorscsatjai, (18) FelszerelÃĐstartÃģk, (19) MÅąanyag bÚjtatÃģk, (20) Combheveder bÚjtatÃģi, (21) BeÞlőt ÃĐs mellhevedert ÃķsszekÃķtő heveder, (22) DerÃĐkrÃĐsz DoubleBack ÃĄllítÃģcsatjai, (23) Ãœlőpad rÃķgzítÃĐsi pontjai, (24) BÚjtatÃģk CARITOOL szÃĄmÃĄra. Alapanyagok: Hevederek: poliÃĐszter. ÁllítÃģcsatok: acÃĐl. OldalsÃģ alakÚ bekÃķtÃĐsi pontok: alumíniumÃķtvÃķzet. CROLL: Test: alumíniumÃķtvÃķzet. Fogazott nyelv: rozsdamentes acÃĐl.

3. EllenőrzÃĐs, megvizsgÃĄlandÃģ rÃĐszekFelszerelÃĐsÃĐnek ÃĐp ÃĄllapota az Ön biztonsÃĄgÃĄnak zÃĄloga. A Petzl javasolja a felszerelÃĐsek alapos felÞlvizsgÃĄlatÃĄt kompetens szemÃĐly ÃĄltal, legalÃĄbb 12 havonta (a hasznÃĄlat orszÃĄgÃĄban hatÃĄlyos jogszabÃĄlyok ÃĐs a hasznÃĄlat kÃķrÞlmÃĐnyeinek fÞggvÃĐnyÃĐben). Tartsa be a www.petzl.com/ppe honlapon ismertetett hasznÃĄlati mÃģdokat. A felÞlvizsgÃĄlat eredmÃĐnyÃĐt az egyÃĐni vÃĐdőfelszerelÃĐs nyilvÃĄntartÃģlapjÃĄn kell rÃķgzíteni: típus, modell, gyÃĄrtÃģ, egyedi azonosítÃģ vagy szÃĐriaszÃĄm, gyÃĄrtÃĄs, vÃĄsÃĄrlÃĄs ÃĐs első hasznÃĄlatbavÃĐtel dÃĄtuma, kÃķvetkező esedÃĐkes felÞlvizsgÃĄlat időpontja, hibÃĄk, megjegyzÃĐsek, az ellenőr neve ÃĐs alÃĄÃ­rÃĄsa.

Minden egyes hasznÃĄlatbavÃĐtel előtt

BeÞlőhevederekVizsgÃĄlja meg a hevedereket a bekÃķtÃĐsi pontok ÃĐs a csatok kÃķrÞl, valamint az ÃĄllítÃģcsatok ÃĐs a biztonsÃĄgi varratok ÃĄllapotÃĄt. Ügyeljen a kopÃĄsokra, az elhasznÃĄlÃģdÃĄs, magas hőmÃĐrsÃĐklet vagy kÃĐmiai anyagok ÃĄltal okozott elvÃĄltozÃĄsokra. Ügyeljen a szakadt szÃĄlakra. VizsgÃĄlja meg a DoubleBack ÃĐs a FAST csatok mÅąkÃķdőkÃĐpessÃĐgÃĐt. Ellenőrizze a nagy esÃĐs megtartÃĄsÃĄt jelző szÃĄlat. Ez a piros jelzőszÃĄl akkor jelenik meg, ha a termÃĐk hÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pontjÃĄt 400 daN-nÃĄl nagyobb erőhatÃĄs ÃĐrte. Ha a jelzőszÃĄl lÃĄthatÃģ, a termÃĐket le kell selejtezni.

Maillon rapidVizsgÃĄlja meg, nem lÃĄthatÃģk-e repedÃĐsek, deformÃĄciÃģ, korrÃģziÃģ jelei st. Ellenőrizze, hogy a csavar teljesen be legyen tekerve (a menetnek nem szabad lÃĄtszania) ÃĐs 3 Nm szorítÃģnyomatÃĐkkal le legyen zÃĄrva.

CROLLEllenőrizze, nem lÃĄthatÃģk-e a termÃĐken repedÃĐsek, deformÃĄciÃģk, az elhasznÃĄlÃģdÃĄs vagy korrÃģziÃģ nyomai vagy egyÃĐb kÃĄrosodÃĄsok. VizsgÃĄlja meg a test, a csatlakozÃģnyílÃĄsok, a nyelv valamint a biztonsÃĄgi kar ÃĄllapotÃĄt (nem lÃĄthatÃģk-e repedÃĐsek, karcolÃĄsok, deformÃĄciÃģk, az elhasznÃĄlÃģdÃĄs vagy korrÃģziÃģ jelei) ÃĐs a nyelv rugÃģjÃĄt ÃĐs tengelyÃĐt. Ellenőrizze a fogazott nyelv mozgÃĄsÃĄt ÃĐs rugÃģja mÅąkÃķdÃĐsÃĐt. Ügyeljen arra, hogy a nyelv fogai kÃķzÃķtti rÃĐsek ne legyenek eltÃķmődve.

A hasznÃĄlat sorÃĄnAz eszkÃķz ÃĄllapotÃĄt ÃĐs rÃķgzítÃĐsÃĐt a rendszer tÃķbbi elemÃĐhez a hasznÃĄlat sorÃĄn is rendszeresen ellenőrizni kell. GyőződjÃķn meg arrÃģl, hogy a felhasznÃĄlt eszkÃķzÃķk egymÃĄshoz kÃĐpest jÃģl helyezkednek el.

4. KompatibilitÃĄsVizsgÃĄlja meg, hogy ez az eszkÃķz kompatibilis-e felszerelÃĐse ÃĐs a hasznÃĄlt biztosítÃģrendszer tÃķbbi elemÃĐvel (kompatibilitÃĄs = az eszkÃķzÃķk jÃģ egyÞttmÅąkÃķdÃĐse). A beÞlővel egyÞtt hasznÃĄlt eszkÃķzÃķknek meg kell felelniÞk az adott orszÃĄg előírÃĄsainak (pl. EurÃģpÃĄban a karabinereknek az EN 362 szabvÃĄnnyal stb.).

5. A hevederzet felvÃĐtele- A kilÃģgÃģ hevedervÃĐgeket gondosan rejtse el (kisimítva) a bÚjtatÃģk alÃĄ. - Ügyeljen az idegen testekre (kavics, homok, ruhÃĄzat stb.), melyek akadÃĄlyozhatjÃĄk a FAST gyorscsatok mÅąkÃķdÃĐsÃĐt. VizsgÃĄlja meg a csatok kifogÃĄstalan zÃĄrÃģdÃĄsÃĄt.

IrÃĄnyban tartÃģ maillon rapidNem alkalmas kantÃĄr vagy energiaelnyelő rÃķgzítÃĐsÃĐre.

A hÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pont egyszeri beÃĄllítÃĄsaEzt a beÃĄllítÃĄst egyszer kell elvÃĐgezni, a hevederzet első felvÃĐtelekor, egy mÃĄsik szemÃĐly segítsÃĐgÃĐvel. A hÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pont magassÃĄgÃĄt egyÃĐni alkatÃĄnak megfelelően ÃĄllítsa be, kÃķrÞlbelÞl a lapockÃĄk magassÃĄgÃĄba.

BeÃĄllítÃĄs ÃĐs kiprÃģbÃĄlÃĄsHevederzetÃĐt mindig ÃĄllítsa be pontosan sajÃĄt testmÃĐretÃĐre, hogy az esetleges zuhanÃĄs kÃĄros kÃķvetkezmÃĐnyeinek veszÃĐlyÃĐt ezzel is csÃķkkentse. Minden bekÃķtÃĐsi pontban prÃģbÃĄljon mozogni, ÃĐs lÃģgjon bele a hevederzetbe felszerelÃĐsÃĐvel egyÞtt, hogy meggyőződjÃķn a hevederzet helyes mÃĐretÃĐről, optimÃĄlis beÃĄllítÃĄsÃĄrÃģl ÃĐs a vÃĄrhatÃģ hasznÃĄlati mÃģdnak megfelelő kÃĐnyelemről.

6. ZuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra alkalmas testhevederzet EN 361: 2002Az EN 363 (magasbÃģl valÃģ lezuhanÃĄs elleni egyÃĐni vÃĐdőrendszerekről szÃģlÃģ) szabvÃĄnyban előírt rendszer elemekÃĐnt hasznÃĄlhatÃģ, zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra alkalmas teljes testhevederzet. Csak az EN 795 szabvÃĄnynak megfelelő kikÃķtÃĐsi ponttal, az EN 362 szabvÃĄnynak megfelelő zÃĄrhatÃģ karabinerrel, az EN 355 szabvÃĄnynak megfelelő energiaelnyelővel stb. hasznÃĄlhatÃģ.

6A. Mellkasi bekÃķtÃĐsi pont

6B. HÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pontKizÃĄrÃģlag ezek a pontok alkalmasak az EN 363 szabvÃĄnyban leírt zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄt szolgÃĄlÃģ rendszer, pl. kÃķtÃĐlre szÃĄnt mobil zuhanÃĄsgÃĄtlÃģ, energiaelnyelő stb. rÃķgzítÃĐsÃĐre. A jobb felismerhetősÃĐg ÃĐrdekÃĐben ezek a bekÃķtÃĐsi pontok „A” betÅąvel vannak megjelÃķlve.

Szabad esÃĐstÃĐr: a felhasznÃĄlÃģ alatti szabad tÃĐrA felhasznÃĄlÃģ alatti szabad tÃĐrnek elegendően nagynak kell lenni ahhoz, hogy egy esetleges zuhanÃĄs sorÃĄn semmilyen tÃĄrgynak ne ÞtkÃķzzÃķn neki. A szabad esÃĐstÃĐr pontos kiszÃĄmítÃĄsÃĄt a rendszer egyÃĐb elemeinek (energiaelnyelők, mobil zuhanÃĄsgÃĄtlÃģ stb) hasznÃĄlati utasítÃĄsÃĄban rÃĐszletezzÞk.

7. Az EN 358: 1999 szabvÃĄnynak megfelelő, munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ beÞlőhevederEzek a bekÃķtÃĐsi pontok tevÃĐkenysÃĐge sorÃĄn egyrÃĐszt segítik a felhasznÃĄlÃģt egyensÚlyi helyzetÃĐnek megtartÃĄsÃĄban munkahelyÃĐn, mÃĄsrÃĐszt megakadÃĄlyozzÃĄk abban, hogy olyan helyre elÃĐrjen, ahol zuhanÃĄs veszÃĐlye ÃĄll fenn. Ezekhez a bekÃķtÃĐsi pontokhoz kizÃĄrÃģlag munkahelyzet pozicionÃĄlÃĄsÃĄra vagy a test megtÃĄmasztÃĄsÃĄra szolgÃĄlÃģ rendszereket szabad rÃķgzíteni, ahol a lehetsÃĐges esÃĐsmagassÃĄg legfeljebb 0,5 m. Ezek a bekÃķtÃĐsi pontok nem alkalmasak zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra. Adott esetben szÞksÃĐgessÃĐ vÃĄlhat a munkahelyzet pozicionÃĄlÃĄsÃĄra szolgÃĄlÃģ rendszer kiegÃĐszítÃĐsÃĐre kollektív vagy egyÃĐni vÃĐdőrendszerrel lezuhanÃĄs elleni vÃĐdelem cÃĐljÃĄbÃģl.

7A. Hasi bekÃķtÃĐsi pont 7B. A derÃĐkrÃĐsz oldalsÃģ bekÃķtÃĐsi pontjaiA kÃĐt oldalsÃģ bekÃķtÃĐsi pontot mindig egyÞtt kell hasznÃĄlni, egy munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ kantÃĄrral ÃķsszekÃķtve, hogy a derÃĐkrÃĐsz a tÃķrzset kÃĐnyelmesen megtÃĄmassza.

7C. HÃĄtsÃģ pozicionÃĄlÃģ bekÃķtÃĐsi pontEz a hÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pont a derÃĐkrÃĐszen kizÃĄrÃģlag arra szolgÃĄl, hogy tÃĄvoltartsa a felhasznÃĄlÃģt az olyan helyektől, ahol a lezuhanÃĄs veszÃĐlye ÃĄll fenn. A rendszer hatÃĐkonysÃĄgÃĄt a hasznÃĄlat sorÃĄn folyamatosan ellenőrizze (ÃĄllítÃģ- ÃĐs rÃķgzítőelemek).

8. BeÞlőheveder: EN 813: 2008Hasi bekÃķtÃĐsi pontNÃĐvleges maximÃĄlis terhelÃĐs: 140 kg. KÃķtÃĐlen valÃģ kÃķzlekedÃĐshez ÃĐs munkahelyzet pozicionÃĄlÃĄsÃĄhoz. Ezt a bekÃķtÃĐsi pontot kell hasznÃĄlni ereszkedőeszkÃķz, munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ vagy az előrehaladÃĄst szolgÃĄlÃģ kantÃĄr rÃķgzítÃĐsÃĐre. Ez a bekÃķtÃĐsi pont nem alkalmas zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra.

9. Hasi mÃĄszÃģeszkÃķz: CROLLA CROLL egy kÃķtÃĐlre szÃĄnt, B típusÚ mÃĄszÃģeszkÃķz a munkakÃķtÃĐlen valÃģ felfelÃĐ haladÃĄsra.

Az CROLL mellett mindig kÃķtelező egy mÃĄsik, A típusÚ biztosítÃģeszkÃķz (pl. kÃķtÃĐlre szÃĄnt ASAP mobil zuhanÃĄsgÃĄtlÃģ) hasznÃĄlata a biztosítÃģ kÃķtÃĐlszÃĄlon.- A CROLL nem alkalmazhatÃģ zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄt szolgÃĄlÃģ rendszerben. - Az EN 12841: 2006 szabvÃĄny B típus a kÃķrszÃķvÃķtt, fÃĐlstatikus, EN 1891 A típusnak megfelelő, 10 - 11 mm ÃĄtmÃĐrőjÅą kÃķrszÃķvÃķtt (kÃķpeny + mag felÃĐpítÃĐsÅą) kÃķtÃĐl hasznÃĄlatÃĄt írja elő. (MegjegyzÃĐs: a bevizsgÃĄlÃĄs BEAL Antipodes 10 mm ÃĐs 11,5 mm kÃķtÃĐllel tÃķrtÃĐnt.) - Olyan felszerelÃĐst hasznÃĄljon, melynek egyÞttes hossza legfeljebb 1 m (kantÃĄr + ÃķsszekÃķtőelemek + eszkÃķzÃķk). - A kÃķtÃĐl a kÃķtÃĐltechnikai eszkÃķz ÃĐs a kikÃķtÃĐsi pont kÃķzÃķtt mindig legyen feszes, mert ezzel is csÃķkkenthető az esetleges lezuhanÃĄs veszÃĐlye. MikÃķzben a munkaÃĄllvÃĄnyzatot vagy -kÃķtelet terheli, Þgyeljen arra, hogy a biztosítÃģrendszer tehermentes legyen. A dinamikus tÚlterhelÃĐs kÃĄrosíthatja a biztosítÃģrendszer elemeit. NÃĐvleges maximÃĄlis terhelÃĐs: 140 kg.

MÅąkÃķdÃĐsi elv ÃĐs mÅąkÃķdőkÃĐpessÃĐg vizsgÃĄlataEz a mÃĄszÃģeszkÃķz kÃķtÃĐlen valÃģ felmÃĄszÃĄsra hasznÃĄlhatÃģ. Egyik irÃĄnyban csÚsztathatÃģ a kÃķtÃĐlen, a mÃĄsik irÃĄnyban blokkol. A nyelv fogai beleakadnak a kÃķtÃĐlbe, ÃĐs a szorítÃģnyelv blokkolja a kÃķtelet. A nyelven talÃĄlhatÃģ rÃĐsen ÃĄt tÃĄvozhat a sÃĄr.

KÃķtÃĐlre helyezÃĐs ÃĐs kÃķtÃĐlről valÃģ levÃĐtelHÚzza a nyitÃģkart lefelÃĐ ÃĐs akassza ki az eszkÃķz hÃĄzÃĄra. A fogazott nyelv így nyitott ÃĄllÃĄsban marad. Helyezze be a kÃķtelet a vÃĄjatba. Ügyeljen a „Fent” ÃĐs „Lent” jelzÃĐsekre. Oldja a kiakasztott nyitÃģkart, hogy a nyelv felfekÞdjÃķn a kÃķtÃĐlre. Ebben a helyzetben a biztonsÃĄgi kar meggÃĄtolja a nyelv vÃĐletlen kinyílÃĄsÃĄt. LevÃĐtel a kÃķtÃĐlről: Tolja az eszkÃķzt a kÃķtÃĐlen felfelÃĐ, ÃĐs ezzel egy időben mutatÃģujjÃĄval nyomja lefelÃĐ a kart.

KÃķtÃĐlen valÃģ felmÃĄszÃĄsHasznÃĄlja a CROLL-t ÃĐs egy mÃĄsik, kÃĐzi mÃĄszÃģeszkÃķzt, pl. BASIC-et ÃĐs lÃĐpőhurkot. Ne felejtse ezt a mÃĄsik eszkÃķzt is megfelelő kantÃĄrral ÃķnmagÃĄhoz rÃķgzíteni.

Ferde felÞlet keresztezÃĐseElindulÃĄs ferde kÃķtÃĐlen: vesse ÃĄt a lÃĄbÃĄt a kÃķtÃĐlen, hogy a kÃķtÃĐl a CROLL vÃĄjatÃĄnak tengelyÃĐben fusson.

RÃķvid ereszkedÃĐsTolja az eszkÃķzt a kÃķtÃĐlen felfelÃĐ, ÃĐs ezzel egy időben mutatÃģujjÃĄval nyomja lefelÃĐ a fogazott nyelvet. A biztonsÃĄgi kart ne hasznÃĄlja, nehogy vÃĐletlenÞl kinyissa az eszkÃķzt. Figyelem, 100 kg testsÚly feletti felhasznÃĄlÃģ esetÃĐn a lehetsÃĐges megoldÃĄsokrÃģl tÃĄjÃĐkozÃģdjon a Petzl.com vagy a www.granit.co.hu honlapon.

10. FelszerelÃĐstartÃģA felszerelÃĐstartÃģt kizÃĄrÃģlag felszerelÃĐs rÃķgzítÃĐsÃĐre szabad hasznÃĄlni. VIGYÁZAT, VESZÉLYFORRÁS: ne hasznÃĄlha a felszerelÃĐstartÃģt biztosítÃĄsra, ereszkedÃĐsre, Ãķnmaga kantÃĄrral valÃģ kikÃķtÃĐsÃĐre vagy kÃķtÃĐlbe valÃģ bekÃķtÃĐsÃĐre.

11. KiegÃĐszítő informÃĄciÃģk- Legyen elÃĐrhető tÃĄvolsÃĄgban egy mentőfelszerelÃĐs szÞksÃĐg esetÃĐre.- A rendszer kikÃķtÃĐsi pontja a felhasznÃĄlÃģ fÃķlÃķtt helyezkedjen el ÃĐs feleljen meg az EN 795 szabvÃĄny előírÃĄsainak (legalÃĄbb 12 kN szakítÃģszilÃĄrdsÃĄg). - Minden zuhanÃĄst megtartÃģ rendszerben minden hasznÃĄlat előtt feltÃĐtlenÞl ellenőrizni kell a felhasznÃĄlÃģ alatt rendelkezÃĐsre ÃĄllÃģ szabad esÃĐsteret, nehogy a felhasznÃĄlÃģ esÃĐs kÃķzben a talajnak, a szerkezetnek vagy mÃĄs tÃĄrgynak ÞtkÃķzzÃķn. - A kikÃķtÃĐsi pont pozicionÃĄlÃĄsÃĄnÃĄl Þgyeljen a lehetsÃĐges esÃĐsmagassÃĄg minimalizÃĄlÃĄsÃĄra. - LezuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra szolgÃĄlÃģ rendszerben kizÃĄrÃģlag zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra alkalmas teljes testhevederzet hasznÃĄlhatÃģ. - TÃķbbfÃĐle felszerelÃĐs hasznÃĄlata esetÃĐn veszÃĐlyt jelenthet, ha az egyik felszerelÃĐs biztonsÃĄgi mÅąkÃķdÃĐse a mÃĄsik eszkÃķz biztonsÃĄgi mÅąkÃķdÃĐsÃĐt akadÃĄlyozza. - VIGYÁZAT, mindig Þgyeljen arra, hogy felszerelÃĐse ne ÃĐrintkezzen dÃķrzsÃķlő felÞletekkel vagy ÃĐles tÃĄrgyakkal. - A felhasznÃĄlÃģ egÃĐszsÃĐgi ÃĄllapota feleljen meg a magasban vÃĐgzett tevÃĐkenysÃĐg kÃķvetelmÃĐnyeinek. FIGYELEM: beÞlőhevederzetben valÃģ hosszantartÃģ lÃģgÃĄs eszmÃĐletlen ÃĄllapotban sÚlyos vagy halÃĄlos keringÃĐsi rendellenessÃĐgekhez vezethet. - HasznÃĄlat sorÃĄn a rendszer valamennyi elemÃĐnek hasznÃĄlati utasítÃĄsÃĄt be kell tartani. - A felhasznÃĄlÃģnak a termÃĐkkel egyÞtt a termÃĐk hasznÃĄlati utasítÃĄsÃĄt is rendelkezÃĐsÃĐre kell bocsÃĄtani a forgalomba hozÃĄs helyÃĐnek nyelvÃĐn. - Gondoskodjon a termÃĐken talÃĄlhatÃģ jelÃķlÃĐsek lÃĄthatÃģsÃĄgÃĄrÃģl.LeselejtezÃĐs:FIGYELEM: adott esetben bizonyos kÃķrÞlmÃĐnyektől (a hasznÃĄlat intenzitÃĄsÃĄtÃģl, a hasznÃĄlat kÃķrnyezeti feltÃĐteleitől: marÃģ vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlÃĐtÃĐtől, ÃĐleken valÃģ felfekvÃĐstől, extrÃĐm hőmÃĐrsÃĐkleti viszonyoktÃģl stb.) fÞggően a termÃĐk ÃĐlettartama akÃĄr egyetlen hasznÃĄlatra korlÃĄtozÃģdhat. A termÃĐket le kell selejtezni, ha: - TÃķbb, mint 10 ÃĐves ÃĐs tartalmaz mÅąanyag vagy textil alkatrÃĐszeket. - Nagy esÃĐs (vagy erőhatÃĄs) ÃĐrte. - A termÃĐk valamely felÞlvizsgÃĄlatÃĄnak eredmÃĐnye nem kielÃĐgítő. A hasznÃĄlat biztonsÃĄgossÃĄgÃĄt illetően bÃĄrmilyen kÃĐtely merÞl fel. - Nem ismeri pontosan a termÃĐk előzetes hasznÃĄlatÃĄnak kÃķrÞlmÃĐnyeit. - HasznÃĄlata elavult (jogszabÃĄlyok, szabvÃĄnyok, technikÃĄk vÃĄltozÃĄsa vagy az Újabb felszerelÃĐsekkel valÃģ kompatibilitÃĄs hiÃĄnya stb. miatt). A leselejtezett termÃĐket semmisítse meg, hogy azt a kÃĐsőbbiekben se lehessen hasznÃĄlni.JelmagyarÃĄzat: A. Ã‰lettartam: 10 ÃĐv - B. JelÃķlÃĐs - C. HasznÃĄlat hőmÃĐrsÃĐklete - D. Ã“vintÃĐzkedÃĐsek - E. TisztítÃĄs/fertőtlenítÃĐs - F. SzÃĄrítÃĄs - G. TÃĄrolÃĄs/szÃĄllítÃĄs - H. KarbantartÃĄs - I. MÃģdosítÃĄsok/javítÃĄsok (a Petzl pÃģtalkatrÃĐsze kivÃĐtelÃĐvel csak a gyÃĄrtÃģ szakszervizÃĐben engedÃĐlyezett) - J. KÃĐrdÃĐsek/kapcsolat

3 ÃĐv garanciaMinden gyÃĄrtÃĄsi vagy anyaghibÃĄra. A garancia nem vonatkozik a kÃķvetkezőkre: normÃĄlis elhasznÃĄlÃģdÃĄs, mÃģdosítÃĄsok vagy hÃĄzilagos javítÃĄsok, helytelen tÃĄrolÃĄs, hanyagsÃĄg, nem rendeltetÃĐsszerÅą hasznÃĄlat.

Nyomon kÃķvethetősÃĐg ÃĐs jelÃķlÃĐsa. Jelen egyÃĐni vÃĐdőfelszerelÃĐs gyÃĄrtÃĄsÃĄt ellenőrző szervezet - b. CE típustanÚsítvÃĄnyt kiÃĄllítÃģ notifikÃĄlt szervezet - c. Nyomon kÃķvethetősÃĐg: szÃĄmsor = termÃĐk cikkszÃĄma + egyedi azonosítÃģszÃĄm - d. ÃtmÃĐrő - e. Egyedi azonosítÃģszÃĄm - f. GyÃĄrtÃĄs ÃĐve - g. GyÃĄrtÃĄs napja - h. EllenőrzÃĐs vagy az ellenőrző szemÃĐly neve - i. SorszÃĄm - j. SzabvÃĄnyok - k. Olvassa el figyelmesen ezt a tÃĄjÃĐkoztatÃģt - l. Modell azonosítÃģja

Page 18: AVAO BOD CROLL FAST CE 715023 280114

technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 18

RUПŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ņ‹ÐžÐļ ŅÐēÐŧŅŅŽŅ‚ŅŅ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū Ņ‚Ðĩ ŅÐŋÐūŅÐūÐąŅ‹ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, КÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ðĩ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―Ņ‹ Ð―Ð° Ð―Ðĩ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ‡Ņ‘Ņ€ÐšÐ―ŅƒŅ‚Ņ‹Ņ… Ņ€ÐļŅŅƒÐ―КаŅ… Ðļ/ÐļÐŧÐļ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩŅ…, Ð―Ð° КÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ņ… Ð―ÐĩŅ‚ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ņ‡ÐĩŅ€ÐĩÐŋа Ðļ КÐūŅŅ‚ÐĩÐđ. НÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐļÐēÐĩŅŅ‚Ðļ К ŅÐĩŅ€ŅŒÐĩÐ·Ð―Ņ‹Ðž Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОаО Ðļ ÐīаÐķÐĩ К ŅÐžÐĩŅ€Ņ‚Ðļ. ÐĒÐūÐŧŅŒÐšÐū Ð―ÐĩКÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ðĩ ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€Ņ‹ ÐŋÐūÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ņ‹ Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ. РÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ðū заŅ…ÐūÐīÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° Ð―Ð°Ņˆ ŅÐ°ÐđŅ‚ Petzl.com, Ņ‚аО ВŅ‹ Ð―Ð°ÐđÐīŅ‘Ņ‚Ðĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐ―ÐļÐĩ ÐēÐĩŅ€ŅÐļÐļ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐīÐūКŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚а. В ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ КаКÐļŅ…-ÐŧÐļÐąÐū ŅÐūÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļÐđ ÐļÐŧÐļ Ņ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―ÐūŅŅ‚ÐĩÐđ ÐūÐąŅ€Ð°Ņ‰Ð°ÐđŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē КÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļŅŽ Petzl.

1. ÐžÐąÐŧаŅŅ‚ŅŒ ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅÐĄŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū Ð˜Ð―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ ЗаŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ (ÐĄÐ˜Ð—). ÐĄÐļŅŅ‚ÐĩОа ÐīÐŧŅ ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩО ОÐĩŅŅ‚Ðĩ Ðļ ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļŅ ŅŅ€Ņ‹Ðēа. ÐĄŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―аŅ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐūОŅ‹ŅˆÐŧÐĩÐ―Ð―ÐūÐģÐū аÐŧŅŒÐŋÐļÐ―ÐļзОа ŅÐū ÐēŅŅ‚Ņ€ÐūÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðž заÐķÐļОÐūО. Ð”Ð°Ð―Ð―ÐūÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅ€ÐģаŅ‚ŅŒŅŅ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐĩ, ÐŋŅ€ÐĩÐēŅ‹ŅˆÐ°ŅŽŅ‰ÐĩÐđ ÐĩÐģÐū Ð―ÐūОÐļÐ―Ð°ÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋŅ€ÐūŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ, Ðļ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ ŅŅ‚Ņ€ÐūÐģÐū ÐŋÐū Ð―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļŅŽ.

ОŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒÐ’НИМАНИЕ ДÐĩŅŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ÐūÐŋаŅÐ―а ÐŋÐū ŅÐēÐūÐĩÐđ ÐŋŅ€ÐļŅ€ÐūÐīÐĩ. ЛÐļŅ‡Ð―Ðū ВŅ‹ ŅÐēÐŧŅÐĩŅ‚ÐĩŅŅŒ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―Ņ‹ÐžÐļ за ŅÐēÐūÐļ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ, Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ.ПÐĩŅ€ÐĩÐī ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ВŅ‹ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹: - ПŅ€ÐūŅ‡ÐļŅ‚аŅ‚ŅŒ Ðļ ÐŋÐūÐ―ŅŅ‚ŅŒ ÐēŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ. - ПŅ€ÐūÐđŅ‚Ðļ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļаÐŧŅŒÐ―ŅƒŅŽ Ņ‚Ņ€ÐĩÐ―ÐļŅ€ÐūÐēКŅƒ ÐŋÐū ÐĩÐģÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅŽ. - ПÐūÐ·Ð―Ð°ÐšÐūОÐļŅ‚ŅŒŅŅ Ņ ÐŋÐūŅ‚ÐĩÐ―Ņ†ÐļаÐŧŅŒÐ―Ņ‹ÐžÐļ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ŅÐžÐļ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ Ðļ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅÐžÐļ ÐŋÐū ÐĩÐģÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅŽ. - ОŅÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‚ŅŒ Ðļ ÐŋŅ€ÐļÐ―ŅŅ‚ŅŒ ÐēÐĩŅ€ÐūŅŅ‚Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ Ņ€ÐļŅÐšÐūÐē, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ņ… Ņ ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩО ŅŅ‚ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.ИÐģÐ―ÐūŅ€ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ŅŅ‚ÐļŅ… ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐđ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐļÐēÐĩŅŅ‚Ðļ К ŅÐĩŅ€ŅŒŅ‘Ð·Ð―Ņ‹Ðž Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОаО Ðļ ÐīаÐķÐĩ К ŅÐžÐĩŅ€Ņ‚Ðļ.ЭŅ‚Ðū ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ŅŅ‚ŅŒŅŅ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐŧÐļŅ†Ð°ÐžÐļ, ÐŋŅ€ÐūŅˆÐĩÐīŅˆÐļОÐļ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļаÐŧŅŒÐ―ŅƒŅŽ ÐŋÐūÐīÐģÐūŅ‚ÐūÐēКŅƒ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐī Ð―ÐĩÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðž КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐĩО Ņ‚аКÐūÐģÐū ŅÐŋÐĩŅ†ÐļаÐŧÐļŅŅ‚а. ЛÐļŅ‡Ð―Ðū ВŅ‹ ŅÐēÐŧŅÐĩŅ‚ÐĩŅŅŒ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―Ņ‹ÐžÐļ за ŅÐēÐūÐļ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ, Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ, Ðļ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū BŅ‹ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‡Ð°ÐĩŅ‚Ðĩ за ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐļŅ ŅŅ‚ÐļŅ… ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐđ. ЕŅÐŧÐļ ВŅ‹ Ð―Ðĩ КÐūОÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚Ð―Ņ‹ Ðē ÐīÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ņ… ÐēÐūÐŋŅ€ÐūŅÐ°Ņ… ÐļÐŧÐļ Ð―Ð°Ņ…ÐūÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļÐļ, Ð―Ðĩ ÐŋÐūзÐēÐūÐŧŅŅŽŅ‰ÐĩÐđ ÐēзŅŅ‚ŅŒ Ð―Ð° ŅÐĩÐąŅ Ņ‚аКŅƒŅŽ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ ÐļÐŧÐļ Ņ€ÐļŅÐš, ÐļÐŧÐļ ВŅ‹ Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐŧÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒŅŽ ÐŋÐūÐ―ŅÐŧÐļ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅŽ ÐŋÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅŽ, Ð―Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ.

2. ÐĄÐūŅŅ‚аÐēÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ- ГŅ€ŅƒÐīÐ―Ð°Ņ ÐūÐąÐēŅÐ·ÐšÐ°:(1) ÐĄÐŋÐļÐ―Ð―Ð°Ņ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (1 bis) Ð˜Ð―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ Ņ€Ņ‹ÐēКа, (2) Ð ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēÐūŅ‡Ð―аŅ ÐŋŅ€ŅÐķКа ŅÐŋÐļÐ―Ð―ÐūÐđ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (3) Ð ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ðĩ ÐŋŅ€ŅÐķКÐļ ÐģŅ€ŅƒÐīÐ―ÐūÐđ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (4) Ð“Ņ€ŅƒÐīÐ―Ð°Ņ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (5) Ð­ÐŧаŅŅ‚ÐļŅ‡Ð―Ņ‹Ðĩ Ņ„ÐļКŅÐ°Ņ‚ÐūŅ€Ņ‹ Ņ€ÐĩÐžÐ―ÐĩÐđ, (6) Ð›ÐļÐŋŅƒŅ‡ÐšÐ° Velcro ÐīÐŧŅ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐ°ÐžÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКÐļ, (7) ÐŸÐĩŅ‚ÐŧŅ ÐīÐŧŅ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚а, (8) Ð“Ņ€ŅƒÐīÐ―ÐūÐđ заÐķÐļО ÐīÐŧŅ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ CROLL, (9) ÐĄÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ зÐēÐĩÐ―Ðū - Ņ€Ð°ÐŋÐļÐī Ņ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐšÐūÐđ, (10) ÐšŅƒÐŧаŅ‡ÐūК, (11) Ð—аŅ‰ÐĩÐŧКа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ.- БÐĩŅÐĩÐīКа:(12) ÐŸÐūŅŅÐ―ÐūÐđ Ņ€ÐĩОÐĩÐ―ŅŒ, (13) ÐÐūÐķÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ€ÐĩÐžÐ―Ðļ, (14) Ð‘Ņ€ŅŽŅˆÐ―аŅ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (15) Ð‘ÐūКÐūÐēŅ‹Ðĩ ÐŋÐūŅŅÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (16) Ð—аÐīÐ―ŅŅ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐ°ÐžÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКÐļ, ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐļÐēаŅŽŅ‰ÐĩÐđ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ŅƒŅŽ зÐūÐ―Ņƒ, (17) ÐÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļÐĩ ÐŋŅ€ŅÐķКÐļ FAST Ð―Ð° Ð―ÐūÐķÐ―Ņ‹Ņ… ÐūÐąŅ…ÐēаŅ‚аŅ…, (18) ÐŸÐĩŅ‚ÐŧÐļ ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°Ð·ÐēÐĩŅÐšÐļ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, (19) ÐŸÐŧаŅŅ‚ÐļКÐūÐēŅ‹Ðĩ Ņ„ÐļКŅÐ°Ņ‚ÐūŅ€Ņ‹, (20) ÐĪÐļКŅÐ°Ņ‚ÐūŅ€Ņ‹ Ð―ÐūÐķÐ―Ņ‹Ņ… Ņ€ÐĩÐžÐ―ÐĩÐđ, (21) Ð ÐĩÐžÐ―Ðļ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ŅŅŽŅ‰ÐļÐĩ Ð―ÐūÐķÐ―Ņ‹Ðĩ ÐūÐąŅ…ÐēаŅ‚Ņ‹ Ðļ ÐģŅ€ŅƒÐīÐ―ŅƒŅŽ ÐūÐąÐēŅÐ·ÐšŅƒ, (22) Ð ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēÐūŅ‡Ð―аŅ ÐŋŅ€ŅÐķКа ÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū Ņ€ÐĩÐžÐ―Ņ DoubleBack, (23) ÐĒÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐļÐīŅƒŅˆÐšÐļ, (24) ÐŸŅ€ÐūŅ€ÐĩзÐļ ÐīÐŧŅ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ð° CARITOOL. ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ņ‹Ðĩ ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧŅ‹: РÐĩÐžÐ―Ðļ: ÐŋÐūÐŧÐļŅŅŅ‚ÐĩŅ€. РÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ðĩ ÐŋŅ€ŅÐķКÐļ: ŅŅ‚аÐŧŅŒ. ÐĒÐūŅ‡ÐšÐļ ÐŋŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ: аÐŧŅŽÐžÐļÐ―ÐļÐĩÐēŅ‹Ðđ ŅÐŋÐŧаÐē. CROLL: КÐūŅ€ÐŋŅƒŅ: Ð°ÐŧŅŽÐžÐļÐ―ÐļÐĩÐēŅ‹Ðđ ŅÐŋÐŧаÐē. КŅƒÐŧаŅ‡ÐūК: Ð―ÐĩŅ€ÐķаÐēÐĩŅŽŅ‰Ð°Ņ ŅŅ‚аÐŧŅŒ.

3. ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ° ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅÐ’аŅˆÐ° ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ заÐēÐļŅÐļŅ‚ ÐūŅ‚ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐūÐģÐū ŅÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļŅ ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. Petzl Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐēÐūÐīÐļŅ‚ŅŒ Ņ‚Ņ‰Ð°Ņ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ŅƒŅŽ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšŅƒ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ КÐūОÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚Ð―Ņ‹Ðž ÐŧÐļŅ†ÐūО КаК ОÐļÐ―ÐļОŅƒÐž Ņ€Ð°Ð· Ðē 12 ÐžÐĩŅŅŅ†ÐĩÐē. ЧаŅŅ‚ÐūŅ‚а Ņ‚аКÐļŅ… ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐūК ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ŅƒÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐĩÐ―Ð° Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚Ðļ ÐūŅ‚ ОÐĩŅŅ‚Ð―ÐūÐģÐū заКÐūÐ―ÐūÐīаŅ‚ÐĩÐŧŅŒŅŅ‚Ðēа Ðļ ŅƒŅÐŧÐūÐēÐļÐđ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ. ПŅ€Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐĩ ŅÐŧÐĩÐīŅƒÐđŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīаŅ†ÐļŅÐž Ð―Ð° ŅÐ°ÐđŅ‚Ðĩ www.petzl.com/ppe. ЗаÐŋÐļŅŅ‹ÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ðļ ŅÐūŅ…Ņ€Ð°Ð―ŅÐđŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩзŅƒÐŧŅŒŅ‚аŅ‚Ņ‹ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐūК ÐĄÐ˜Ð—: Ņ‚ÐļÐŋ, ОÐūÐīÐĩÐŧŅŒ, КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚Ņ‹ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ, ŅÐĩŅ€ÐļÐđÐ―Ņ‹Ðđ ÐļÐŧÐļ ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ Ð―ÐūОÐĩŅ€, ÐīаŅ‚Ņ‹: ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚Ðēа, ÐŋŅ€ÐūÐīаÐķÐļ, ÐŋÐĩŅ€ÐēÐūÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ÐĩÐđ ÐŋÐĩŅ€ÐļÐūÐīÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐūÐđ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐļ; заОÐĩŅ‡Ð°Ð―ÐļŅ, КÐūООÐĩÐ―Ņ‚аŅ€ÐļÐļ, ÐļОŅ Ðļ ÐŋÐūÐīÐŋÐļŅŅŒ ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅ‚ÐūŅ€Ð°.ПÐĩŅ€ÐĩÐī КаÐķÐīŅ‹Ðž ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩО

ÐĄŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―аŅ ÐūÐąÐēŅÐ·ÐšÐ°ÐŸŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ ŅÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋ Ðē ÐūÐąÐŧаŅŅ‚Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐĩК ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ņ… ÐŋŅ€ŅÐķÐĩК, а Ņ‚аКÐķÐĩ Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ ŅˆÐēÐūÐē. ÐĒаКÐķÐĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū ŅƒÐąÐĩÐīÐļŅ‚ŅŒŅŅ Ðē ÐūŅ‚ŅŅƒŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ ÐŋÐūŅ€ÐĩзÐūÐē, ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐ°, ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ ÐēŅ‹ŅÐūКÐļŅ… Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€, Ņ…ÐļОÐļКаŅ‚ÐūÐē Ðļ Ņ‚.Ðŋ. ОŅÐūÐąÐūÐĩ ÐēÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ ŅÐŧÐĩÐīŅƒÐĩŅ‚ ÐūÐąŅ€Ð°Ņ‚ÐļŅ‚ŅŒ Ð―Ð° Ņ€Ð°Ð·ÐūŅ€ÐēÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ Ð―ÐļŅ‚Ðļ. БŅƒÐīŅŒŅ‚Ðĩ ÐūŅÐūÐąÐĩÐ―Ð―Ðū ÐēÐ―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹, ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŅ Ņ†ÐĩÐŧÐūŅŅ‚Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ Ð―ÐļŅ‚ÐĩÐđ. ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐļŅ‚ŅŒ ÐąÐĩзŅƒÐŋŅ€ÐĩŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ņ‹ ÐŋŅ€ŅÐķÐĩК DoubleBack Ðļ FAST. ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ Ņ€Ņ‹ÐēКа. Ð˜Ð―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ ÐąŅƒÐīÐĩŅ‚ КŅ€Ð°ŅÐ―Ņ‹Ðž ÐĩŅÐŧÐļ Ð―Ð° ŅÐŋÐļÐ―Ð―ŅƒŅŽ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšŅƒ ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅ€ÐļŅˆÐĩÐŧŅŅ Ņ€Ņ‹ÐēÐūК ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ 400 daN. ЕŅÐŧÐļ ÐēŅ‹ ÐēÐļÐīÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ Ņ€Ņ‹ÐēКа - ÐūÐąÐēŅÐ·ÐšŅƒ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū ŅÐŋÐļŅÐ°Ņ‚ŅŒ.ÐĄÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ зÐēÐĩÐ―ŅŒŅ - Ņ€Ð°ÐŋÐļÐīŅ‹ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū Ð―Ð° КÐūŅ€ÐŋŅƒŅÐĩ Ð―ÐĩŅ‚ Ņ‚Ņ€ÐĩŅ‰ÐļÐ―, ÐīÐĩŅ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļÐđ, Ņ€ŅƒÐąŅ†ÐūÐē, ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐ° Ðļ КÐūŅ€Ņ€ÐūзÐļÐļ Ðļ Ņ‚.Ðī. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē Ņ‚ÐūО, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ŅƒŅŽŅ‰Ð°Ņ ОŅƒŅ„Ņ‚а заÐēÐļÐ―Ņ‡ÐĩÐ―Ð° ÐīÐū КÐūÐ―Ņ†Ð° (Ņ€ÐĩзŅŒÐąÐ° Ð―Ðĩ ÐēÐļÐīÐ―Ð°) Ðļ заŅ‚ŅÐ―ŅƒŅ‚а Ņ КŅ€ŅƒŅ‚ŅŅ‰ÐļО ОÐūОÐĩÐ―Ņ‚ÐūО 3 ÐÐž.CROLLÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ ÐąÐĩз Ņ‚Ņ€ÐĩŅ‰ÐļÐ―, ÐīÐĩŅ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļÐđ, Ņ€ŅƒÐąŅ†ÐūÐē, ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐ° Ðļ КÐūŅ€Ņ€ÐūзÐļÐļ Ðļ Ņ‚.Ðī. ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ ŅÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ КÐūŅ€ÐŋŅƒŅÐ°, ÐŋŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ€ŅŅ‚ÐļÐđ, КŅƒÐŧаŅ‡ÐšÐ°, ŅˆÐŋÐļÐ―ÐīÐĩÐŧŅ Ðļ заŅ‰ÐĩÐŧКÐļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū КŅƒÐŧаŅ‡ÐūК ÐŋÐūÐīÐēÐļÐķÐĩÐ― Ðļ ÐĩÐģÐū ÐŋŅ€ŅƒÐķÐļÐ―ÐšÐ° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚аÐĩŅ‚ Ð―ÐūŅ€ÐžÐ°ÐŧŅŒÐ―Ðū. ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ зŅƒÐąŅŒŅ КŅƒÐŧаŅ‡ÐšÐ° Ð―Ð° Ð―Ð°ÐŧÐļŅ‡ÐļÐĩ заÐģŅ€ŅÐ·Ð―ÐĩÐ―ÐļÐđ.ВÐū ÐēŅ€ÐĩОŅ КаÐķÐīÐūÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐ’аÐķÐ―Ðū Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ðū ŅÐŧÐĩÐīÐļŅ‚ŅŒ за ŅÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩО ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ Ðļ ÐĩÐģÐū ÐŋŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩО К ÐīŅ€ŅƒÐģÐūОŅƒ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅŽ Ðē ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐĩ. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē Ņ‚ÐūО, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐēŅÐĩ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ņ‹ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ðē ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐĩ Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ņ‹ КÐūŅ€Ņ€ÐĩКŅ‚Ð―Ðū ÐīŅ€ŅƒÐģ ÐūŅ‚Ð―ÐūŅÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū ÐīŅ€ŅƒÐģа.

4. ÐĄÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ŅŒÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ ŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐū Ņ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļО ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩО Ðē ÐēаŅˆÐĩÐđ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐĩ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ (ŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐū = ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ŅƒÐĩŅ‚). ÐĄÐ―Ð°Ņ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ, КÐūŅ‚ÐūŅ€ÐūÐĩ ÐēŅ‹ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚Ð―Ðū Ņ ÐūÐąÐēŅÐ·ÐšÐūÐđ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ŅƒÐīÐūÐēÐŧÐĩŅ‚ÐēÐūŅ€ŅŅ‚ŅŒ ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚аО, ÐŋŅ€ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ‹Ðž Ðē ÐēаŅˆÐĩÐđ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―Ðĩ (Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€ EN 362 ÐīÐŧŅ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐūÐē).

5. КаК Ð―Ð°ÐīÐĩŅ‚ŅŒ ÐąÐĩŅÐĩÐīКŅƒ- ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐŧÐļŅˆÐ―ŅŅ ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋа ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū ŅƒÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð° Ðļ заŅ„ÐļКŅÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―Ð° Ðē Ņ„ÐļКŅÐ°Ņ‚ÐūŅ€Ð°Ņ…. БŅƒÐīŅŒŅ‚Ðĩ ÐēÐ―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹ Ņ‚аК, КаК ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐ―Ð―ÐļÐĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīОÐĩŅ‚Ņ‹ ОÐūÐģŅƒŅ‚ ŅŅ‚аŅ‚ŅŒ ÐŋÐūОÐĩŅ…ÐūÐđ ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ņ‹ ÐŋŅ€ŅÐķÐĩК FAST (Ņ‚аКÐļÐĩ КаК ОаÐŧÐĩÐ―ŅŒÐšÐļÐĩ КаОŅƒŅˆÐšÐļ, ÐŋÐĩŅÐūК, ÐūÐīÐĩÐķÐīа...). ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē Ņ‚ÐūО, Ņ‡Ņ‚Ðū Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ðĩ ÐŋŅ€ŅÐķКÐļ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū заŅ‚ŅÐ―ŅƒŅ‚Ņ‹.НаÐŋŅ€Ð°ÐēÐŧŅŅŽŅ‰ÐĩÐĩ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ зÐēÐĩÐ―ÐūНÐĩ ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ŅÐđŅ‚Ðĩ ÐĩÐģÐū ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐ°ÐžÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūК ÐļÐŧÐļ аОÐūŅ€Ņ‚ÐļзаŅ‚ÐūŅ€ÐūÐē Ņ€Ņ‹ÐēКа.НаŅ‡Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēКÐļ ŅÐŋÐļÐ―Ð―ÐūÐđ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅÐ­Ņ‚а Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēКа ÐēŅ‹ÐŋÐūÐŧÐ―ŅÐĩŅ‚ŅŅ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐūÐīÐļÐ― Ņ€Ð°Ð·, КÐūÐģÐīа ÐēŅ‹ ÐēÐŋÐĩŅ€ÐēŅ‹Ðĩ Ð―Ð°ÐīÐĩÐēаÐĩŅ‚Ðĩ ÐēаŅˆŅƒ ÐūÐąÐēŅÐ·ÐšŅƒ. ПÐūÐŋŅ€ÐūŅÐļŅ‚Ðĩ КÐūÐģÐū-Ð―ÐļÐąŅƒÐīŅŒ ÐŋÐūОÐūŅ‡ŅŒ ВаО. ОŅ‚Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ŅÐŋÐļÐ―Ð―ŅƒŅŽ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšŅƒ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐū Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€Ðĩ. ÐĄÐŋÐļÐ―Ð―Ð°Ņ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧаÐģаŅ‚ŅŒŅŅ Ð―Ð° ŅƒŅ€ÐūÐēÐ―Ðĩ ÐŧÐūÐŋаŅ‚ÐūК.РÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēКа Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ° заÐēÐļŅÐ°Ð―ÐļŅÐ’аŅˆÐ° ÐūÐąÐēŅÐ·ÐšÐ° ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ аККŅƒŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ðū ÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―Ð°, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ŅƒÐžÐĩÐ―ŅŒŅˆÐļŅ‚ŅŒ Ņ€ÐļŅÐš Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОŅ‹ Ðē ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. ВŅ‹ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ŅÐīÐĩÐŧаŅ‚ŅŒ Ð―ÐĩŅÐšÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐđ Ðļ заÐēÐļŅÐ―ŅƒŅ‚ŅŒ Ðē ÐūÐąÐēŅÐ·ÐšÐĩ Ð―Ð° КаÐķÐīÐūÐđ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐĩ ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐēОÐĩŅŅ‚Ðĩ Ņ ВаŅˆÐļО ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩО, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐļŅ‚ŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐūÐąÐēŅÐ·ÐšÐ° Ņ…ÐūŅ€ÐūŅˆÐū ÐŋÐūÐīŅ…ÐūÐīÐļŅ‚ ВаО, ÐūÐąÐĩŅÐŋÐĩŅ‡ÐļÐēаÐĩŅ‚ ÐīÐūŅŅ‚аŅ‚ÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ðđ КÐūОŅ„ÐūŅ€Ņ‚ ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐūÐŧаÐģаÐĩОÐūÐģÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐūÐŋŅ‚ÐļОаÐŧŅŒÐ―Ðū ÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―Ð°.

6. ÐžÐąÐēŅÐ·ÐšÐ° ÐīÐŧŅ ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļŅ ŅŅ€Ņ‹Ðēа EN 361: 2002ПÐūÐŧÐ―Ð°Ņ ÐūÐąÐēŅÐ·ÐšÐ° ÐīÐŧŅ ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļŅ ŅŅ€Ņ‹Ðēа, КÐūОÐŋÐūÐ―ÐĩÐ―Ņ‚ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļŅ ŅŅ€Ņ‹Ðēа Ðē ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ ŅÐū ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ÐūО EN 363 (ÐĄÐ˜Ð— ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ņ ÐēŅ‹ŅÐūŅ‚Ņ‹). ДÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ŅŅ‚ŅŒŅŅ Ðē ŅÐūŅ‡ÐĩŅ‚Ð°Ð―ÐļÐļ Ņ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°ÐžÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐū EN 795, КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ð°ÐžÐļ Ņ ОŅƒŅ„Ņ‚ÐūÐđ ÐŋÐū EN 362, аОÐūŅ€Ņ‚ÐļзаŅ‚ÐūŅ€Ð°ÐžÐļ Ņ€Ņ‹ÐēКа ÐŋÐū EN 355 Ðļ Ņ‚.Ðī.6A. ГŅ€ŅƒÐīÐ―Ð°Ņ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ

6B. ÐĄÐŋÐļÐ―Ð―Ð°Ņ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅÐ˜ŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ŅŅ‚Ņƒ ÐģŅ€ŅƒÐīÐ―ŅƒŅŽ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšŅƒ ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ К ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐĩ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ (Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€, К ОÐūÐąÐļÐŧŅŒÐ―ÐūОŅƒ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―ÐūОŅƒ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēŅƒ, аОÐūŅ€Ņ‚ÐļзаŅ‚ÐūŅ€Ņƒ Ņ€Ņ‹ÐēКа, ÐļÐŧÐļ К ÐīŅ€ŅƒÐģÐļО ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаО, ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ðž Ðē ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ðĩ EN 363). ДÐŧŅ ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚ÐūŅ‚Ņ‹ Ð―Ð°Ņ…ÐūÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ŅŅ‚Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ ÐŋŅ€ÐūОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―Ņ‹ ÐąŅƒÐšÐēÐūÐđ â€˜A’.ЗазÐūŅ€: Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚Ðēа ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐžÐĄÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐĩ ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ÐēÐū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐĩО ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐīÐūŅŅ‚аŅ‚ÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ðž ÐīÐŧŅ Ņ‚ÐūÐģÐū, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ Ðē ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ŅŅ€Ņ‹Ðēа ÐūÐ― Ð―Ðĩ ŅƒÐīаŅ€ÐļÐŧŅŅ Ðū ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ. ДÐĩŅ‚аÐŧÐļ Ņ€Ð°ŅŅŅ‡Ņ‘Ņ‚а зазÐūŅ€Ð° Ð―Ð°Ņ…ÐūÐīŅŅ‚ŅŅ Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅŅ… ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ ÐīÐŧŅ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļŅ… КÐūОÐŋÐūÐ―ÐĩÐ―Ņ‚ÐūÐē ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ (аОÐūŅ€Ņ‚ÐļзаŅ‚ÐūŅ€ÐūÐē Ņ€Ņ‹ÐēКа, ОÐūÐąÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐģÐū ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―ÐūÐģÐū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа Ðļ Ņ‚.Ðī.).

7. EN 358: 1999 ÐūÐąÐēŅÐ·ÐšÐ° ÐīÐŧŅ ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩО ОÐĩŅŅ‚Ðĩ Ðļ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩОÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļŅÐ­Ņ‚Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ņ‹ ÐīÐŧŅ ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļŅ ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩО ОÐĩŅŅ‚Ðĩ ÐļÐŧÐļ ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅ‚ÐēŅ€Ð°Ņ‰ÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐūÐŋаÐīÐ°Ð―ÐļŅ ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ Ðē зÐūÐ―Ņƒ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūÐģÐū ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. ЭŅ‚Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐŧÐĩÐīŅƒÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ŅŅ‚ŅŒ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐīÐŧŅ ŅÐļŅŅ‚ÐĩО ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩО ОÐĩŅŅ‚Ðĩ ÐļÐŧÐļ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩОÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļŅ Ņ ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ ÐēŅ‹ŅÐūŅ‚ÐūÐđ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ: 0,5 Ðž. ЭŅ‚Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ðĩ Ņ€Ð°ŅŅŅ‡ÐļŅ‚Ð°Ð―Ņ‹ Ð―Ð° ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļÐĩ ŅŅ€Ņ‹Ðēа. ВÐūзОÐūÐķÐ―Ðū ÐēаО ÐŋÐūÐ―Ð°ÐīÐūÐąŅŅ‚ŅŅ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩОÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļŅ, ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐūÐēÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ КÐūÐŧÐŧÐĩКŅ‚ÐļÐēÐ―ÐūÐđ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐĩŅ€ŅÐūÐ―Ð°ÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ заŅ‰ÐļŅ‚ÐūÐđ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.7A. БŅ€ŅŽŅˆÐ―аŅ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ 7B. БÐūКÐūÐēŅ‹Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅÐ’ŅÐĩÐģÐīа ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐūÐąÐĩ ÐąÐūКÐūÐēŅ‹Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ŅŅ ÐļŅ… ŅÐ°ÐžÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКÐūÐđ ÐīÐŧŅ ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ. ÐĒаК ÐēŅ‹ ŅÐžÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ðē ÐŋÐūÐŧÐ―ÐūÐđ ОÐĩŅ€Ðĩ ÐūŅ‰ŅƒŅ‚ÐļŅ‚ŅŒ ŅƒÐīÐūÐąŅŅ‚ÐēÐū ŅˆÐļŅ€ÐūКÐūÐģÐū ÐŋÐūŅŅÐ°.7C. ЗаÐīÐ―ŅŅ ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐļÐēаŅŽŅ‰Ð°Ņ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅÐ—аÐīÐ―ŅŅ ÐŋÐūŅŅÐ―аŅ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð° Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐ°ÐžÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКÐļ ÐīÐŧŅ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐđ зÐūÐ―Ņ‹. РÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ðū ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐđŅ‚Ðĩ ŅÐēÐūŅŽ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅƒ ÐēÐū ÐēŅ€ÐĩОŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ (Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ÐūÐēКŅƒ Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ).

8. БÐĩŅÐĩÐīКа: EN 813: 2008БŅ€ŅŽŅˆÐ―аŅ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅÐœÐ°ÐšŅÐļОаÐŧŅŒÐ―аŅ Ð―ÐūОÐļÐ―Ð°ÐŧŅŒÐ―аŅ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐ°: 140 ÐšÐģ. ÐĄÐūзÐīÐ°Ð―Ð° ÐīÐŧŅ ÐŋÐūÐīŅŠÐĩОа ÐŋÐū ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐĩ Ðļ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ. КÐūÐŧŅŒŅ†Ðū, Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð―ÐūÐĩ Ðē Ņ€Ð°ÐđÐūÐ―Ðĩ ÐķÐļÐēÐūŅ‚а, ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ðū ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐŋŅƒŅÐšÐūÐēÐūÐģÐū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа, ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ŅƒŅŽŅ‰ÐļŅ… ŅÐ°ÐžÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūК ÐļÐŧÐļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩОÐĩŅ‰Ð°ÐĩОŅ‹Ņ… ŅÐ°ÐžÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūК. Ð”Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ŅŅ‚ŅŒŅŅ ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐļŅŅ‚ÐĩО ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļŅ ŅŅ€Ņ‹Ðēа.

9. ГŅ€ŅƒÐīÐ―ÐūÐđ заÐķÐļО ÐīÐŧŅ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ CROLLCROLL - ŅŅ‚Ðū ÐēÐĩŅ€Ņ‘ÐēÐūŅ‡Ð―ÐūÐĩ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū Ņ‚ÐļÐŋа B, ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð―ÐūÐĩ ÐīÐŧŅ ÐŋÐūÐīŅŠŅ‘Оа ÐŋÐū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐđ ÐēÐĩŅ€Ņ‘ÐēКÐĩ.CROLL ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ ŅÐū ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―Ņ‹ÐžÐļ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēаОÐļ Ņ‚ÐļÐŋа Ð, ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ‹ÐžÐļ Ð―Ð° ÐēŅ‚ÐūŅ€ÐūÐđ (ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―ÐūÐđ) ÐēÐĩŅ€Ņ‘ÐēКÐĩ (Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€, ASAP ОÐūÐąÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―ÐūÐĩ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū ÐīÐŧŅ ÐēÐĩŅ€Ņ‘ÐēКÐļ).CROLL Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ― ÐīÐŧŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ðē ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ… заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. - В ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ ŅÐū ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚аОÐļ EN 12841: 2006 Ņ‚ÐļÐŋ Ð’ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ŅŅ‚аŅ‚ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļÐĩ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ Ðē ÐūÐŋÐŧÐĩŅ‚КÐĩ ÐīÐļаОÐĩŅ‚Ņ€ÐūО 10-11 ÐžÐž ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚а EN 1891 Ņ‚ÐļÐŋ Ð. (Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ÐĄÐĩŅ€Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļÐūÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ Ņ‚ÐĩŅŅ‚Ņ‹ ÐąŅ‹ÐŧÐļ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ņ‹ Ð―Ð° ÐēÐĩŅ€Ņ‘ÐēКаŅ… BEAL Antipodes 10 ÐžÐž Ðļ 11.5 ÐžÐž ÐīÐļаОÐĩŅ‚Ņ€ÐūО). - ИŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ Ð―Ð°ÐąÐūŅ€ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐūÐē ÐīÐŧÐļÐ―ÐūÐđ Ð―Ðĩ ÐąÐūÐŧŅŒŅˆÐĩ 1 Ðž (ŅÐ°ÐžÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКа + КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ņ‹ + ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа). - ЧŅ‚ÐūÐąŅ‹ ŅƒÐžÐĩÐ―ŅŒŅˆÐļŅ‚ŅŒ Ņ€ÐļŅÐšÐļ ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ ŅÐū ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―Ņ‹Ðž ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļÐĩО, ŅÐŧÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ за Ņ‚ÐĩО Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКа, Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð―Ð°Ņ ОÐĩÐķÐīŅƒ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐūО Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐūÐđ заКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐąŅ‹Ðŧа ÐēŅÐĩÐģÐīа Ð―Ð°Ņ‚ŅÐ―ŅƒŅ‚а. НÐĩ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐķаÐđŅ‚Ðĩ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―ŅƒŅŽ ÐēÐĩŅ€Ņ‘ÐēКŅƒ, ÐĩŅÐŧÐļ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡Ð°Ņ ÐēÐĩŅ€Ņ‘ÐēКа Ð―Ð°Ņ…ÐūÐīÐļŅ‚ŅŅ ÐŋÐūÐī Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐūÐđ. ДÐļÐ―Ð°ÐžÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐ°Ņ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐ° ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚ŅŒ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―ŅƒŅŽ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКŅƒ. МаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―аŅ Ð―ÐūОÐļÐ―Ð°ÐŧŅŒÐ―аŅ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐ°: 140 ÐšÐģ.ПŅ€ÐļÐ―Ņ†ÐļÐŋŅ‹ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ņ‹ Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°Ð”Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ðđ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ðđ заÐķÐļО/заŅ…ÐēаŅ‚ ŅÐēÐŧŅÐĩŅ‚ŅŅ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐūО, ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðž ÐīÐŧŅ ÐŋÐūÐīŅŠÐĩОа ÐŋÐū ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐĩ. ÐžÐ― ŅÐšÐūÐŧŅŒÐ·ÐļŅ‚ ÐŋÐū ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐĩ Ðē ÐūÐīÐ―ÐūО Ð―Ð°ÐŋŅ€Ð°ÐēÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ, Ðļ заÐķÐļОаÐĩŅ‚ ÐēÐĩŅ€Ņ‘ÐēКŅƒ ÐŋŅ€Ðļ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐļ Ðē ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐļÐēÐūÐŋÐūÐŧÐūÐķÐ―ÐūО Ð―Ð°ÐŋŅ€Ð°ÐēÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ. ЗŅƒÐąŅ†Ņ‹ КŅƒÐŧаŅ‡ÐšÐ° ÐēŅ…ÐūÐīŅŅ‚ Ðē ÐūÐŋÐŧŅ‘Ņ‚КŅƒ ÐēÐĩŅ€Ņ‘ÐēКÐļ, ÐŋÐūŅÐŧÐĩ Ņ‡ÐĩÐģÐū КŅƒÐŧаŅ‡ÐūК ÐŋŅ€ÐļÐķÐļОаÐĩŅ‚ ÐēÐĩŅ€Ņ‘ÐēКŅƒ. ПŅ€ÐūŅ€ÐĩзÐļ Ðē КŅƒÐŧаŅ‡ÐšÐĩ ŅÐŋÐūŅÐūÐąŅŅ‚ÐēŅƒŅŽŅ‚ ŅƒÐīаÐŧÐĩÐ―ÐļŅŽ ÐģŅ€ŅÐ·Ðļ.ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКа\ŅÐ―ŅŅ‚ÐļÐĩ Ņ\Ð―Ð° ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКŅƒÐžŅ‚ÐēÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ заŅ‰ÐĩÐŧКŅƒ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ Ðļ Ð·Ð°ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐĩÐĩ Ð―Ð° КÐūŅ€ÐŋŅƒŅÐĩ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа. ÐĒаКÐļО ÐūÐąŅ€Ð°Ð·ÐūО заÐķÐļО ÐąŅƒÐīÐĩŅ‚ ÐūŅ‚КŅ€Ņ‹Ņ‚. ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū Ð―Ð° ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКŅƒ. ÐĄÐŧÐĩÐīŅƒÐĩŅ‚ ÐūÐąŅ€Ð°Ņ‰Ð°Ņ‚ŅŒ ÐēÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ Ð―Ð° ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ņ‚ÐĩÐŧŅŒ Up/Down (ВÐēÐĩŅ€Ņ…/Ð’Ð―Ðļз). ПÐĩŅ€ÐĩÐēÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ заŅ‰ÐĩÐŧКŅƒ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ Ðē ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ, Ðē КÐūŅ‚ÐūŅ€ÐūО КŅƒÐŧаŅ‡ÐūК ÐŋŅ€ÐļÐķÐļОаÐĩŅ‚ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКŅƒ. В ŅŅ‚ÐūО ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐļ заŅ‰ÐĩÐŧКа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅ‚ÐēŅ€Ð°Ņ‰Ð°ÐĩŅ‚ ŅÐ°ÐžÐūÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ ÐūŅ‚КŅ€Ņ‹Ņ‚ÐļÐĩ КŅƒÐŧаŅ‡ÐšÐ°. ÐĄÐ―ŅŅ‚ÐļÐĩ Ņ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ: ПÐūÐīÐēÐļÐ―ŅŒŅ‚Ðĩ заÐķÐļО ÐēÐēÐĩŅ€Ņ… ÐŋÐū ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐĩ Ņ ÐūÐīÐ―ÐūÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðž ÐūŅ‚ÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļÐĩО заŅ‰Ņ‘ÐŧКÐļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ ÐēÐ―Ðļз Ðļ Ð―Ð°Ņ€ŅƒÐķŅƒ.ПÐūÐīŅŠÐĩО ÐŋÐū ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐĩИŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ заÐķÐļО CROLL ÐēОÐĩŅŅ‚Ðĩ Ņ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļОÐļ заÐķÐļОаОÐļ (BASIC, Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€) Ðļ ŅŅ‚Ņ€ÐĩОŅ ÐīÐŧŅ Ð―ÐūÐģÐļ. ВŅÐĩÐģÐīа ÐŋŅ€ÐļcŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēŅ‹ÐēаÐđŅ‚ÐĩŅŅŒ КÐū ÐēŅ‚ÐūŅ€ÐūОŅƒ заÐķÐļОŅƒ ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēŅƒŅŽŅ‰ÐļО ŅƒŅÐūО ŅÐ°ÐžÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКÐļ.КÐūŅŅ‹Ðĩ ÐŋÐĩŅ€ÐļÐŧаЕŅÐŧÐļ ÐŋÐūÐīŅŠÐĩО Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ð°ÐĩŅ‚ŅŅ Ð―Ð° Ð―Ð°ÐšÐŧÐūÐ―Ð―ÐūÐđ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐĩ: ÐŋŅ€ÐļÐķÐļОаÐđŅ‚Ðĩ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКŅƒ ÐēÐĩŅ€Ņ…Ð―ÐĩÐđ Ņ‡Ð°ŅŅ‚ŅŒŅŽ Ð―ÐūÐģÐļ, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКа ŅˆÐŧа ÐŋаŅ€Ð°ÐŧÐŧÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū ÐķÐĩÐŧÐūÐąÐšŅƒ заÐķÐļОа CROLL.КÐūŅ€ÐūŅ‚КÐļÐđ ŅÐŋŅƒŅÐš ÐŋÐū ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐĩОŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐķÐ―Ðū ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū ÐēŅ‹ŅˆÐĩ ÐŋÐū ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐĩ Ð―Ð° Ð―ÐĩÐąÐūÐŧŅŒŅˆÐūÐĩ Ņ€Ð°ŅŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ, Ðļ ÐūÐīÐ―ÐūÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū ŅÐīÐēÐļÐ―ŅŒŅ‚Ðĩ КŅƒÐŧаŅ‡ÐūК ÐēÐ―Ðļз ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ņ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðž ÐŋаÐŧŅŒŅ†ÐĩО. НÐĩ Ņ‚Ņ€ÐūÐģаÐđŅ‚Ðĩ заŅ‰Ņ‘ÐŧКŅƒ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ, ÐēÐēÐļÐīŅƒ ÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ Ð―ÐĩÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐŧŅŒÐ―ÐūÐģÐū ÐūŅ‚КŅ€Ņ‹Ņ‚ÐļŅ КŅƒÐŧаŅ‡ÐšÐ°. Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļÐĩ Petzl ÐīÐŧŅ ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐđ ÐēÐĩŅÐūО ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ 100 ÐšÐģ ŅÐžÐūŅ‚Ņ€ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ŅÐ°ÐđŅ‚Ðĩ Petzl.com.

10. ПÐĩŅ‚ÐŧÐļ ÐīÐŧŅ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅÐŸÐĩŅ‚ÐŧÐļ ÐīÐŧŅ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐīÐŧŅ ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅÐšÐļ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. ВНИМАНИЕ: ÐžÐŸÐÐĄÐÐžÐĄÐĒÐŽ, Ð―ÐļКÐūÐģÐīа Ð―Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ŅŅ‚Ðļ ÐŋÐĩŅ‚ÐŧÐļ ÐīÐŧŅ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКÐļ, ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐū ÐēÐĩŅ€Ņ‘ÐēКÐĩ, а Ņ‚аКÐķÐĩ Ð―Ðĩ ÐēÐēŅÐ·Ņ‹ÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ðē Ð―ÐļŅ… ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―ŅƒŅŽ ÐēÐĩŅ€Ņ‘ÐēКŅƒ Ðļ Ð―Ðĩ ÐēŅŅ‚аÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ð―Ð° Ð―ÐļŅ… Ð―Ð° ŅÐ°ÐžÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКŅƒ.

11. ДÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―аŅ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ- ВŅ‹ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐļОÐĩŅ‚ŅŒ ÐŋÐŧÐ°Ð― ŅÐŋаŅÐ°Ņ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ Ðļ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ÐīÐŧŅ ÐąŅ‹ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđ ÐĩÐģÐū Ņ€ÐĩаÐŧÐļзаŅ†ÐļÐļ Ð―Ð° ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðđ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐŧÐūÐķÐ―Ņ‹Ņ… ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļÐđ Ðē ÐŋŅ€ÐūŅ†ÐĩŅŅÐĩ ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.- ÐĒÐūŅ‡ÐšŅƒ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēКÐļ ÐīÐŧŅ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ ÐķÐĩÐŧаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧаÐģаŅ‚ŅŒ Ð―Ð°Ðī ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐĩО, Ðļ ÐūÐ―Ð° ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‡Ð°Ņ‚ŅŒ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐž ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚а EN 795 (ОÐļÐ―ÐļОаÐŧŅŒÐ―аŅ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐ° 12 ÐšÐ). - В ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐĩ, заŅ‰ÐļŅ‰Ð°ŅŽŅ‰ÐĩÐđ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ, ÐūŅ‡ÐĩÐ―ŅŒ ÐēаÐķÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŅ‚ŅŒ ОÐļÐ―ÐļОаÐŧŅŒÐ―Ðū Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОŅ‹Ðđ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚Ðēа ÐŋÐūÐī Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐļКÐūО ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐī Ð―Ð°Ņ‡Ð°ÐŧÐūО Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐļÐ·ÐąÐĩÐķаŅ‚ŅŒ ŅƒÐīаŅ€Ð° Ðū ÐŋÐūÐēÐĩŅ€Ņ…Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ ÐļÐŧÐļ Ðū Ņ€Ð°Ð·ÐŧÐļŅ‡Ð―Ņ‹Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļŅ Ðē ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. - ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð° КÐūŅ€Ņ€ÐĩКŅ‚Ð―Ðū ÐīÐŧŅ ŅÐ―ÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ņ€ÐļŅÐšÐ° ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ. - ÐžÐąÐēŅÐ·ÐšÐ° (ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒ), ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð―Ð°Ņ ÐīÐŧŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ - ŅŅ‚Ðū ÐĩÐīÐļÐ―ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―Ðū ÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ð°Ņ ÐŋÐūÐīÐīÐĩŅ€ÐķКа Ņ‚ÐĩÐŧа Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐļКа Ðē ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐĩ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. - В ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēОÐĩŅŅ‚Ðĩ Ņ€Ð°Ð·Ð―Ņ‹Ņ… ÐēÐļÐīÐūÐē ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ŅƒŅ‚ŅŒ Ņ€ÐļŅÐšÐūÐēÐ°Ð―Ð―Ð°Ņ ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, КÐūÐģÐīа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―аŅ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а ÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐēÐļÐīа ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ заÐēÐļŅÐļŅ‚ ÐūŅ‚ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūÐđ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ņ‹ ÐīŅ€ŅƒÐģÐūÐģÐū ÐēÐļÐīа ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. - ВНИМАНИЕ: ŅÐŧÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ за Ņ‚ÐĩО, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ВаŅˆÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ‘Ņ€ÐŧÐūŅŅŒ ÐūÐą Ð°ÐąŅ€Ð°Ð·ÐļÐēÐ―Ņ‹Ðĩ ÐŋÐūÐēÐĩŅ€Ņ…Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ Ðļ ÐūŅŅ‚Ņ€Ņ‹Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīОÐĩŅ‚Ņ‹. - ПÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐļ, Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚аŅŽŅ‰ÐļÐĩ Ð―Ð° ÐēŅ‹ŅÐūŅ‚Ðĩ, ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐļОÐĩŅ‚ŅŒ ОÐĩÐīÐļŅ†ÐļÐ―ŅÐšÐļÐđ ÐīÐūÐŋŅƒŅÐš К Ņ‚аКÐūОŅƒ ÐēÐļÐīŅƒ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚. Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ, заÐēÐļŅÐ°Ð―ÐļÐĩ Ðē ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―ÐūÐđ ÐūÐąÐēŅÐ·ÐšÐĩ ÐąÐĩз ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐļÐēÐĩŅŅ‚Ðļ К ŅÐĩŅ€ŅŒŅ‘Ð·Ð―Ņ‹Ðž Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОаО Ðļ ÐīаÐķÐĩ К ŅÐžÐĩŅ€Ņ‚Ðļ. - Ð˜Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ ÐīÐŧŅ ÐŧŅŽÐąÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―ÐūÐģÐū Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, Ņ‚аК ÐķÐĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐŋŅ€ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ‹ ÐēÐū ÐēÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ. - КаÐķÐīŅ‹Ðđ ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅŒ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐļОÐĩŅ‚ŅŒ ÐēŅÐĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОŅ‹Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ Ð―Ð° ŅÐ·Ņ‹ÐšÐĩ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―Ņ‹, Ðē КÐūŅ‚ÐūŅ€ÐūÐđ ÐūÐ―Ðū ÐąŅƒÐīÐĩŅ‚ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ. - ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКа Ð―Ð° ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐļ ŅÐēÐŧŅÐĩŅ‚ŅŅ Ņ€Ð°Ð·ÐąÐūŅ€Ņ‡ÐļÐēÐūÐđ.ВŅ‹ÐąŅ€Ð°ÐšÐūÐēКа ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ:

ВНИМАНИЕ: Ðē ÐļŅÐšÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°ŅŅ… ÐēаО ÐŋŅ€ÐļÐīÐĩŅ‚ŅŅ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°ÐšÐūÐēŅ‹ÐēаŅ‚ŅŒ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅƒÐķÐĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩ ÐŋÐĩŅ€ÐēÐūÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, ŅŅ‚Ðū заÐēÐļŅÐļŅ‚ ÐūŅ‚ Ņ‚ÐūÐģÐū, КаК, ÐģÐīÐĩ Ðļ Ņ КаКÐūÐđ ÐļÐ―Ņ‚ÐĩÐ―ŅÐļÐēÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒŅŽ ÐēŅ‹ ÐĩÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаÐŧÐļ (ÐķÐĩŅŅ‚КÐļÐĩ ŅƒŅÐŧÐūÐēÐļŅ, ОÐūŅ€ŅÐšÐ°Ņ ÐēÐūÐīа, ÐūŅŅ‚Ņ€Ņ‹Ðĩ КŅ€Ð°Ņ, ŅÐšŅŅ‚Ņ€ÐĩОаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ņ‹, ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ņ…ÐļОÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļŅ… ÐēÐĩŅ‰ÐĩŅŅ‚Ðē Ðļ Ņ‚.Ðŋ.). ÐĄÐ―Ð°Ņ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū ŅÐŋÐļŅŅ‹ÐēаŅ‚ŅŒ, ÐĩŅÐŧÐļ ÐēŅ‹ÐŋÐūÐŧÐ―ŅÐĩŅ‚ŅŅ ÐūÐīÐ―Ðū Ðļз ŅƒŅÐŧÐūÐēÐļÐđ: - ÐĄÐ―Ð°Ņ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅŽ ÐąÐūÐŧŅŒŅˆÐĩ 10 ÐŧÐĩŅ‚ Ðļ ÐūÐ―Ðū ÐļзÐģÐūŅ‚ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū Ðļз ÐŋÐŧаŅŅ‚ÐļКа ÐļÐŧÐļ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ÐļÐŧŅ. - ÐĄÐ―Ð°Ņ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅ€ÐģаÐŧÐūŅŅŒ ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅŽ ŅÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐģÐū Ņ€Ņ‹ÐēКа (Ņ‡Ņ€ÐĩзОÐĩŅ€Ð―ÐūÐđ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐĩ). - ÐĄÐ―Ð°Ņ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐūŅˆÐŧÐū ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšŅƒ. ÐĢ BаŅ ÐĩŅŅ‚ŅŒ ŅÐūÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ Ðē ÐĩÐģÐū Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ. - ВŅ‹ Ð―Ðĩ Ð·Ð―Ð°ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐŧÐ―ŅƒŅŽ ÐļŅŅ‚ÐūŅ€ÐļŅŽ ÐĩÐģÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ. - КÐūÐģÐīа ÐūÐ―Ðū ŅƒŅŅ‚аŅ€ÐĩÐŧÐū Ðļ ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ Ð―Ðĩ ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēŅƒÐĩŅ‚ Ð―ÐūÐēŅ‹Ðž ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚аО, заКÐūÐ―Ð°Ðž, Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐļКÐĩ ÐļÐŧÐļ ÐūÐ―Ðū Ð―Ðĩ ŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐū Ņ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļО ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩО. ЧŅ‚ÐūÐąŅ‹ ÐļÐ·ÐąÐĩÐķаŅ‚ŅŒ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°ÐšÐūÐēÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ÐĩÐģÐū ŅÐŧÐĩÐīŅƒÐĩŅ‚ ŅƒÐ―ÐļŅ‡Ņ‚ÐūÐķÐļŅ‚ŅŒ.ÐĢŅÐŧÐūÐēÐ―Ņ‹Ðĩ ÐūÐąÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļŅ: A. ÐĄŅ€ÐūК ŅÐŧŅƒÐķÐąŅ‹: 10 ÐŧÐĩŅ‚ - B. ÐœÐ°Ņ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКа - ÐĄ. Ð”ÐūÐŋŅƒŅŅ‚ÐļОŅ‹Ðđ Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ð―Ņ‹Ðđ Ņ€ÐĩÐķÐļО - D. ÐŸŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ Ðē ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ - E. Ð§ÐļŅŅ‚Ка/ÐīÐĩзÐļÐ―Ņ„ÐĩКŅ†ÐļŅ - F. ÐĄŅƒŅˆÐšÐ° - G. ÐĨŅ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ/Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚ÐļŅ€ÐūÐēКа - H. ÐžÐąŅÐŧŅƒÐķÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ - I. ÐœÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ/РÐĩОÐūÐ―Ņ‚ (заÐŋŅ€ÐĩŅ‰Ð°ÐĩŅ‚ŅŅ ÐēÐ―Ðĩ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚Ðēа Petzl, КŅ€ÐūОÐĩ заÐŋаŅÐ―Ņ‹Ņ… Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐĩÐđ) - J. Ð’ÐūÐŋŅ€ÐūŅŅ‹/КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚Ņ‹

ГаŅ€Ð°Ð―Ņ‚ÐļŅ 3 ÐģÐūÐīаОŅ‚ ÐēŅÐĩŅ… ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚ÐūÐē ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧа Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚Ðēа. ИŅÐšÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅÐūŅŅ‚аÐēÐŧŅŅŽŅ‚: Ð―ÐūŅ€ÐžÐ°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ ÐļÐ·Ð―ÐūŅ Ðļ ŅŅ‚аŅ€ÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐūКÐļŅÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐļзОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ КÐūÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧКа ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ Ņ…Ņ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐŋÐŧÐūŅ…ÐūÐđ ŅƒŅ…ÐūÐī, Ð―ÐĩÐąŅ€ÐĩÐķÐ―ÐūÐĩ ÐūŅ‚Ð―ÐūŅˆÐĩÐ―ÐļÐĩ, а Ņ‚аКÐķÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ Ð―Ðĩ ÐŋÐū Ð―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļŅŽ.

ПŅ€ÐūŅÐŧÐĩÐķÐļÐēаÐĩОÐūŅŅ‚ŅŒ Ðļ ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКаa. ÐžŅ€ÐģÐ°Ð― ÐŋÐū ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅŽ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐūО ŅŅ‚ÐūÐģÐū ÐĄÐ˜Ð— - b. ÐĢÐŋÐūÐŧÐ―ÐūОÐūŅ‡ÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðđ ÐūŅ€ÐģÐ°Ð―, ÐēŅ‹ÐīаÐēŅˆÐļÐđ ŅÐĩŅ€Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ‚ CE - Ņ. ÐœÐ°Ņ‚Ņ€ÐļŅ†Ð° ÐīÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ņ… = Ð―ÐūОÐĩŅ€ ОÐūÐīÐĩÐŧÐļ + ŅÐĩŅ€ÐļÐđÐ―Ņ‹Ðđ Ð―ÐūОÐĩŅ€ - d. Ð”ÐļаОÐĩŅ‚Ņ€ - e. ÐĄÐĩŅ€ÐļÐđÐ―Ņ‹Ðđ Ð―ÐūОÐĩŅ€ - f. Ð“ÐūÐī ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚Ðēа - g. Ð”ÐĩÐ―ŅŒ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚Ðēа - h. Ð˜ÐžŅ ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅ‚ÐūŅ€Ð°, ÐūŅŅƒŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēÐŧŅŅŽŅ‰ÐĩÐģÐū КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧŅŒ - i. ÐŸÐūŅ€ŅÐīКÐūÐēŅ‹Ðđ Ð―ÐūОÐĩŅ€ - j. ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ņ‹ - k. Ð’Ð―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū Ņ‡ÐļŅ‚аÐđŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅŽ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ - l. Ð˜ÐīÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ ОÐūÐīÐĩÐŧÐļ

Page 19: AVAO BOD CROLL FAST CE 715023 280114

technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 19

BGОŅ‚ ÐŋÐūÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐļКÐļ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ ŅÐ°ÐžÐū Ņ‚ÐĩзÐļ, КÐūÐļŅ‚Ðū Ð―Ðĩ ŅÐ° заŅ‡ÐĩŅ€ÐšÐ―аŅ‚Ðļ Ðļ/ÐļÐŧÐļ ОаŅ€ÐšÐļŅ€Ð°Ð―Ðļ Ņ Ņ‡ÐĩŅ€ÐĩÐŋ. ПŅ€ÐļÐŧаÐģÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðļ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐļКÐļ ОÐūÐķÐĩ ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū Ņ‚ÐĩÐķŅŠÐš ÐļÐ―Ņ†ÐļÐīÐĩÐ―Ņ‚ ÐļÐŧÐļ Ņ„аŅ‚аÐŧÐĩÐ― ÐļзŅ…ÐūÐī. В ÐŧÐļŅŅ‚ÐūÐēКаŅ‚а ŅÐ° ÐŋÐūÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ðļ ŅÐ°ÐžÐū Ð―ŅÐšÐūÐļ ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðļ Ð―Ð° Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ. ОŅÐēÐĩÐīÐūОŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ŅÐĩ Ņ€ÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū за аКŅ‚ŅƒÐ°ÐŧÐļзÐļŅ€Ð°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° Ņ‚ÐĩзÐļ ÐīÐūКŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚Ðļ Ð―Ð° ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ†Ð°Ņ‚а Petzl.com. В ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðđ Ð―Ð° ŅŅŠÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩŅ€Ð°Ð·ÐąÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ ÐūÐąŅŠŅ€Ð―ÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐĩ КŅŠÐž Petzl.

1. ПŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩЛÐļŅ‡Ð―Ðū ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū (Ð›ÐŸÐĄ). ПŅ€ÐĩÐīÐŋазÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð― за Ņ†ŅÐŧÐūŅ‚Ðū Ņ ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ņ‰ КÐūÐŧÐ°Ð― Ðļ КÐūÐŧÐ°Ð― за ŅÐĩÐīÐ―Ð°ÐŧÐū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ― за Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а Ð―Ð° ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°. ПŅ€ÐĩÐīÐŋазÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð― за ÐēŅŠÐķÐĩÐ― ÐīÐūŅŅ‚ŅŠÐŋ Ņ ÐļÐ―Ņ‚ÐĩÐģŅ€ÐļŅ€Ð°Ð― ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚. ÐĒÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð― ÐļзÐēŅŠÐ― Ð―ÐĩÐģÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐŧÐļ Ðē ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, за КÐūŅŅ‚Ðū Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―.

ОŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ВНИМАНИЕ ДÐĩÐđÐ―ÐūŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ, ÐļзÐļŅÐšÐēаŅ‰Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°Ņ‚а Ð―Ð° Ņ‚ÐūÐēа ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū, ÐŋÐū ÐŋŅ€ÐļÐ―Ņ†ÐļÐŋ ŅÐ° ÐūÐŋаŅÐ―Ðļ. ВÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ за ÐēаŅˆÐļŅ‚Ðĩ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ, Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ за ÐēаŅˆÐ°Ņ‚а ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚.ПŅ€ÐĩÐīÐļ Ðīа заÐŋÐūŅ‡Ð―ÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąŅÐēаŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūÐēа ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа: - Да ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐĩŅ‚ÐĩŅ‚Ðĩ Ðļ Ņ€Ð°Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐēŅÐļŅ‡ÐšÐļ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ за ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°. - Да Ð―Ð°ŅƒŅ‡ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļŅ„ÐļŅ‡Ð―ÐļŅ‚Ðĩ за ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ðļ Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°. - Да ŅÐĩ ŅƒŅŅŠÐēŅŠŅ€ŅˆÐĩÐ―ŅŅ‚ÐēаŅ‚Ðĩ Ðē Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а ŅŅŠŅ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū, Ðīа ÐŋÐūÐ·Ð―Ð°ÐēаŅ‚Ðĩ КаŅ‡ÐĩŅŅ‚ÐēаŅ‚а Ðļ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ОŅƒ. - Да Ņ€Ð°Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ðļ ÐūŅŅŠÐ·Ð―аÐĩŅ‚Ðĩ ŅŅŠŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐēаŅ‰ÐļŅ Ņ€ÐļŅÐš.НÐĩŅÐŋазÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū ÐīÐūŅ€Ðļ Ð―Ð° ÐĩÐīÐ―Ðū ÐūŅ‚ Ņ‚ÐĩзÐļ ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū Ņ‚ÐĩÐķКÐļ, ÐīÐūŅ€Ðļ ŅÐžŅŠŅ€Ņ‚ÐūÐ―ÐūŅÐ―Ðļ Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОÐļ.ÐĒÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ÐļÐŧÐļ ÐūŅ‚ КÐūОÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚Ð―Ðļ Ðļ ÐīÐūÐąŅ€Ðĩ ÐūŅÐēÐĩÐīÐūОÐĩÐ―Ðļ ÐŧÐļŅ†Ð°, ÐļÐŧÐļ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐĩŅ‰ÐļŅŅ‚ Ņ Ð―ÐĩÐģÐū Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐŋÐūÐī Ð―ÐĩÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐĩÐ― зŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ― КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ Ð―Ð° Ņ‚аКÐūÐēа ÐŧÐļŅ†Ðĩ. ВÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ за ÐēаŅˆÐļŅ‚Ðĩ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ, Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ за ÐēаŅˆÐ°Ņ‚а ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ Ðļ ÐēÐļÐĩ Ņ‰Ðĩ ÐŋÐūÐĩОÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐļŅ†ÐļŅ‚Ðĩ. АКÐū Ð―Ðĩ ŅŅ‚Ðĩ Ðē ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ Ðīа ÐŋÐūÐĩОÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‚азÐļ ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ ÐļÐŧÐļ Ð―Ðĩ ŅŅ‚Ðĩ Ņ€Ð°Ð·ÐąŅ€Ð°ÐŧÐļ ÐīÐūÐąŅ€Ðĩ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅŅ‚а за ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°, Ð―Ðĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūÐēа ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū.

2. НÐūОÐĩŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ Ð―Ð° ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ- ГŅ€ŅŠÐīÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð―:(1) Ð“Ņ€ŅŠÐąÐ―а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ, (1 bis) Ð˜Ð―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ за ŅÐĩŅ€ÐļÐūÐ·Ð―Ðū ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ, (2) Ð—аÐīÐ―Ð° КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐ° за Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐģŅ€ŅŠÐąÐ―аŅ‚а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°, (3) ÐŸŅ€ÐĩÐīÐ―Ð° КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐ° за Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐģŅ€ŅŠÐīÐ―Ð°Ņ‚а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°, (4) Ð“Ņ€ŅŠÐīÐ―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ, (5) Ð›Ð°ŅŅ‚ÐļŅ‡Ð―Ðļ ÐģаÐđКÐļ, (6) Ð“аÐđКа „ÐēÐĩÐŧКŅ€Ðū“ за ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―ÐļŅ Ņ€ÐĩОŅŠÐš, (7) Ð“аÐđКÐļ за КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€ за ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚Ðļ, (8) Ð“Ņ€ŅŠÐīÐĩÐ― ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚ CROLL, (9) Ð•ÐīÐ―ÐūÐŋÐūŅÐūŅ‡ÐĩÐ― ОаÐđÐūÐ― Ņ Ņ€Ð°Ð·ÐīÐĩÐŧÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð° ÐŋŅ€ÐĩÐģŅ€Ð°Ðīа, (10) ÐŸÐ°ÐŧÐĩŅ†, (11) ÐŸŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ð° КÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧКа.- ÐĄÐĩÐīаÐŧКа:(12) Ð›ÐĩÐ―Ņ‚а Ð―Ð° КŅ€ŅŠŅŅ‚Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð―, (13) Ð‘ÐĩÐīŅ€ÐĩÐ―Ðļ ÐŧÐĩÐ―Ņ‚Ðļ, (14) ÐŸŅ€ÐĩÐīÐ―Ð° Ð―ÐļŅÐšÐū Ņ€Ð°Ð·ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°, (15) ÐĄŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‡Ð―Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð―Ð° КŅ€ŅŠŅŅ‚Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð―, (16) Ð—аÐīÐ―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° за заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа, (17) Ð‘ŅŠŅ€Ð·Ðļ КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐļ FAST Ð―Ð° ÐąÐĩÐīŅ€ÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐŧÐĩÐ―Ņ‚Ðļ, (18) Ð˜Ð―ÐēÐĩÐ―Ņ‚аŅ€Ð―ÐļŅ†Ðļ, (19) ÐŸÐŧаŅŅ‚ОаŅÐūÐēÐļ ÐģаÐđКÐļ, (20) Ð“аÐđКÐļ за ÐąÐĩÐīŅ€ÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐŧÐĩÐ―Ņ‚Ðļ, (21) Ð›ÐĩÐ―Ņ‚а за ÐūÐąÐĩÐīÐļÐ―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐģÐūŅ€Ð―аŅ‚а Ðļ ÐīÐūÐŧÐ―Ð°Ņ‚а Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ Ð―Ð° ŅÐąŅ€ŅƒŅŅ‚а, (22) Ð ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ŅƒÐĩОÐļ КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐļ DoubleBack за ÐŧÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° КŅ€ŅŠŅŅ‚Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð―, (23) ÐĒÐūŅ‡ÐšÐ° за ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐĩÐīаÐŧКа, (24) Ð“аÐđКÐļ за CARITOOL. ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧÐļ: ЛÐĩÐ―Ņ‚Ðļ: ÐŋÐūÐŧÐļÐĩŅŅ‚ÐĩŅ€. РÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ŅƒÐĩОÐļ КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐļ: ŅŅ‚ÐūÐžÐ°Ð―Ð°. ÐĒÐūŅ‡ÐšÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ: Ð°ÐŧŅƒÐžÐļÐ―ÐļÐĩÐēа ŅÐŋÐŧаÐē. CROLL: КÐūŅ€ÐŋŅƒŅ: Ð°ÐŧŅƒÐžÐļÐ―ÐļÐĩÐēа ŅÐŋÐŧаÐē. ПаÐŧÐĩŅ†: Ð―ÐĩŅ€ŅŠÐķÐīаÐĩОа ŅŅ‚ÐūÐžÐ°Ð―Ð°.

3. КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ, Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ― Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°Ð’аŅˆÐ°Ņ‚а ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ заÐēÐļŅÐļ ÐūŅ‚ ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐĩКÐļÐŋÐļŅ€ÐūÐēКаŅ‚а. Petzl ÐŋŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡Ðēа заÐīŅŠÐŧÐąÐūŅ‡ÐĩÐ―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ° ÐūŅ‚ КÐūОÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚Ð―Ðū ÐŧÐļŅ†Ðĩ Ð―Ð°Ðđ-ОаÐŧКÐū ÐēÐĩÐīÐ―ŅŠÐķ Ð―Ð° ÐēŅÐĩКÐļ 12 ÐžÐĩŅÐĩŅ†Ð° (Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚ ÐūŅ‚ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēаŅ‰ÐļŅ‚Ðĩ Ðē ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―аŅ‚а Ð―Ð°Ņ€ÐĩÐīÐąÐļ Ðļ ÐūŅ‚ Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ð° Ðļ ŅƒŅÐŧÐūÐēÐļŅŅ‚а Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°). ÐĄÐŋазÐēаÐđŅ‚Ðĩ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅŅ‚а за ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°, ÐŋÐūŅÐūŅ‡ÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° www.petzl.com/ppe. ЗаÐŋÐļŅˆÐĩŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩзŅƒÐŧŅ‚аŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°Ņ‚а Ðē ÐŋаŅÐŋÐūŅ€Ņ‚а Ð―Ð° Ð›ÐŸÐĄ: Ņ‚ÐļÐŋ, ОÐūÐīÐĩÐŧ, ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ за ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ, ŅÐĩŅ€ÐļÐĩÐ― ÐļÐŧÐļ ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅ€; ÐīаŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐū, ÐŋÐūКŅƒÐŋКа, ÐŋŅŠŅ€Ðēа ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°, ŅÐŧÐĩÐīÐēаŅ‰Ð° ÐŋÐĩŅ€ÐļÐūÐīÐļŅ‡Ð―а ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°, ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚Ðļ, Ð·Ð°ÐąÐĩÐŧÐĩÐķКÐļ, ÐļОÐĩ Ðļ ÐŋÐūÐīÐŋÐļŅ Ð―Ð° ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅ‚ÐūŅ€Ð°.ПŅ€ÐĩÐīÐļ ÐēŅŅÐšÐ° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°

ПŅ€ÐĩÐīÐŋазÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð―ÐŸŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŧÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ Ðē ОŅŅŅ‚ÐūŅ‚Ðū Ð―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļŅ‚Ðĩ за ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ, Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ŅƒÐĩОÐļŅ‚Ðĩ КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐļ Ðļ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅ‚Ðĩ ŅˆÐĩÐēÐūÐēÐĩ. Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ за ŅÐšŅŠŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðļ ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐīÐļ ÐēŅÐŧÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°, Ņ‚ÐūÐŋÐŧÐļÐ―Ð°, Ņ…ÐļОÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļ ÐēÐĩŅ‰ÐĩŅŅ‚Ðēа Ðļ ÐīŅ€. Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ за ŅÐšŅŠŅÐ°Ð―Ðļ КÐūÐ―Ņ†Ðļ. ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐļŅ‚Ðĩ DoubleBack Ðļ FAST. ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€Ð° за ŅÐĩŅ€ÐļÐūÐ·Ð―Ðū ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ. ÐĒÐūзÐļ ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ ŅÐĩ ÐŋÐūŅÐēŅÐēа Ðē Ņ‡ÐĩŅ€ÐēÐĩÐ―Ðū, аКÐū ÐģŅ€ŅŠÐąÐ―аŅ‚а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ðĩ ÐŋÐūÐĩÐŧа ŅƒÐīаŅ€ ÐŋÐū-ŅÐļÐŧÐĩÐ― ÐūŅ‚ 400 daN. БŅ€Ð°ÐšŅƒÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅŅ‚ КÐūÐŧÐ°Ð―, аКÐū ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ŅŠŅ‚ за ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ŅÐĩ ÐēÐļÐķÐīа.МаÐđÐūÐ― Ņ€Ð°ÐŋÐļÐīПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а за ÐŋŅƒÐšÐ―аŅ‚ÐļÐ―Ðļ, ÐīÐĩŅ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļÐļ, КÐūŅ€ÐūзÐļŅ Ðļ ÐīŅ€. ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ заŅ‚ÐēаŅ€ŅŅ‰Ð°Ņ‚а ОŅƒŅ„а Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ðļ ÐīÐūКŅ€Ð°Ðđ заÐēÐļŅ‚а (Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐēÐļÐķÐīа Ņ‡Ð°ŅŅ‚ ÐūŅ‚ Ņ€ÐĩÐ·ÐąÐ°Ņ‚а) Ðļ ŅŅ‚ÐĩÐģÐ―Ð°Ņ‚а ŅŅŠŅ ŅÐļÐŧа 3 Nm.CROLLПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а за ÐŋŅƒÐšÐ―аŅ‚ÐļÐ―Ðļ, ÐīÐĩŅ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļÐļ, ÐąÐĩÐŧÐĩзÐļ, ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, КÐūŅ€ÐūзÐļŅ Ðļ ÐīŅ€. ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° КÐūŅ€ÐŋŅƒŅÐ°, ÐūŅ‚ÐēÐūŅ€ÐļŅ‚Ðĩ за ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐŋаÐŧÐĩŅ†Ð° Ðļ ÐūÐąÐĩзÐūÐŋаŅŅÐēаŅ‰Ð°Ņ‚а КÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧКаŅ‚а, ÐŋŅ€ŅƒÐķÐļÐ―ÐļŅ‚Ðĩ Ðļ Ð―ÐļŅ‚а. КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐļŅ€Ð°ÐđŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐīÐēÐļÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð° ÐŋаÐŧÐĩŅ†Ð° Ðļ ÐĩŅ„ÐļКаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð° ÐŋŅ€ŅƒÐķÐļÐ―Ð°Ņ‚а ОŅƒ. ÐĄÐŧÐĩÐīÐĩŅ‚Ðĩ ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° зŅŠÐąÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐŋаÐŧÐĩŅ†Ð°.ПÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°Ð’Ð°ÐķÐ―Ðū Ðĩ Ðīа ŅÐŧÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū за ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а Ðļ ÐēŅ€ŅŠÐ·ÐšÐ°Ņ‚а ОŅƒ Ņ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аÐŧÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ÐūŅ‚ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а. ÐĢÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐĩ, Ņ‡Ðĩ ÐūŅ‚ÐīÐĩÐŧÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ŅÐ° ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ņ€Ð°Ð·ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ðļ ÐĩÐīÐ―Ðū ŅÐŋŅ€ŅÐžÐū ÐīŅ€ŅƒÐģÐū.

4. ÐĄŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð° Ņ‚ÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ņ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ ÐūŅ‚ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а ÐŋŅ€Ðļ ÐēаŅˆÐļŅ Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ― Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐļÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ (ŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ = ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ). ЕÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ, КÐūÐļŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ ŅŅŠŅ ŅÐĩÐīаÐŧКаŅ‚а, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐūŅ‚ÐģÐūÐēаŅ€ŅŅ‚ Ð―Ð° ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēаŅ‰ÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ðļ Ðē ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―аŅ‚а (Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€ ŅŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļŅ‚Ðĩ Ðīа ÐūŅ‚ÐģÐūÐēаŅ€ŅŅ‚ Ð―Ð° EN 362).

5. ПÐūŅŅ‚аÐēŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐĩÐīаÐŧКаŅ‚а- Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐļзÐŧÐļŅˆÐ―аŅ‚а ÐŧÐĩÐ―Ņ‚а Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐīÐūÐąŅ€Ðĩ ÐŋŅ€ÐļÐąŅ€Ð°Ð―а (ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū ŅÐšÐ°Ņ‚Ð°Ð―а) Ðē ÐģаÐđКÐļŅ‚Ðĩ. - Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―ÐļŅ‚Ðĩ КаŅ‚аŅ€Ð°ÐžÐļŅ‚Ðĩ FAST Ðīа Ð―Ðĩ ÐąŅŠÐīÐĩ заŅ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―ÐĩÐ―Ðū ÐūŅ‚ Ð―Ð°ÐŧÐļŅ‡ÐļÐĩŅ‚Ðū Ņ‡ŅƒÐķÐīÐļ Ņ‚ÐĩÐŧа (КаОŅŠŅ‡ÐĩŅ‚а, ÐŋŅŅŅŠÐš, ÐīŅ€ÐĩŅ…Ðļ...). ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ ŅÐ° заКÐūÐŋŅ‡Ð°Ð―Ðļ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū.ЕÐīÐ―ÐūÐŋÐūŅÐūŅ‡ÐĩÐ― ОаÐđÐūÐ― Ņ€Ð°ÐŋÐļÐīНÐĩ ÐģÐū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ за заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ― Ņ€ÐĩОŅŠÐš ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐģÐŧŅŠŅ‰Ð°Ņ‚ÐĩÐŧ Ð―Ð° ÐĩÐ―ÐĩŅ€ÐģÐļŅ.ПŅŠŅ€ÐēÐūÐ―Ð°Ņ‡Ð°ÐŧÐ―Ðū Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐģŅ€ŅŠÐąÐ―аŅ‚а Ņ…аÐŧКаРÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°ÐđŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° Ņ‚азÐļ Ņ…аÐŧКа Ņ ÐŋÐūОÐūŅ‰Ņ‚а Ð―Ð° ÐīŅ€ŅƒÐģÐū ÐŧÐļŅ†Ðĩ, КаŅ‚Ðū Ņ‚ÐūÐēа ŅÐĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļ ŅÐ°ÐžÐū ÐēÐĩÐīÐ―ŅŠÐķ - ÐŋŅ€Ðļ ÐŋŅŠŅ€ÐēÐūŅ‚Ðū ÐūÐąÐŧÐļŅ‡Ð°Ð―Ðĩ ŅÐąŅ€ŅƒŅŅ‚а. РÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°ÐđŅ‚Ðĩ ÐģŅ€ŅŠÐąÐ―аŅ‚а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚ ÐūŅ‚ ÐēаŅˆÐļŅ Ņ€ŅŠŅŅ‚: Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ Ņ€Ð°Ð·ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð° Ð―Ð° Ð―ÐļÐēÐūŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐŋÐŧÐĩŅˆÐšÐļŅ‚Ðĩ.РÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ðļ Ņ‚ÐĩŅŅ‚ Ņ ŅƒÐēÐļŅÐēÐ°Ð―ÐĩПŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅŅ‚ КÐūÐŧÐ°Ð― Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐŋŅ€ÐļÐŧÐĩÐŋÐēа ÐŋÐŧŅŠŅ‚Ð―Ðū КŅŠÐž Ņ‚ŅÐŧÐūŅ‚Ðū, за Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧÐļ Ņ€ÐļŅÐšÐ° ÐūŅ‚ Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОÐļ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ. За Ðīа ŅŅ‚Ðĩ ŅÐļÐģŅƒŅ€Ð―Ðļ, Ņ‡Ðĩ ŅÐąŅ€ŅƒŅŅ‚а Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡Ð―ÐļŅ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€, ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚аÐēŅ ÐķÐĩÐŧÐ°Ð―ÐļŅ КÐūОŅ„ÐūŅ€Ņ‚ Ðļ Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°Ð―а, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐļзÐēŅŠŅ€ŅˆÐļŅ‚Ðĩ Ð―ŅÐšÐūÐŧКÐū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ņ Ð―ÐĩŅ Ðļ Ðīа Ņ ÐļзÐŋŅ€ÐūÐąÐēаŅ‚Ðĩ КаŅ‚Ðū ŅƒÐēÐļŅÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅÐļŅ‡ÐšÐļŅ‚Ðĩ Ðđ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ заÐĩÐīÐ―Ðū Ņ ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū.

6. ПŅ€ÐĩÐīÐŋазÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð― ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ EN 361: 2002ПŅ€ÐĩÐīÐŋазÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð― ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°, ŅŅŠŅŅ‚аÐēÐĩÐ― ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ ÐūŅ‚ ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‡Ð―а ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа ŅŅŠÐģÐŧаŅÐ―Ðū ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ EN 363 (ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‡Ð―Ðļ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐļ ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°). ÐĒÐūÐđ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа Ņ КŅ€ÐĩÐŋÐĩÐķÐ―Ðļ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ EN 795, КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€Ðļ Ņ ОŅƒŅ„а EN 362, ÐŋÐūÐģÐŧŅŠŅ‰Ð°Ņ‚ÐĩÐŧÐļ Ð―Ð° ÐĩÐ―ÐĩŅ€ÐģÐļŅ EN 355 Ðļ Ņ‚.Ð―.6A. ГŅ€ŅŠÐīÐ―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ

6B. ГŅ€ŅŠÐąÐ―а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―ÐĩÐĄÐ°ÐžÐū Ņ‚ÐĩзÐļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ ŅÐ° ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ðļ за ŅÐēŅŠŅ€Ð·ÐēÐ°Ð―Ðĩ КŅŠÐž ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‡Ð―а ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€ ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‡Ð―Ðū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū КŅŠÐž ÐēŅŠÐķÐĩ, ÐŋÐūÐģÐŧŅŠŅ‰Ð°Ņ‚ÐĩÐŧ Ð―Ð° ÐĩÐ―ÐĩŅ€ÐģÐļŅ..., ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐļ, ÐŋÐūŅÐūŅ‡ÐĩÐ―Ðļ Ðē ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ EN 363. За ÐŋÐū-ÐŧÐĩŅÐ―Ðū ÐļÐīÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ„ÐļŅ†ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ, Ņ‚ÐĩзÐļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ ŅÐ° ОаŅ€ÐšÐļŅ€Ð°Ð―Ðļ Ņ ÐąŅƒÐšÐēаŅ‚а Ð.ÐĄÐēÐūÐąÐūÐīÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ÐēÐū: ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅÐĄÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ÐēÐū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ ÐīÐūŅŅ‚аŅ‚ŅŠŅ‡Ð―Ðū, за Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅƒÐīаŅ€Ðļ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ Ðē Ð―ŅÐšÐūÐĩ ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ. НаŅ‡ÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ÐļзŅ‡ÐļŅÐŧŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ÐēÐū Ðĩ ÐŋÐūŅÐūŅ‡ÐĩÐ― Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ КŅŠÐž ÐīŅ€ŅƒÐģÐļŅ‚Ðĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ ÐūŅ‚ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а (ÐŋÐūÐģÐŧŅŠŅ‰Ð°Ņ‚ÐĩÐŧÐļ Ð―Ð° ÐĩÐ―ÐĩŅ€ÐģÐļŅ, ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‡Ð―Ðļ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа...).

7. КÐūÐŧÐ°Ð― за ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ðļ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡Ð°ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīÐūŅŅ‚ŅŠÐŋа EN 358: 1999ÐĒÐĩзÐļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ ŅÐ° ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ðļ ÐļÐŧÐļ за Ðīа ŅÐĩ ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐĩŅ‰ÐļŅŅ‚ КŅŠÐž Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐūŅ‚Ðū ОŅŅŅ‚Ðū ÐļÐŧÐļ за Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅ‚ÐēŅ€Ð°Ņ‚Ðļ Ņ‚ÐūÐđ Ðīа ÐīÐūŅŅ‚ÐļÐģÐ―Ðĩ ОŅŅŅ‚Ðū, ÐūŅ‚ КÐūÐĩŅ‚Ðū ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐŋаÐīÐ―Ðĩ. ÐĒÐĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа Ņe ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ ŅÐ°ÐžÐū за заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ КŅŠÐž ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ņ‰Ð° ÐļÐŧÐļ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―Ðū-ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа: ОаКŅÐļОаÐŧÐ―Ð° ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū: 0,5 Ðž. ÐĒÐĩзÐļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ðĩ ŅÐ° ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ðļ за ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°. МÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐŧÐūÐķÐļ ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ņ‰ÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐŧÐļ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐļ Ðīа ŅÐĩ ÐīÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ŅŅ‚ Ņ КÐūÐŧÐĩКŅ‚ÐļÐēÐ―Ðļ ÐļÐŧÐļ ÐŧÐļŅ‡Ð―Ðļ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðļ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа за заŅ‰ÐļŅ‚а ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°.7A. ПŅ€ÐĩÐīÐ―Ð° ÐīÐūÐŧÐ―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ 7B. ÐĄŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‡Ð―Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ за ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КÐūÐŧÐ°Ð―Ð°ÐĢÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ÐīÐēÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐĩÐīÐ―ÐūÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū, ÐūÐąÐĩÐīÐļÐ―ŅÐēаÐđКÐļ ÐģÐļ Ņ ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ņ‰ Ņ€ÐĩОŅŠÐš, за Ðīа ÐļОаŅ‚Ðĩ ŅƒÐīÐūÐąÐ―Ð° ÐūÐŋÐūŅ€Ð° Ð―Ð° КÐūÐŧÐ°Ð―Ð°.7C. ЗаÐīÐ―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° за ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðļ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐļÐĒазÐļ заÐīÐ―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° за ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ, Ð―Ð°ÐžÐļŅ€Ð°Ņ‰Ð° ŅÐĩ ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ КŅ€ŅŠŅŅ‚Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð―, Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð° ŅÐ°ÐžÐū Ðīа ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅ‚ÐēŅ€Ð°Ņ‚Ðļ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐĩŅ‰ÐļŅŅ‚ Ðīа ÐīÐūŅŅ‚ÐļÐģÐ―Ðĩ ОŅŅŅ‚Ðū, ÐūŅ‚ КÐūÐĩŅ‚Ðū ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐŋаÐīÐ―Ðĩ. ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū ÐĩŅ„ÐļКаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а ÐŋÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ Ð―Ð° ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ (ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ за Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ðļ заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ).

8. КÐūÐŧÐ°Ð― за ŅÐĩÐīÐ―Ð°ÐŧÐū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ: EN 813: 2008ПŅ€ÐĩÐīÐ―Ð° ÐīÐūÐŧÐ―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―ÐĩМаКŅÐļОаÐŧÐ―Ðū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ: 140 kg. ПŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ― Ðĩ ÐļзКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐŋÐū ÐēŅŠÐķÐĩ Ðļ ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ ÐŋŅ€Ðļ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а. ИзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐīÐūÐŧÐ―Ð°Ņ‚а Ņ…аÐŧКа за ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīÐĩŅÐ°Ð―ÐīŅŒÐūŅ€, ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ņ‰Ðļ Ņ€ÐĩОŅŠŅ†Ðļ ÐļÐŧÐļ Ņ€ÐĩОŅŠŅ†Ðļ, ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðļ за ÐŋŅ€ÐļÐīÐēÐļÐķÐēÐ°Ð―Ðĩ. ÐĒазÐļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° за ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð° Ðīа ŅÐŋŅ€Ðĩ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ.

9. ГŅ€ŅŠÐīÐĩÐ― ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚: CROLLCROLL Ðĩ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ŅƒÐĩОÐū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū ÐūŅ‚ Ņ‚ÐļÐŋ Ð’ за ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐļ Ņ ÐēŅŠÐķÐĩÐ― ÐīÐūŅŅ‚ŅŠÐŋ Ðļ Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ― за ÐļзКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐŋÐū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐūŅ‚Ðū ÐēŅŠÐķÐĩ.ÐĢŅ€ÐĩÐīŅŠŅ‚ CROLL Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа Ðē КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ Ņ ÐīÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð° ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ÐūÐēКа Ņ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū ÐūŅ‚ Ņ‚ÐļÐŋ А, заКаŅ‡ÐĩÐ―Ðū за ÐūÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū ÐēŅŠÐķÐĩ (Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€ ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‡Ð―Ðū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū за ÐēŅŠÐķÐĩ ASAP).- ÐĢŅ€ÐĩÐīŅŠŅ‚ CROLL Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ― за ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðē ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‡Ð―а ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ. - За Ðīа ŅŅ‚Ðĩ Ðē ŅŅŠÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ņ ÐļзÐļŅÐšÐēÐ°Ð―ÐļŅŅ‚а Ð―Ð° ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ EN 12841: 2006 Ņ‚ÐļÐŋ B, ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐŧŅƒŅŅ‚аŅ‚ÐļŅ‡Ð―Ðļ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚а (ŅŅŠŅ€Ņ†ÐĩÐēÐļÐ―Ð° + ÐąŅ€ÐūÐ―Ņ) EN 1891 Ņ‚ÐļÐŋ A Ņ ÐīÐļаОÐĩŅ‚ŅŠŅ€ ÐūŅ‚ 10 ÐīÐū 11 mm. (Ð—Ð°ÐąÐĩÐŧÐĩÐķКа: ÐŋŅ€Ðļ ŅÐĩŅ€Ņ‚ÐļŅ„ÐļŅ†ÐļŅ€Ð°Ð―ÐĩŅ‚Ðū, ÐļзÐŋÐļŅ‚Ð°Ð―ÐļŅŅ‚а ŅÐ° ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ðļ Ņ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚а Antipodes BEAL 10 mm Ðļ 11,5 mm). - РÐĩОŅŠÐšŅŠŅ‚ КŅŠÐž ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚а Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ Ņ ОаКŅÐļОаÐŧÐ―Ð° ÐīŅŠÐŧÐķÐļÐ―Ð° 1 Ðž (Ņ€ÐĩОŅŠÐšÐ° + ŅŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļŅ‚Ðĩ + ŅƒŅ€ÐĩÐīа). - ВŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū ОÐĩÐķÐīŅƒ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū за ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°Ņ‚а Ð―Ð° заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ÐūÐŋŅŠÐ―аŅ‚Ðū, за Ðīа ŅÐĩ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡Ðļ Ņ€ÐļŅÐšÐ° ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ. Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ, КÐūÐģаŅ‚Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēаŅ‚Ðĩ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐūŅ‚Ðū ÐēŅŠÐķÐĩ, ÐūÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐĩÐ―Ðū. ЕÐīÐ―Ðū ŅÐēŅ€ŅŠŅ… ÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧÐ―Ðū ÐīÐļÐ―Ð°ÐžÐļŅ‡Ð―Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐīÐļ ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð°Ņ‚а ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа. МаКŅÐļОаÐŧÐ―Ðū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ: 140 kg.ПŅ€ÐļÐ―Ņ†ÐļÐŋ Ð―Ð° ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ° Ð―Ð° Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―ÐĩŅ‚ÐūÐĒÐūзÐļ ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚ Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū за ÐŋŅ€ÐļÐīÐēÐļÐķÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐŋÐū ÐēŅŠÐķÐĩ. ÐĒÐūÐđ ŅÐĩ ÐīÐēÐļÐķÐļ ÐŋÐū ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ðē ÐĩÐīÐ―Ð°Ņ‚а ÐŋÐūŅÐūКа Ðļ ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð° Ðē ÐīŅ€ŅƒÐģаŅ‚а. ЗŅŠÐąÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° Ņ‡ÐĩÐŧŅŽŅŅ‚Ņ‚а заŅ…аÐŋÐēаŅ‚ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū, ÐŋÐūŅÐŧÐĩ Ņ‡ÐĩÐŧŅŽŅŅ‚Ņ‚а ÐģÐū ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐšÐ° Ðļ ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð°. ОŅ‚ÐēÐūŅ€Ð° Ðē ÐŋаÐŧÐĩŅ†Ð° ÐŋÐūзÐēÐūÐŧŅÐēа ÐŧÐĩŅÐ―Ðū ÐŋÐūŅ‡ÐļŅŅ‚ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КаÐŧŅ‚а.ВКÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðļ ÐļзÐēаÐķÐīÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚ÐūДŅ€ŅŠÐŋÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋаÐŧÐĩŅ†Ð° Ð―Ð°ÐīÐūÐŧŅƒ Ðļ ÐģÐū заКаŅ‡ÐĩŅ‚Ðĩ за КÐūŅ€ÐŋŅƒŅÐ° Ð―Ð° ŅƒŅ€ÐĩÐīа. ÐĒаКа ÐŋаÐŧÐĩŅ†ŅŠŅ‚ Ð―Ð° ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚а ÐūŅŅ‚аÐēа ÐūŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩÐ―. ПÐūŅŅ‚аÐēÐĩŅ‚Ðĩ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ðē ÐŋŅ€ÐĩÐīÐēÐļÐīÐĩÐ―ÐūŅ‚Ðū за Ņ‚ÐūÐēа ОŅŅŅ‚Ðū. ÐĄÐŋазÐēаÐđŅ‚Ðĩ ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКÐļŅ‚Ðĩ „ГÐūŅ€Ðĩ“ Ðļ „ДÐūÐŧŅƒâ€œ. ПŅƒŅÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ КÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧКаŅ‚а, Ņ‚аКа Ņ‡Ðĩ ÐŋаÐŧÐĩŅ†ŅŠŅ‚ Ðīа заŅ…аÐŋÐĩ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū. В Ņ‚ÐūÐēа ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ КÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧКаŅ‚а Ð―Ðĩ ÐŋÐūзÐēÐūÐŧŅÐēа Ð―ÐĩÐķÐĩÐŧÐ°Ð―Ðū ÐūŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋаÐŧÐĩŅ†Ð°. За Ðīа ÐļзÐēаÐīÐļŅ‚Ðĩ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū: ПÐŧŅŠÐ·Ð―ÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚а Ð―Ð°ÐģÐūŅ€Ðĩ ÐŋÐū ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ðļ ÐĩÐīÐ―ÐūÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū Ņ Ņ‚ÐūÐēа ÐūŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋаÐŧÐĩŅ†Ð° ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūО КÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧКаŅ‚а.ИзКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐŋÐū ÐēŅŠÐķÐĩИзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚ CROLL Ðē КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ Ņ ÐīŅ€ŅƒÐģ ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚ Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€ BASIC Ðļ ÐŋÐĩÐīаÐŧ. НÐĩ Ð·Ð°ÐąŅ€Ð°ÐēŅÐđŅ‚Ðĩ Ðīа ŅÐĩ заКаŅ‡ÐļŅ‚Ðĩ КŅŠÐž Ņ‚ÐūзÐļ ÐēŅ‚ÐūŅ€Ðļ ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚ Ņ ÐŋÐūÐīŅ…ÐūÐīŅŅ‰ Ņ€ÐĩОŅŠÐš.ÐĄÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðđ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐĩОÐļÐ―Ð°ÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐŋŅ€Ðĩз КÐūŅ€ÐĩО Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚ÐūПŅ€Ðļ Ņ‚Ņ€ŅŠÐģÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðē КÐūŅ€ÐĩО Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū: ÐŋŅ€ÐĩКŅ€Ð°Ņ‡ÐĩŅ‚Ðĩ Ņ ÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ КŅ€Ð°Ðš ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū, за Ðīа ŅŅ‚ÐūÐļ Ðē ÐūŅŅ‚а Ð―Ð° ÐģŅ€ŅŠÐīÐ―ÐļŅ ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚ CROLL.КŅŠŅÐū ŅÐŧÐļÐ·Ð°Ð―ÐĩПÐŧŅŠÐ·Ð―ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŧÐĩКÐū ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚а Ð―Ð°ÐģÐūŅ€Ðĩ ÐŋÐū ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ðļ ÐĩÐīÐ―ÐūÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū Ņ Ņ‚ÐūÐēа Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋаÐŧÐĩŅ†Ð° Ð―Ð° ŅÐ°ÐžÐūŅ…ÐēаŅ‚а Ņ ÐēаŅˆÐļŅ ÐŋÐūКазаÐŧÐĩŅ†. НÐĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūÐēа Ņ КÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧКаŅ‚а ÐŋÐūŅ€Ð°ÐīÐļ Ņ€ÐļŅÐš ÐūŅ‚ Ð―ÐĩÐēÐūÐŧÐ―Ðū ÐūŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―Ðĩ. Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ, аКÐū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐĩŅ‰ÐļŅŅ‚ Ðĩ Ð―Ð°Ðī 100 ÐšÐģ, ÐūÐąŅŠŅ€Ð―ÐĩŅ‚Ðĩ ÐēÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ Ð―Ð° ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅŅ‚а „РÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ за ÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļ Ð―Ð°Ðī 100 ÐšÐģ“, КÐūŅŅ‚Ðū Ņ‰Ðĩ Ð―Ð°ÐžÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ðē ŅÐ°ÐđŅ‚а Petzl.com.

10. Ð˜Ð―ÐēÐĩÐ―Ņ‚аŅ€Ð―ÐļÐšÐ˜Ð―ÐēÐĩÐ―Ņ‚аŅ€Ð―ÐļŅ†ÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ ŅÐ°ÐžÐū за заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚Ðļ. ВНИМАНИЕ, ÐžÐŸÐÐĄÐÐž! НÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ÐēÐĩÐ―Ņ‚аŅ€Ð―ÐļŅ†ÐļŅ‚Ðĩ за ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ, ÐūÐąÐēŅŠŅ€Ð·ÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐļÐŧÐļ заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ņ Ņ€ÐĩОŅŠÐš.

11. ДÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð° ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ- ПŅ€ÐĩÐīÐēÐļÐīÐĩŅ‚Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐļŅ‚Ðĩ ŅÐŋаŅÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðļ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа за ÐļзÐēŅŠŅ€ŅˆÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ð―ÐĩÐ·Ð°ÐąÐ°ÐēÐ―Ð° аКŅ†ÐļŅ Ðē ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðđ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐąÐŧÐĩО.- ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°Ņ‚а Ð―Ð° заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐļŅ€Ð° Ð―Ð°Ðī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ Ðļ Ðīа ÐūŅ‚ÐģÐūÐēаŅ€Ņ Ð―Ð° ÐļзÐļŅÐšÐēÐ°Ð―ÐļŅŅ‚а Ð―Ð° ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ EN 795 (ОÐļÐ―ÐļОаÐŧÐ―Ð° ŅÐšÐūŅŅ‚ 12 kN). - ПŅ€ÐĩÐīÐļ ÐēŅŅÐšÐū ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩÐīÐ―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа Ņ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð° Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€Ðļ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ÐēÐū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ, за Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅƒÐīаŅ€Ðļ Ðē зÐĩОŅŅ‚а ÐļÐŧÐļ Ðē Ð―ŅÐšÐūÐĩ ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ðē ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðđ Ð―Ð° ÐĩÐēÐĩÐ―Ņ‚ŅƒÐ°ÐŧÐ―Ðū ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ. - Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°Ņ‚а за заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―а, за Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧÐļ Ņ€ÐļŅÐšÐ° ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ, КаКŅ‚Ðū Ðļ Ð―ÐĩÐģÐūÐēаŅ‚а ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°. - ПŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅŅ‚ КÐūÐŧÐ°Ð― ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ Ðĩ ÐĩÐīÐļÐ―ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―ÐūŅ‚Ðū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū, КÐūÐĩŅ‚Ðū Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа за ÐūÐąÐĩзÐūÐŋаŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ŅÐŧÐūŅ‚Ðū Ðē ÐĩÐīÐ―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа Ņ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°. - ПŅ€Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° Ð―Ð° Ð―ŅÐšÐūÐŧКÐū ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðļ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐēŅŠÐ·Ð―ÐļÐšÐ―Ðĩ Ņ€ÐļŅÐšÐūÐēа ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, аКÐū ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīаÐīÐĩÐ―Ðū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū ÐŋÐūÐŋŅ€ÐĩŅ‡Ðļ Ð―Ð° ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīŅ€ŅƒÐģÐū. - ВНИМАНИЕ, ŅÐŧÐĩÐīÐĩŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēаŅ‚а Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ Ņ‚Ņ€ÐļŅŅ‚ Ðē Ð°ÐąŅ€Ð°Ð·ÐļÐēÐ―Ðļ ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧÐļ ÐļÐŧÐļ Ņ€ÐĩÐķÐĩŅ‰Ðļ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ. - За ÐļзÐēŅŠŅ€ŅˆÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а Ð―Ð° ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð° Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐĩŅ‰ÐļŅ‚Ðĩ Ðīа ŅÐ° Ðē ÐīÐūÐąŅ€Ðū зÐīŅ€Ð°ÐēÐūŅÐŧÐūÐēÐ―Ðū ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ. ВНИМАНИЕ: Ð―ÐĩÐŋÐūÐīÐēÐļÐķÐ―Ðū, ÐēÐļŅŅŅ‰Ðū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðē ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð― ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū Ņ‚ÐĩÐķКÐļ Ņ„ÐļзÐļÐūÐŧÐūÐģÐļŅ‡Ð―Ðļ Ð―Ð°Ņ€ŅƒŅˆÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ Ņ„аŅ‚аÐŧÐĩÐ― ÐļзŅ…ÐūÐī. - ÐĄÐŋазÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļŅ‚Ðĩ Ðē ÐŧÐļŅŅ‚ÐūÐēКÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ за ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°, КÐūÐļŅ‚Ðū ŅÐ° ÐŋŅ€ÐļКаŅ‡ÐĩÐ―Ðļ КŅŠÐž ÐēŅÐĩКÐļ ÐĩÐīÐļÐ― ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚. - Ð˜Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīаŅ‚ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚аÐēÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° ÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° ÐĩзÐļКа Ð―Ð° ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―аŅ‚а, Ðē КÐūŅŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū. - ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКаŅ‚а ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а Ðĩ Ņ‡ÐĩŅ‚ÐŧÐļÐēа.БŅ€Ð°ÐšŅƒÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а:ВНИМАНИЕ, Ð―ŅÐšÐūÐĩ ÐļзÐēŅŠÐ―Ņ€ÐĩÐīÐ―Ðū ŅŅŠÐąÐļŅ‚ÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ÐąŅ€Ð°ÐšŅƒÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīаÐīÐĩÐ― ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ ŅÐ°ÐžÐū ŅÐŧÐĩÐī ÐĩÐīÐ―ÐūКŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ðū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ (Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚ ÐūŅ‚ ÐēÐļÐīа Ðļ ÐļÐ―Ņ‚ÐĩÐ―Ð·ÐļÐēÐ―ÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°Ņ‚а, ŅŅ€ÐĩÐīаŅ‚а, Ðē КÐūŅŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐŋÐūÐŧзÐēа: аÐģŅ€ÐĩŅÐļÐēÐ―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīа, ОÐūŅ€ŅÐšÐ° ŅŅ€ÐĩÐīа, ÐūŅŅ‚Ņ€Ðļ Ņ€ŅŠÐąÐūÐēÐĩ, ÐĩКŅŅ‚Ņ€ÐĩÐžÐ―Ðļ Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ðļ, Ņ…ÐļОÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļ ÐēÐĩŅ‰ÐĩŅŅ‚Ðēа...). ЕÐīÐļÐ― ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐąŅ€Ð°ÐšŅƒÐēа, КÐūÐģаŅ‚Ðū: - ÐĒÐūÐđ Ðĩ Ð―Ð° ÐŋÐūÐēÐĩŅ‡Ðĩ ÐūŅ‚ 10 ÐģÐūÐīÐļÐ―Ðļ Ðļ Ðĩ ŅŅŠŅŅ‚аÐēÐĩÐ― ÐūŅ‚ ÐŋÐŧаŅŅ‚ОаŅÐūÐēÐļ ÐļÐŧÐļ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ÐļÐŧÐ―Ðļ ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧÐļ. - ПÐūÐ―ÐĩŅŅŠÐŧ Ðĩ Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ― ŅƒÐīаŅ€ (ÐļÐŧÐļ Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ). - РÐĩзŅƒÐŧŅ‚аŅ‚ŅŠŅ‚ ÐūŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°Ņ‚а Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а Ðĩ Ð―ÐĩзаÐīÐūÐēÐūÐŧÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ―. ÐĄŅŠÐžÐ―ŅÐēаŅ‚Ðĩ ŅÐĩ Ðē

Ð―ÐĩÐģÐūÐēаŅ‚а Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐīÐ―ÐūŅŅ‚. - НŅÐžÐ°Ņ‚Ðĩ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ КаК Ðĩ ÐąÐļÐŧ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð― ÐŋŅ€ÐĩÐīÐļ Ņ‚ÐūÐēа. - ÐĒÐūÐđ Ðĩ ОÐūŅ€Ð°ÐŧÐ―Ðū ÐūŅŅ‚аŅ€ŅÐŧ (ÐŋÐūŅ€Ð°ÐīÐļ ÐŋŅ€ÐūОŅÐ―а Ðē заКÐūÐ―ÐūÐīаŅ‚ÐĩÐŧŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū, ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ, ОÐĩŅ‚ÐūÐīÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ, Ð―ÐĩŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ Ņ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аÐŧÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа...). ÐĢÐ―ÐļŅ‰ÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚Ðļ, за Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąŅÐēаŅ‚ ÐŋÐūÐēÐĩŅ‡Ðĩ.ПÐļКŅ‚ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ: A. ÐĄŅ€ÐūК Ð―Ð° ÐģÐūÐīÐ―ÐūŅŅ‚: 10 ÐģÐūÐīÐļÐ―Ðļ - B. ÐœÐ°Ņ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКа - C. Ð Ð°Ð·Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―Ð° Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ð° - D. ÐŸŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅ€Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° - E. ÐŸÐūŅ‡ÐļŅŅ‚ÐēÐ°Ð―Ðĩ/ÐīÐĩзÐļÐ―Ņ„ÐĩКŅ†ÐļŅ - F. ÐĄŅƒŅˆÐĩÐ―Ðĩ - G. ÐĄŅŠŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ/Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚ - H. ÐŸÐūÐīÐīŅ€ŅŠÐķКа - I. ÐœÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļÐļ/Ņ€ÐĩОÐūÐ―Ņ‚Ðļ (Ð·Ð°ÐąŅ€Ð°Ð―ÐĩÐ―Ðļ ŅÐ° ÐļзÐēŅŠÐ― ŅÐĩŅ€ÐēÐļзÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° Petzl Ņ ÐļзКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋÐūÐīОŅÐ―а Ð―Ð° Ņ€ÐĩзÐĩŅ€ÐēÐ―Ðļ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ) - J. Ð’ŅŠÐŋŅ€ÐūŅÐļ/КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚

ГаŅ€Ð°Ð―Ņ†ÐļŅ 3 ÐģÐūÐīÐļÐ―ÐļОŅ‚Ð―аŅŅ ŅÐĩ ÐīÐū ÐēŅŅÐšÐ°ÐšÐēÐļ ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚Ðļ Ðē ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐŧÐļ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū. ГаŅ€Ð°Ð―Ņ†ÐļŅŅ‚а Ð―Ðĩ ÐēаÐķÐļ ÐŋŅ€Ðļ: Ð―ÐūŅ€ÐžÐ°ÐŧÐ―Ðū ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐūКŅÐļÐīаŅ†ÐļŅ, ОÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļÐļ ÐļÐŧÐļ Ņ€ÐĩОÐūÐ―Ņ‚Ðļ, ÐŧÐūŅˆÐū ŅŅŠŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐŧÐūŅˆÐū ÐŋÐūÐīÐīŅŠŅ€ÐķÐ°Ð―Ðĩ, ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а Ð―Ðĩ ÐŋÐū ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ.

КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ Ðļ ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКаa. ÐžŅ€ÐģÐ°Ð―ÐļзаŅ†ÐļŅ, КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐļŅ€Ð°Ņ‰Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū Ð―Ð° Ņ‚ÐūÐēа Ð›ÐŸÐĄ - b. ÐžŅ€ÐģÐ°Ð―ÐļзаŅ†ÐļŅ, ÐūŅ‚ÐūŅ€ÐļзÐļŅ€Ð°Ð―а за ÐļзÐŋÐļŅ‚Ð°Ð―ÐļÐĩ CE Ð―Ð° Ņ‚ÐļÐŋа - c. ÐšÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ: ÐūŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ = Ņ€ÐĩŅ„ÐĩŅ€ÐĩÐ―Ņ‚ÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅ€ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а + ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅ€ - d. Ð”ÐļаОÐĩŅ‚ŅŠŅ€ - e. Ð˜Ð―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅ€ - f. Ð“ÐūÐīÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐū - g. Ð”ÐĩÐ― Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐū - h. Ð˜ÐžÐĩ Ð―Ð° ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅ‚ÐūŅ€Ð° - i. Ð˜Ð―КŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ņ‚аŅ†ÐļŅ - j. ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ðļ - k. ÐŸŅ€ÐūŅ‡ÐĩŅ‚ÐĩŅ‚Ðĩ ÐēÐ―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļŅ‚Ðĩ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅ - l. Ð˜ÐīÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ Ð―Ð° ОÐūÐīÐĩÐŧа

Page 20: AVAO BOD CROLL FAST CE 715023 280114

technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 20

JPå›ģãŦįĪšã•ã‚ŒãŸä―ŋį”Ļæ–đæģ•ãŪäļ­ã§ã€Ã—印やドã‚Ŋロママã‚Ŋがäŧ˜ã„ãĶいおいもãŪã ã‘ãŒčŠã‚ã‚‰ã‚ŒãĶいãūす。 čŠĪãĢたæ–đæģ•ã‚„čŠã‚ã‚‰ã‚ŒãĶいおいæ–đæģ•ã§ä―ŋį”ĻするãĻ、重åšĶãŪ傷åŪģやæ­ŧãŦãĪおがるå ī合がありãūã™ã€‚å–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļãŪäļ­ã§ãŊ、いくãĪかãŪäū‹ãŪãŋをæŽēčž‰ã—ãĶいãūす。最新ãŪå–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļãŊã‚Ķェブã‚ĩã‚Īト(Petzl.com)で参į…§ã§ããūすãŪで、åŪšæœŸįš„ãŦįĒščŠã—ãĶください。 į–‘問į‚đやäļæ˜ŽãŠį‚đãŊ(æ Š)ã‚ĒãƒŦテナã‚ĒTEL 04-2968-3733ãŦごį›ļčŦ‡ãã ã•ã„。

1.į”Ļ途朎čĢ―品ãŊ個䚚äŋč­·į”Ļ具PPEです。 éŦ˜æ‰€ã§ãŪä―œæĨ­ãŦä―ŋį”Ļするフã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトハマネã‚đ、ãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグį”ĻベãƒŦト、シットハマネã‚đ。ロマプã‚ŊãƒĐãƒģプäŧ˜ãƒ­ãƒžãƒ—ã‚Ēã‚Ŋã‚ŧã‚đハマネã‚đ。 朎čĢ―品ãŪ限į•Œã‚’čķ…えるようおä―ŋį”Ļをしおいでください。ãūた、朎æĨãŪį”Ļ途äŧĨåĪ–でãŪä―ŋį”ĻãŊしおいでください。

čēŽäŧŧč­Ķ告 こãŪčĢ―品をä―ŋį”Ļするæīŧ動ãŦãŊåąé™šãŒäžīいãūす。 ãƒĶマã‚ķãƒžå„č‡ŠãŒč‡ŠčšŦãŪ行į‚šã€åˆĪ断、及ãģåŪ‰å…ĻãŪįĒšäŋãŦãĪいãĶそãŪčēŽäŧŧをčē ã†ã“ãĻãĻしãūす。ä―ŋį”Ļする前ãŦåŋ…ず - å–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļã‚’ã‚ˆãčŠ­ãŋ、į†č§ĢしãĶください - こãŪčĢ―品をæ­Ģしくä―ŋį”ĻするためãŪéĐ切お指導を受けãĶください - こãŪčĢ―品ãŪæĐŸčƒ―ãĻそãŪ限į•ŒãŦãĪいãĶį†č§ĢしãĶください - こãŪčĢ―品をä―ŋį”Ļするæīŧ動ãŦäžīã†åąé™šãŦãĪいãĶį†č§ĢしãĶくださいこれらãŪæģĻ意䚋項をį„ĄčĶ–ãūたãŊčŧ―čĶ–するãĻ、重åšĶãŪ傷åŪģやæ­ŧãŦãĪおがるå ī合がありãūす。こãŪčĢ―品ãŊä―ŋį”Ļæ–đæģ•ã‚’į†ŸįŸĨしãĶいãĶčēŽäŧŧčƒ―åŠ›ãŪある䚚、あるいãŊそれらãŪ䚚からį›ŪãŪåąŠãįŊ„å›ēでį›īæŽĨ指導を受けられる䚚ãŪãŋä―ŋį”ĻしãĶください。 ãƒĶマã‚ķãƒžå„č‡ŠãŒč‡ŠčšŦãŪ行į‚šã€åˆĪ断、及ãģåŪ‰å…ĻãŪįĒšäŋãŦãĪいãĶčēŽäŧŧをčē ã„、ãūたそれãŦよãĢãĶį”Ÿã˜ã‚‹įĩæžœãŦãĪいãĶもčēŽäŧŧをčē ã†ã“ãĻãĻしãūã™ã€‚å„č‡Šã§čēŽäŧŧがãĻれおいå ī合や、そãŪįŦ‹å īãŦおいå ī合、ãūãŸå–æ‰ąčŠŽæ˜ŽãŪ内åŪđをį†č§Ģできおいå ī合ãŊ、こãŪčĢ―品をä―ŋį”Ļしおいでください。

2.各éƒĻãŪ名į§°- チェã‚đトハマネã‚đïžš(1) 背éƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト (1 bis) フã‚ĐマãƒŦã‚Īãƒģã‚ļã‚ąãƒžã‚ŋ (2) 背éƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトčŠŋįŊ€ãƒãƒƒã‚ŊãƒŦ (3) čƒļéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトčŠŋįŊ€ãƒãƒƒã‚ŊãƒŦ (4) čƒļéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト (5) äžļįļŪ性ã‚đトãƒĐップナテã‚Īナマ (6) マã‚ļッã‚Ŋテマプ垏ãƒĐãƒģãƒĪマドナテã‚Īナマ (7) ツマãƒŦホãƒŦダマãƒŦマプ (8) チェã‚đトã‚Ēッã‚ŧãƒģダマ CROLL (9) 反čŧĒé˜ēæ­ĒæĐŸčƒ―äŧ˜ãƒžã‚Īロãƒģ (10) ã‚Ŧム (11) トナゎマ- シットハマネã‚đïžš(12) ã‚Ķã‚Ļã‚đトベãƒŦトã‚đトãƒĐップ (13) ノッグãƒŦマプã‚đトãƒĐップ (14) č…đéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト (15) åīéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト (16) åūŒéƒĻノã‚đトノã‚Īãƒģį”Ļã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト (17) ノッグãƒŦマプį”Ļãƒ•ã‚Ąã‚đトバッã‚ŊãƒŦ (18) ã‚Ūã‚ĒãƒŦマプ (19) プãƒĐã‚đチッã‚ŊčĢ―ã‚đトãƒĐップナテã‚Īナマ (20) ノッグãƒŦマプナテã‚Īナマ (21) ノッグãƒŦマプãĻチェã‚đトハマネã‚đをãĪおげるã‚đトãƒĐップ (22) ã‚Ķã‚Ļã‚đトベãƒŦトį”ĻダブãƒŦバッã‚Ŋバッã‚ŊãƒŦ (23) ä―œæĨ­į”ĻブãƒĐãƒģã‚ģ取äŧ˜į”Ļã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト (24) CARITOOL 取äŧ˜į”Ļã‚đロット äļŧおįī æïžš ã‚đトãƒĐップ ポナã‚Ļã‚đテãƒŦ čŠŋįŊ€ãƒãƒƒã‚ŊãƒŦïžš ã‚đチマãƒŦ ã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト ã‚ĒãƒŦミニã‚Ķム合金 CROLLïžš フノマム ã‚ĒãƒŦミニã‚Ķム合金 ã‚Ŧム ã‚đテãƒģノã‚đã‚đチマãƒŦ

3.į‚đæĪœãŪポã‚Īãƒģトå™Ļ具ãŪįŠķ態ãŊ、ãƒĶマã‚ķマãŪåŪ‰å…ĻãŦåĪ§ããé–Ēäŋ‚しãūす。 ペツãƒŦãŊ、十分おįŸĨč­˜ã‚’æŒãĪäššį‰ĐãŦよるįķŋåŊ†ãŠį‚đæĪœã‚’、少おくãĻも12ãƒķ月ごãĻãŦčĄŒã†ã“ãĻをお勧めしãūã™ïžˆå›―ã‚„åœ°åŸŸãŦおけるæģ•čĶã‚„、ä―ŋį”ĻįŠķ態ãŦよãĢãĶもåĪ‰ã‚ã‚Šãūす。www.petzl.com/ppe ã§čŠŽæ˜Žã•ã‚ŒãĶいるæ–đæģ•ãŦåū“ãĢãĶį‚đæĪœã—ãĶください。į‚đæĪœãŪįĩæžœã‚’čĻ˜éŒēしãĶください。į‚đæĪœčĻ˜éŒēãŦåŦめる内åŪđïžš įĻŪéĄžã€ãƒĒデãƒŦ、čĢ―造者ãŪé€ĢįĩĄå…ˆã€å€‹åˆĨį•Šå·ã€čĢ―造æ—Ĩ、čģžå…Ĩæ—Ĩ、初回ä―ŋį”Ļ時ãŪæ—Ĩäŧ˜ã€æŽĄå›žį‚đæĪœäšˆåŪšæ—Ĩã€å•éĄŒį‚đ、ã‚ģãƒĄãƒģト、į‚đæĪœč€…ãŪ名前ãĻį―ē名。æŊŽå›žã€ä―ŋį”Ļ前ãŦハマネã‚đã‚ĶェビãƒģグãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトéƒĻ分、čŠŋįŊ€ãƒãƒƒã‚ŊãƒŦéƒĻ分、およãģįļŦčĢ―éƒĻ分をį‚đæĪœã—ãĶください。 ä―ŋį”ĻãŦよる切れį›ŪやįĢĻč€—ã€į†ąã‚„化å­ĶčĢ―品ãĻãŪæŽĨč§Ķį­‰ãŦよる損傷がおいこãĻをįĒščŠã—ãĶください。切れãĶいるįļŦčĢ―įģļがおいこãĻをį‰đãŦæģĻ意しãĶįĒščŠã—ãĶください。 ダブãƒŦバッã‚Ŋバッã‚ŊãƒŦã€ãƒ•ã‚Ąã‚đトバッã‚ŊãƒŦがæ­ĢåļļãŦæĐŸčƒ―ã™ã‚‹ã“ãĻをįĒščŠã—ãĶください。フã‚ĐマãƒŦã‚Īãƒģã‚ļã‚ąãƒžã‚ŋをį‚đæĪœã—ãĶãã ã•ã„ã€‚čƒŒéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŦ 400 daN をčķ…ãˆã‚‹čĄæ’ƒč·é‡ãŒã‹ã‹ã‚‹ãĻ、čĩĪいフã‚ĐマãƒŦã‚Īãƒģã‚ļã‚ąãƒžã‚ŋがčĶ‹ãˆãūす。フã‚ĐマãƒŦã‚Īãƒģã‚ļã‚ąãƒžã‚ŋがčĶ‹ãˆãĶいるハマネã‚đãŊ、åŧƒæĢ„しãĶください。マã‚ĪロãƒģフノマムãŦãēãģå‰ēれやåĪ‰å―Ēã€č…éĢŸį­‰ãŒãŠã„こãĻをįĒščŠã—ãĶください。ã‚đã‚ŊナãƒĨマã‚ēマトがしãĢかりãĻ閉じãĶおりネã‚ļåąąãŒčĶ‹ãˆãŠã„、3 Nm ãŪトãƒŦã‚Ŋでį· ã‚ã‚‰ã‚ŒãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶください。CROLLčĢ―品ãŦ乀čĢ‚ã‚„åĪ‰å―Ē、傷、įĢĻč€—ã€č…éĢŸį­‰ãŒãŠã„こãĻをįĒščŠã—ãĶください。 フノマム、ã‚ģネã‚ŊショãƒģホマãƒŦ、ã‚Ŧム、トナゎマ、ã‚ŦムãŪčŧļ、ã‚đプナãƒģグãŪįŠķ態をįĒščŠã—ãĶください。 ã‚ŦムãŪ動きãĻã‚đプナãƒģグãŪįŠķ態ãŦå•éĄŒãŒãŠã„ã“ãĻをįĒščŠã—ãĶください。 ã‚ŦムãŪæ­ŊãŦæģĨį­‰ãŒčĐ°ãūãĢãĶいおいこãĻをįĒščŠã—ãĶください。ä―ŋį”Ļäļ­ãŪæģĻ意į‚đこãŪčĢ―品及ãģä―ĩį”Ļするå™Ļ具é€Ģįĩã—ãĶいるå ī合ãŊé€ĢįĩéƒĻをåŦむãŦåļļãŦæģĻ意を払い、įŠķ態をįĒščŠã—ãĶください。シã‚đテムãŪ各構成å™Ļ具がæ­Ģしくã‚ŧットされãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶください。

4.éĐ合性こãŪčĢ―品がシã‚đテムãŪäļ­ãŪそãŪäŧ–ãŪå™Ļ具ãĻä―ĩį”ĻできるこãĻをįĒščŠã—ãĶくださいä―ĩį”Ļできる = į›ļ乒ãŪæĐŸčƒ―ã‚’åĶĻげおい。 朎čĢ―品ãĻä―ĩį”Ļするå™Ļ具ãŊ、ä―ŋį”Ļã™ã‚‹å›―ãŦおける最新ãŪčĶæ žãŦéĐ合しãĶいおければおりãūせんäū‹ïžš ãƒĻマロッパãŦおけるã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマãŪčĶæ ž EN 362。

5.ハマネã‚đãŪčĢ…į€æ–đæģ•- ä―™åˆ†ãŠã‚đトãƒĐップãŊåŋ…ず折ãĢãĶåđģらãŦしたįŠķ態でナテã‚ĪナマãŦしãūãĢãĶください。 ãƒ•ã‚Ąã‚đトバッã‚ŊãƒŦãŪæĐŸčƒ―ã‚’åĶĻげるåŊčƒ―æ€§ãŒã‚ã‚‹ãŸã‚ã€å°įŸģ、小枝、ã‚Ķェビãƒģグį­‰ãŒæŒŸãūらおいようãŦæģĻ意しãĶください。čŠŋįŊ€ãƒãƒƒã‚ŊãƒŦがæ­Ģしくį· ã‚ã‚‰ã‚ŒãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶください。反čŧĒé˜ēæ­ĒæĐŸčƒ―äŧ˜ãƒžã‚ĪロãƒģこãŪã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマãŦãƒĐãƒģãƒĪマドやã‚ĻネãƒŦã‚Ūマã‚Ēãƒ–ã‚―ãƒžãƒãƒžã‚’å–ã‚Šäŧ˜ã‘るこãĻãŊできãūã›ã‚“ã€‚čƒŒéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģãƒˆä―į―ŪãŪčŠŋįŊ€åˆã‚ãĶä―ŋį”Ļする際ãŦčŠŋįŊ€ã—ãĶください。そうするこãĻãŦより、äŧĨåūŒčŠŋįŊ€ã™ã‚‹åŋ…čĶãŒãŠããŠã‚Šãūす。åˆĨãŪäššãŦ手䞝ãĢãĶもらうこãĻãŦより、čŠŋįŊ€ãŒåŪđ易ãŦおりãūす。 ä―“åž‹ãŦあわせãĶã€čƒŒéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŪä―į―Ūをč‚Đį”ēéŠĻãŪä―į―ŪãĻ同じéŦ˜ã•ãŦおるようãŦčŠŋįŊ€ã—ãĶください。čŠŋįŊ€ãŪįĒščŠåĒœč―ãŪ際ãŦæ€Šæˆ‘ã‚’ã™ã‚‹åąé™šã‚’ä―Žæļ›ã™ã‚‹ãŸã‚ã€ãƒãƒžãƒã‚đãŊä―“ãŦãīãĢたりãĻフã‚ĢットするようčŠŋįŊ€ã—ãĶください。 ハマネã‚đがæ­Ģしくフã‚Ģットし、ä―ŋį”Ļį›Ūįš„ãŦčĶ‹åˆã†åŋŦéĐ性がåū—られるこãĻをåŋ…ずįĒščŠã—ãĶください。ハマネã‚đをčĢ…į€ã—たįŠķ態で動いたり、čĢ…備をå…ĻãĶčĢ…į€ã—たįŠķ態で各ã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģトで吊りäļ‹ãŒã‚Šã€éĐ切ãŦčŠŋįŊ€ã•ã‚ŒãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶください。

6.フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトハマネã‚đ EN 361ïžš 2002åĒœč―をæ­ĒめるためãŪフãƒŦボデã‚Ģハマネã‚đ。EN 363 がåŪšã‚ã‚‹ãƒ•ã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテムを構成するį”Ļ具ãŪïž‘ãĪです。åŋ…ず EN 795 ãŦéĐ合したã‚Ēãƒģã‚Ŧマ、EN 362 ãŦéĐ合したロッキãƒģグã‚ŦãƒĐビナ、EN 355 ãŦéĐ合したã‚ĻネãƒŦã‚Ūマã‚Ēãƒ–ã‚―ãƒžãƒãƒžãĻä―ĩį”ĻしãĶください。6A.čƒļéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト6B.背éƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģトフã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテムäū‹ïžšãƒĒバã‚ĪãƒŦフã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đã‚ŋマ、ã‚ĻネãƒŦã‚Ūマã‚Ēãƒ–ã‚―ãƒžãƒãƒžã€ããŪäŧ– EN 363 でåŪšã‚ã‚‰ã‚ŒãĶいるシã‚đテムãŦé€Ģįĩã™ã‚‹å ī合ãŊåŋ…ずこれらãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģトをä―ŋį”ĻしãĶください。匚åˆĨしやすくするため、これらãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŦãŊ「A」ãŪ文字がåˆŧ印されãĶいãūす。ã‚Ŋナã‚ĒãƒĐãƒģã‚đïžšãƒĶマã‚ķマãŪäļ‹ãŪ障åŪģį‰ĐãŪおいįй間åĒœč―した際ãŦ途äļ­ã§éšœåŪģį‰ĐãŦæŽĨč§ĶするこãĻを回éŋするため、ãƒĶマã‚ķマãŪäļ‹ãŦãŊåŋ…ず十分おã‚Ŋナã‚ĒãƒĐãƒģã‚đをįĒšäŋã—ãĶください。åŋ…čĶãŠã‚Ŋナã‚ĒãƒĐãƒģã‚đをįŪ—凚するæ–đæģ•ãŊ、フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテムを構成するそãŪäŧ–ãŪå™Ļ具ã‚ĻネãƒŦã‚Ūマã‚Ēãƒ–ã‚―ãƒžãƒãƒžã€ãƒĒバã‚ĪãƒŦフã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đã‚ŋマį­‰ïž‰ãŪå–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļãŦčĻ˜čž‰ã•ã‚ŒãĶいãūす。

7.ãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグ及ãģノã‚đトノã‚Īãƒģį”ĻベãƒŦトEN 358ïžš 1999 éĐ合

これらãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŊ、吊りäļ‹ãŒãĢたįŠķæ…‹ã§ä―“ã‚’æ”ŊえãĶä―œæĨ­ä―į―ŪでåŪ‰åŪšã—ãŸä―“å‹ĒをãĻるãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグ、ãūたãŊåĒœč―ãŪåŊčƒ―æ€§ãŒã‚ã‚‹å ī所ãŦãƒĶマã‚ķマがäūĩå…Ĩã§ããŠã„ã‚ˆã†čĄŒå‹•įŊ„å›ēをåˆķ限するノã‚đトノã‚ĪãƒģためãŦä―ŋį”Ļしãūす。ノã‚đトノã‚ĪãƒģãūたãŊč―äļ‹č·é›Ēが 0.5 m をčķ…えおいãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグãŦãŪãŋä―ŋį”Ļできãūす。 これらãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŊ、フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトãŪį›Ūįš„でä―ŋį”ĻするこãĻãŊできãūせん。įŠķæģãŦåŋœã˜ãĶ、ãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグやノã‚đトノã‚Īãƒģシã‚đテムãŦ加えãĶã€å…ąåŒãŪįĒšäŋã‚·ã‚đテム手すり、åŪ‰å…Ļネットį­‰ïž‰ã‚„個䚚į”ĻãŪフã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテムをä―ĩį”Ļするåŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。7A.č…đéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト 7B.åīéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトäļĄåīéƒĻãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŊ、åŋ…ずãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグãƒĐãƒģãƒĪマドでé€Ģįĩã—ãĶä―ŋį”ĻしãĶくださいïžĩ字吊り。7CåūŒéƒĻノã‚đトノã‚Īãƒģį”Ļã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトこãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŊ、ノã‚đトノã‚Īãƒģシã‚đテムをé€Ģįĩã™ã‚‹į›Ūįš„でãŪãŋä―ŋį”Ļできãūす。 ä―œæĨ­äļ­ã‚‚åļļãŦシã‚đテムãŪ有åŠđ性をįĒščŠã—ãĶください長さį­‰ãŪčŠŋįŊ€ã‚„é€ĢįĩįŪ‡æ‰€ã‚’įĒščŠã—ãĶください。

8.シットハマネã‚đïžš EN 813ïžš 2008č…đéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģト最åĪ§ä―ŋį”Ļč·é‡ïžš 140 kg ロマプã‚Ēã‚Ŋã‚ŧã‚đ及ãģãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグį”ĻãŦデã‚ķã‚ĪãƒģされãĶいãūす。 č…đéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŊ、äļ‹é™å™ĻやãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグãƒĐãƒģãƒĪマドį­‰ãŪæŽĨįķšãŦä―ŋį”Ļしãūす。 フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテムãĻãŪé€ĢįĩãŦãŊä―ŋį”Ļしおいでください。

9.チェã‚đトã‚Ēッã‚ŧãƒģダマ CROLLCROLL ãŊã‚ŋã‚Īプ B ãŪロマプã‚Ēã‚ļãƒĢã‚đãƒˆãƒĄãƒģトデバã‚Īã‚đã§ã€ä―œæĨ­ãƒ­ãƒžãƒ—ãŪį™ŧéŦ˜ãŦä―ŋį”Ļしãūす。CROLL ãŊ、åŋ…ずバッã‚Ŋã‚ĒップロマプãŦã‚ŧットしたã‚ŋã‚Īプ A ãŪバッã‚Ŋã‚Ēップå™Ļ具äū‹ïžš ãƒĒバã‚ĪãƒŦフã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đã‚ŋマ ASAPãĻä―ĩį”ĻしãĶください。CROLL ãŊ、フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテムでãŪä―ŋį”ĻãŦãŊéĐしãĶいãūせん。 - EN 12841ïžš 2006 ã‚ŋã‚Īプ B ãŪčĶæą‚䚋項を暀たすためãŦãŊ、EN 1891 ã‚ŋã‚Īプ A ãŦéĐ合したį›īåū„ 10ï―ž11 mm ãŪã‚ŧミã‚đã‚ŋテã‚Ģッã‚Ŋロマプã‚ģã‚Ē + シマã‚đをä―ŋį”Ļするåŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūã™ã€‚ïžˆčŠčĻžãƒ†ã‚đトでãŊベã‚ĒマãƒŦ『Antipodes 10 mm』、『Antipodes 11.5 mm』がä―ŋį”Ļされãūした - ãƒĐãƒģãƒĪマド + ã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマ + å™Ļ具ãŪ長さが1 mをčķ…えおいようãŦしãĶください - å™Ļ具ãŦčĄæ’ƒč·é‡ãŒã‹ã‹ã‚‹ãŪをéŋけるため、ロマプå™Ļ具ãĻ吊り元ãŪ間ãŊたるãūせず、åļļãŦテãƒģショãƒģがかかãĢたįŠķ態をäŋãĪåŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。

バッã‚Ŋã‚Ēップį”Ļロマプを、ãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグãŪためãŦä―ŋį”Ļしおいでください。 čĄæ’ƒč·é‡ãŦよãĢãĶロマプãŊãƒ€ãƒĄãƒžã‚ļを受けãūす。 最åĪ§ä―ŋį”Ļč·é‡ïžš 140 kgæĐŸčƒ―ãŪ原į†ãĻįĒščŠã“ãŪčĢ―品ãŊロマプį™ŧéŦ˜ãŦä―ŋį”Ļしãūす。ロマプäļŠã‚’äļ€æ–đ向ãŦãŊ動きãūすが、反åŊūæ–đ向ãŦãŊ動きãūせん。 ã‚ŦムãŪæ­Ŋがロマプを噛むこãĻãŦより、フノマムãĻãŪ間でロマプを挟ãŋãūす。ロマプãŦäŧ˜ã„たæģĨį­‰ãŦよるãĪãūりをé˜ēぐためãŦ、ã‚ŦムãŦãŊã‚đロットがありãūす。ロマプãŪ取りäŧ˜ã‘ãĻ取りåĪ–しã‚Ŧムを開くãŦãŊ、トナゎマをčĶŠæŒ‡ãĻäššå·Ūし指でãĪãūãŋ、ã‚Ŧムからé›Ēしおがら垕いãĶ、åģåīãŪæœŽä―“éƒĻ分ãŦãēãĢかけãūす。これでã‚Ŧムが開いたįŠķ態でロッã‚Ŋされãūす。 ロマプをæŒŋå…Ĩしãūす。äļŠäļ‹ãŪ向きをįĪšã™į›Ū印ãŦæģĻ意しãĶæ­Ģしい向きãŦã‚ŧットしãĶください。トナゎマをæˆŧし、ã‚Ŧムがロマプを択さえãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶください。トナゎマãŊäļæ„ãŦã‚Ŧムがč§Ģé™ĪされるãŪをé˜ēぎãūす。 ロマプãŪ取りåĪ–し å™Ļ具をäļŠãŦã‚đãƒĐã‚Īドさせおがら、トナゎマをãūずäļ‹åīãŦ、それからåĪ–åīãŦ垕いãĶください。ロマプį™ŧéŦ˜CROLL ãĻ、フットãƒŦマプを取りäŧ˜ã‘たåˆĨãŪロマプã‚ŊãƒĐãƒģプBASIC į­‰ïž‰ã‚’ä―ŋį”Ļしãūす。åŋ…ずåˆĨãŪロマプã‚ŊãƒĐãƒģプãĻハマネã‚đをãƒĐãƒģãƒĪマドでé€Ģįĩã—ãĶください。斜めãŦトãƒĐバマã‚đするå ī合ロマプが斜めãŦおãĢãĶいるįŪ‡æ‰€ã§į™ŧり始める時ãŊ、ロマプをãūたいで、ロマプが『ã‚ŊロマãƒŦ』ãŦåŊūしãĶåđģ行ãŦæĩã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ãŦしãĶください。įŸ­ã„č·é›ĒãŪäļ‹é™å™Ļ具をゆãĢくりãĻäļŠãŦã‚đãƒĐã‚Īドさせおがらã‚Ŧムをäļ‹ãŦ択しãĶください。そãŪ際、指を挟ãūおいようæģĻ意しãĶください。トナゎマãŊæ“ä―œã—ãŠã„ã§ãã ã•ã„ã€‚äļæ„ãŦã‚Ŧムをč§Ģé™ĪしãĶしãūã†åąé™šãŒã‚ã‚Šãūす。 č­Ķå‘Šïžš ä―“é‡ãŒ 100 kg をčķ…えるãƒĶマã‚ķマがä―ŋį”Ļするå ī合ãŊ、ペツãƒŦãŪã‚Ķェブã‚ĩã‚ĪトPetzl.comで Solutions for workers over 100 kg をįĒščŠã—ãĶください

10.ã‚Ūã‚ĒãƒŦマプã‚Ūã‚ĒãƒŦマプãŊå™Ļ具を取りäŧ˜ã‘るためãŦãŪãŋä―ŋį”ĻしãĶください。 č­Ķå‘Šã€åąé™šïžš ã‚Ūã‚ĒãƒŦマプãŊ、ビノã‚Ī、æ‡ļ垂äļ‹é™ã€ãƒ­ãƒžãƒ—ãŪé€Ģįĩã€č‡Šå·ąįĒšäŋãŦãŊįĩķåŊūãŦä―ŋį”Ļしおいでください。

11.čĢœčķģæƒ…å ą- ãƒĶマã‚ķマãŊ、こãŪčĢ―品ãŪä―ŋį”Ļäļ­ãŦå•éĄŒãŒį”Ÿã˜ãŸéš›ãŦすãŋやかãŦåŊūå‡Ķできるよう、ノã‚đキãƒĨマプãƒĐãƒģãĻそれãŦåŋ…čĶãĻおるčĢ…備をあらかじめį”Ļ意しãĶおくåŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。- シã‚đテムį”ĻãŪã‚Ēãƒģã‚ŦマãŊ、ãƒĶマã‚ķマãŪä―“ã‚ˆã‚ŠäļŠãŦãĻるようãŦしãĶください。ã‚Ēãƒģã‚ŦマãŊã€æœ€ä―Žã§ã‚‚ 12 kN ãŪåž·åšĶã‚’æŒãĄã€EN 795 ãŪčĶæą‚䚋項を暀たしãĶいおければおりãūせん。 - フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテムでãŊ、åĒœč―した際ãŦ地éĒや障åŪģį‰ĐãŦ衝įŠã™ã‚‹ã“ãĻがおいよう、æŊŽå›žä―ŋį”Ļ前ãŦ十分おã‚Ŋナã‚ĒãƒĐãƒģã‚đがãƒĶマã‚ķマãŪäļ‹ãŦįĒšäŋã•ã‚ŒãĶいるこãĻをįĒščŠã™ã‚‹åŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。 - åĒœč―č·é›ĒをįŸ­ãã—ã€åąé™šã‚’å°‘ãŠãã™ã‚‹ãŸã‚ã€ã‚Ēãƒģã‚ŦマがéĐåˆ‡ãŠä―į―ŪãŦčĻ­į―ŪされãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶください。 - フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテムでčšŦä―“ãŪã‚ĩポマトãŦä―ŋį”ĻできるãŪãŊ、フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトハマネã‚đãŪãŋです。 - čĪ‡æ•°ãŪå™Ļ具を同時ãŦä―ŋį”Ļするå ī合、ãĪãŪå™Ļ具ãŪåŪ‰å…Ļ性が、åˆĨãŪå™Ļ具ãŪä―ŋį”ĻãŦよãĢãĶ損おわれるこãĻがありãūす。 - č­Ķå‘ŠïžščĢ―品がざらざらしたįŪ‡æ‰€ã‚„å°–ãĢたįŪ‡æ‰€ã§ã“すれおいようãŦæģĻ意しãĶください。 - ãƒĶマã‚ķマãŊ、éŦ˜æ‰€ã§ãŪæīŧå‹•ãŒčĄŒãˆã‚‹č‰ŊåĨ―おåĨåš·įŠķ態ãŦあるこãĻがåŋ…čĶã§ã™ã€‚č­Ķå‘Šïžš ハマネã‚đをį€į”ĻしãĶ動きãŪ取れおいįŠķ態ãŪãūãū吊りäļ‹ã’られるãĻ、重åšĶãŪ傷åŪģやæ­ŧãŦč‡ģã‚‹åąé™šæ€§ãŒã‚ã‚Šãūす。 - ä―ĩį”ĻするすãđãĶãŪį”Ļ具ãŪå–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļã‚’ã‚ˆãčŠ­ãŋ、į†č§ĢしãĶください。 - å–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļãŊ、čĢ―品ãĻäļ€į·’ãŦãƒĶマã‚ķマãŪ手ãŦåąŠã‹ãŠã‘ã‚Œã°ãŠã‚Šãūせん。ãūãŸã€å–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļãŊčĢ―品がä―ŋį”Ļã•ã‚Œã‚‹å›―ãŪčĻ€čŠžãŦčĻģされãĶいおければおりãūせん。 - čĢ―品ãŦčĻ˜ã•ã‚ŒãŸãƒžãƒžã‚­ãƒģã‚°ãŒčŠ­ã‚ãŠããŠã‚‰ãŠã„ã‚ˆã†ãŦæģĻ意しãĶください。åŧƒæĢ„埚暖:č­Ķå‘Šïžš æĨĩめãĶį•°äū‹ãŠįŠķæģãŦおいãĶãŊ、回ãŪä―ŋį”Ļで損傷がį”Ÿã˜ã€ããŪåūŒä―ŋį”ĻäļåŊčƒ―ãŦおるå ī合がありãūすåŠĢ悊おä―ŋį”Ļį’°åĒƒã€æĩ·ãŦčŋ‘いį’°åĒƒã§ãŪä―ŋį”Ļ、鋭åˆĐãŠč§’ãĻãŪæŽĨč§Ķ、æĨĩįŦŊおéŦ˜/ä―ŽæļĐäļ‹ã§ãŪä―ŋį”ĻやäŋįŪĄã€åŒ–å­Ķč–Žå“ãĻãŪæŽĨč§Ķį­‰ïž‰ã€‚ äŧĨäļ‹ãŪいずれかãŦčĐēå―“ã™ã‚‹čĢ―品ãŊäŧĨåūŒä―ŋį”Ļしおいでください - プãƒĐã‚đチッã‚ŊčĢ―品ãūたãŊįđŠįķ­čĢ―品で、čĢ―造æ—Ĩから10åđīäŧĨäļŠįĩŒéŽã—た。 - åĪ§ããŠåĒœč―をæ­Ēめた、あるいãŊ非åļļãŦåĪ§ããŠč·é‡ãŒã‹ã‹ãĢた。 - į‚đæĪœãŦおいãĶä―ŋį”ĻäļåŊãĻåˆĪ断された。čĢ―品ãŪįŠķ態ãŦį–‘問がある。 - åŪŒå…Ļおä―ŋį”ĻåąĨæ­īが分からおい。 - čĐēå―“ã™ã‚‹čĶæ žã‚„æģ•åū‹ãŪåĪ‰æ›īã€æ–°ã—ã„æŠ€čĄ“ãŪį™šé”、ãūた新しいčĢ―品ãĻãŪä―ĩį”ĻãŦéĐさおいį­‰ãŪį†į”ąã§ã€ä―ŋį”ĻãŦãŊéĐさおいãĻåˆĪ断された。 ä―ŋį”ĻしおくおãĢたčĢ―品ãŊ、äŧĨåūŒä―ŋį”ĻされるこãĻをéŋけるためåŧƒæĢ„しãĶください。ã‚Ēã‚Īã‚ģãƒģïžš A. č€į”Ļåđīæ•°ïžš 10åđī - B. ãƒžãƒžã‚­ãƒģグ - C. ä―ŋį”ĻæļĐåšĶ - D. ä―ŋį”ĻäļŠãŪæģĻ意 - E. ã‚Ŋナマニãƒģグ / æķˆæŊ’ - F. äđūį‡Ĩ - G. äŋįŪĄ / æŒãĄé‹ãģ - H. ãƒĄãƒģテナãƒģã‚đ - I. æ”đ造 / äŋŪį† パマツãŪäšĪ換をé™Īき、ペツãƒŦãŪæ–―čĻ­åĪ–でãŪčĢ―品ãŪæ”đ造およãģäŋŪį†ã‚’įĶã˜ãūす - J. å•ã„合わせ

ïž“åđīäŋčĻžåŽŸææ–™åŠãģčĢ―造過įĻ‹ãŦおけるå…ĻãĶãŪ掠é™ĨãŦåŊūしãĶéĐį”Ļされãūす。äŧĨäļ‹ãŪå ī合ãŊäŋčĻžãŪåŊū蹥åĪ–ãĻしãūす通åļļãŪįĢĻč€—ã‚„å‚·ã€é…ļ化、æ”đ造やæ”đåĪ‰ã€äļéĐ切おäŋįŪĄæ–đæģ•ã€ãƒĄãƒģテナãƒģã‚đãŪäļčķģ、䚋故ãūたãŊ過åĪąãŦよる損傷、äļéĐ切ãūたãŊčŠĪãĢたä―ŋį”Ļæ–đæģ•ãŦよる故障。

トノマã‚ĩビナテã‚ĢãĻママキãƒģグa. こãŪ個䚚äŋč­·į”Ļ具ãŪčĢ―造をį›ĢæŸŧã™ã‚‹å…ŽčŠæПé–Ē - b. CEéĐ合čЕäūĄčĐĶéĻ“å…ŽčŠæПé–Ē - c. トノマã‚ĩビナテã‚Ģデマã‚ŋマトナã‚Ŋã‚đã‚ģマド = čĢ―品į•Šå· + 個åˆĨį•Šå· - d. į›īåū„ - e. 個åˆĨį•Šå· - f. čĢ―造åđī - g. čĢ―造æ—Ĩ - h. æĪœæŸŧæ‹…å―“ - i. 識åˆĨį•Šå· - j. čĶæ ž - k. å–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļã‚’ã‚ˆãčŠ­ã‚“ã§ãã ã•ã„ - l. ãƒĒデãƒŦ名

Page 21: AVAO BOD CROLL FAST CE 715023 280114

technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 21

KRX 표ė‹œë‚˜ í•īęģĻ 밑ė— 두 개ė˜ 랈(ėĢ―ėŒė˜ ėƒė§•)가 나타나 ėžˆė§€ ė•ŠëŠ” ę·ļëĶžė˜ ęļ°ėˆ ë§Œė„ 허ėšĐ한ë‹Ī. ęē€ėĶë˜ė§€ ė•Šė€ ęļ°ėˆ ė„ ė‚ŽėšĐ하ëĐī ė‹Žę°í•œ ëķ€ėƒėī나 ė‚Žë§ė„ ėīˆëž˜í•  ėˆ˜ ėžˆë‹Ī. ė‚ŽėšĐ ė„Ī멅ė„œė—ëŠ” 멇 가ė§€ë§Œėī ė„Ī멅되ė–ī ėžˆë‹Ī. ėī ëŽļė„œė˜ ėĩœė‹  ëē„ė žė€ Petzl.com ė›đė‚ŽėīíŠļëĨž ė •ę·œė ėœžëĄœ ë°ĐëŽļ하ė—Ž 확ėļ한ë‹Ī. ėī ëŽļė„œëĨž ėīí•ī하는데 ė–īë Īėšī ė ėī나 ė˜ëŽļė ėī ėžˆėœžëĐī (ėĢž)ė•ˆë‚˜í‘ļëĨī나로 ė—°ë―한ë‹Ī.

1. ė ėšĐ ëķ„ė•žę°œėļ ëģīí˜ļ ėžĨëđ„ (PPE). ėž‘ė—… ėœ„ėđ˜ 확ëģī 및 ęģ ė†Œ ėž‘ė—…ėšĐ ė œí•œ ëēĻíŠļ 및 하ë‹Ļ ëēĻíŠļëĨž ėœ„í•œ ėķ”ë― ė œë™ ė „ė‹  ė•ˆė „ëēĻíŠļ. 로프큮ëžĻ프가 í†ĩí•Đ된 로프 ė•Ąė„ļėŠĪėšĐ ė•ˆė „ëēĻíŠļ ëģļ ė œí’ˆė€ ėžėēī 강도 ėīėƒėœžëĄœ 힘ė„ 가í•īė„œëŠ” ė ˆëŒ€ ė•ˆë˜ëĐ° ė œėž‘ ėšĐ도 ėīė™ļė˜ ë‹ĪëĨļ ëŠĐė ėœžëĄœ ė‚ŽėšĐ되ė–īė„œëŠ” ė•ˆëœë‹Ī.

ėą…ėž„ėĢžė˜ė‚Ží•­ ėī ėžĨëđ„ė˜ ė‚ŽėšĐęģž ęī€ë Ļ된 활동ė€ ėœ„í—˜ė„ąėī ë‚īėžŽë˜ė–ī ėžˆë‹Ī. ėžė‹ ė˜ 행동ėī나 ęē°ė •, ę·ļëĶŽęģ  ė•ˆė „ė— 대한 ėą…ėž„ė€ ė‚ŽėšĐėžė—ęēŒ ėžˆë‹Ī.ėī ėžĨëđ„ëĨž ė‚ŽėšĐ하ęļ° ė „ė—, 반드ė‹œ ė•Œė•„ė•ž 할 ė‚Ží•­: - ė‚ŽėšĐė— ęī€í•œ ëŠĻ든 ė„Ī멅ė„œëĨž ė―ęģ  ėīí•ī하ęļ°. - ėžĨëđ„ė˜ ė í•Đ한 ė‚ŽėšĐė„ ėœ„í•œ ęĩŽėēīė ėļ 훈ë Ļ받ęļ°. - ėžĨëđ„ė˜ ė‚ŽėšĐëē•ęģž ė‚ŽėšĐ 한도ė— 대í•ī ėˆ™ė§€í•˜ęģ  ėđœėˆ™í•īė§€ęļ°. - ęī€ë Ļ된 ėœ„í—˜ė„ ėīí•ī하ęģ  ėˆ™ė§€í•˜ęļ°.

ėī런 ęē―ęģ ëĨž ėœ ë…í•˜ė§€ ė•ŠėœžëĐī ė‹Žę°í•œ ëķ€ėƒėī나 ė‚Žë§ė„ ėīˆëž˜í•  ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.ėī ėžĨëđ„는 ė „ëŽļ가ė™€ ėą…ėž„ė§ˆ ėˆ˜ ėžˆëŠ” ė‚ŽëžŒë§Œėī ė‚ŽėšĐ할 ėˆ˜ ėžˆęģ , ė „ëŽļ가ė˜ ė§ė ‘ė ėīęģ  눈ėœžëĄœ ëģžėˆ˜ ėžˆëŠ” í†ĩė†” ė•„래 ė‚ŽėšĐ되ė–īė•ž 한ë‹Ī. 행동ėī나 ęē°ė •, ę·ļëĶŽęģ  ė•ˆė „ė— 대한 ėą…ėž„ė€ ė‚ŽėšĐėžė—ęēŒ ėžˆėœžëĐ° ęē°ęģžëŽžė— 대í•ī ė˜ˆėļĄí•  ėˆ˜ ėžˆė–īė•ž 한ë‹Ī. ëŠĻ든 ėœ„í—˜ė„ ėą…ėž„ė§ˆ ëŠĨë Ĩėī ė—†ęą°ë‚˜ ę·ļ런 ėœ„ėđ˜ė— ėžˆė§€ ė•Šë‹ĪëĐī, ę·ļëĶŽęģ  ė‚ŽėšĐė„Ī멅ė„œëĨž ėķĐëķ„히 ėīí•ī하ė§€ ëŠŧ했ë‹ĪëĐī ëģļ ėžĨëđ„ëĨž ė‚ŽėšĐ하ė§€ ė•ŠëŠ”ë‹Ī.

2. ëķ€ëķ„늅ėđ­- ėƒë‹Ļ ė•ˆė „ëēĻíŠļ:(1) 등ėŠ― ė—°ęē° ė§€ė , (1 bis) ėķ”ë― ė œë™ 표ė‹œ, (2) 후ëĐī 등ėŠ― ėĄ°ė ˆ ëē„íī, (3) ė•žėŠ― ëģĩëķ€ ė§€ė  ėĄ°ė ˆ ëē„íī, (4) ëģĩëķ€ ė—°ęē° ė§€ė , (5) ė‹ ėķ•ė„ąėžˆëŠ” ė§€ė§€ëķ€ëķ„, (6) 랜ė•žë“œ ė •ëĶŽëĨž ėœ„í•œ ëēĻíŠļ로 ëģīęī€ ëķ€ëķ„, (7) ėžĨëđ„ 홀더 ëĢĻ프, (8) CROLL ëģĩëķ€ 로프 큎ëžĻ프, (9) ëģ„도ė˜ 바가 ėžˆëŠ” ė§ė„ í˜• 마ėžëĄ  래픾드, (10) ėš , (11) ė•ˆė „ ėšėđ˜.

- 하ë‹Ļ ė•ˆė „ëēĻíŠļ:(12) 허ëĶŽëēĻíŠļ ėŠĪíŠļëžĐ, (13) ë‹ĪëĶŽ ęģ ëĶŽ ėŠĪíŠļëžĐ, (14) ëģĩëķ€ ė—°ęē° ė§€ė , (15) 허ëĶŽëēĻíŠļ ėļĄëĐī ė—°ęē° ė§€ė , (16) 후ëĐī ė œí•œ ė—°ęē° ė§€ė ,(17) ë‹ĪëĶŽęģ ëĶŽ FAST ė‹ ė† ëē„íī, (18) ėžĨëđ„ęąļėī, (19) 플띾ėŠĪ틱 ė§€ė§€ëķ€ëķ„, (20) ë‹ĪëĶŽ ęģ ëĶŽ ėŠĪíŠļëžĐ ė§€ė§€ëķ€ëķ„, (21) ėƒë‹Ļ ė•ˆė „ëēĻíŠļ-ë‹ĪëĶŽęģ ëĶŽ ė—°ęē° ėŠĪíŠļëžĐ, (22) 더ëļ”ë°ą 허ëĶŽëēĻíŠļ ėĄ°ė ˆ ëē„íī, (23) ė„œėŠĪ펜ė…˜ 하ë‹Ļ ė—°ęē° ė§€ė , (24) CARITOOL 홀. ė‚ŽėšĐ ėžŽė§ˆ. ėŠĪíŠļëžĐ: íīëĶŽė—ėŠĪ터. ėĄ°ė ˆëē„íī: ėŠĪí‹ļ. ė—°ęē°ė§€ė : ė•ŒëĢĻëŊļ늄 í•Đęļˆ. CROLL: 프래ėž„: ė•ŒëĢĻëŊļ늄 í•Đęļˆ ėš : ėŠĪ테ėļ레ėŠĪ ėŠĪí‹ļ

3. ęē€ė‚Ž 및 확ėļė‚Ží•­ė‚ŽėšĐėžė˜ ė•ˆė „ė„ ėœ„í•ī ėžĨëđ„ė˜ ė˜Ļė „í•œ ėƒíƒœę°€ ėĪ‘ėš”하ë‹Ī. 페ėļĻė€ ė ė–ī도 ėžë…„ė— 한 ëēˆ ėīėƒ ė „ëŽļ가ė˜ ė„ļëķ€ ęē€ė‚ŽëĨž 받ė„ ęēƒė„ ęķŒėžĨ한ë‹Ī(ė‚ŽėšĐ ęĩ­ę°€ė˜ 현ėžŽ ę·œė •ęģž ė‚ŽėšĐėžė˜ė‚ŽėšĐ 환ęē―ė— 따ëĨž ęēƒ). 페ėļĻė˜ ė›đė‚ŽėīíŠļ www.petzl.com/ppe ė— ęļ°ëĄëœ ė ˆė°ĻëĨž 따ëĨļë‹Ī. PPE ėžĨëđ„ ė„œė‹ė— ėœ í˜•, ëŠĻëļ, ė œėĄ°ėž ė •ëģī, ėžë Ļëēˆí˜ļ 또는 개ëģ„ ëēˆí˜ļ, ė œėĄ°ėž, ęĩŽë§Īėž, ėĩœėīˆ ė‚ŽėšĐėž, ęē€ė‚Ž ë‚īėšĐ, ëŽļė œė , ęē€ė‚Žęī€ė˜ ėīëĶ„ 및 ė„œëŠ… 등ė˜ PPE ęē€ė‚Ž ęē°ęģžëĨž ęļ°ëĄí•œë‹Ī.

ë§Īëēˆ ė‚ŽėšĐ ė „ė—

ė•ˆė „ëēĻíŠļė—°ęē°ęģ ëĶŽė™€ ėĄ°ė ˆëē„íīė—ė„œ ė›Ļëđ™ ėƒíƒœ, ė›Ļëđ™ė˜ 박ėŒė§ˆ ėƒíƒœëĨž ėž˜ 확ėļ한ë‹Ī. ė›Ļëđ™ė˜ ė ˆë‹Ļ, 마ëŠĻ, ė‚ŽėšĐėƒ 또는 ė—ī, 화학ė œí’ˆ 등ėœžëĄœ ėļ한 ė†ėƒëœ ëķ€ëķ„ėī ėžˆëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī. íŠđ히, 박ėŒė§ˆëœ ė‹Īėī 끊ęļ°ęą°ë‚˜ ė ˆë‹Ļ된 ëķ€ëķ„ėī ėžˆëŠ”ė§€ ėœ ė‹Žížˆ ęī€ė°°í•œë‹Ī. 더ëļ”ë°ąęģž íŒĻėŠĪíŠļ ëē„íīėī ėž˜ ėž‘동되는ė§€ 확ėļ한ë‹Ī. ėķ”ë― ė œë™ 표ė‹œëĨž ėēī큮한ë‹Ī. 등ėŠ― ëķ€ė°Đ ė§€ė ėī 400 daN ėīėƒė˜ ėķĐęēĐė„ ė§€íƒąí•˜ęēŒ 되ëĐī ė ėƒ‰ėī ëģīėļë‹Ī. 만ėž ėķ”ë― ė œë™ 표ė‹œę°€ ëģīėī는 ęē―ėš° ëģļ ė•ˆė „ëēĻíŠļëĨž 폐ęļ°í•īė•ž 한ë‹Ī.

마ėžëĄ  래픾드프래ėž„ė— 큮랙, ëģ€í˜•, ëķ€ė‹ėī ė—†ëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī. ėž ęļˆ 너íŠļ가 ė™„ė „히 ėž ęēžëŠ”ė§€, 3 Nm 토큮ëĨž ę―‰ ėĢ„ė˜€ëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.

CROLLė œí’ˆė— 갈띾ė§, ëģ€í˜•, 흠ė§‘, 마ëŠĻ, ëķ€ė‹ 등ėī ėƒęļī ëķ€ëķ„ėī ėžˆëŠ”ė§€ 반드ė‹œ 확ėļí•īëģļë‹Ī. 프레ėž„, ė—°ęē°ęĩŽ, ėš , ė•ˆė „ ė •ė§€ ėžĨėđ˜, ėŠĪ프링, ėš  ęĩī대ė˜ ėƒíƒœëĨž 확ėļ한ë‹Ī. ėš ė˜ ė›€ė§ėž„ęģž ėŠĪ프링ė˜ íšĻėœĻė„ąė„ 확ėļ한ë‹Ī. 막혀ėžˆëŠ” 톱니ëĨž ėœ„í•œ ėš ė„ 확ėļ한ë‹Ī.

ė‚ŽėšĐ 도ėĪ‘ė œí’ˆė˜ ėƒíƒœė™€ ėžĨėđ˜ė— ė—°ęē°ëœ ë‹ĪëĨļ ėžĨëđ„ė™€ė˜ ė—°ęē° ëķ€ëķ„ė„ ė •ęļ°ė ėœžëĄœ ęē€ė‚Ží•˜ëŠ” ęēƒėī ë§Īėš° ėĪ‘ėš”하ë‹Ī. ėžĨėđ˜ė— ė—°ęē°ëœ ëŠĻ든 ėžĨëđ„ë“Īėī ėž˜ ė—°ęģ„되ė–ī ė •í™•í•œ ėœ„ėđ˜ė— 놓ė—Ž ėžˆëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.

4. í˜ļ환ė„ąëģļ ė œí’ˆėī ė‚ŽėšĐė‹œ ë‹ĪëĨļ ėžĨëđ„ė™€ í˜ļ환 되는ė§€ 확ėļ한ë‹Ī (í˜ļ환ėī 된ë‹Ī = ėˆœęļ°ëŠĨė  ėƒí˜ļėž‘ėšĐ). ëģļ ė•ˆė „ëēĻíŠļė™€ í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐ되는 ėžĨëđ„는 ė‚ŽėšĐ ęĩ­ę°€ė˜ 현ėžŽ ęļ°ėĪ€ė— ëķ€í•Đ되ė–īė•žë§Œ 한ë‹Ī(ė˜ˆ, EN 362 ėđī띞ëđ„너).

5. ė•ˆė „ëēĻíŠļ ė°ĐėšĐ ë°Đëē•- ëģīęī€ ëķ€ëķ„ė— ė—Žëķ„ė˜ ė›Ļëđ™(평평히 ė ‘힘)ė„ ė •í™•ížˆ ëģīęī€í•  ėˆ˜ ėžˆėŒ. FAST ëē„íīė˜ ėž‘동ė„ ë°Đí•ī할 ėˆ˜ ėžˆëŠ” ėī뎞ė§ˆėī 끞ėīė§€ ė•Šë„록 ėĄ°ė‹Ží•œë‹Ī (ėžę°ˆ, 나뭇가ė§€, ė›Ļëđ™...). ëē„íīėī ė ė ˆížˆ ėĄ°ė—ŽėĄŒëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.

ë°Đí–Ĩ 마ėžëĄ  래픾드ėĢ”ėĪ„ęģž ėķĐęēР흡ėˆ˜ ėžĨëđ„ ė—°ęē°ėšĐėœžëĄœ ė‚ŽėšĐ하ė§€ 말띞.

등ėŠ― ëķ€ė°Đė§€ė  ėīˆęļ°ë‹Ļęģ„ ėĄ°ė ˆėē˜ėŒ ė•ˆė „ëēĻíŠļ ė°ĐėšĐė‹œ 한ëēˆë§Œ ėĄ°ė ˆí•ī 두ëĐī 된ë‹Ī. ë‹ĪëĨļ ė‚ŽëžŒė˜ 도ė›€ė„ ėē­í•ī ėĄ°ė ˆí•œë‹Ī. 개ėļė˜ ėēī형ęģž ė‚ŽėīėĶˆė— 맞ėķ”ė–ī ęļļėīëĨž ėĄ°ė ˆí•˜ęģ  ė–īęđĻė˜ 평평한 ęģģė— 더ëļ”ë°ą ëē„íīė„ 둔ë‹Ī. ė‚ŽėšĐėžė˜ ėēī형ęģž ė‚ŽėīėĶˆė— ė í•Đ하ęēŒ 등ėŠ― ė—°ęē° ė§€ė ė˜ ėœ„ėđ˜ëĨž ėĄ°ė ˆí•œë‹Ī. ė–īęđĻ랈 ėœ„ėđ˜ė— 맞ęēŒ 맞ėķ˜ë‹Ī.

ėĄ°ė ˆ 및 ë§Ī닮ëĶŽęļ° ė‹Ī험ėķ”ë―ėī 발ėƒí•  ęē―ėš°ëĨž 대ëđ„하ė—Ž ëķ€ėƒė„ ėĪ„ėīęļ° ėœ„í•ī ė•ˆė „ëēĻíŠļëĨž ęž­ 맞ęēŒ ėĄ°ė ˆí•īė•ž 한ë‹Ī. ė•ˆė „ëēĻíŠļ가 ëŠļė— ėž˜ 맞는ė§€, ė˜ë„í•œ ė‚ŽėšĐė—ë„ ėķĐëķ„í•œ íŽļė•ˆí•Ļė„ ė œęģĩ하는ė§€ 확ėļ하ęļ° ėœ„í•īė„œëŠ” 각 ëķ€ė°Đė§€ė ė— 개ėļė˜ ėžĨëđ„ëĨž ė°ĐėšĐ하ė—Ž ė•ˆė „대ëĨž ė°ĐėšĐ한ėą„ëĄœ ėīëĶŽė €ëĶŽ ė›€ė§ė—Ž ëģī거나 ë§Ī닮ë Ī ëģļ 후 (ë§Ī닮ëĶŽęļ° 테ėŠĪíŠļ), ė ė ˆí•˜ęēŒ ėĄ°ė ˆí•œë‹Ī.

6. ėķ”ë― ë°Đė§€ ė•ˆė „대 EN 361: 2002ėķ”ë― ë°Đė§€ėšĐ ė „ė‹  ė•ˆė „ëēĻíŠļ, EN 363 ęļ°ėĪ€ė— 따ëĨļ ėķ”ë― ë°Đė§€ ėžĨėđ˜ė˜ ęĩŽė„ą ėš”ė†Œ (개ėļ ėķ”ë― ë°Đė§€ ėžĨėđ˜). 반드ė‹œ EN 795 확ëģī뎞, EN 362 ėž ęļˆ ėđī띞ëđ„너, EN 355 ėķĐęēР흡ėˆ˜ ėžĨëđ„ė™€ í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐí•īė•ž 한ë‹Ī.

6A. 흉ëķ€ ëķ€ė°Đ ė§€ė 

6B. ë’ĪėŠ― ëķ€ė°Đė§€ė ėķ”ë― ė œë™ ėžĨėđ˜ëĨž ė—°ęē°í•˜ęļ° ėœ„í•ī 가ėŠī ëķ€ė°Đė§€ė ė„ ė‚ŽėšĐ한ë‹Ī (ė˜ˆ, ėī동ė‹ ėķ”ë― ë°Đė§€ëŒ€, ėķĐęēР흡ėˆ˜ ėžĨëđ„, 및 EN 363 ęļ°ėĪ€ė— 맞는 ę·ļ 밖ė˜ ėžĨëđ„ 등). ëķ€ė°Đė§€ė ėī띾는 ęēƒė„ 확ėļ하ęļ° ėœ„í•ī, 각 ė§€ė ė—â€˜A’ëŽļėžëĄœ 표ęļ°í•ī 둔ë‹Ī.

ėīęēĐęą°ëĶŽ: ė‚ŽėšĐėž ė•„래ė˜ ė—Žėœ  ęģĩ간 ęļļėīė‚ŽėšĐėž ė•„래ė˜ ėīęēĐęą°ëĶŽëŠ” ėķ”ë―ėī 발ėƒí•œ ęē―ėš°ė— ė–īë–Ī ėžĨė• ëŽžęģžë„ ëķ€ë”Šížˆė§€ ė•Šë„록 ėķĐëķ„í•īė•ž 한ë‹Ī. ėīęēĐęą°ëĶŽëĨž ęģ„ė‚°í•˜ëŠ” ęĩŽėēīė ėļ ėƒė„ļė„Ī멅ė€ ë‹ĪëĨļ ęĩŽė„ą ė œí’ˆ(ėķĐęēР흡ėˆ˜ ėžĨëđ„, ėī동 ėķ”ë― ë°Đė§€ëŒ€)ė„ ėœ„í•ī ęļ°ėˆ  ėƒė„ļė„Ī멅ė„œė—ė„œ ė°ūė•„ëģž ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.

7. EN 358: ėž‘ė—… ėœ„ėđ˜ 확ëģīė™€ ėī동 ė œí•œėšĐ 1999 ė•ˆė „ëēĻíŠļėī ëķ€ė°Đė§€ė ė€ ė‚ŽėšĐėžė˜ ėœ„ėđ˜ëĨž ėž‘ė—…대ė— ėœ ė§€ė‹œėžœėĢžęą°ë‚˜ ėķ”ë―ėī 가ëŠĨ한 ęģģėœžëĄœ ë“Īė–ī가는 ęēƒė„ ė˜ˆë°Đ하ęļ° ėœ„í•ī ė œėž‘되ė—ˆë‹Ī. ëķ€ė°Đė§€ė ė€ 반드ė‹œ ėī동ė œí•œėī나 ėž‘ė—…ėœ„ėđ˜ 확ëģī ėžĨėđ˜ėšĐėœžëĄœë§Œ ė‚ŽėšĐí•īė•ží•œë‹Ī, ėĩœëŒ€ ėķ”ë― 높ėī: 0.5 m. ėķ”ë― ë°Đė§€ėšĐėœžëĄœ ė œėž‘된 ęēƒėī ė•„님ė„ 멅ė‹Ží•œë‹Ī. ėķ”ë― ë°Đė§€ ėžĨėđ˜ė™€ í•Ļęŧ˜ ėž‘ė—… ėœ„ėđ˜ 확ëģī 및 ėī동 ė œí•œė„ ėķ”가할 필ėš”ę°€ ėžˆė„ ėˆ˜ë„ ėžˆë‹Ī.

7A. ëģĩëķ€ ëķ€ė°Đė§€ė  7B. 허ëĶŽëēĻíŠļ ėļĄëĐī ė—°ęē° ė œė í—ˆëĶŽ ëēĻíŠļė— ė˜í•œ íŽļė•ˆí•œ ė§€ė§€ëĨž ėœ„í•ī 두 개ė˜ ėļĄëĐī ė—°ęē° ė§€ė ė„ ėœ„ėđ˜ 확ëģī ėĢ”ėĪ„ęģž ė—°ęē°í•˜ė—Ž 항ėƒ í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐ한ë‹Ī.

7C. ë’ĪėŠ― ėī동 ė œí•œ ëķ€ė°Đė§€ė í›„ëĐī 허ëĶŽëēĻíŠļ ė—°ęē°ė§€ė ė€ ė‚ŽėšĐėžę°€ ėķ”ë― 가ëŠĨ한 ė§€ė—­ėœžëĄœ ë“Īė–ī가는 ęēƒė„ ë°Đė§€í•˜ëŠ” ė œí•œ ė‹œėŠĪ템ė˜ ė—°ęē°ė„ ėœ„í•ī ė œėž‘되ė—ˆë‹Ī. ė‚ŽėšĐ ėĪ‘ ė‹œėŠĪ템ė˜ íšĻėœĻė„ąė„ ė •ęļ°ė ėœžëĄœ 확ėļ한ë‹Ī (ėĄ°ė ˆ 및 ė—°ęē° ëķ€ëķ„).

8. 하ë‹Ļ ė•ˆė „ëēĻíŠļ: EN 813: 2008ëģĩëķ€ ëķ€ė°Đė§€ė ė •ėƒė ėļ ėĩœëŒ€ 하ėĪ‘:140 kg. 로프ė—ė„œ ėˆ˜í‰ ėī동 및 ėž‘ė—… ėœ„ėđ˜ 확ëģīėšĐėœžëĄœ ė œėž‘. ėī ëģĩëķ€ ęģ ëĶŽëŠ” 하강ęļ°, ėœ„ėđ˜í™•ëģī ėĢ”ėĪ„ 또는 ė „ė§„ ėĢ”ėĪ„ė„ ëķ€ė°Đ하ęļ° ėœ„í•īė„œ ė‚ŽėšĐ된ë‹Ī. ėī ëķ€ė°Đė§€ė ė€ ėķ”ë― ë°Đė§€ ėžĨėđ˜ė— ė—°ęē°í•˜ė—Ž ė‚ŽėšĐ할 ėˆ˜ ė—†ë‹Ī.

9. CROLL ëģĩëķ€ 로프 큎ëžĻ프CROLLė€ ėž‘ė—…ëĄœí”„ëĨž ė˜ĪëĨī는데 ė‚ŽėšĐ하는 B 형태 로프 ėĄ°ė ˆ ėžĨėđ˜ėīë‹Ī.

CROLLė€ ė œ 2ė˜ (ė•ˆė „) 로프ėƒė—ė„œ A 형태 ë°ąė—… ėžĨėđ˜ė™€ 반드ė‹œ í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐí•īė•ž 한ë‹Ī (ė˜ˆ: ASAP ėķ”ë― ë°Đė§€ëŒ€).CROLLė€ ėķ”ë―ë°Đė§€ė‹œėŠĪ템ėšĐėœžëĄœ ė í•Đėđ˜ ė•Šë‹Ī. - EN 12841: 2006 B형태 ę·œė •ė˜ ėš”ęąīė„ ėķĐėĄąė‹œí‚Īë ĪëĐī, ė§ęē― 10 ~ 11 mm ė‚Žėīė˜ EN 1891 A 형태 ė„ļëŊļ ėŠĪ태틱 로프ëĨž ė‚ŽėšĐ한ë‹Ī (ė†ė‹Ž + 표픾). (ė°ļęģ : ėļėĶė„œ ė‹Ī험ė€ BEAL ė‚Žė˜ 10 mm 및 11.5 mm Antipodes 로프로 ėˆ˜í–‰ëĻ). - ėĩœëŒ€ 1mė˜ 확ëģīėĪ„ė„ ė‚ŽėšĐ한ë‹Ī (랜ė•žë“œ + ė—°ęē°ėžĨėđ˜ + ėžĨëđ„). - ėķ”ë―ė˜ ėœ„í—˜ė„ ėĪ„ėīęļ° ėœ„í•ī 로프 ėĄ°ė ˆ ėžĨėđ˜ė™€ 확ëģī뎞 ė‚Žėīė˜ 로프는 반드ė‹œ íŒ―íŒ―í•œ ėƒíƒœëĨž ėœ ė§€í•īė•ž 한ë‹Ī. ėž‘ė—…ė„ ė— 하ėĪ‘ėī ė‹Īë ļė„ë•Œ ė•ˆė „ė„ ė—ëŠ” 하ėĪ‘ė„ ė‹ĪëĶŽė§€ ė•Šë„록 한ë‹Ī. ėķĐęēĐ하ėĪ‘ė€ 확ëģīė„ ė„ ė†ėƒė‹œí‚Ž ėˆ˜ ėžˆë‹Ī. ė •ėƒė ėļ ėĩœëŒ€ 하ėĪ‘:140 kg.

ė„ąëŠĨ ė›ėđ™ 및 테ėŠĪíŠļėī 로프 큎ëžĻ프는 등강ėšĐ 로프ëĨž ėœ„í•œ ėžĨėđ˜ėīë‹Ī. 한 ėŠ― ë°Đí–Ĩė—ė„œëŠ” 로프가 ëŊļ끄럮ė§€ė§€ë§Œ, 반대ėŠ―ė—ė„œëŠ” 로프가 ęąļëĶ°ë‹Ī. ėš ė˜ 톱니가 ėš ęģž 프레ėž„ ė‚Žėīė— 로프ëĨž ėĢ„ė–ī ė›€ė§ėīė§€ ëŠŧ하ęēŒ 한ë‹Ī. ėš ė˜ 홈ėī ė§„흙ė„ í„ļė–īë‚ļë‹Ī.

로프 ė„Īėđ˜ 및 ė œęą°ė•ˆė „ėžĨėđ˜ëĨž ė•„ëž˜ëĄœ ë‹đęēĻ ėžĨëđ„ė˜ 프레ėž„ė— ęģ ė •ė‹œí‚Ļë‹Ī. ėš ė€ ė—īëĶ° ėƒíƒœëĄœ 둔ë‹Ī. 로프ëĨž ėžĨëđ„ė— 끞ėšīë‹Ī. ėœ„/ė•„래ė˜ 표ė‹œëĨž ėž˜ ęĩŽëķ„í•œë‹Ī. ėš ėī 로프ëĨž ę―‰ 뎞 ėˆ˜ ėžˆęēŒ ė•ˆė „ ė •ė§€ ėžĨėđ˜ëĨž ėž‘동ė‹œí‚Ļë‹Ī. ėī ėœ„ėđ˜ė—ė„œ ė•ˆė „ ė •ė§€ ėžĨėđ˜ëŠ” ėš ėī ėžë™ėœžëĄœ ė—īëĶŽëŠ” ęēƒė„ ë°Đė§€í•œë‹Ī.

로프 ëķ„ëĶŽí•˜ęļ°: ėš ėī 뎞ëĶŽė§€ ė•Šë„록 ė•ˆė „ ėž ęļˆ ėžĨėđ˜ëĨž ė—īęģ  ėžĨëđ„ëĨž 로프 ėœ„ėŠ―ėœžëĄœ ė›€ė§ėļë‹Ī.

로프 등강ë‹ĪëĨļ 로프 큎ëžĻ프 (ė˜ˆ, BASIC) 및 발 ęģ ëĶŽė™€ í•Ļęŧ˜ CROLLė„ ė‚ŽėšĐ한ë‹Ī. 항ėƒ ėŠĪėŠĪ로 ė ë‹đ한 ėĢ”ėĪ„ėī 닮ëĶ° ëģīėĄ° 등강ęļ°ëĨž ëķ€ė°Đ한ë‹Ī.

ė˜†ėœžëĄœ ėī동하ęļ°ę°ėī ėžĄížŒ 로프ėƒė—ė„œ ė‹œėž‘하는 ęē―ėš° 로프 ėœ„ëĄœ ë‹ĪëĶŽëĨž ęąļėģ 큎ëĄĪė˜ 로프 ėī동 í†ĩ로ė™€ 각도가 평행ė„ ėīëĢĻ도록 한ë‹Ī.

ė§§ė€ 로프 하강ėžĨëđ„ëĨž ė‚īė§ 밀ė–ī ė˜ŽëĶŽëĐīė„œ 동ė‹œė— ė§‘ęēŒ ė†ę°€ë―ėœžëĄœ ë„Ģė–ī ėš ė„ ė•„ëž˜ëĄœ 밀ė–īë‚ļë‹Ī. ėš ėī ëŽīė˜ė‹ė ėœžëĄœ ė—īëĶŽëŠ” ėœ„í—˜ėī 발ėƒí•  ėˆ˜ ėžˆėœžëŊ€ëĄœ ė•ˆė „ ėž ęļˆ ėžĨėđ˜ëĨž ėĄ°ėž‘하ė§€ ė•ŠëŠ”ë‹Ī. ęē―ęģ : ėēīėĪ‘ėī 100 kg ėīėƒėļ ėž‘ė—…ėžëŠ” 페ėļĻė˜ ė›đė‚ŽėīíŠļ Petzl.com ė„ í†ĩí•ī ė†”ëĢĻė…˜ė— 대한 ė •ëģīëĨž ė œęģĩ받ė„ ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.

10. ėžĨëđ„ęąļėīėžĨëđ„ęąļėī는 ėžĨëđ„ëĨž 거는 ęēƒ ėīė™ļė˜ ėšĐ도로 ė‚ŽėšĐ하ė§€ ė•ŠëŠ”ë‹Ī. ėœ„í—˜ ęē―ęģ , ė ˆëŒ€ ėžĨëđ„ęģ ëĶŽëĨž 확ëģīėšĐ, 하강ėšĐ, 확ëģī ė„Īėđ˜ ęąļėī, 또는 ë‹ĪëĨļ ė‚ŽëžŒė„ 확ëģī할 때 ė‚ŽėšĐ하ė§€ ė•ŠëŠ”ë‹Ī.

11. ėķ”ę°€ ė •ëģī- ėžĨëđ„ ė‚ŽėšĐ 도ėĪ‘ė— ėš°ė—°ížˆ ëķ€ë”Šėđ˜ęēŒ 될 ėœ„ęļ°ė— 대ëđ„하ė—Ž, 반드ė‹œ ė‹ ė†í•˜ęēŒ ėī행할 ėˆ˜ ėžˆëŠ” ęĩŽėĄ° ęģ„획ęģž ë°Đëē•ė„ 가ė§€ęģ  ėžˆė–īė•ž 한ë‹Ī.- ėžĨėđ˜ė˜ 확ëģī ė§€ė ė€ ė‚ŽėšĐėž ėœ„ėđ˜ëģīë‹Ī ėœ„ė— ė„Īėđ˜ë˜ė–īė•ž 하ęģ , 반드ė‹œ EN 795 ę·œė •ė˜ ėš”ęąīė„ ėķĐėĄąí•īė•ž 한ë‹Ī (ėĩœė†Œę°•ë„ 12 kN). - ėķ”ë― ė œë™ ė‹œėŠĪ템ė—ė„œ, ë§Īëēˆ ė‚ŽėšĐ ė „ ė§€ëĐīė— ėķĐ돌하거나 ėķ”ë― ė‹œ ë°Đí•ī뎞ė„ 픾하ęļ° ėœ„í•ī ė‚ŽėšĐėž ė•„ëž˜ëĄœ 필ėš”í•œ ėīęēĐęą°ëĶŽëĨž 확ėļ하는 ęēƒė€ 필ėˆ˜ėīë‹Ī. - ėœ„í—˜ 및 ėķ”ë― 높ėīëĨž ė œí•œí•˜ęļ° ėœ„í•ī 확ëģīė§€ė ėī ė •í™•ížˆ ėœ„ėđ˜í•˜ęģ  ėžˆëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī. - ėķ”ë― ė œë™ ė•ˆė „ëēĻíŠļ는 ėķ”ë― ė œë™ ė‹œėŠĪ템ė—ė„œ ė‚ŽėšĐėžė˜ ė‹ ėēīëĨž ė§€íƒąí•˜ëŠ” ėžĨëđ„ëĄœë§Œ ė‚ŽėšĐ된ë‹Ī. - ė—ŽëŸŽ 개ė˜ ėžĨëđ„ëĨž í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐ할 때, 한 가ė§€ ėžĨëđ„ė˜ ė•ˆė „ ė„ąëŠĨėī ë‹ĪëĨļ ėžĨëđ„ė˜ ėž‘동ęģž ė—°ęī€ë˜ė–ī ėžˆë‹ĪëĐī ėœ„험한 ėƒí™Đė„ ëķˆëŸŽė˜Ž ėˆ˜ ėžˆë‹Ī. - ęē―ęģ , ėžĨëđ„ę°€ ęą°ėđœ, 날ėđī로ėšī 표ëĐīė— 마ė°°ë˜ė§€ ė•Šë„록 ėĢžė˜í•œë‹Ī. - ė‚ŽėšĐėžëŠ” ęģ ė†Œ 활동ė‹œ ė‹ ėēīė  ëŽļė œę°€ ė—†ė–īė•ž 한ë‹Ī. ęē―ęģ , ė•ˆė „ëēĻíŠļė—ė„œ ėžë ĨėœžëĄœ 행동할 ėˆ˜ ė—†ëŠ” ėƒíƒœëĄœ ë§Ī닮ëĶŽëŠ” ęēƒė€ ė‹Žę°í•œ ëķ€ėƒėī나 ė‚Žë§ė„ ėīˆëž˜í•  ėˆ˜ ėžˆë‹Ī. - ėī ė œí’ˆęģž í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐ되는 각 ėžĨëđ„ė˜ ė‚ŽėšĐ ė„Ī멅ė„œëĨž 반드ė‹œ ėĢžėīęđŠęēŒ ė―ė–īëģļë‹Ī. - ė‚ŽėšĐė„Ī멅ė„œëŠ” ėžĨëđ„ę°€ ė‚ŽėšĐ되는 나띾ė˜ ė–ļė–ī로 ė œęģĩ된ë‹Ī. - ė œí’ˆė˜ 마í‚đė€ ė•Œė•„ëģž ėˆ˜ ėžˆëŠ” ėƒíƒœė—Žė•ž 한ë‹Ī.ėžĨëđ„ 폐ęļ° ė‹œė .ęē―ęģ : ė œí’ˆė˜ ėˆ˜ëŠ…ė€ ė œí’ˆė˜ 형태, ė‚ŽėšĐ 강도 및 ė‚ŽėšĐ 환ęē―ė— 따띾 ë‹Ļ 한ëēˆė˜ ė‚ŽėšĐėœžëĄœë„ ėĪ„ė–īë“Ī ėˆ˜ë„ ėžˆë‹Ī (ęą°ėđœ 환ęē―, 날ėđī로ėšī ëŠĻė„œëĶŽ, ę·đ한ė˜ ęļ°ė˜Ļ, 화학 ė œí’ˆ 등). ë‹ĪėŒęģž 같ė€ ėƒíƒœė—ė„œëŠ” ė œí’ˆ ė‚ŽėšĐė„ ėĪ‘ë‹Ļ한ë‹Ī. - 플띾ėŠĪ틱ėī나 ė„Žėœ  ėžŽė§ˆė˜ ėžĨëđ„ę°€ ėĩœė†Œ 10 년 ė‚ŽėšĐ되ė—ˆė„ ęē―ėš°. - ė‹Ží•œ ėķ”ë―ėī나 하ėĪ‘ė„ 받ė€ ė ėī ėžˆëŠ” ęē―ėš°. - ęē€ė‚Žė— í†ĩęģží•˜ė§€ ëŠŧ한 ęē―ėš°. ėžĨëđ„ė˜ ëģīė „ėƒíƒœę°€ ė˜ė‹Žë˜ëŠ” ęē―ėš°. - ėžĨëđ„ė— 대한 ęļ°ëĄė„ ė „혀 ëŠĻëĨž ęē―ėš°. - ė ėšĐ ę·œė •, ęļ°ėĪ€, ęļ°ėˆ ė˜ ëģ€í™” 또는 ë‹ĪëĨļ ėžĨëđ„ė™€ í˜ļ환되ė§€ ė•ŠëŠ” ęē―ėš° 등. ėžĨëđ„ę°€ ë‹Īė‹œ ė‚ŽėšĐ되는 ėžėī ė—†ë„록 폐ęļ°í•  ęēƒ.ė œí’ˆ ė°ļėĄ°. A. ėˆ˜ëŠ…: 10 년 - B. 마í‚đ - C. 허ėšĐ ė˜Ļ도 - D. ė‚ŽėšĐ ėĢžė˜ė‚Ží•­ - E. ė„ļ탁/ė‚īę·  - F. ęąīėĄ° - G. ëģīęī€/ėšī반 - H. ė œí’ˆ ęī€ëĶŽ - I. ėˆ˜ëĶŽ/ėˆ˜ė„  (페ėļĻ ė‹œė„Ī ė™ļëķ€ė—ė„œëŠ” ëķ€í’ˆ ęĩėēīëĨž ė œė™ļ한 ėˆ˜ëĶŽ ęļˆė§€) - J. ëŽļė˜ė‚Ží•­/ė—°ë―

3 년간 ëģīėĶė›ėžėžŽ 또는 ė œėĄ°ėƒė˜ ęē°í•Ļė— 대í•ī 3년간ė˜ ëģīėĶęļ°ę°„ė„ 갖는ë‹Ī. ė œė™ļ: ėžë°˜ė ėļ 마ëŠĻ 및 ė°Ēęđ€, ė‚°í™”, ė œí’ˆ ëģ€í˜• 및 개ėĄ°, ëķ€ė ė ˆí•œ ëģīęī€, ė˜Žë°”ëĨīė§€ ė•Šė€ ėœ ė§€ ęī€ëĶŽ, ė‚ŽėšĐėƒ ëķ€ėĢžė˜, ė œėž‘ ėšĐ도 ėīė™ļė˜ ė‚ŽėšĐ 등.

ėķ”ė  가ëŠĨė„ąęģž ė œí’ˆ ëķ€í˜ļa. ëģļ PPE ėžĨëđ„ ė œėĄ° ėļė • ęļ°ęī€ - b. CE ėœ í˜• ė‹œí—˜ ėˆ˜í–‰ ęļ°ęī€ - c. ėķ”ė  가ëŠĨė„ą: 데ėī터 ë§ĪíŠļëĶ­ėŠĪ = ė œí’ˆ ė―”ë“œ + 개ëģ„ ëēˆí˜ļ - d. ė§ęē― - e. ėžë Ļ ëēˆí˜ļ - f. ė œėĄ° 년도 - g. ė œėĄ°ėžėž - h. ė œí’ˆ ęē€ė‚Žėž ėīëĶ„ - i. ė œí’ˆėžë Ļëēˆí˜ļ - j. ęļ°ėĪ€ - k. ė‚ŽėšĐ ė„Ī멅ė„œëĨž ėĢžė˜ęđŠęēŒ ė―는ë‹Ī - l. ëŠĻëļ 확ėļ

Page 22: AVAO BOD CROLL FAST CE 715023 280114

technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 22

CN及有圖äļ­æē’有čĒŦ劃掉和/或æē’有čĒŦæĻ™čĻ˜éŠ·éŦįŽĶ號įš„æŠ€čĄ“čĒŦ授掊。 朊授掊įš„æŠ€čĄ“åŊčƒ―æœƒå°Žč‡īåšī重受傷į”šč‡ģæ­ŧäšĄã€‚čŠŠæ˜Žäļ­åƒ…åƒ…åą•įĪšäš†å°‘éƒĻäŧ―åŊä―ŋį”Ļįš„æ–đ垏。åŪšæœŸæŸĨ閱Petzl.comįķē頁äŧĨæ‰ū尋最新į‰ˆæœŽįš„ä―ŋį”Ļ指南。 åĶ‚æžœæ‚Ļ有äŧŧä―•į–‘問或對斞į†č§Ģ這䚛文äŧķ有困é›Ģįš„čĐąïžŒčŦ‹čŊįĩĄPetzl。

1.應į”ĻįŊ„圍個䚚äŋč­·čĢå‚™ïžˆPPE。 é˜ēåĒœč―åŪ‰å…ĻåļķéŦ˜įĐšåŪšä―ä―œæĨ­åš§åžåŪ‰å…Ļåļķ。備有čƒļ垏äļŠå‡å™Ļįš„įđĐįīĒ前é€ēåŪ‰å…Ļåļķ。 čĐēį”Ē品ä―ŋį”Ļ時äļåŊčķ…凚å…ķčē č·é™åˆķäđŸäļåŊį”Ļæ–žčĻ­čĻˆäđ‹åĪ–įš„į”Ļ途。

čēŽäŧŧč­Ķ告 å‡Ąæķ‰åŠä―ŋį”Ļæ­ĪčĢå‚™įš„æīŧå‹•éƒ―å…·æœ‰äļ€åŪšåąéšŠæ€§ã€‚ æ‚Ļ應對個䚚įš„čĄŒå‹•ïžŒæąšåŪšå’ŒåŪ‰å…Ļčē čēŽã€‚åœĻä―ŋį”Ļæ­ĪčĢå‚™å‰ïžŒæ‚Ļåŋ…須 - 閱čŪ€åđķį†č§Ģå…ĻéƒĻä―ŋį”Ļ指南。 - 針對å…ķæ­ĢįĒšä―ŋį”Ļæ–đæģ•é€ē行į‰đåŪščĻ“į·ī。 - į†Ÿæ‚‰į”Ē品įš„æ€§čƒ―及ä―ŋį”Ļ限åˆķ。 - į†č§ĢåđķæŽĨ受所æķ‰åŠåˆ°įš„åąéšŠã€‚

äļŠčŋ°č­Ķ告äļ€æ—Ķåŋ―čĶ–將有åŊčƒ―é€ æˆåšī重傷åŪģį”šč‡ģæ­ŧäšĄã€‚čĐēį”Ē品åŋ…é ˆį”ąæœ‰čƒ―力äļ”čē čēŽäŧŧįš„äššäū†ä―ŋį”Ļ或åœĻæœ‰čƒ―åŠ›äļ”čē čēŽäŧŧįš„äššį›īæŽĨ或į›ŪčĶ–į›ĢįĢäļ‹ä―ŋį”Ļ。 æ‚Ļ應對個䚚įš„čĄŒå‹•ïžŒæąšåŪšå’ŒåŪ‰å…Ļčē čēŽåđķæ‰ŋ擔åūŒæžœã€‚åĶ‚æžœæ‚Ļäļčƒ―對čĐēčēŽäŧŧčē čēŽæˆ–į„Ąæģ•åŪŒå…Ļį†č§Ģæ­ĪčŠŠæ˜ŽïžŒé‚ĢéšžäļčĶä―ŋį”Ļæ­ĪčĢå‚™ã€‚

2.éƒĻäŧķ名įĻą- čƒļ垏åŪ‰å…Ļåļķ:(1) 背éƒĻé€ĢæŽĨéŧžïžŒ (1 bis) é˜ēåĒœč―指įĪšå™Ļ (2) 背éƒĻé€ĢæŽĨéŧžčŠŋįŊ€æ‰Ģ (3) čƒļéƒĻé€ĢæŽĨéŧžčŠŋįŊ€æ‰Ģ (4) čƒļéƒĻé€ĢæŽĨéŧžïžŒ (5) å―ˆæ€§æŸåļķ (6) æ•īį†æŒ―įīĒįš„VelcročēžïžŒ (7) čĢå‚™åŠį’°ïžŒ (8) CROLLäļŠå‡å™ĻįđĐįīĒ囚åŪšåĪū (9) åļķ有栞擋įš„指向性æĒ…éšī鎖 (10) å‡ļčžŠïžŒ (11) åŪ‰å…Ļ開關。

- 嚧垏åŪ‰å…Ļåļķ:(12) 腰åļķ (13) č…ŋį’°ïžŒ (14) č…đéƒĻé€ĢæŽĨéŧžïžŒ (15) 腰åļķå…Đåīé€ĢæŽĨéŧžïžŒ (16) åūŒéƒĻ限åˆķé€ĢæŽĨéŧžïžŒ (17) č…ŋį’°FASTåŋŦ速é€ĢæŽĨæ‰Ģ (18) čĢå‚™į’°ïžŒ (19) åĄ‘æ–™æŸåļķ (20) č…ŋį’°æŸåļķ (21) čƒļéƒĻåŪ‰å…Ļåļķ與č…ŋį’°é€ĢæŽĨ扁åļķ (22) DoubleBack腰åļķčŠŋįŊ€æ‰Ģ (23) æ‡ļ掛é€ĢæŽĨéŧžïžŒ (24) CARITOOLæ§―ã€‚ äļŧčĶææ–™ïžš 扁åļķïžščšé…Ŋįš–įķ­ã€‚ čŠŋįŊ€æ‰Ģ鋞。 é€ĢæŽĨéŧžïžšé‹åˆé‡‘。 CROLL: æĄ†æžķ鋁合金。 å‡ļčžŠïžšäļé―鋞。

3.æŠĒæļŽïžŒæŠĒæŸĨčĶéŧžæ‚Ļįš„åŪ‰å…Ļ和æ‚ĻčĢå‚™įš„į‹€æ…‹æœ‰č‘—åŊ†äļåŊ分įš„é—œäŋ‚。 Petzlåŧšč­°æŊ12個月į”ąäļ€å€‹æœ‰čģ‡čģŠįš„äššé€ē行įī°į·ŧæŠĒæŸĨ(æ đ據æ‚Ļ所åœĻ國įš„čĶæą‚å’Œä―ŋį”Ļį‹€æģ)。čŦ‹æ đ據 www.petzl.com/ppe 所描čŋ°įš„過įĻ‹é€ē行æŠĒæŸĨ。åœĻæ‚Ļįš„PPEæŠĒæŸĨčĄĻæ žäļ­čĻ˜éŒ„ïžšéĄžåž‹ïžŒåž‹č™ŸïžŒčĢ―造商äŋĄæŊįģŧåˆ—č™Ÿæˆ–įĻįŦ‹į·ĻįĒžïžŒæ—Ĩ期į”Ÿį”Ēčģžčē·ïžŒįŽŽäļ€æŽĄä―ŋį”Ļäļ‹äļ€æŽĄæŠĒæŸĨ;å•éĄŒïžŒčЕčŦ–æŠĒæŸĨč€…å§“åå’Œį°―名。

æŊæŽĄä―ŋį”Ļ前

åŪ‰å…ĻåļķæŠĒæŸĨé€ĢæŽĨéŧžïžŒčŠŋįŊ€åĄæ‰Ģ及åŪ‰å…ĻįļŦį·šé™„čŋ‘扁åļķįš„į‹€æģã€‚ æŠĒæŸĨ扁åļķæ˜ŊåĶ存åœĻ因ä―ŋį”Ļæšīéœēæ–žéŦ˜æšŦå’Œčˆ‡åŒ–å­ļ品æŽĨč§ļéŽč€Œå°Žč‡īįš„å‰ēį—•ïžŒįĢĻ損和損åĢžį­‰į‹€æģã€‚å°Īå…ķčĶäŧ”įī°æŠĒæŸĨæ˜ŊåĶ存åœĻį·šé ­ã€‚ æŠĒæŸĨDoubleBack 和 FASTæ‰Ģæ˜ŊåĶæ“ä―œæ­Ģåļļ。æŠĒæŸĨåĒœč―åˆķ停指įĪšå™Ļ。åĶ‚æžœčƒŒéƒĻé€ĢæŽĨéŧžé­å—到åĪ§æ–ž400daNįš„čĄæ“ŠåŠ›ïžŒčĐē指įĪšå™Ļ將éĄŊįĪšå‡šįī…č‰ē。į•ķåĒœč―åˆķ停指įĪšå™ĻåŊčĶ‹æ™‚čĐēåŪ‰å…ĻåļķåģåŊæ·˜æą°ã€‚

æĒ…éšī鎖įĒšåŪšæĄ†æžķį„Ąäŧŧä―•čĢ‚įļŦčŪŠå―ĒïžŒč…č•į­‰ã€‚æŠĒæŸĨäļŠéŽ–čžšé‡˜åļ―æ˜ŊåĶ旋į·Š(čĶ‹äļåˆ°čžšįī‹)į”Ļ3Nm扭įŸĐ旋į·Šã€‚

CROLLæŠĒæŸĨį”Ē品æē’有čĢ‚įī‹ïžŒčŪŠåž‹ïžŒčŠąį—•ïžŒæč€—äūĩ蝕į­‰ã€‚ æŠĒæŸĨæĄ†æžķé€ĢæŽĨ孔å‡ļčžŠå’ŒåŪ‰å…Ļé–‹é—œïžŒå―ˆį°§å’Œå‡ļ螊čŧļįš„į‹€æ…‹ã€‚ æŠĒæŸĨå‡ļ螊įš„į§ŧ動性及å…ķå―ˆį°§įš„å―ˆæ€§ã€‚ æŠĒæŸĨå‡ļ螊äļŠįš„å’Žé―’ã€‚

æŊæŽĄä―ŋį”Ļ時åŪšæ™‚æŽŒæĄį”Ē品į‹€æģäŧĨåŠčˆ‡å…ķäŧ–į”Ē品įš„čŊæŽĨéƒĻäŧ―į‹€æģč‡ģ關重čĶã€‚įĒšäŋįģŧįĩąå…§æ‰€æœ‰čĢå‚™å‡äš’į›ļæ­ĢįĒšé€ĢæŽĨ。

4.å…žåŪđ性éЗ證čĐēį”Ē品åœĻå·Ĩä―œæ™‚čˆ‡å…ķäŧ–įĩ„äŧķįš„å…žåŪđ性(å…žåŪđ性=č‰ŊåĨ―įš„åŠŸčƒ―äšĪ乒)。 與åŪ‰å…Ļåļķ配合ä―ŋį”Ļįš„čĻ­å‚™åŋ…é ˆįŽĶ合æ‚Ļ所åœĻ國åŪķįš„įū行æĻ™æš–(åĶ‚EN 362鎖é‡ĶæĻ™æš–)。

5.åĶ‚ä―•įĐŋäļŠåŪ‰å…Ļåļķ- įĒšåŪšæ­ĢįĒšįš„å°‡åĪšéĪ˜æ‰åļķæ”ū(折叠)åœĻįī„束åļķäļ­ã€‚ 小åŋƒåĪ–į‰ĐåŊčƒ―é˜ēįĪ™FASTæ‰Ģįš„é‹ä―œ(äū‹åĶ‚小įŸģæē™įĪŦčĄĢį‰Đ...)。éЗ證čŠŋįŊ€åĄæ‰Ģæ˜ŊåĶæ­ĢįĒšįđŦį·Šã€‚

指向性æĒ…éšī鎖äļčĶį”ĻåŪƒé€ĢæŽĨäļ€æĒæŒ―įīĒ或å‹Ēčƒ―åļæ”ķå™Ļ。

背éƒĻé€ĢæŽĨéŧžįš„埚朎čŠŋæ ĄčŠŋæ Ąæ‡‰čĐē及åœĻįŽŽäļ€æŽĄįĐŋäļŠæ™‚äļ€æŽĄéŽčŠŋæ Ąã€‚čŠŋæ•ī時čŦ‹å…ķäŧ–äššåđŦåŋ™ã€‚ čŠŋæ•ī背éƒĻé€ĢæŽĨéŧžčˆ‡čšŦéŦ˜éŦ”åž‹į›ļįĻąïžščˆ‡č‚Đčƒ›åŒéŦ˜ã€‚

čŠŋæ Ąå’Œæ‡ļ吊æļŽčĐĶåŪ‰å…Ļåļķåŋ…é ˆčŠŋæ Ąč‡ģ合čšŦäŧĨæļ›čž•äļ‹åĒŪ時受傷。 æ‚Ļ需čĶå°‡æ‰€éœ€į”Ļ到įš„å·Ĩ具掛到åŪ‰å…ĻåļķäļŠïžŒåœĻæŊäļ€å€‹é€ĢæŽĨéŧžäļŠæ‡ļ吊åđķį§ŧ動čšŦéŦ”æŸĨįœ‹æ˜ŊåĶå·ēįķ“å…ĻéƒĻåŪ‰čĢåĶĨį•ķäļ”čƒ―提äū›čķģåĪ įš„čˆ’éĐåšĶåŽŧåūžäš‹æ‰€éœ€å·Ĩä―œã€‚åģåŪŒæˆčŠŋæ Ąå’ŒæļŽčĐĶ。

6.é˜ēåĒœč―åŪ‰å…ĻåļķEN 361: 2002å…ĻčšŦé˜ēåĒœč―åŪ‰å…Ļåļķæ˜Ŋæ đ據EN 363 æĻ™æš–įš„é˜ēåĒœč―čĻ­å‚™įš„äļ€å€‹įĩ„äŧķ(個䚚é˜ēåĒœč―įģŧįĩą)。åŪƒåŋ…é ˆčˆ‡ EN 795 įĒšåŪšéŧžïžŒEN 362 äļŠéŽ–åŪ‰å…Ļæ‰ĢEN 355 å‹Ēčƒ―åļæ”ķå™Ļį­‰äļ€åŒä―ŋį”Ļ。

6A.čƒļéƒĻé€ĢæŽĨéŧž

6B.背éƒĻé€ĢæŽĨéŧžåŠæœ‰é€™įĻŪé€ĢæŽĨéŧžåŊį”Ļä―œé€ĢæŽĨäļ€å€‹é˜ēåĒœč―įģŧįĩąïžŒäū‹åĶ‚äļ€å€‹åŊ攜垏é˜ēåĒœå™Ļäļ€å€‹å‹Ēčƒ―åļæ”ķå™Ļ或EN 363æĻ™æš–äļ‹įš„å…ķäŧ–įģŧįĩąã€‚į‚šæ–đäūŋ識åˆĨ這䚛é€ĢæŽĨéŧžå‡čĒŦæĻ™įĪšäš†å­—æŊâ€˜A’。

æ·ĻįĐšč·é›Ē: ä―ŋį”Ļ者äļ‹č‡Šį”ąįй間ä―ŋį”Ļ者äļ‹æ–đåŋ…須有čķģåĪ įš„æ·ĻįĐšč·é›Ēé˜ēæ­Ēå…ķåœĻåĒœč―時įĒ°æ’žåˆ°äŧŧä―•éšœįĪ™į‰Đ。čĻˆįŪ—æ·ĻįĐšįš„čĐģį›Ąčģ‡æ–™åŊåœĻå…ķäŧ–éƒĻäŧķįš„ä―ŋį”ĻčŠŠæ˜Žæ›ļ內æ‰ū到(å‹Ēčƒ―åļæ”ķå™Ļé˜ēåĒœå™Ļ)。

7.EN 358: 1999 å·Ĩä―œåŪšä―å’Œé™åˆķ前é€ēåŪ‰å…Ļåļķ這乛é€ĢæŽĨéŧžæ˜ŊčĻ­čĻˆį”Ļæ–žįķ­æŒį”Ļ者įš„å·Ĩä―œä―į―Ū或é˜ēæ­Ēå·Ĩäššé€ēå…Ĩ有åĒœč―åŊčƒ―æ€§įš„地åļķ。這䚛é€ĢæŽĨéŧžåŠåŊį”Ļæ–žé€ĢæŽĨäļ€å€‹é™åˆķ前é€ē和囚åŪšå·Ĩä―œä―į―ŪįģŧįĩąïžŒæœ€åĪ§įš„åĒœč―éŦ˜åšĶ:0.5įąģ。 這乛é€ĢæŽĨéŧžæ˜ŊčĻ­čĻˆį”Ļä―œé˜ēåĒœč―įš„。åŋ…čĶæ™‚åœĻå·Ĩä―œåŪšä―æˆ–限åˆķ前é€ēįģŧįĩąäđ‹åĪ–加äļ€å€‹é›†éŦ”或個䚚é˜ēåĒœč―čĢį―Ū。

7A.č…đéƒĻé€ĢæŽĨéŧž 7B.腰åļķåīéƒĻé€ĢæŽĨéŧžįļ―æ˜Ŋä―ŋį”Ļäļ€æĒåŪšä―æŒ―鎖é€ĢæŽĨå…Đåīé€ĢæŽĨéŧžïžŒåŊä―ŋ腰åļķ提äū›æ›ī舒éĐįš„æ”Ŋ撐。

7C.åūŒéƒĻ限åˆķé€ĢæŽĨéŧžé€™å€‹č…°åļķåūŒéƒĻé€ĢæŽĨéŧžåŠčƒ―į”Ļæ–žé€ĢæŽĨé˜ēåĒœč―įģŧįĩąïžŒé˜ēæ­Ēä―ŋį”Ļ者é€ēå…Ĩ有åĒœč―åŊčƒ―įš„地åļķ。 åœĻä―ŋį”Ļäļ­åŪšæœŸæŠĒæŸĨįģŧįĩąįš„效įŽ‡(čŠŋæ•ī及é€ĢæŽĨéƒĻäŧķ)。

8.嚧垏åŪ‰å…Ļåļķ: EN 813: 2008č…đéƒĻé€ĢæŽĨéŧžæœ€åĪ§čē é‡: 140å…Žæ–Ī。 čĻ­čĻˆį”Ļæ–žįđĐįīĒ前é€ē和å·Ĩä―œåŪšä―ã€‚ ä―ŋį”Ļ這č…đį’°é€ĢæŽĨ到äļ€å€‹äļ‹é™å™ĻåŪšä―æŒ―鎖或前é€ēæŒ―įīĒ。 這個é€ĢæŽĨéŧžäļæ‡‰į”Ļæ–žé€ĢæŽĨé˜ēåĒœč―įģŧįĩąã€‚

9.CROLL įđĐįīĒ囚åŪšåĪūCROLLæ˜ŊB型įđĐįīĒčŠŋæ•īčĻ­å‚™ïžŒį”Ļæ–žåœĻįđĐįīĒäļŠäļŠå‡ã€‚

CROLLåŋ…é ˆčˆ‡äļ€å€‹åŪ‰čĢæ–žįŽŽäšŒįđĐįīĒ(åŪ‰å…ĻįđĐ)įš„A型åūŒå‚™čĻ­å‚™äļ€åŒä―ŋį”Ļ(äū‹åĶ‚įđĐįīĒį”Ļįš„ASAPåŊ攜垏é˜ēåĒœå™Ļ)。CROLLäļéĐį”Ļæ–žé˜ēåĒœč―įģŧįĩąã€‚ - į‚šįŽĶ合EN 12841: 2006 B型æĻ™æš–åˆĐį”Ļäļ€æĒ10-11æŊŦįąģ EN 1891 A型įš„半靜態įđĐįīĒ (įđĐčŠŊ+įđĐįšŪ)。(備čĻŧ:詍čĻžæļŽčĐĶæ˜Ŋį”ĻBEAL Antipodes 10 æŊŦįąģ和11.5įđĐįīĒ)。 - åˆĐį”Ļ最長č‡ģäļ€įąģįš„é€ĢæŽĨįĩ„合(æŒ―įīĒ+é€ĢæŽĨå™Ļ+čĻ­å‚™)。 - į‚šé™ä―ŽåĒœč―åąéšŠïžŒįđĐįīĒåŋ…須始įĩ‚åœĻįđĐįīĒčŠŋįŊ€å™Ļ和įĒšåŪšéŧžäđ‹é–“č™•æ–žį·Šįđƒį‹€æ…‹ã€‚ į•ķå·Ĩä―œįđĐįīĒæ˜ŊåœĻ拉į·Šį‹€æ…‹æ™‚äļčĶåœĻåŪ‰å…ĻįđĐäļŠčē é‡ã€‚ äļ€æŽĄæē–åĒœåŊį īåĢžäŋč­·įđĐįīĒ。 最åĪ§čē é‡: 140å…Žæ–Ī。

åŠŸčƒ―åŽŸį†åŠæļŽčĐĶæ­ĪčĻ­å‚™æ˜Ŋį”Ļæ–žäļŠå‡įš„įđĐįīĒå·Ĩ具。åŪƒčƒ―åĪ æēŋ著įđĐįīĒäļ€å€‹æ–đ向æŧ‘動į•ķåŪƒå‘åĶäļ€æ–đ向į§ŧå‹•æ™‚å‰‡åĄæ­ŧ。 å‡ļčžŠå°–é―’įš„ä―œį”Ļæ˜ŊåĄåœĻč™•æ–žå‡ļčžŠå’ŒæĄ†æžķäđ‹é–“įš„įđĐįīĒ。å‡ļ螊įš„å‡đæ§―åŊæļ…é™ĪæģĨæŋ˜ã€‚

åŪ‰čĢčˆ‡å–äļ‹įđĐįīĒäļ‹æ‹‰åŪ‰å…Ļæ‰Ģåđķ鎖åœĻåĪ–æĄ†äļŠã€‚å‡ļ螊äūŋ會打開。 將įđĐįīĒæ”ūå…ĨäļŠå‡å™Ļäļ­ã€‚æģĻ意äļŠ/äļ‹æ–đ向指įĪšå™Ļ。äļ‹æ‹‰åŪ‰å…Ļæ‰Ģåđķ鎖åœĻåĪ–æĄ†äļŠã€‚åŪ‰å…Ļ開關åœĻé€™å€‹ä―į―ŪäļŠåŊ預é˜ēå‡ļ螊į„Ąæ•…打開。 į§ŧé™ĪįđĐįīĒ: åœĻ拉äļ‹åŪ‰å…Ļæ‰Ģįš„同時將äļŠå‡å™Ļ向äļŠæŽĻį„ķåūŒå–äļ‹ã€‚

äļŠå‡ä―ŋį”ĻCROLL配合å…ķäŧ–äļŠå‡å™Ļ(åĶ‚BASIC)及č…ģčļåœˆã€‚始įĩ‚å°‡æ‚Ļč‡Šå·ąį”Ļäļ€æ đ合éĐæŒ―įīĒ與įŽŽäšŒå€‹äļŠå‡å™Ļį›ļé€Ģ。

æœ‰č§’åšĶįš„æĐŦ向攀į™ŧ情æģåœĻæœ‰č§’åšĶįš„įđĐįīĒäļŠå‡æ™‚į”Ļč…ŋč·Ļ過įđĐįīĒäŋæŒįđĐįīĒ與CROLLįš„įđĐæ§―åđģčĄŒã€‚

įŸ­įđĐäļ‹é™čž•čž•æŠŠčĢį―Ū向äļŠæŧ‘動同時į”ĻéĢŸæŒ‡æŒ‰äļ‹å‡ļ螊,æģĻ意äļčĶæŒ‰å‹•åŪ‰å…Ļæ‰Ģ因į‚šé€™æĻĢå‡ļčžŠæœ‰æ„åĪ–打開įš„åąéšŠã€‚ č­Ķå‘Šïžščķ…過100kgįš„ä―ŋį”Ļč€…ïžŒæŸĨįœ‹Petzl.comįķēįŦ™é—œæ–žčķ…過100kgįš„ä―ŋį”Ļ者įš„č§Ģæąšæ–đæĄˆã€‚

10.čĢå‚™į’°å·Ĩ具į’°åŠčƒ―į”Ļæ–žæ‡ļ掛å·Ĩ具。 åąéšŠč­Ķ告å·Ĩ具į’°æąšäļčƒ―ä―œäŋč­·ïžŒäļ‹é™ïžŒé€ĢæŽĨ或åˆķ停äŧ–äššį”Ļ途。

11.čĢœå……äŋĄæŊ- æ‚Ļåŋ…é ˆåˆķåŪšäļ€å€‹æ•‘æīæ–đæĄˆäļĶäļ”čƒ―åĪ åŋŦ速åŊĶæ–―äŧĨäūŋä―ŋį”ĻčĐēčĢå‚™é­é‡å›°é›Ģ時ä―ŋį”Ļ。- įģŧįĩąįš„囚åŪšéŧžæ‡‰čĐēį―Ūæ–žį”Ļ者äđ‹äļŠįš„ä―į―ŪïžŒč€Œäļ”應įŽĶ合EN 795æĻ™æš–(最小拉力į‚š12 kN)。 - åœĻäļ€å€‹é˜ēåĒœč―įģŧįĩąäļ­ïžŒåœĻæŊæŽĄä―ŋį”Ļ前有åŋ…čĶæŠĒæŸĨåœĻä―ŋį”Ļ者äļ‹æ–đæ˜ŊåĶį•™æœ‰čķģåĪ įš„æ·ĻįĐšč·é›Ēåūžč€Œéŋ免åœĻåĒœč―æ™‚čˆ‡åœ°éĒ或é˜ŧįĪ™į‰Đį™žį”Ÿäŧŧä―•įĒ°æ’žã€‚ - įĒšäŋå›šåŪšéŧžä―æ–žæ­ĢįĒšįš„ä―į―Ūåūžč€Œæļ›å°‘åĒœč―įš„åąéšŠåŒæ™‚įļŪįŸ­åĒœč―éŦ˜åšĶ。 - é˜ēåĒœč―åŪ‰å…Ļåļķæ˜Ŋé˜ēåĒœč―įģŧįĩąäļ­å”Ŋäļ€åŊį”Ļäū†æ”Ŋ撐čšŦéŦ”įš„čĢå‚™ã€‚ - į•ķåĪšå€‹čĢå‚™įĩ„合åœĻäļ€čĩ·ä―ŋį”Ļ時äļ€äŧķčĢå‚™įš„åŪ‰å…ĻåŠŸčƒ―åŊčƒ―æœƒå―ąéŸŋåĶäļ€äŧķčĢå‚™įš„åŪ‰å…ĻåŠŸčƒ―åūžč€Œå°Žč‡īåąéšŠæƒ…æģįš„凚įū。 - č­Ķ告é˜ēæ­ĒčĐēį”Ēå“čˆ‡įē—įģ™éĒ或尖éŠģį‰Đį›īæŽĨæ‘Đæ“Ķ。 - ä―ŋį”Ļ者įš„čšŦéŦ”æĒäŧķåŋ…é ˆéĐ合éŦ˜įĐšä―œæĨ­ã€‚č­Ķ告過長時間æ‡ļ吊䚎åŪ‰å…ĻåļķäļŠåŊčƒ―å°Žč‡īåšī重įš„受傷į”šč‡ģæ­ŧäšĄã€‚ - äŧŧä―•čĢå‚™åœĻ與æ­ĪčĢå‚™äļ€åŒä―ŋį”Ļ時åŋ…é ˆåšīæ žéĩåŪˆå…ķä―ŋį”ĻčŠŠæ˜Žã€‚ - ä―ŋį”Ļ指南åŋ…é ˆäŧĨį”Ē品ä―ŋį”Ļ國åŪķįš„芞čĻ€æäū›įĩĶä―ŋį”Ļč€…ã€‚ - įĒšäŋį”Ē品äļŠįš„æĻ™čĻ˜æļ…æ™°åŊčĶ‹ã€‚ä―•æ™‚éœ€čĶæ·˜æą°æ‚Ļįš„čĢå‚™:æģĻ意: äļ€æŽĄæ„åĪ–äš‹æ•…åŊčƒ―å°Žč‡īį”Ē品åœĻéĶ–æŽĄä―ŋį”ĻåūŒåģčĒŦæ·˜æą°ïžŒé€™å–æąšæ–žä―ŋį”ĻéĄžåž‹ïžŒä―ŋį”Ļåž·åšĶ及ä―ŋį”Ļį’°åĒƒïžˆåšī酷įš„į’°åĒƒïžŒæĩ·æī‹į’°åĒƒïžŒå°–éŠģ邊į·ĢæĨĩ限æšŦåšĶ化å­ļį”Ē品į­‰ïž‰ã€‚ į”Ē品åœĻįķ“æ­·äŧĨäļ‹æƒ…æģåŽåŋ…é ˆæ·˜æą°ïžš - åĄ‘æ–™æˆ–įīĄįđ”į”Ēå“č‡Šį”Ÿį”Ēäđ‹æ—Ĩčĩ·å·ēčķ…過10åđī。 - įķ“歷過åšī重æē–åĒœïžˆæˆ–čē č·ïž‰ã€‚ - į„Ąæģ•é€šéŽį”Ē品æŠĒæļŽã€‚æ‚Ļ對å…ķåŪ‰å…Ļ性į”Ēį”Ÿæ‡·į–‘。 - æ‚Ļäļæļ…æĨšį”Ē品įš„å…ĻéƒĻä―ŋį”Ļæ­·åē。 - 因į‚šæģ•åū‹ïžŒæĻ™æš–ïžŒæŠ€čĄ“æˆ–čˆ‡å…ķåŪƒčĢå‚™äļå…žåŪđį­‰å•éĄŒč€Œäļåū—äļæ·˜æą°ã€‚ 銷æŊ€æ·˜æą°įš„čĢå‚™äŧĨé˜ē將äū†čŠĪį”Ļ。圖æĻ™ïžš A. åĢ―å‘―ïžš10åđī - B. æĻ™čĻ˜ - C. ä―ŋį”ĻæšŦåšĶįŊ„圍 - D. ä―ŋį”ĻæģĻ意 - E. æļ…æ―”/æķˆæŊ’ - F. äđūį‡Ĩ - G. å„ē存/運čžļ - H. įķ­č­· - I. æ”đčĢ/äŋŪį† (äļčƒ―åœĻPetzläŧĨåĪ–įš„地æ–đäŋŪį†ïžŒé™Ī乆æ›ī換é›ķäŧķ) - J. å•éĄŒ/čŊįĩĄ

3åđīčģŠäŋé‡å°ææ–™æˆ–į”Ÿį”ĒäļŠįš„įžšé™·ã€‚äū‹åĪ–: æ­Ģåļļįš„įĢĻ損撕čĢ‚ïžŒæ°§åŒ–ïžŒč‡ŠčĄŒæ”đčĢæˆ–æ”đč‰Ŋäļæ­ĢįĒšå­˜æ”ū和įķ­č­·ïžŒä―ŋį”Ļį–åŋ―或į”Ļ斞非čĐēį”Ē品čĻ­čĻˆäđ‹į”Ļ途。

čŋ―čđĪ性及æĻ™įĪša. 頒į™žæ­ĪPPEį”Ē品į”Ÿį”ĒčĻąåŊįš„æĐŸæ§‹ - b. é€ē行CEæļŽčĐĶįš„æĐŸæ§‹ - c. čŋ―čđĪ: äŋĄæŊ = åž‹č™Ÿ + åšåˆ—č™Ÿ - d. į›īåū‘ - e. åšåˆ—č™Ÿ - f. į”Ÿį”Ēåđīäŧ― - g. į”Ÿį”Ēæ—Ĩ期 - h. 控åˆķ或æŠĒæŸĨå“ĄåįĻą - i. åĒžé‡ - j.æĻ™æš– - k.äŧ”įī°é–ąčŪ€čŠŠæ˜Žæ›ļ - l.åž‹č™Ÿ

Page 23: AVAO BOD CROLL FAST CE 715023 280114

technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 23

THāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ—āļēāļ‡āđ€āļ—āļ„āļ™āļīāļ„āļ—āļĩāđˆāđāļŠāļ”āļ‡āđ„āļ§āđ‰āđƒāļ™āļ āļēāļžāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļāļēāļāļšāļēāļ”/āļŦāļĢāļ·āļ­ āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āđāļŠāļ”āļ‡āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒāđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™ āļ—āļĩāđˆāļĢāļąāļšāļĢāļ­āļ‡āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ•āļēāļĄāļ§āļīāļ˜āļĩāļ—āļĩāđˆāļ™āļ­āļāđ€āļŦāļ™āļ·āļ­āļˆāļēāļāļ‚āđ‰āļ­āđāļ™āļ°āļ™āļģāļē āļ­āļēāļˆāļĄāļĩāļœāļĨāđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ”āļāļēāļĢāļšāļēāļ”āđ€āļˆāđ‡āļšāļŠāļēāļŦāļąāļŠ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ–āļķāļ‡āđāļāđˆāļŠāļĩāļ§āļīāļ• āļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āđāļ™āļ°āļ™āļģāļēāļšāļēāļ‡āļŠāđˆāļ§āļ™āđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļĢāļ°āļšāļļāđ„āļ§āđ‰āđƒāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„ āđ€āļ§āđ‡āļ›āđ„āļ‹āļ”āđŒ Petzl.com āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŦāļēāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļĨāđˆāļēāļŠāļļāļ”āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­ āļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­ Petzl āļŦāļĢāļ·āļ­āļ•āļąāļ§āđāļ—āļ™āļˆāļģāļēāļŦāļ™āđˆāļēāļĒāļ–āđ‰āļēāļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ‡āļŠāļąāļĒ āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđƒāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļ™āļĩāđ‰

1. āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļ āļąāļĒāļŠāđˆāļ§āļ™āļšāļļāļ„āļ„āļĨ (PPE) āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāđāļšāļšāđ€āļ•āđ‡āļĄāļ•āļąāļ§āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŠāđ‰āļāļąāļ™āļ•āļ, āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļĢāļ­āļšāđ€āļ­āļ§āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™ āđāļĨāļ°āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļŠāļ°āđ‚āļžāļāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āļšāļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļđāļ‡ āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāđ„āļ•āđˆāļ‚āļķāđ‰āļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļ āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ”āļ•āļąāļ§āļšāļĩāļšāļˆāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļ āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰āļĢāļąāļšāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļāđ€āļāļīāļ™āļāļ§āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļĢāļ°āļšāļļāđ„āļ§āđ‰, āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāļ™āļģāļēāđ„āļ›āđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ­āļ·āđˆāļ™āļ™āļ­āļāđ€āļŦāļ™āļ·āļ­āļāļ§āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ–āļđāļāļ­āļ­āļāđāļšāļšāļĄāļē

āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļāļīāļˆāļāļĢāļĢāļĄāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒ āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāļāļĢāļ°āļ—āļģāļē, āļāļēāļĢāļ•āļąāļ”āļŠāļīāļ™āđƒāļˆāđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ

āļāđˆāļ­āļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰, āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡: - āļ­āđˆāļēāļ™āđāļĨāļ°āļ—āļģāļēāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ - āļāļēāļĢāļāļķāļāļāļ™āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļīāđˆāļ‡āļˆāļģāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩ āđ‰- āļ—āļģāļēāļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļļāđ‰āļ™āđ€āļ„āļĒāļāļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđāļĨāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļˆāļģāļēāļāļąāļ”āđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļĄāļąāļ™ - āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāđāļĨāļ°āļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡

āļāļēāļĢāļ‚āļēāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļ°āļĄāļąāļ”āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āđāļĨāļ°āļĨāļ°āđ€āļĨāļĒāļ•āđˆāļ­āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ™āļĩāđ‰ āļ­āļēāļˆāļĄāļĩāļœāļĨāđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ”āļāļēāļĢāļšāļēāļ”āđ€āļˆāđ‡āļšāļŦāļĢāļ·āļ­āļ­āļēāļˆāļ–āļķāļ‡āđāļāđˆāļŠāļĩāļ§āļīāļ•

āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ–āļđāļāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ‚āļ”āļĒāļœāļđāđ‰āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļžāļ­āđāļĨāļ°āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļš, āļŦāļĢāļ·āļ­āđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļŠāļ–āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāđ‚āļ”āļĒāļ•āļĢāļ‡āļŦāļĢāļ·āļ­āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāđ„āļ”āđ‰āđ‚āļ”āļĒāļœāļđāđ‰āđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ§āļŠāļēāļ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ•āđˆāļ­āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰, āļāļēāļĢāļ•āļąāļ”āļŠāļīāļ™āđƒāļˆ, āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ āđāļĨāļ°āļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāđƒāļ™āļœāļĨāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āļˆāļēāļāļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļ™āļąāđ‰āļ™ āđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰, āļ–āđ‰āļēāļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ– āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļŠāļ āļēāļ§āļ°āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ•āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™, āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđƒāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™

2. āļŠāļ·āđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļš- āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ­āļ:

(1) āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ•āđ‰āļ™āļ„āļ­, (1 bis) āļ•āļąāļ§āļšāđˆāļ‡āļŠāļĩāđ‰āļāļēāļĢāļ•āļāļāļĢāļ°āļŠāļēāļ, (2) āļŦāļąāļ§āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ”āļ›āļĢāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ” āļ—āļĩāđˆāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļŦāđˆāļ§āļ‡āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡, (3) āļŦāļąāļ§āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ”āļ›āļĢāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ—āļĩāđˆāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ­āļāļŠāļ­āļ‡āļ‚āđ‰āļēāļ‡, (4) āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ­āļ, (5) āļ­āļĩāļĨāļēāļŠāļ•āļīāļ„āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļāđ‡āļšāļ›āļĨāļēāļĒāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”, (6) āđāļ–āļšāđ€āļ§āļĨāđ‚āļ„āļĢāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļˆāļąāļ”āļĢāļ°āļšāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™, (7) āļŦāđˆāļ§āļ‡āļĒāļķāļ”āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ, (8) CROLL āļ•āļąāļ§āļšāļĩāļšāļˆāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āđ‰āļ­āļ‡, (9) āļŦāđˆāļ§āļ‡āļšāļąāļ‡āļ„āļąāļšāļ—āļīāļĻāļ—āļēāļ‡ maillon rapide āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāđāļœāđˆāļ™āđāļšāđˆāļ‡āļāļąāđ‰āļ™, (10) āļĨāļđāļāđ€āļšāļĩāđ‰āļĒāļ§, (11) āļ•āļąāļ§āļˆāļąāļšāļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒ

- āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļŠāļ°āđ‚āļžāļ:

(12) āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļĢāļ­āļšāđ€āļ­āļ§, (13) āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļĢāļ­āļšāđ‚āļ„āļ™āļ‚āļēāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļ­āļ‡āļ‚āđ‰āļēāļ‡, (14) āļˆāļļāļ”āļ•āđˆāļ­āļĒāļķāļ”āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āđ‰āļ­āļ‡, (15) āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļĢāļ­āļšāđ€āļ­āļ§āļŠāļ­āļ‡āļ‚āđ‰āļēāļ‡, (16) āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĢāļąāđ‰āļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡, (17) FAST āļŦāļąāļ§āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ”āļ›āļĢāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āđ‚āļ„āļ™āļ‚āļēāđāļšāļšāļ›āļĨāļ”āđ€āļĢāđ‡āļ§, (18) āļŦāđˆāļ§āļ‡āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ, (19) āđāļ–āļšāļžāļĨāļēāļŠāļ•āļīāļ„āđ€āļāđ‡āļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”, (20) āđāļ–āļšāđ€āļāđ‡āļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āđ‚āļ„āļ™āļ‚āļē, (21) āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­ āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ­āļ āļāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļŠāļ°āđ‚āļžāļ, (22) āļŦāļąāļ§āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ”āļ›āļĢāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļĢāļ­āļšāđ€āļ­āļ§āđāļšāļš DoubleBack, (23) āļˆāļļāļ”āļ•āđˆāļ­āļĒāļķāļ”āļŠāļēāļĒāđ€āļŦāļ™āļĩāđˆāļĒāļ§āļĢāļąāđ‰āļ‡āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļŠāļ°āđ‚āļžāļ, (24) āļŠāđˆāļ­āļ‡āļŠāļ­āļ”āđ€āļāđ‡āļš CARITOOL āļ§āļąāļŠāļ”āļļāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļŦāļĨāļąāļ: āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”: āđ‚āļžāļĨāļĩāđ€āļ­āļŠāđ€āļ•āļ­āļĢāđŒ āļŦāļąāļ§āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ”āļ›āļĢāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”: āđ€āļŦāļĨāđ‡āļ āļŦāđˆāļ§āļ‡āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ•āđˆāļ­āļĒāļķāļ”: āļ­āļĨāļđāļĄāļĩāļ™āļąāđˆāļĄāļ­āļąāļĨāļĨāļ­āļĒāļ”āđŒ CROLL: āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĢāđˆāļēāļ‡: āļ­āļĨāļđāļĄāļĩāļ™āļąāđˆāļĄ āļ­āļąāļĨāļĨāļ­āļĒāļ”āđŒ āļĨāļđāļāđ€āļšāļĩāđ‰āļĒāļ§: āđ€āļŦāļĨāđ‡āļāļŠāļļāļš

3. āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļš, āļˆāļļāļ”āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļāļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļšāļđāļĢāļ“āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“ Petzl āđāļ™āļ°āļ™āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ‚āļ”āļĒāļœāļđāđ‰āđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ§āļŠāļēāļ āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ™āđ‰āļ­āļĒāļ—āļļāļ 12 āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™ (āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļāļąāļšāļ‚āđ‰āļ­āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļāļŽāļŦāļĄāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ, āđāļĨāļ°āļŠāļ āļēāļžāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™) āļ—āļģāļēāļ•āļēāļĄāļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāđāļŠāļ”āļ‡āđ„āļ§āđ‰āļ—āļĩāđˆ www.petzl.com/ppe āļšāļąāļ™āļ—āļķāļāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„ PPE āļĨāļ‡āđƒāļ™āđāļšāļšāļŸāļ­āļĢāđŒāļĄāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„: āļŠāļ™āļīāļ”, āļŠāļ·āđˆāļ­āļĢāļļāđˆāļ™, āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĢāļ‡āļ‡āļēāļ™āļœāļđāđ‰āļœāļĨāļīāļ•, āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļĨāļģāļēāļ”āļąāļšāļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ• āļŦāļĢāļ·āļ­āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļāļģāļēāļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ, āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆ: āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ•, āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļąāđˆāļ‡āļ‹āļ·āđ‰āļ­, āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđāļĢāļ, āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›; āļ›āļąāļāļŦāļēāļ—āļĩāđˆāļžāļš, āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™, āļŠāļ·āđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāļĨāļēāļĒāđ€āļ‹āđ‡āļ™āļ•āđŒ

āļāđˆāļ­āļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡

āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒ

āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ—āļĩāđˆāļˆāļļāļ”āļ•āđˆāļ­āļĒāļķāļ”, āļ—āļĩāđˆāđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ”āļ›āļĢāļąāļšāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡ āđāļĨāļ°āļ—āļĩāđˆāļˆāļļāļ”āđ€āļĒāđ‡āļšāļ•āļīāļ”āļāļąāļ™ āļ•āļĢāļ§āļˆāļ”āļđāļĢāđˆāļ­āļ‡āļĢāļ­āļĒāļ•āļąāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ” āļĢāļ­āļĒāļŠāļģāļēāļĢāļļāļ”āļˆāļēāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āļˆāļēāļāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāđ‰āļ­āļ™āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ–āļđāļāļŠāļąāļĄāļœāļąāļŠāļāļąāļšāļŠāļēāļĢāđ€āļ„āļĄāļĩ āļŊāļĨāļŊ āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ”āļđāļĢāļ­āļĒāļ•āļąāļ”āļ‚āļēāļ”āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļŠāđ‰āļ™āļ”āđ‰āļēāļĒ āđ€āļŠāđ‡āļ„āđƒāļŦāđ‰āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļē āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„ DoubleBack āđāļĨāļ°āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„ FAST āļĒāļąāļ‡āļ„āļ‡āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ„āļ”āđ‰āļ•āļēāļĄāļ›āļāļ•āļī āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ•āļąāļ§āļšāđˆāļ‡āļŠāļĩāđ‰āļāļēāļĢāļ•āļāļ—āļĩāđˆāļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡ āļ•āļąāļ§āļšāđˆāļ‡āļŠāļĩāđ‰āļˆāļ°āđāļŠāļ”āļ‡āđƒāļŦāđ‰āđ€āļŦāđ‡āļ™āđāļ–āļšāļŠāļĩāđāļ”āļ‡āļ–āđ‰āļēāļŦāđˆāļ§āļ‡āļĨāđ‡āļ­āļ„āļ—āļĩāđˆāļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡ āļ–āļđāļāļāļĢāļ°āļŠāļēāļāļ”āđ‰āļ§āļĒāđāļĢāļ‡āļ”āļķāļ‡āļĄāļēāļāļāļ§āđˆāļē 400 daN āđ€āļĨāļīāļāđƒāļŠāđ‰āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāļ–āđ‰āļēāļĄāļ­āļ‡āđ€āļŦāđ‡āļ™āđāļ–āļšāļŠāļĩāđāļ”āļ‡āļ—āļĩāđˆāļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ•āđ‰āļ™āļ„āļ­āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡

Maillon rapideāļŦāđˆāļ§āļ‡āļšāļąāļ‡āļ„āļąāļšāļ—āļīāļĻāļ—āļēāļ‡

āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĢāđˆāļēāļ‡ āļ§āđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļĢāļ­āļĒāđāļ•āļāļĢāđ‰āļēāļ§, āļœāļīāļ”āļĢāļđāļ›āļĢāđˆāļēāļ‡, āļŠāļ™āļīāļĄāļāļąāļ”āļāļĢāđˆāļ­āļ™, āļŊāļĨāļŊ āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āļŦāļĄāļļāļ™āļŠāļāļĢāļđāđ„āļ”āđ‰āļ›āļāļ•āļī (āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ€āļŠāđ‰āļ™āđƒāļĒāļ•āļīāļ”āļ‚āļąāļ”āļ­āļĒāļđāđˆ) āđāļĨāļ°āđāļĢāļ‡āļ‚āļąāļ™āđāļ™āđˆāļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļģāļēāļĨāļąāļ‡ 3 Nm

CROLL

-āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļĢāļ­āļĒāđāļ•āļāļĢāđ‰āļēāļ§, āđ€āļŠāļĩāļĒāļĢāļđāļ›āļ—āļĢāļ‡, āļĄāļĩāļ•āļģāļēāļŦāļ™āļī, āļŠāļģāļēāļĢāļļāļ”, āļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļąāļ”āļāļĢāđˆāļ­āļ™āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļ™āļīāļĄ, āļŊāļĨāļŊ āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļŠāļ āļēāļžāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡, āļĢāļđāļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­, āļĨāļđāļāđ€āļšāļĩāđ‰āļĒāļ§āđāļĨāļ°āļ—āļĩāđˆāļˆāļąāļšāļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒ, āļŠāļ›āļĢāļīāļ‡āđāļĨāļ°āđāļāļ™āļĨāļđāļāđ€āļšāļĩāđ‰āļĒāļ§ āđ€āļŠāđ‡āļ„āļāļēāļĢāđ€āļ„āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āđ„āļŦāļ§āļ‚āļ­āļ‡āļĨāļđāļāđ€āļšāļĩāđ‰āļĒāļ§ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļ›āļĢāļīāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļĄāļąāļ™ āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļŸāļąāļ™āļĨāļđāļāđ€āļšāļĩāđ‰āļĒāļ§āļ§āđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ‚āļąāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļīāđˆāļ‡āđāļ›āļĨāļāļ›āļĨāļ­āļĄ

āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡

āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŠāļģāļēāļ„āļąāļāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļŠāļ āļēāļžāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļĒāļđāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ›āļĢāļ°āļˆāļģāļē āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ•āđˆāļ­āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ•āļąāļ§āļ­āļ·āđˆāļ™āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļš āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļēāļ—āļļāļāļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ­āļ·āđˆāļ™

4. āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āļ”āļĩāļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļ·āđˆāļ™āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļš (āđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āļ”āļĩ = āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āđ‚āļ”āļĒāđ„āļĄāđˆāļ•āļīāļ”āļ‚āļąāļ”) āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ—āļĩāđˆāļ™āļģāļēāļĄāļēāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļŠāļ°āđ‚āļžāļ āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļŠāļ­āļ”āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļ‚āđ‰āļ­āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļšāļąāļ‡āļ„āļąāļšāđƒāļ™āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ (āđ€āļŠāđˆāļ™ EN 362 āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ•āļąāļ§āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­)

5. āļāļēāļĢāļŠāļ§āļĄāđƒāļŠāđˆāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒ- āļĄāļąāđˆāļ™āđƒāļˆāļ§āđˆāļēāđ„āļ”āđ‰āļžāļąāļšāđ€āļāđ‡āļšāļ›āļĨāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ” (folded flat) āđ„āļ§āđ‰āđƒāļ™āļŠāđˆāļ­āļ‡āđ€āļāđ‡āļšāđ€āļĢāļĩāļĒāļšāļĢāđ‰āļ­āļĒāđāļĨāđ‰āļ§ āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļŠāļīāđˆāļ‡āđāļ›āļĨāļāļ›āļĨāļ­āļĄāļ—āļĩāđˆāļ­āļēāļˆāļ‚āļąāļ”āļ‚āļ§āļēāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđāļšāļšāļ›āļĨāļ”āđ€āļĢāđ‡āļ§ (āđ€āļŠāđˆāļ™ āļāđ‰āļ­āļ™āļāļĢāļ§āļ”, āļ—āļĢāļēāļĒ, āđ€āļŠāļ·āđ‰āļ­āļœāđ‰āļē...) āļ•āļĢāļ§āļˆāļ”āļđāļ§āđˆāļē āļŦāļąāļ§āđ€āļ‚āđ‡āļĄāļ‚āļąāļ” buckles āđ„āļ”āđ‰āļŠāļ­āļ”āļĢāļąāļ”āđ„āļ§āđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡

āļŦāđˆāļ§āļ‡āļĨāđ‡āļ­āļ„āļšāļąāļ‡āļ„āļąāļšāļ—āļīāļĻāļ—āļēāļ‡

āļŦāđ‰āļēāļĄāđƒāļŠāđ‰āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļ”āļđāļ”āļ‹āļąāļšāđāļĢāļ‡

āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļāļēāļĢāļ›āļĢāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ—āļĩāđˆāļˆāļļāļ”āļĒāļķāļ”āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŦāđ‰āļ­āļĒāļ•āļąāļ§āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđāļĢāļ:

āļāļēāļĢāļ›āļĢāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļĩāđ‰āļ„āļ§āļĢāļ—āļģāļēāđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļŠāļ§āļĄāđƒāļŠāđˆāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāđƒāļ™āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđāļĢāļ āđ‚āļ”āļĒāđƒāļŦāđ‰āļšāļļāļ„āļ„āļĨāļ­āļ·āđˆāļ™āļŠāđˆāļ§āļĒāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ›āļĢāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ” āļ›āļĢāļąāļšāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ™āļ„āļ­āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡ āđƒāļŦāđ‰āļžāļ­āļ”āļĩāļāļąāļšāļ‚āļ™āļēāļ”āđāļĨāļ°āļĢāļđāļ›āļĢāđˆāļēāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™, āļ›āļĢāļąāļšāđƒāļŦāđ‰āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļĢāļ°āļ”āļąāļšāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąāļšāļ‚āļ­āļšāđāļœāđˆāļ™āļĢāļ­āļ‡āđ„āļŦāļĨāđˆ

āļāļēāļĢāļ›āļĢāļąāļšāļ‚āļ™āļēāļ”āđāļĨāļ°āļ—āļ”āļŠāļ­āļšāļāļēāļĢāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡

āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ›āļĢāļąāļšāļ‚āļ™āļēāļ”āđƒāļŦāđ‰āļŠāļ§āļĄāđƒāļŠāđˆāđ„āļ”āđ‰āļžāļ­āđ€āļŦāļĄāļēāļ°āđāļĨāļ°āļāļĢāļ°āļŠāļąāļšāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŠāđˆāļ§āļĒāļĨāļ”āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļīāļ”āļˆāļēāļāļāļēāļĢāļšāļēāļ”āđ€āļˆāđ‡āļšāļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāļ•āļ āļĨāļ­āļ‡āđ€āļ„āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āđ„āļŦāļ§āļ‚āļ“āļ°āļŠāļ§āļĄāđƒāļŠāđˆāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāđ‚āļ”āļĒāļŦāđ‰āļ­āļĒāļ•āļąāļ§āļ”āđ‰āļ§āļĒāļˆāļļāļ”āļĒāļķāļ”āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļˆāļļāļ”, āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļāļĢāļ°āļŠāļąāļšāđ„āļ”āđ‰āļ”āļĩ, āđƒāļŦāđ‰āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļŠāļķāļāļŠāļšāļēāļĒāđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄāđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™

6. āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāļāļąāļ™āļ•āļ EN 361: 2002āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āđāļšāļšāđ€āļ•āđ‡āļĄāļ•āļąāļ§āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ, āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ‚āļ­āļ‡āļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļāļ•āļēāļĄāļ‚āđ‰āļ­āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EN 363 (āļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļāļŠāđˆāļ§āļ™āļšāļļāļ„āļ„āļĨ) āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļāļąāļšāļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EN 795, āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EN 362, āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļ”āļđāļ”āļ‹āļąāļšāđāļĢāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EN 355, āļŊāļĨāļŊ

6A. āļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ—āļĩāđˆāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ­āļ

6B. āļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŦāđ‰āļ­āļĒāļ•āļąāļ§āļ—āļĩāđˆāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ•āđ‰āļ™āļ„āļ­

āđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāđˆāļ­āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ•āđ‰āļ™āļ„āļ­ āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ•āđˆāļ­āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļāļąāļšāļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ āđ€āļŠāđˆāļ™ āļāļąāļšāļ•āļąāļ§āļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ, āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļĨāļ”āđāļĢāļ‡āļāļĢāļ°āļŠāļēāļ, āļŦāļĢāļ·āļ­āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāļ­āļ·āđˆāļ™āļ—āļĩāđˆāļĢāļ°āļšāļļāļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EN 363 āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ­āđ‰āļēāļ‡āļ­āļīāļ‡, āļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āļšāđˆāļ‡āļšāļ­āļāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ•āļąāļ§āļ­āļąāļāļĐāļĢ â€˜A’

āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ: āļ„āļ·āļ­āļŠāđˆāļ­āļ‡āļ§āđˆāļēāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāļ”āđ‰āļēāļ™āđƒāļ•āđ‰āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™

āļĢāļ°āļĒāļ°āļŦāđˆāļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļĨāđˆāļēāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļžāļ­āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāļ—āļĩāđˆāļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āđ„āļĄāđˆāđ„āļ›āļāļĢāļ°āđāļ—āļāļāļąāļšāļŠāļīāđˆāļ‡āļāļĩāļ”āļ‚āļ§āļēāļ‡ āđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāļ•āļ āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļ„āļģāļēāļ™āļ§āļ“āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ„āđ‰āļ™āļŦāļēāđ„āļ”āđ‰āļˆāļēāļāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ—āļēāļ‡āđ€āļ—āļ„āļ™āļīāļ„āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ­āļ·āđˆāļ™ āđ† (āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļ”āļđāļ”āļ‹āļąāļšāđāļĢāļ‡, āļ•āļąāļ§āļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ āļŊāļĨāļŊ)

7. EN 358: 1999 āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āđāļĨāļ°āļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļāļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ—āļĩāđˆāļ­āļ­āļāđāļšāļšāļĄāļēāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŦāđ‰āļ­āļĒāļ•āļąāļ§āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđƒāļ™āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļ—āļĩāđˆāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ‡āļēāļ™, āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāđˆāļ§āļĒāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļĄāļīāđƒāļŦāđ‰āļœāļđāđ‰āļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āļ•āļāđƒāļ™āļšāļĢāļīāđ€āļ§āļ“āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāđ‚āļ­āļāļēāļŠāļžāļĨāļąāļ”āļ•āļāđ„āļ”āđ‰ āļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŠāđˆāļ§āļĒāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļāļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŦāļĒāļļāļ”āļ—āļĩāđˆāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™, āļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļēāļĢāļ•āļāļ—āļĩāđˆāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļđāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļīāļ™: 0,5 āđ€āļĄāļ•āļĢ āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđ€āļŦāļĨāđˆāļēāļ™āļĩāđ‰āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ­āļ­āļāđāļšāļšāļĄāļēāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŠāđ‰āļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļ•āļ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļīāđˆāļ‡āļˆāļģāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄāđƒāļ™āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™ āļŦāļĢāļ·āļ­āļāļēāļĢāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļāļˆāļēāļāļāļēāļĢāđ€āļ„āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āļĒāđ‰āļēāļĒ āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļ•āļāļŠāđˆāļ§āļ™āļšāļļāļ„āļ„āļĨ

7A. āļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ—āļĩāđˆāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āđ‰āļ­āļ‡ 7B. āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļĢāļ­āļšāđ€āļ­āļ§ āļŠāļ­āļ‡āļˆāļļāļ”

āđƒāļŠāđ‰āļˆāļļāļ”āļĒāļķāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļ­āļ‡āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļ™āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āđˆāļ­āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļ”āļđāļ”āļ‹āļąāļšāđāļĢāļ‡āđƒāļ™āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļžāļīāđˆāļĄāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļšāļēāļĒāļˆāļēāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļĢāļ­āļšāđ€āļ­āļ§

7C. āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ

āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āđ€āļ­āļ§ āļ–āļđāļāļ­āļ­āļāđāļšāļšāļĄāļēāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļāļąāļšāļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļˆāļēāļāļāļēāļĢāļžāļĨāļąāļ”āļ•āļāđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āļ—āļĩāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāđ„āļ›āļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āđƒāļ™āļšāļĢāļīāđ€āļ§āļ“āļ—āļĩāđˆāļ­āļēāļˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāļžāļĨāļąāļ”āļ•āļāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™ āļŦāļĄāļąāđˆāļ™āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļ āļēāļžāļ‚āļ­āļ‡āļĢāļ°āļšāļš āđƒāļ™āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ (āļĢāļ°āļšāļšāļāļēāļĢāļ›āļĢāļąāļšāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āđāļĨāļ°āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļāļēāļĢāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­)

8. āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļŠāļ°āđ‚āļžāļ: EN 813: 2008āļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ—āļĩāđˆāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āđ‰āļ­āļ‡

āļ„āđˆāļēāļāļēāļĢāļĢāļąāļšāđāļĢāļ‡āļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ”: 140 āļāļ āļ­āļ­āļāđāļšāļšāļĄāļēāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ€āļ„āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āđ„āļ›āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļšāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđāļĨāļ°āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™ āđƒāļŠāđ‰āļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ—āļĩāđˆāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āđ‰āļ­āļ‡āļ™āļĩāđ‰āļāļąāļšāļ•āļąāļ§āđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡, āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļ”āļđāļ”āļ‹āļąāļšāđāļĢāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāļ—āļĩāđˆāļ•āđˆāļ­āđ€āļ™āļ·āđˆāļ­āļ‡ āļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļāļąāļšāļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ

9. CROLL āļ•āļąāļ§āļšāļĩāļšāļˆāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āđ‰āļ­āļ‡CROLL āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļ type B āđƒāļŠāđ‰āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ‡āļēāļ™āđ„āļ•āđˆāļ‚āļķāđ‰āļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļ

CROLL āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļš āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļŦāļĨāļąāļ type A backup device āļšāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ€āļŠāđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆ 2 (āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ€āļ‹āļŸ) (āđ€āļŠāđˆāļ™ ASAP āļ•āļąāļ§āļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļ)

CROLL āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ - āđ„āļ”āđ‰āļœāđˆāļēāļ™āļāļēāļĢāļĢāļąāļšāļĢāļ­āļ‡āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EN 12841: 2006 type B: āđƒāļŠāđ‰āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ‚āļ™āļēāļ” 10-11 āļĄāļĄ EN 1891 type A āđāļšāļš semi-static (āđāļāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļ + āļ›āļĨāļ­āļāđ€āļŠāļ·āļ­āļ) (āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļŦāļ•āļļ: āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ—āļ”āļŠāļ­āļšāđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļāļēāļĢāļĢāļąāļšāļĢāļ­āļ‡āļ§āđˆāļēāđƒāļŠāđ‰āđ„āļ”āđ‰āļāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļ BEAL Antipodes 10 āļĄāļĄ āđāļĨāļ° 11.5 āļĄāļĄ) - āđƒāļŠāđ‰āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļšāļŦāļĄāļ§āļ”āļ•āļąāļ§āļ•āđˆāļ­āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļēāļ§āļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ”āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļīāļ™ 1 āđ€āļĄāļ•āļĢ (āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™ + āļ•āļąāļ§āļ•āđˆāļ­ + āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ) - āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļĨāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļˆāļēāļāļāļēāļĢāļ•āļ, āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļ•āļąāļ§ āļšāļĩāļšāļˆāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļ āļāļąāļšāļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ•āļķāļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāđ€āļŠāļĄāļ­ āđ„āļĄāđˆāļ­āļ™āļļāļāļēāļ•āđƒāļŦāđ‰āđƒāļŠāđ‰āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ€āļ‹āļŸāļ—āļģāļēāļāļēāļĢāļĢāļąāļšāđāļĢāļ‡āđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āļ—āļĩāđˆāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ€āļŠāđ‰āļ™āļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļŠāļ āļēāļžāļ—āļĩāđˆāļ•āļķāļ‡ āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļāļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļāļ”āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđāļĢāļ‡āđ€āļāļīāļ™āđ„āļ›āļ­āļēāļˆāļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļĢāļ°āļšāļšāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ€āļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒ āļ„āđˆāļēāļāļēāļĢāļĢāļąāļšāđāļĢāļ‡āļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ”: 140 āļāļ

āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ—āļ”āļŠāļ­āļš

āļ•āļąāļ§āļšāļĩāļšāļˆāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ™āļĩāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ„āļ•āđˆāļ‚āļķāđ‰āļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļ āļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļēāļĢāļĨāļ·āđˆāļ™āđ„āļŦāļĨāļ•āļąāļ§āļ‚āļķāđ‰āļ™āļšāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļˆāļąāļ‡āļŦāļ§āļ° āđāļĨāļ°āļŦāļĒāļļāļ”āļĒāļąāđ‰āļ‡āļšāļĩāļšāļˆāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđƒāļ™āļ­āļĩāļāļ—āļīāļĻāļ—āļēāļ‡āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡ āļŸāļąāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļĨāļđāļāđ€āļšāļĩāđ‰āļĒāļ§āļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āđ‚āļ”āļĒāļāļēāļĢāļāļ”āļˆāļīāļāļĨāļ‡āļšāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļĨāļđāļāđ€āļšāļĩāđ‰āļĒāļ§āđāļĨāļ°āđ€āļŸāļĢāļĄ āļŠāđˆāļ­āļ‡āļ§āđˆāļēāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļĨāļđāļāđ€āļšāļĩāđ‰āļĒāļ§āļ­āļēāļˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļŦāļ•āļļāđƒāļŦāđ‰āļāļļāđˆāļ™āđ‚āļ„āļĨāļ™āđ€āļ‚āđ‰āļēāđ„āļ›āļ•āļīāļ”āļāļąāļ‡āļ­āļĒāļđāđˆ

āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ›āļĨāļ”āļ­āļ­āļ

āļ”āļķāļ‡āļ—āļĩāđˆāđāļœāļ‡āļ•āļąāļ§āļˆāļąāļšāļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāļĨāļ‡āđāļĨāļ°āļĨāđ‡āļ­āļ„āļĄāļąāļ™āļāļąāļšāđ€āļŸāļĢāļĄāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ āļ•āļąāļ§āļĨāļđāļāđ€āļšāļĩāđ‰āļĒāļ§āļˆāļ°āđ€āļ›āļīāļ”āļ„āđ‰āļēāļ‡āļ­āļĒāļđ āđˆāļŠāļ­āļ”āđƒāļŠāđˆāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļĨāļ‡āđƒāļ™āļ•āļąāļ§āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ āļ—āļģāļēāļ•āļēāļĄāđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļ—āļĩāđˆāđāļŠāļ”āļ‡āļāļēāļĢ āļ‚āļķāđ‰āļ™/ āļĨāļ‡ āļœāļĨāļąāļāđāļœāđˆāļ™āļ•āļąāļ§āļˆāļąāļšāļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāđ€āļ‚āđ‰āļēāđ„āļ› āļ‹āļķāđˆāļ‡āļˆāļ°āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļĨāļđāļāđ€āļšāļĩāđ‰āļĒāļ§āļ”āļąāļ™āļ•āļīāļ”āļāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļ āđƒāļ™āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ™āļĩāđ‰ āđāļœāđˆāļ™āļ•āļąāļ§āļˆāļąāļšāļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāļˆāļ°āļŠāđˆāļ§āļĒāđ„āļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­āļ”āļąāļ™āđ€āļ›āļīāļ”āļ­āļ­āļāđ€āļ­āļ‡āđ‚āļ”āļĒāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ•āļąāđ‰āļ‡āđƒāļˆ āļāļēāļĢāļ›āļĨāļ”āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ­āļ­āļ: āđ€āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ‚āļķāđ‰āļ™āļšāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āļ”āļķāļ‡āļ•āļąāļ§āļˆāļąāļšāļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāļĨāļ‡āđāļĨāļ°āļ”āļąāļ™āļ­āļ­āļ

āļāļēāļĢāđ„āļ•āđˆāļ‚āļķāđ‰āļ™āļšāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļ

āđƒāļŠāđ‰ CROLL āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļšāļ•āļąāļ§āļšāļĩāļšāļˆāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ­āļ·āđˆāļ™ (āđ€āļŠāđˆāļ™ BASIC, āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™) āđāļĨāļ°āđƒāļŠāđ‰āļŦāđˆāļ§āļ‡-āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āđ€āļ—āđ‰āļē foot-loop āļĒāļķāļ”āļ•āļīāļ”āļ•āļąāļ§āļ„āļļāļ“āđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ„āļ•āđˆāļ‚āļķāđ‰āļ™ āđāļĨāļ°āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄāļāļąāļ™

āļŠāļ–āļēāļ™āļāļēāļĢāļ“āđŒāļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļĄāļļāļĄāđ€āļ­āļĩāļĒāļ‡

āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļ•āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļĄāļļāļĄāđ€āļ­āļĩāļĒāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļ: āļ§āļēāļ‡āđ€āļ—āđ‰āļēāļĨāļ‡āļšāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļĄāļļāļĄāļ‚āļ­āļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āđāļ™āļ§āļ‚āļ™āļēāļ™āļāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļŠāđˆāļ­āļ‡āļ‚āļ­āļ‡ CROLL

āļāļēāļĢāļĨāļ‡āļĢāļ°āļĒāļ°āļŠāļąāđ‰āļ™ āđ†

āđ‚āļ”āļĒāļāļēāļĢāļ”āļąāļ™āđ€āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āļ•āļąāļ§āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ‚āļķāđ‰āļ™āļšāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđāļĨāđ‰āļ§āđƒāļŦāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ™āļīāđ‰āļ§āļŠāļĩāđ‰āļ”āļąāļ™āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­āļĨāļ‡āđ„āļ›āđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąāļ™ āļŦāđ‰āļēāļĄāļ—āļģāļēāļāļēāļĢāļ›āļĢāļąāļšāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļ•āļąāļ§āļˆāļąāļšāļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒ āđ€āļžāļĢāļēāļ°āļ­āļēāļˆāļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ€āļāļīāļ”āļ­āļļāļšāļąāļ•āđ€āļŦāļ•āļļ āļ‚āļ“āļ°āļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āļīāļ”āļ”āļąāļ™āļĨāļđāļāđ€āļšāļĩāđ‰āļĒāļ§āļ­āļ­āļ āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™: āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļāļĄāļēāļāļāļ§āđˆāļē 100 āļāļ, āļ„āđ‰āļ™āļŦāļēāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļš āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļāđ€āļāļīāļ™āļāļ§āđˆāļē 100 āļāļ āđ„āļ”āđ‰āļ—āļĩāđˆāđ€āļ§āđ‡āļ›āđ„āļ‹āļ”āđŒ Petzl.com

10. āļŦāđˆāļ§āļ‡āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļŦāđˆāļ§āļ‡āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļĒāļķāļ”āļ•āļīāļ”āđāļĨāļ°āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™ āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒ, āļŦāđ‰āļēāļĄāđƒāļŠāđ‰āļŦāđˆāļ§āļ‡āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāļ„āļļāļĄāđ€āļŠāļ·āļ­āļ, āđ‚āļĢāļĒāļ•āļąāļ§, āļāļēāļĢāļœāļđāļāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŦāđ‰āļ­āļĒāļ•āļąāļ§, āļŦāļĢāļ·āļ­āđƒāļŠāđ‰āļŦāđ‰āļ­āļĒāļ•āļąāļ§āļ„āļ™

11. āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ- āļ„āļļāļ“āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāđāļœāļ™āļāļēāļĢāļāļđāđ‰āļ āļąāļĒāđāļĨāļ°āļĢāļđāđ‰āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļ—āļģāļēāđ„āļ”āđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĢāļ§āļ”āđ€āļĢāđ‡āļ§āđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļļāđˆāļ‡āļĒāļēāļāļ‚āļķāđ‰āļ™āđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰- āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļš āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāđ€āļŦāļ™āļ·āļ­āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āļ•āļēāļĄāļ‚āđ‰āļ­āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļ‚āļ­āļ‡āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EN 795 (āļ„āļ§āļēāļĄāđāļ‚āđ‡āļ‡āđāļĢāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāļ™āđ‰āļ­āļĒāļāļ§āđˆāļē 12 kN) - āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ, āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļīāđˆāļ‡āļŠāļģāļēāļ„āļąāļāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļ§āđˆāļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āđƒāļ•āđ‰āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļāđˆāļ­āļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ—āļļāļāļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡, āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŦāļĨāļĩāļāđ€āļĨāļĩāđˆāļĒāļ‡āļāļēāļĢāļŦāļĨāđˆāļ™āđ„āļ›āļāļĢāļ°āđāļ—āļāļāļąāļšāļžāļ·āđ‰āļ™āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļīāđˆāļ‡āļāļĩāļ”āļ‚āļ§āļēāļ‡āđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāļ•āļāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™ - āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļē āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡, āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļĨāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡ āđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļđāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ - āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ—āļĩāđˆāļŠāđˆāļ§āļĒāļžāļĒāļļāļ‡āļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļāđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™ - āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļŦāļĨāļēāļĒāļŠāļ™āļīāļ”āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļ™, āļ­āļēāļˆāđ€āļāļīāļ”āļœāļĨāļĢāđ‰āļēāļĒāļ•āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒāđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļŠāļ™āļīāļ”āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ–āļđāļāļĨāļ”āļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļ āļēāļžāļĨāļ‡āļ”āđ‰āļ§āļĒāļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļŠāļ™āļīāļ”āļ­āļ·āđˆāļ™ - āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒ, āļŦāļĨāļĩāļāđ€āļĨāļĩāđˆāļĒāļ‡āļāļēāļĢāļ–āļđāļāļŠāļąāļĄāļœāļąāļŠāļāļąāļšāļŠāļīāđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļĄāļĩāļ„āļĄ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļāļąāļ”āļāļĢāđˆāļ­āļ™āđ„āļ”āđ‰ - āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāļŠāļ āļēāļžāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒāđāļ‚āđ‡āļ‡āđāļĢāļ‡ āđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļāļąāļšāļāļīāļˆāļāļĢāļĢāļĄāđƒāļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļđāļ‡ āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™, āļāļēāļĢāļŦāđ‰āļ­āļĒāļ•āļąāļ§āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļŠāļ°āđ‚āļžāļāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ§āļĨāļēāļ™āļēāļ™āļ­āļēāļˆāļĄāļĩāļœāļĨāļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ”āļāļēāļĢāļšāļēāļ”āđ€āļˆāđ‡āļš āļŦāļĢāļ·āļ­āļ­āļēāļˆāļ–āļķāļ‡āđāļāđˆāļŠāļĩāļ§āļīāļ• - āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđāļ•āđˆāļĨāļ°āļŠāļ™āļīāļ”āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļāļēāļĢāļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāļ•āļēāļĄāļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ - āļ–āđ‰āļēāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ āļ–āļđāļāļŠāđˆāļ‡āđ„āļ›āļˆāļģāļēāļŦāļ™āđˆāļēāļĒāļĒāļąāļ‡āļ™āļ­āļāļ­āļēāļ“āļēāđ€āļ‚āļ•āļ‚āļ­āļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļœāļđāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđāļŦāļĨāđˆāļ‡āļœāļĨāļīāļ• āļ•āļąāļ§āđāļ—āļ™āļˆāļģāļēāļŦāļ™āđˆāļēāļĒāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļˆāļąāļ”āļ—āļģāļēāļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļ—āđ‰āļ­āļ‡āļ–āļīāđˆāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļ—āļĩāđˆāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļ–āļđāļāļ™āļģāļēāđ„āļ›āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ - āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļēāļ›āđ‰āļēāļĒāđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļ—āļĩāđˆāļ•āļīāļ”āļšāļ™āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ­āđˆāļēāļ™āđ„āļ”āđ‰āļŠāļąāļ”āđ€āļˆāļ™āļ„āļ§āļĢāļĒāļāđ€āļĨāļīāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļĢ:āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļĢāļĢāļ°āļ§āļąāļ‡: āđƒāļ™āļāļīāļˆāļāļĢāļĢāļĄāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĢāļļāļ™āđāļĢāļ‡āļ­āļēāļˆāļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ–āļđāļāđ€āļĨāļīāļāđƒāļŠāđ‰āđāļĄāđ‰āļŦāļĨāļąāļ‡āļˆāļēāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§, āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ™āļĩāđ‰ āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļāļąāļšāļŠāļ™āļīāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđāļĨāļ°āļŠāļ āļēāļžāđāļ§āļ”āļĨāđ‰āļ­āļĄ (āļŠāļ āļēāļžāļ—āļĩāđˆāđāļ‚āđ‡āļ‡āļŦāļĒāļēāļš, āļŠāļ–āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļāļĨāđ‰āļ—āļ°āđ€āļĨ, āļŠāļīāđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļĄāļĩāļ„āļĄ, āļŠāļ āļēāļžāļ­āļēāļāļēāļĻāļ—āļĩāđˆāļĢāļļāļ™āđāļĢāļ‡, āļŠāļēāļĢāđ€āļ„āļĄāļĩ, āļŊāļĨāļŊ) āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļĨāļīāļāđƒāļŠāđ‰ āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­: - āļĄāļĩāļ­āļēāļĒāļļāđ€āļāļīāļ™āļāļ§āđˆāļē 10 āļ›āļĩ āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļœāļĨāļīāļ•āļ āļąāļ“āļ‘āđŒ āļžāļĨāļēāļŠāļ•āļīāļ„ āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļ­ - āđ„āļ”āđ‰āđ€āļ„āļĒāļĄāļĩāļāļēāļĢāļ•āļāļāļĢāļ°āļŠāļēāļāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĢāļļāļ™āđāļĢāļ‡ (āđ€āļāļīāļ™āļ‚āļĩāļ”āļˆāļģāļēāļāļąāļ”) - āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļĄāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļŠāļ āļēāļž āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ‡āļŠāļąāļĒāļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāđāļ™āđˆāđƒāļˆ - āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļĄāđˆāļ—āļĢāļēāļšāļ–āļķāļ‡āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļĄāļēāļāđˆāļ­āļ™ - āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ•āļāļĢāļļāđˆāļ™ āļĨāđ‰āļēāļŠāļĄāļąāļĒ āļˆāļēāļāļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļāļāđ€āļāļ“āļ‘āđŒ, āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™, āđ€āļ—āļ„āļ™āļīāļ„ āļŦāļĢāļ·āļ­ āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļ·āđˆāļ™ āđ† āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļš āļŊāļĨāļŊ āļ—āļģāļēāļĨāļēāļĒāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŦāļĨāļĩāļāđ€āļĨāļĩāđˆāļĒāļ‡āļāļēāļĢāļ™āļģāļēāļāļĨāļąāļšāļĄāļēāđƒāļŠāđ‰āļ­āļĩāļāļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒ: A. āļ­āļēāļĒāļļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™: 10 āļ›āļĩ - B. āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒ - C. āļŠāļ āļēāļžāļ āļđāļĄāļīāļ­āļēāļāļēāļĻ āļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ„āļ”āđ‰ - D. āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļĢāļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ - E. āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļ°āļ­āļēāļ”/āļ†āđˆāļēāđ€āļŠāļ·āđ‰āļ­āđ‚āļĢāļ„ - F. āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđāļŦāđ‰āļ‡ - G. āļāļēāļĢāđ€āļāđ‡āļšāļĢāļąāļāļĐāļē/āļāļēāļĢāļ‚āļ™āļŠāđˆāļ‡ - H. āļāļēāļĢāļšāļģāļēāļĢāļļāļ‡āļĢāļąāļāļĐāļē - I. āļāļēāļĢāļ”āļąāļ”āđāļ›āļĨāļ‡āđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ/āļāļēāļĢāļ‹āđˆāļ­āļĄāđāļ‹āļĄ (āđ„āļĄāđˆāļ­āļ™āļļāļāļēāļ•āđƒāļŦāđ‰āļ—āļģāļēāļ āļēāļĒāļ™āļ­āļāđ‚āļĢāļ‡āļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡ Petzl, āļĒāļāđ€āļ§āđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđƒāļŠāđ‰āļ—āļ”āđāļ—āļ™āđ„āļ”āđ‰) - J. āļ„āļģāļēāļ–āļēāļĄ/āļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­

āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļĄāļĩāļāļēāļĢāļĢāļąāļšāļ›āļĢāļ°āļāļąāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ§āļĨāļē 3 āļ›āļĩāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ”āļīāļšāļŦāļĢāļ·āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļšāļāļžāļĢāđˆāļ­āļ‡āļˆāļēāļāļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ• āļ‚āđ‰āļ­āļĒāļāđ€āļ§āđ‰āļ™āļˆāļēāļāļāļēāļĢāļĢāļąāļšāļ›āļĢāļ°āļāļąāļ™: āļāļēāļĢāļŠāļģāļēāļĢāļļāļ”āļšāļāļžāļĢāđˆāļ­āļ‡āļˆāļēāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ•āļēāļĄāļ›āļāļ•āļī, āļ›āļāļīāļāļīāļĢāļīāļĒāļēāļˆāļēāļāļŠāļēāļĢāđ€āļ„āļĄāļĩ, āļāļēāļĢāļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āđāļāđ‰āđ„āļ‚āļ”āļąāļ”āđāļ›āļĨāļ‡, āļāļēāļĢāđ€āļāđ‡āļšāļĢāļąāļāļĐāļēāđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāļ§āļīāļ˜āļĩ, āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒāļˆāļēāļāļ­āļļāļšāļąāļ•āļīāđ€āļŦāļ•āļļ, āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĢāļ°āļĄāļēāļ—āđ€āļĨāļīāļ™āđ€āļĨāđˆāļ­, āļāļēāļĢāļ™āļģāļēāđ„āļ›āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļ™āļ­āļāđ€āļŦāļ™āļ·āļ­āļˆāļēāļāļ—āļĩāđˆāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļ–āļđāļāļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āđ„āļ§āđ‰

āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨa. āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļŠāļģāļēāļ„āļąāļāļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ•āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ PPEāļ™āļĩāđ‰ - b. āļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļĩāđˆāļšāļ­āļāļ–āļķāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļ”āļĨāļ­āļ‡āļœāđˆāļēāļ™āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ CE - c. āļāļēāļĢāļŠāļ·āļšāļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™: āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđāļŦāļĨāđˆāļ‡āļāļģāļēāđ€āļ™āļīāļ” = āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļĢāļļāđˆāļ™ + āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļĨāļģāļēāļ”āļąāļšāļĢāļļāđˆāļ™ - d. āļ‚āļ™āļēāļ” - e. āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļĨāļģāļēāļ”āļąāļš - f. āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāļœāļĨāļīāļ• - g. āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļœāļĨāļīāļ• - h. āļœāļđāđ‰āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄ āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļ·āđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„ - i. āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ - j. āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ - k. āļ­āđˆāļēāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđ‚āļ”āļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ” - l. āļāļēāļĢāđāļšāđˆāļ‡āđāļĒāļāļĢāļļāđˆāļ™