Upload
others
View
8
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 1
technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 2
technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 3
technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 4
ENOnly the techniques shown in the diagrams that are not crossed out and/or do not display a skull and crossbones symbol are authorized. Unauthorized techniques can cause serious injury or death. Only a few are described in the instructions for use. Check www.petzl.com regularly to find the latest versions of these documents. Contact Petzl if you have any doubts or difficulty understanding these documents.
1. Field of applicationPersonal protective equipment (PPE). Fall arrest body harness, work positioning belt and seat harness for work at height. Rope access harness with integrated rope clamp. This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than that for which it is designed.
ResponsibilityWARNING Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. You are responsible for your own actions, decisions and safety.Before using this equipment, you must: - Read and understand all instructions for use. - Get specific training in its proper use. - Become acquainted with its capabilities and limitations. - Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or if you do not fully understand the instructions for use, do not use this equipment.
2. Nomenclature- Chest harness:(1) Dorsal attachment point, (1 bis) Fall arrest indicator, (2) Rear dorsal attachment point adjustment buckle, (3) Front sternal point adjustment buckles, (4) Sternal attachment point, (5) Elastic keepers, (6) Velcro retainer for arranging a lanyard, (7) Tool holder loop, (8) CROLL ventral rope clamp, (9) Directional maillon rapide with separation bar, (10) Cam, (11) Safety catch.
- Seat harness:(12) Waistbelt strap, (13) Leg loop straps, (14) Ventral attachment point, (15) Waistbelt side attachment points, (16) Rear restraint attachment point, (17) Leg loop FAST rapid buckles, (18) Equipment loops, (19) Plastic keepers, (20) Leg loop strap keepers, (21) Chest harness-leg loop linking strap, (22) DoubleBack waistbelt adjustment buckles, (23) Suspension seat attachment points, (24) CARITOOL slots. Principal materials: Straps: polyester. Adjustment buckles: steel. Attachment points: aluminum alloy. CROLL: Frame: aluminum alloy. Cam: stainless steel.
3. Inspection, points to verifyYour safety is related to the integrity of your equipment. Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 12 months (depending on current regulations in your country, and your conditions of usage). Follow the procedures described at www.petzl.com/ppe. Record the results on your PPE inspection form: type, model, manufacturer contact info, serial number or individual number, dates: manufacture, purchase, first use, next periodic inspection; problems, comments, inspectorâs name and signature.
Before each use
HarnessesCheck the webbing at the attachment points, at the adjustment buckles and at the safety stitching. Look for cuts in the webbing, wear and damage due to use, to heat, and to contact with chemical products... Be particularly careful to check for cut threads. Verify that the DoubleBack and FAST buckles operate properly. Check the fall arrest indicator. The indicator shows red if the dorsal attachment point sustains a shock-load greater than 400 daN. Retire the harness if the fall arrest indicator is visible.
Maillon rapideVerify that the frame has no cracks, deformation, corrosion... Verify that the locking nut is screwed on completely (no threads visible) and tightened with a torque of 3 Nm.
CROLLVerify that the product is free of cracks, deformation, marks, wear, corrosion... Check the condition of the frame, the connection holes, the cam and safety catch, the springs and the cam axle. Check the movement of the cam and the effectiveness of its spring. Check the cam for clogged teeth.
During each useIt is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other equipment in the system. Make sure that all pieces of equipment in the system are correctly positioned with respect to each other.
4. CompatibilityVerify that this product is compatible with the other elements of the system in your application (compatible = good functional interaction). Equipment used with your harness must meet current standards in your country (e.g. EN 362 carabiners).
5. How to put the harness on- Be sure to correctly stow the excess webbing (folded flat) in the retainers. Be careful of foreign bodies which can impede the operation of the FAST buckles (such as pebbles, sand, clothing...). Verify that the buckles are correctly fastened.
Directional maillon rapideDo not use it to attach a lanyard or energy absorber.
Initial adjustment of the dorsal attachment pointThis adjustment should be done only once when putting on your harness for the first time. Have another person help you do it. Adjust the position of the dorsal attachment point to suit your body shape and size: position it at the level of the shoulder blades.
Adjustment and suspension testYour harness must be adjusted to fit snugly to reduce the risk of injury in case of a fall. You must move around and hang in the harness from each attachment point, with your equipment, to verify that the harness fits properly, provides adequate comfort for the intended use and that it is optimally adjusted.
6. Fall arrest harness EN 361: 2002Body harness for fall arrest, component of a fall arrest system in accordance with the EN 363 standard (personal fall arrest systems). It must be used in conjunction with EN 795 anchors, EN 362 locking carabiners, EN 355 energy absorber...
6A. Sternal attachment point
6B. Dorsal attachment pointOnly these points may be used to attach a fall arrest system, for example a mobile fall arrester, an energy absorber, or other system described in the EN 363 standard. For ease of identification, these points are marked with the letter âAâ.
Clearance: amount of free space below the userThe clearance below the user must be sufficient to prevent the user from contacting any obstacle in case of a fall. Specific details on calculating clearance are found in the technical notices for the other components (energy absorbers, mobile fall arrester...).
7. EN 358: 1999 harness for work positioning and restraintThese attachment points are designed to either hold the user in position at the work station, or to prevent the worker from entering a zone where a fall is possible. These attachment points must only be used to attach to a restraint or work positioning system, maximum fall height: 0.5 m. These attachment points are not designed for fall arrest usage. It may be necessary to supplement work positioning or travel restraint systems with collective or personal fall arrest systems.
7A. Ventral attachment point 7B. Waistbelt side attachment pointsAlways use the two side attachment points together by linking them with a positioning lanyard in order to be comfortably supported by the waistbelt.
7C. Rear restraint attachment pointThis rear waistbelt attachment is designed only for attachment of a restraint system to prevent the user from entering an area where a fall is possible. Regularly check the effectiveness of the system during use (adjustment and attachment elements).
8. Seat harness: EN 813: 2008Ventral attachment pointNominal maximum load: 140 kg. Designed for progression on rope and work positioning. Use this ventral ring to attach a descender, positioning lanyards or progression lanyards. This attachment point should not be used to attach fall arrest systems.
9. CROLL ventral rope clampThe CROLL is a type B rope adjustment device used to ascend the work rope.
The CROLL must be used with a type A backup device on a second (safety) rope (e.g. with an ASAP mobile fall arrester for rope).The CROLL is not suitable for use in a fall arrest system. - To meet the requirements of the EN 12841: 2006 type B standard, use 10-11 mm EN 1891 type A semi-static ropes (core + sheath). (Note: Certification testing was performed using BEAL Antipodes 10 mm and 11.5 mm ropes). - Use a connecting assembly of maximum length 1 m (lanyard + connectors + devices). - To reduce the risk of a free fall, the rope between the rope adjuster and the anchor must always be taut. Do not allow the safety line to be loaded when the working line is under tension. A shock-load can damage the belay line. Nominal maximum load: 140 kg.
Function principle and testThis rope clamp is a device for ascending rope. It slides along the rope in one direction and clamps in the other direction. The camâs teeth initiate a clamping action that pinches the rope between the cam and the frame. The slot in the cam allows mud to be evacuated.
Installing and removing the ropePull the safety catch down and lock it on the frame of the device. The cam is thus held open. Put the rope in the device. Pay attention to the Up/Down indicator. Operate the safety catch so that the cam presses against the rope. In this position the safety catch helps prevent involuntary opening of the cam. Removing the rope: Move the device up the rope while opening the safety catch to disengage the cam.
Rope ascendingUse the CROLL with another rope clamp (BASIC, for example) and a foot-loop. Always attach yourself to the second ascender with an appropriate lanyard.
Angled traverse situationStarting on an angled rope: put a leg over the rope to make its angle parallel to the CROLLâs rope channel.
Short rope descentSlide the device slightly up the rope and simultaneously push down on the cam with the index finger. Do not manipulate the safety catch because there is a risk of accidentally opening the cam. Warning: for workers weighing over 100 kg, consult our information on Solutions for workers over 100 kg on our website www.petzl.com.
10. Equipment loopThe equipment loops must only be used to attach and support equipment. WARNING DANGER, never use equipment loops for belaying, rappelling, tying-in, or anchoring a person.
11. Additional information- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties encountered while using this equipment.- The anchor point for the system should preferably be located above the userâs position and should meet the requirements of the EN 795 standard (minimum strength of 12 kN). - In a fall arrest system, it is essential to check the required clearance below the user before each use, to avoid any impact with the ground or an obstacle in case of a fall. - Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk and the length of a fall. - A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall arrest system. - When using multiple pieces of equipment together, a dangerous situation can result if the safety function of one piece of equipment is affected by the safety function of another piece of equipment. - WARNING, ensure that your products do not rub against abrasive or sharp surfaces. - Users must be medically fit for activities at height. Warning, inert suspension in a harness can result in serious injury or death. - The instructions for use for each item of equipment used in conjunction with this product must be respected. - The instructions for use must be provided to users of this equipment in the language of the country in which the product is to be used. - Make sure the markings on the product are legible.When to retire your equipment:WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine environment, sharp edges, extreme temperatures, chemical products...). A product must be retired when: - It is over 10 years old and made of plastic or textiles. - It has been subjected to a major fall (or load). - It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. - You do not know its full usage history. - When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or incompatibility with other equipment... Destroy retired equipment to prevent further use.Icons: A. Lifetime: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage precautions - E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H. Maintenance - I. Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts) - J. Questions/contact
3-year guaranteeAgainst any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which this product is not designed.
Traceability and markingsa. Body controlling the manufacture of this PPE - b. Notified body performing the CE type exam - c. Traceability: datamatrix = model number + serial number - d. Diameter - e. Serial number - f. Year of manufacture - g. Day of manufacture - h. Control or name of inspector - i. Incrementation - j. Standards - k. Read the instructions for use carefully - l. Model identification
technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 5
FRSeules les techniques prÃĐsentÃĐes non barrÃĐes, et/ou sans tÊte de mort, sont autorisÃĐes. Les techniques non autorisÃĐes peuvent Être à lâorigine dâun accident grave ou mortel. Seules quelques unes sont dÃĐcrites dans la notice. Prenez rÃĐguliÃĻrement connaissance des derniÃĻres mises à jour de ces documents sur notre site www.petzl.com. En cas de doute ou de problÃĻme de comprÃĐhension, renseignez-vous auprÃĻs de Petzl.
1. Champ dâapplicationÃquipement de protection individuelle (EPI). Harnais complet antichute, ceinture de maintien et harnais cuissard pour travaux en hauteur. Harnais dâaccÃĻs sur corde avec bloqueur intÃĐgrÃĐ. Ce produit ne doit pas Être sollicitÃĐ au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que celle pour laquelle il est prÃĐvu.
ResponsabilitÃĐATTENTION Les activitÃĐs impliquant lâutilisation de cet ÃĐquipement sont par nature dangereuses. Vous Êtes responsable de vos actes, de vos dÃĐcisions et de votre sÃĐcuritÃĐ.Avant dâutiliser cet ÃĐquipement, vous devez: - Lire et comprendre toutes les instructions dâutilisation. - Vous former spÃĐcifiquement à lâutilisation de cet ÃĐquipement. - Vous familiariser avec votre ÃĐquipement, apprendre à connaÃŪtre ses performances et ses limites. - Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect dâun seul de ces avertissements peut Être la cause de blessures graves ou mortelles.Ce produit ne doit Être utilisÃĐ que par des personnes compÃĐtentes et avisÃĐes, ou placÃĐes sous le contrÃīle visuel direct dâune personne compÃĐtente et avisÃĐe. Vous Êtes responsable de vos actes, de vos dÃĐcisions et de votre sÃĐcuritÃĐ et en assumez les consÃĐquences. Si vous nâÊtes pas en mesure dâassumer cette responsabilitÃĐ, ou si vous nâavez pas bien compris les instructions dâutilisation, nâutilisez pas cet ÃĐquipement.
2. Nomenclature- Torse:(1) Point dâattache dorsal, (1 bis) Indicateur dâarrÊt de chute, (2) Boucle arriÃĻre de rÃĐglage du point dorsal, (3) Boucles avant de rÃĐglage du point sternal, (4) Point dâattache sternal, (5) Passants ÃĐlastiques, (6) Passant Velcro pour rangement de longe, (7) Passant pour porte-outils, (8) Bloqueur ventral CROLL, (9) Maillon rapide directionnel avec barrette de sÃĐparation, (10) GÃĒchette, (11) Taquet de sÃĐcuritÃĐ.
- Cuissard:(12) Sangle de ceinture, (13) Sangles de cuisses, (14) Point dâattache ventral, (15) Points dâattache latÃĐraux de ceinture, (16) Point dâattache arriÃĻre de retenue, (17) Boucles rapides FAST des sangles de cuisses, (18) Porte-matÃĐriel, (19) Passants plastiques, (20) Passants pour sangles de cuisses, (21) Sangle de liaison cuisses-torse, (22) Boucles de rÃĐglages DoubleBack des sangles de ceinture, (23) Points dâaccroche de la sellette, (24) Passants CARITOOL. MatÃĐriaux principaux: Sangles: polyester. Boucles de rÃĐglage: acier. Points dâattache: alliage aluminium. CROLL: Corps: alliage aluminium. GÃĒchette: acier inoxydable.
3. ContrÃīle, points à vÃĐrifierVotre sÃĐcuritÃĐ est liÃĐe à lâintÃĐgritÃĐ de votre ÃĐquipement. Petzl conseille une vÃĐrification approfondie, par une personne compÃĐtente, au minimum tous les 12 mois (en fonction de la rÃĐglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions dâutilisation). Respectez les modes opÃĐratoires dÃĐcrits sur www.petzl.com/epi. Enregistrez les rÃĐsultats sur la fiche de vie de votre EPI: type, modÃĻle, coordonnÃĐes du fabricant, numÃĐro de sÃĐrie ou numÃĐro individuel, dates: fabrication, achat, premiÃĻre utilisation, prochains examens pÃĐriodiques, dÃĐfauts, remarques, nom et signature du contrÃīleur.
Avant toute utilisation
HarnaisVÃĐrifiez les sangles au niveau des points dâattache, des boucles de rÃĐglage et des coutures de sÃĐcuritÃĐ. Surveillez les coupures, usures et dommages dus à lâutilisation, à la chaleur, aux produits chimiques... Attention aux fils coupÃĐs. VÃĐrifiez le bon fonctionnement des boucles DoubleBack et FAST. VÃĐrifiez lâindicateur dâarrÊt de chute. Cet indicateur apparaÃŪt en rouge si le point dâattache dorsal a subi un choc supÃĐrieur à 400 daN. Rebutez votre harnais si lâindicateur dâarrÊt de chute est visible.
Maillon rapideVÃĐrifiez sur le corps lâabsence de fissures, dÃĐformations, corrosion... VÃĐrifiez que lâÃĐcrou de verrouillage soit correctement vissÃĐ Ã fond (aucun filet ne doit apparaÃŪtre) et bloquÃĐ au couple de serrage de 3 Nm.
CROLLSur le produit, vÃĐrifiez lâabsence de fissure, dÃĐformation, marque, usure, corrosion... VÃĐrifiez lâÃĐtat du corps, des trous de connexion, de la gÃĒchette et du taquet de sÃĐcuritÃĐ, les ressorts et lâaxe de la gÃĒchette. ContrÃīlez la mobilitÃĐ de la gÃĒchette et lâefficacitÃĐ de son ressort. ContrÃīlez lâencrassement des dents de la gÃĒchette.
Pendant lâutilisationIl est important de contrÃīler rÃĐguliÃĻrement lâÃĐtat du produit et de ses connexions avec les autres ÃĐquipements du systÃĻme. Assurez-vous du bon positionnement des ÃĐquipements les uns par rapport aux autres.
4. CompatibilitÃĐVÃĐrifiez la compatibilitÃĐ de ce produit avec les autres ÃĐlÃĐments du systÃĻme dans votre application (compatibilitÃĐ = bonne interaction fonctionnelle). Les ÃĐlÃĐments utilisÃĐs avec votre harnais doivent Être conformes aux normes en vigueur dans votre pays (mousquetons EN 362 par exemple).
5. Mise en place du harnais- Veillez à ranger correctement les surplus de sangles (bien plaquÃĐs) dans les passants. - Attention aux objets ÃĐtrangers qui risquent de gÊner le fonctionnement des boucles rapides FAST (cailloux, sable, vÊtementsâĶ). VÃĐrifiez leur bon verrouillage.
Maillon rapide directionnelNe lâutilisez pas pour connecter une longe ou un absorbeur dâÃĐnergie.
RÃĐglage initial du point dorsalRÃĐalisez ce rÃĐglage une seule fois, lors de la premiÃĻre mise en place de votre harnais, en vous faisant aider par une autre personne. Ajustez le rÃĐglage de ce point dâattache dorsal à votre morphologie: positionnez-le au niveau des omoplates.
RÃĐglage et test de suspensionVotre harnais doit Être ajustÃĐ proche du corps pour rÃĐduire le risque de blessure en cas de chute. Vous devez effectuer des mouvements et un test de suspension sur chaque point dâattache, avec votre matÃĐriel, pour Être sÃŧr quâil soit de la bonne taille et du niveau de confort nÃĐcessaire pour lâusage attendu et que le rÃĐglage soit optimum.
6. Harnais antichute EN 361: 2002Harnais complet pour besoins antichute, composant dâun systÃĻme dâarrÊt des chutes selon la norme EN 363 (systÃĻmes de protection individuelle contre les chutes de hauteur). Il doit Être utilisÃĐ en combinaison avec des ancrages EN 795, mousquetons à verrouillage EN 362, absorbeur EN 355...
6A. Point dâattache sternal
6B. Point dâattache dorsalSeuls ces points servent à connecter un systÃĻme dâarrÊt des chutes, par exemple un antichute mobile sur corde, un absorbeur dâÃĐnergieâĶ, systÃĻmes dÃĐcrits dans la norme EN 363. Pour mieux les identifier, ces points sont marquÃĐs de la lettre A.
Tirant dâair: hauteur libre sous lâutilisateurLa hauteur libre sous lâutilisateur doit Être suffisante pour quâil ne heurte pas dâobstacle en cas de chute. Les calculs spÃĐcifiques de tirant dâair sont dÃĐtaillÃĐs dans les notices techniques des autres composants (absorbeurs dâÃĐnergie, antichute mobileâĶ).
7. Harnais de maintien au travail et retenue EN 358: 1999Ces points dâattache sont destinÃĐs soit à maintenir lâutilisateur en position à son poste de travail, soit à empÊcher lâutilisateur dâatteindre un emplacement dâoÃđ une chute est possible. Ces points dâattache doivent Être utilisÃĐs uniquement pour lâaccrochage à un systÃĻme de maintien au travail, ou systÃĻme de retenue, hauteur de chute maximum: 0,5 m. Ces points dâattache ne sont pas conçus pour des utilisations antichute. Il peut Être nÃĐcessaire de complÃĐter les systÃĻmes de maintien au travail, ou de retenue, par des moyens de protection contre les chutes de hauteur de type collectif ou individuel.
7A. Point dâattache ventral 7B. Points dâattache latÃĐraux de ceintureUtilisez toujours les deux points dâattache latÃĐraux ensemble en les reliant par une longe de maintien pour Être en appui confortablement dans la ceinture.
7C. Point dâattache arriÃĻre de retenueCe point dâattache arriÃĻre de ceinture est destinÃĐ uniquement à empÊcher lâutilisateur dâatteindre un emplacement dâoÃđ une chute est possible. VÃĐrifiez rÃĐguliÃĻrement lâefficacitÃĐ du systÃĻme pendant lâutilisation (ÃĐlÃĐments de rÃĐglage et de fixation).
8. Harnais cuissard: EN 813: 2008Point dâattache ventralCharge nominale maximale: 140 kg. DestinÃĐ Ã la progression sur corde et au maintien au travail. Utilisez cet anneau ventral pour connecter un descendeur, des longes de maintien, ou des longes de progression. Ce point dâattache nâest pas adaptÃĐ pour lâarrÊt des chutes.
9. Bloqueur ventral: CROLLLe CROLL est un dispositif de rÃĐglage sur corde de type B destinÃĐ Ã la progression vers le haut sur la corde de travail.
Le CROLL doit Être utilisÃĐ avec un dispositif de type A en contre-assurage sur la corde de sÃĐcuritÃĐ (ex: avec un antichute mobile pour corde ASAP).- Le CROLL ne convient pas pour un usage dans un systÃĻme dâarrÊt des chutes. - Pour rÃĐpondre aux exigences de la norme EN 12841: 2006 type B, utilisez des cordes semi-statiques (ÃĒme + gaine) EN 1891 type A de 10 à 11 mm de diamÃĻtre. (Nota: lors de la certification, tests effectuÃĐs sur cordes Antipodes BEAL 10 mm et 11,5 mm). - Utilisez un ensemble de connexion de longueur maximum 1 m (longe + connecteurs + appareils). - La corde doit toujours Être tendue entre le dispositif de rÃĐglage et lâancrage pour limiter le risque de chute. Lorsque vous Êtes en tension sur votre support de travail, veillez à ce que votre support de sÃĐcuritÃĐ soit non chargÃĐ. Une surcharge dynamique est susceptible dâendommager les supports dâassurage. Charge nominale maximale: 140 kg.
Principe et test de fonctionnementCe bloqueur est un dispositif de progression sur corde. Il coulisse le long de la corde dans un sens et bloque dans lâautre sens. Les dents de la gÃĒchette amorcent le serrage puis la gÃĒchette bloque la corde par pincement. La fente de la gÃĒchette permet dâÃĐvacuer la boue.
Mise en place et retrait de la cordeTirez le taquet vers le bas et verrouillez-le sur le corps de lâappareil. La gÃĒchette reste ainsi en position ouverte. Placez la corde dans son logement. Respectez le signe Haut et Bas. LibÃĐrez le taquet pour que la gÃĒchette prenne appui sur la corde. Dans cette position, le taquet empÊche lâouverture involontaire de la gÃĒchette. Pour retirer la corde: Faites coulisser lâappareil vers le haut sur la corde et simultanÃĐment retirez la gÃĒchette en actionnant le taquet.
RemontÃĐe sur cordeUtilisez le CROLL avec un autre bloqueur, par exemple un BASIC et une pÃĐdale. Nâoubliez pas de vous attacher à ce deuxiÃĻme bloqueur par une longe appropriÃĐe.
Cas de traversÃĐe en obliqueDÃĐpart corde oblique: passez la jambe sur la corde pour quâelle soit dans lâaxe du passage de corde du CROLL.
Courte descenteFaites coulisser lÃĐgÃĻrement lâappareil sur la corde vers le haut et simultanÃĐment poussez la gÃĒchette avec lâindex. Ne manipulez pas le taquet car il y a un risque dâouverture intempestive. Attention, pour les travailleurs de plus de 100 kg, consultez notre information Solutions pour travailleur de plus de 100 kg sur notre site web www.petzl.com.
10. Porte-matÃĐrielLes porte-matÃĐriel doivent Être utilisÃĐs pour le matÃĐriel uniquement. ATTENTION DANGER, nâutilisez pas les porte-matÃĐriel pour assurer, descendre, vous encorder ou vous longer.
11. Informations complÃĐmentaires- PrÃĐvoyez les moyens de secours nÃĐcessaires pour intervenir rapidement en cas de difficultÃĐs.- Lâamarrage du systÃĻme doit Être de prÃĐfÃĐrence situÃĐ au-dessus de la position de lâutilisateur et rÃĐpondre aux exigences EN 795 (rÃĐsistance minimum 12 kN). - Dans un systÃĻme dâarrÊt des chutes, il est essentiel de vÃĐrifier lâespace libre requis sous lâutilisateur, avant chaque utilisation, afin dâÃĐviter toute collision avec le sol, ou un obstacle, en cas de chute. - Veillez à ce que le point dâamarrage soit correctement positionnÃĐ, afin de limiter le risque et la hauteur de chute. - Un harnais dâantichute est le seul dispositif de prÃĐhension du corps quâil soit permis dâutiliser dans un systÃĻme dâarrÊt des chutes. - Un danger peut survenir lors de lâutilisation de plusieurs ÃĐquipements dans laquelle la fonction de sÃĐcuritÃĐ de lâun des ÃĐquipements peut Être affectÃĐe par la fonction de sÃĐcuritÃĐ dâun autre ÃĐquipement. - ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matÃĐriaux abrasifs ou piÃĻces coupantes. - Les utilisateurs doivent Être mÃĐdicalement aptes aux activitÃĐs en hauteur. ATTENTION, Être suspendu et inerte dans un harnais peut dÃĐclencher des troubles physiologiques graves ou la mort. - Les instructions dâutilisation dÃĐfinies dans les notices de chaque ÃĐquipement associÃĐ Ã ce produit doivent Être respectÃĐes. - Les instructions dâutilisation doivent Être fournies à lâutilisateur de cet ÃĐquipement dans la langue du pays dâutilisation. - Assurez-vous de la lisibilitÃĐ des marquages sur le produit.Mise au rebut:ATTENTION, un ÃĐvÃĐnement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit aprÃĻs une seule utilisation (type et intensitÃĐ dâutilisation, environnement dâutilisation: milieux agressifs, milieu marin, arÊtes coupantes, tempÃĐratures extrÊmes, produits chimiques...). Un produit doit Être rebutÃĐ quand: - Il a plus de 10 ans et est composÃĐ de plastique ou textile. - Il a subi une chute importante (ou effort). - Le rÃĐsultat des vÃĐrifications du produit nâest pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa fiabilitÃĐ. - Vous ne connaissez pas son historique complet dâutilisation. - Quand son usage est obsolÃĻte (ÃĐvolution lÃĐgislative, normative, technique ou incompatibilitÃĐ avec dâautres ÃĐquipements...). DÃĐtruisez ces produits pour ÃĐviter une future utilisation.Pictogrammes: A. DurÃĐe de vie: 10 ans - B. Marquage - C. TempÃĐratures tolÃĐrÃĐes - D. PrÃĐcautions dâusage - E. Nettoyage/dÃĐsinfection - F. SÃĐchage - G. Stockage/transport - H. Entretien - I. Modifications/rÃĐparations (interdites hors des ateliers Petzl sauf piÃĻces de rechange) - J. Questions/contact
Garantie 3 ansContre tout dÃĐfaut de matiÃĻre ou fabrication. Sont exclus: usure normale, oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, nÃĐgligences, utilisations pour lesquelles ce produit nâest pas destinÃĐ.
TraçabilitÃĐ et marquagea. Organisme contrÃīlant la fabrication de cet EPI - b. Organisme notifiÃĐ intervenant pour lâexamen CE de type - c. TraçabilitÃĐ: datamatrix = rÃĐfÃĐrence produit + numÃĐro individuel - d. DiamÃĻtre - e. NumÃĐro individuel - f. AnnÃĐe de fabrication - g. Jour de fabrication - h. ContrÃīle ou nom du contrÃīleur - i. IncrÃĐmentation - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. Identification du modÃĻle
technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 6
DEVon den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind nur solche zulÃĪssig, die nicht durchgestrichen sind und/oder mit keinem Totenkopfsymbol versehen sind. Nicht zulÃĪssige Techniken kÃķnnen zu schweren UnfÃĪllen oder Tod fÞhren. In dieser Gebrauchsanleitung sind nur einige dieser Techniken beschrieben. Besuchen Sie regelmÃĪÃig unsere Website (www.petzl.com), um die neuesten Versionen dieser Dokumente zu erhalten. Im Zweifelsfall oder bei jeglichen VerstÃĪndnisschwierigkeiten hinsichtlich dieser Unterlage wenden Sie sich an Petzl.
1. BestimmungsgemÃĪÃer GebrauchPersÃķnliche SchutzausrÞstung (PSA). Komplettgurt zum Auffangen eines Sturzes, Haltegurt und Sitzgurt fÞr die HÃķhenarbeit. Gurt fÞr Seilzugangstechniken mit integrierter Seilklemme. Dieses Produkt darf nicht Þber seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschlieÃlich zu dem Zweck verwendet werden, fÞr den es entworfen wurde.
HaftungACHTUNG AktivitÃĪten, bei denen diese AusrÞstung zum Einsatz kommt, sind naturgemÃĪà gefÃĪhrlich. FÞr Ihre Handlungen, Entscheidungen und fÞr Ihre Sicherheit sind Sie selbst verantwortlich.Vor dem Gebrauch dieser AusrÞstung mÞssen Sie: - Die Gebrauchsanleitung vollstÃĪndig lesen und verstehen - Fachgerecht zur richtigen Benutzung der AusrÞstung ausgebildet sein - Sich mit Ihrer AusrÞstung vertraut machen, die MÃķglichkeiten und EinschrÃĪnkungen kennen lernen - Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren
Die NichtberÞcksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod fÞhren.Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und besonnenen Person stehen. Sie sind fÞr Ihre Handlungen, Entscheidungen und fÞr Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu Þbernehmen, oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese AusrÞstung nicht.
2. Benennung der Teile- Brustgurt:(1) Dorsale AuffangÃķse, (1 bis) Sturzindikator, (2) RÞckseitige Schnalle zum Einstellen der dorsalen AuffangÃķse, (3) Vorderseitige Schnallen zum Einstellen der sternalen AuffangÃķse, (4) Sternale AuffangÃķse, (5) Elastische Riemenhalter, (6) Riemenhalter mit Klettverschluss zum Verstauen des Verbindungsmittels, (7) BefestigungsmÃķglichkeit fÞr GerÃĪtehalter, (8) Ventrale CROLL-Seilklemme, (9) RichtungsabhÃĪngiger SchlieÃring mit Trennsteg, (10) Klemmnocken, (11) Sicherheitssperre.
- Sitzgurt:(12) Gurtband des HÞftgurts, (13) Gurtband der Beinschlaufen, (14) Ventrale HalteÃķse, (15) Seitliche HalteÃķsen des HÞftgurts, (16) RÞckseitige Ãse zum EinhÃĪngen eines RÞckhaltesystems, (17 ) FAST-Schnallen der Beinschlaufen, (18) Materialschlaufe, (19) Riemenhalter aus Kunststoff, (20) Halter fÞr das Gurtband der Beinschlaufen, (21) Gurtband der Verbindung Beinschlaufen/Brustgurt, (22) DoubleBack-Schnallen zum Einstellen des HÞftgurts, (23) BefestigungsmÃķglichkeiten fÞr das Sitzbrett, (24) BefestigungsmÃķglichkeiten fÞr CARITOOL. Materialien: Gurtband: Polyester. Einstellschnallen: Stahl. HalteÃķsen: Aluminiumlegierung CROLL: KÃķrper: Aluminiumlegierung. Klemmnocken: rostfreier Stahl.
3. ÃberprÞfung, zu kontrollierende PunkteIhre Sicherheit hÃĪngt vom Zustand Ihrer AusrÞstung ab. Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende ÃberprÞfung durch eine kompetente Person durchfÞhren zu lassen. Bitte beachten Sie die auf www.petzl.com/ppe beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den PrÞfbericht Ihrer PSA ein: Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle Nummer, Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nÃĪchste regelmÃĪÃige ÃberprÞfung, Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschrift des PrÞfers.
Vor jedem Einsatz
GurteÃberprÞfen Sie das Gurtband an den BefestigungsÃķsen, an den Einstellschnallen und die SicherheitsnÃĪhte. ÃberprÞfen Sie, ob es Schnitte, Abrieb oder sonstige SchÃĪden aufweist, die auf Abnutzung, Hitze oder Kontakt mit chemischen Produkten usw. zurÞckzufÞhren sind. Achten Sie darauf, dass keine FÃĪden durchtrennt sind. Stellen Sie sicher, dass die DoubleBack- und FAST-Schnallen richtig funktionieren. ÃberprÞfen Sie den Sturzindikator. Wenn der rote Indikator sichtbar ist, wurde die AuffangÃķse einem Sturz von Þber 400 daN ausgesetzt. Sondern Sie Ihren Gurt aus, wenn der Sturzindikator zu sehen ist.
SchlieÃringÃberprÞfen Sie den KÃķrper auf Risse, Deformierungen, Korrosionserscheinungen usw. Stellen Sie sicher, dass das Verriegelungssystem vollstÃĪndig verriegelt (das Gewinde sollte nicht sichtbar sein) und mit einem Drehmoment von 3 Nm festgezogen wurde.
CROLLÃberprÞfen Sie das Produkt auf Risse, Deformierungen, Kratzer, Abnutzungs- und Korrosionserscheinungen usw. ÃberprÞfen Sie den Zustand von KÃķrper, BefestigungsÃķsen, Klemmnocken und Sicherheitssperre, Nockenfedern und Achse. ÃberprÞfen Sie die GÃĪngigkeit des Klemmmechanismus und kontrollieren Sie, ob die RÞckholfeder einwandfrei funktioniert. ÃberprÞfen Sie, ob die ZÃĪhne des Klemmmechanismus verschmutzt sind.
WÃĪhrend des GebrauchsEs ist unerlÃĪsslich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen AusrÞstungsgegenstÃĪnden im System regelmÃĪÃig zu ÞberprÞfen. Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen AusrÞstungsgegenstÃĪnde im System richtig zueinander positioniert sind.
4. KompatibilitÃĪtÃberprÞfen Sie die KompatibilitÃĪt dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres Systems (KompatibilitÃĪt = funktionelles Zusammenspiel). Die mit Ihrem Gurt verwendeten AusrÞstungselemente mÞssen mit den in Ihrem Land geltenden Normen Þbereinstimmen (Karabiner EN 362 usw.).
5. Anlegen des Gurts- Verstauen Sie das Þberstehende Gurtband in den Riemenhaltern, so dass es flach anliegt. - Achten Sie darauf, dass keine FremdkÃķrper die Funktion der FAST-Schnallen beeintrÃĪchtigen (Kiesel, Sand, Kleidung...). Stellen Sie sicher, dass die Schnallen richtig schlieÃen.
RichtungsabhÃĪngiger SchlieÃringVerwenden Sie es nicht zum Befestigen eines Verbindungsmittels oder FalldÃĪmpfers.
Erstmaliges Einstellen der rÞckseitigen AuffangÃķseDiese Einstellung sollte vorgenommen werden, wenn Sie den Gurt zum ersten Mal anlegen. Lassen Sie sich von einer zweiten Person helfen. Passen Sie die Position der dorsalen AuffangÃķse an Ihre individuelle KÃķrperform und -grÃķÃe an: Positionieren Sie diese auf HÃķhe der SchulterblÃĪtter.
Einstellung und HÃĪngetestIhr Auffanggurt sollte gut an Ihre KÃķrperform angepasst sein und eng anliegen, um im Falle eines Sturzes die Verletzungsgefahr zu verringern. Sie sollten herumgehen und sich an jeder HalteÃķse mitsamt Ihrer AusrÞstung in den Gurt hÃĪngen (HÃĪngetest), um sicherzustellen, dass der Gurt richtig sitzt, beim Gebrauch angemessenen Komfort bietet und optimal eingestellt ist.
6. Auffanggurt EN 361: 2002Auffanggurt, Bestandteil eines Auffangsystems in Ãbereinstimmung mit der Norm EN 363 (PersÃķnliche SchutzausrÞstung gegen Absturz: Auffangsysteme). Er muss zusammen mit EN 795-Anschlagpunkten, EN 362-Verbindungselementen, EN 355-FalldÃĪmpfern usw. verwendet werden.
6A. Vordere AuffangÃķse auf BrusthÃķhe
6B. RÞckseitige AuffangÃķseVerbinden Sie nur diese Ãsen mit einem Auffangsystem (z. B. ein mitlaufendes AuffanggerÃĪt, ein FalldÃĪmpfer oder andere in der Norm EN 363 beschriebene Systeme). Zur leichteren Identifizierung sind diese Ãsen mit dem Buchstaben âAâ markiert.
Sturzraum: hindernisfreier Raum unterhalb des BenutzersDer Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen sein, dass dieser im Falle eines Sturzes auf kein Hindernis trifft. Einzelheiten zum Berechnen des Sturzraums finden Sie in den Gebrauchsanleitungen der anderen Komponenten (FalldÃĪmpfer, mitlaufendes AuffanggerÃĪt usw.).
7. EN 358: 1999 Haltegurt zur Arbeitsplatz-positionierung und zum RÞckhaltenDiese Befestigungspunkte dienen entweder zum Positionieren des Benutzers am Arbeitsplatz oder sie verhindern, dass der Benutzer eine Zone betritt, in der ein Sturz mÃķglich ist. Sie dÞrfen ausschlieÃlich zum Befestigen eines RÞckhaltesystems oder zur Arbeitsplatzpositionierung verwendet werden, die SturzhÃķhe darf maximal 0,5 m betragen. Diese HalteÃķsen sind nicht als AuffangÃķsen geeignet. Gegebenenfalls mÞssen die Arbeitsplatzpositionierungs- oder RÞckhaltesysteme durch kollektive oder persÃķnliche Vorrichtungen zum Schutz vor AbstÞrzen aus der HÃķhe ergÃĪnzt werden.
7A. Vordere HalteÃķse 7B. Seitliche HalteÃķsenVerwenden Sie die beiden seitlichen HalteÃķsen mÃķglichst zusammen, indem Sie ein Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung in diese einhÃĪngen.
7C. RÞckseitige Ãse zum RÞckhaltenDiese rÞckseitige Ãse des Gurts dient ausschlieÃlich dazu, den Anwender von der Absturzkante fernzuhalten. Kontrollieren Sie die Effizienz des Systems regelmÃĪÃig wÃĪhrend des Einsatzes (Einstell- und Befestigungselemente).
8. Sitzgurt: EN 813: 2008Vordere HalteÃķseMaximale Arbeitslast: 140 kg. Zum Aufstieg am Seil und zur Arbeitsplatzpositionierung. Verwenden Sie diese zentrale HalteÃķse zum Befestigen eines AbseilgerÃĪtes oder Verbindungsmitteln zur Arbeitsplatzpositionierung oder Verbindungsmitteln zur Fortbewegung. Verwenden Sie diese BefestigungsÃķse nicht zum Befestigen von Auffangsystemen.
9. CROLL-Seilklemme auf BauchhÃķheDie CROLL-Seilklemme des Typs B wird zum Aufstieg am Arbeitsseil eingesetzt.
Die CROLL-Seilklemme muss zusammen mit einer Seileinstellvorrichtung des Typ A (z.B. ASAP, mitlaufendes AuffanggerÃĪt) am zweiten Seil verwendet werden.- Die CROLL-Seilklemme ist nicht als Bestandteil eines Auffangsystems geeignet - Verwenden Sie in Ãbereinstimmung mit den Anforderungen der Norm EN 12841: 2006 Typ B halbstatische Seile (Kern + Mantel) gemÃĪà EN 1891 Typ A mit 10 bis 11 mm Durchmesser. (Anmerkung: Die ZertifizierungsprÞfungen werden mit den Seilen BEAL Antipodes 10 mm und 11,5 mm durchgefÞhrt.) - Verwenden Sie ein Verbindungssystem mit einer maximalen LÃĪnge von 1 m (Verbindungsmittel + Verbindungselemente + GerÃĪte). - Das Seil muss zwischen der Seileinstellvorrichtung und dem Anschlagpunkt immer straff gespannt sein, um das Sturzrisiko zu begrenzen. Wenn Sie an Ihrem Arbeitsseil hÃĪngen, achten Sie darauf, dass das Sicherungsseil nicht belastet ist. Eine dynamische Ãberlast kann das FÞhrungsseil beschÃĪdigen. Maximale Arbeitslast: 140 kg.
Bedienung und FunktionsprÞfungDiese Seilklemme ist ein GerÃĪt fÞr den Aufstieg am Seil. In einer Richtung rutscht die Seilklemme am Seil entlang und in der anderen Richtung blockiert sie. Zuerst greifen die ZÃĪhne des Klemmnockens in das Seil, welches dann durch den Klemmnocken blockiert wird. Der Nocken ist mit Ãffnungen versehen, durch die Schmutz usw. austreten kann.
Einlegen und Herausnehmen des SeilsZiehen Sie die Sicherheitssperre nach unten und verriegeln Sie diese am KÃķrper des GerÃĪts. Auf diese Weise wird der Nocken geÃķffnet und offen gehalten. Legen Sie das Seil in die vorgesehene FÞhrung ein. Beachten Sie die Kennzeichnung fÞr oben und unten. DrÞcken Sie auf die Sicherheitssperre, bis der Nocken am Seil einrastet. In dieser Position verhindert die Sicherheitssperre das versehentliche Ãffnen des Nockens. Entfernen des Seils: Schieben Sie das GerÃĪt am Seil nach oben, wÃĪhrend Sie die Sicherheitssperre mit Daumen und Zeigefinger nach unten und auÃen ziehen.
Aufstieg am SeilVerwenden Sie die CROLL zusammen mit einer anderen Seilklemme (z. B. BASIC) und einer Trittschlinge. Verbinden Sie sich stets mit der zweiten Seilklemme und verwenden Sie hierfÞr ein passendes Verbindungsmittel.
QuergÃĪngeBeginn des Aufstiegs am SchrÃĪgseil: Sorgen Sie fÞr einen geraden Seilverlauf, indem Sie das Bein Þber das Seil setzen.
Kurzer AbstiegSchieben Sie das GerÃĪt eine kurze Strecke am Seil nach oben und drÞcken Sie gleichzeitig mit dem Zeigefinger auf den Nocken, um die ZÃĪhne aus dem Seilmantel zu befreien. Ziehen Sie das GerÃĪt gleichzeitig schrÃĪg nach unten. BetÃĪtigen Sie nicht die Sicherheitssperre, da dies zu einem versehentlichen Ãffnen des Nockens fÞhren kann. Achtung, fÞr Arbeiter, die Þber 100 kg wiegen, verweisen wir auf die auf unserer Website www.petzl.com verfÞgbaren âLÃķsungen fÞr Arbeiter, die Þber 100 kg wiegenâ.
10. MaterialschlaufeDie Materialschlaufen dÞrfen nur zum Transportieren von Material verwendet werden. ACHTUNG GEFAHR, die Materialschlaufen nicht zum Sichern, Abseilen, Anseilen oder EinhÃĪngen an einem Anschlagpunkt verwenden.
11. ZusÃĪtzliche Informationen- Der Benutzer muss fÞr eventuelle Schwierigkeiten, die wÃĪhrend der Anwendung dieses Produkts auftreten kÃķnnen, RettungsmÃķglichkeiten planen- Der Anschlagpunkt des Systems muss oberhalb des Benutzers angebracht sein und den Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen. Die Mindestbruchlast des Anschlagpunkts muss 12 kN betragen - In einem Auffangsystem ist vor jeder Benutzung sicherzustellen, dass genÞgend Sturzraum unter dem Anwender vorhanden ist, so dass er im Falle eines Sturzes nicht auf den Boden oder auf ein Hindernis schlÃĪgt. - Achten Sie darauf, dass der Anschlagpunkt richtig platziert ist, um das Risiko und die HÃķhe eines Sturzes zu reduzieren. - In einem Auffangsystem ist zum Halten des KÃķrpers ausschlieÃlich ein Auffanggurt zulÃĪssig. - Werden mehrere AusrÞstungsgegenstÃĪnde zusammen verwendet, kann es zu gefÃĪhrlichen Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands durch einen anderen AusrÞstungsgegenstand behindert wird. - ACHTUNG, achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen Materialien oder scharfkantigen GegenstÃĪnden reiben. - Anwender mÞssen fÞr AktivitÃĪten in der HÃķhe gesundheitlich in guter Verfassung sein. WARNUNG, das regungslose HÃĪngen in einem Gurt kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod fÞhren (HÃĪngetrauma!). - Die Gebrauchsanleitungen fÞr jeden AusrÞstungsgegenstand, der zusammen mit diesem Produkt verwendet wird, mÞssen unbedingt befolgt werden. - Die Gebrauchsanleitungen in Landessprache mÞssen allen Benutzern dieser AusrÞstung zur VerfÞgung gestellt werden. - Vergewissern Sie sich, dass die Markierungen auf dem Produkt lesbar sind.Aussondern von AusrÞstung:ACHTUNG, auÃergewÃķhnliche UmstÃĪnde kÃķnnen die Aussonderung eines Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und IntensitÃĪt der Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.). In folgenden FÃĪllen muss ein Produkt ausgesondert werden: - Wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und Textilprodukte) - Nach einem schweren Sturz (oder Belastung) - Das ÃberprÞfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, das Produkt fÃĪllt bei der ÃberprÞfung durch Sie bezweifeln seine ZuverlÃĪssigkeit. - Die vollstÃĪndige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt - Das Produkt ist veraltet (Ãnderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen und der technischen Vorschriften, InkompatibilitÃĪt mit anderen AusrÞstungsgegenstÃĪnden usw.) ZerstÃķren und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern.ZeichenerklÃĪrungen: A. Lebensdauer: 10 Jahre - B. Markierung - C. TemperaturbestÃĪndigkeit - D. VorsichtsmaÃnahmen - E. Reinigung/Desinfektion - F. Trocknung - G. Lagerung/Transport - H. Pflege - I. Ãnderungen/Reparaturen (auÃerhalb der Petzl BetriebsstÃĪtten nicht zulÃĪssig, ausgenommen Ersatzteile) - J. Fragen/Kontakt
3 Jahre GarantieAuf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale Abnutzung, Oxidation, Ãnderungen oder Nachbesserungen, unsachgemÃĪÃe Lagerung, unsachgemÃĪÃe Wartung, NachlÃĪssigkeiten und Anwendungen, fÞr die das Produkt nicht bestimmt ist.
RÞckverfolgbarkeit und Markierunga. Die Herstellung dieser PSA Þberwachende Stelle - b. Benannte Stelle fÞr die EG-BaumusterprÞfung - c. RÞckverfolgbarkeit: Data Matrix = Artikelnummer + individuelle Nummer - d. Durchmesser - e. Individuelle Nummer - f. Herstellungsjahr - g. Herstellungstag - h. PrÞfung oder Name des PrÞfers - i. Fortlaufende Seriennummer - j. Normen - k. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - l. Modell-Identifizierung
technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 7
ITSolo le tecniche presentate come non barrate e/o senza simbolo di morte sono autorizzate. Le tecniche non autorizzate possono essere allâorigine di un incidente grave o mortale. Solo alcune sono descritte nella nota informativa. Informatevi regolarmente sugli ultimi aggiornamenti di questi documenti sul nostro sito Petzl.com. In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi direttamente a Petzl.
1. Campo di applicazioneDispositivo di protezione individuale (DPI). Imbracatura completa anticaduta, cintura di posizionamento e imbracatura bassa per lavori in quota. Imbracatura per lâaccesso su funi con bloccante integrato. Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione differente da quella per cui ÃĻ destinato.
Responsabilità ATTENZIONE Le attività che comportano lâutilizzo di questo dispositivo sono per natura pericolose. Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza.Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: - Leggere e comprendere tutte le istruzioni dâuso. - Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo. - Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti. - Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze puÃē essere la causa di ferite gravi o mortali.Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata. Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità , o se non avete compreso le istruzioni dâuso, non utilizzare questo dispositivo.
2. Nomenclatura- Pettorale:(1) Punto di attacco dorsale, (1 bis) Indicatore di arresto della caduta, (2) Fibbia posteriore di regolazione del punto dorsale, (3) Fibbie anteriori di regolazione del punto sternale, (4) Punto di attacco sternale, (5) Passanti elastici, (6) Passante Velcro per sistemazione di cordino, (7) Passanti per portamateriali, (8) Bloccante ventrale CROLL, (9) Maglia rapida direzionale con barretta di separazione, (10) Fermacorda, (11) Leva di sicurezza.
- Imbracatura bassa:(12) Fettuccia di regolazione cintura, (13) Fettucce di regolazione cosciali, (14) Punto di attacco ventrale, (15) Punti di attacco laterali della cintura, (16) Punto di attacco posteriore di trattenuta, (17) Fibbie rapide FAST delle fettucce dei cosciali, (18) Portamateriali, (19) Passanti in plastica, (20) Passanti per fettucce cosciali, (21) Fettuccia di collegamento cosciali-pettorale, (22) Fibbie di regolazione DoubleBack delle fettucce di cintura, (23) Punti di aggancio del sedile, (24) Passanti per CARITOOL. Materiali principali: Fettucce: poliestere. Fibbie di regolazione: acciaio. Punti di attacco: lega di alluminio. CROLL: Corpo: lega dâalluminio. Fermacorda: acciaio inossidabile.
3. Controllo, punti da verificareLa vostra sicurezza ÃĻ legata allâintegrità della vostra attrezzatura. Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di una persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese e delle vostre condizioni dâuso). Rispettate le procedure descritte sul sito www.petzl.com/it/verifica-dpi. Registrate i risultati nella scheda di vita del vostro DPI: tipo, modello, dati del fabbricante, numero di serie o numero individuale; date: fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive verifiche periodiche; difetti, osservazioni; nome e firma del controllore.
Prima di ogni utilizzo
ImbracatureVerificare le fettucce a livello dei punti dâattacco, delle fibbie di regolazione e delle cuciture di sicurezza. Fare attenzione ai tagli, allâusura e ai danni dovuti allâutilizzo, al calore, ai prodotti chimici... Attenzione ai fili tagliati. Controllare il buon funzionamento delle fibbie DoubleBack e FAST. Controllare lâindicatore di arresto della caduta. Questo indicatore appare rosso se il punto di attacco dorsale ha subito un urto superiore a 400 daN. Eliminare lâimbracatura se lâindicatore di arresto della caduta ÃĻ visibile.
Maglia rapidaVerificare sul corpo lâassenza di fessurazioni, deformazioni, corrosione... Verificare che il dado di bloccaggio sia avvitato a fondo correttamente (nessuna filettatura deve essere visibile) e che sia bloccato alla coppia di serraggio di 3 Nm.
CROLLVerificare sul prodotto lâassenza di fessurazioni, deformazioni, segni, usura, corrosione... Verificare lo stato del corpo, dei fori di collegamento, del fermacorda e della leva di sicurezza, le molle e lâasse del fermacorda. Controllare la mobilità del fermacorda e lâefficacia della sua molla. Controllare che i denti del fermacorda non siano sporchi.
Durante lâutilizzoà importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto agli altri.
4. Compatibilità Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale). Gli elementi utilizzati con lâimbracatura devono essere conformi alle norme in vigore nel vostro paese (per esempio moschettoni EN 362).
5. Sistemazione dellâimbracatura- Assicurarsi dâinserire correttamente le eccedenze di fettuccia (ben appiattita) nei passanti. - Attenzione ai corpi estranei che rischiano di ostacolare il funzionamento delle fibbie rapide FAST (sassolini, sabbia, abbigliamento...). Controllarne il corretto bloccaggio.
Maglia rapida direzionaleNon utilizzarlo per collegare un cordino o un assorbitore dâenergia.
Regolazione iniziale del punto di attacco dorsaleEffettuare la regolazione una sola volta quando si indossa per la prima volta lâimbracatura facendosi aiutare da unâaltra persona. Regolare il punto di attacco dorsale alla propria morfologia: posizionarlo allâaltezza delle scapole.
Regolazione e prova di sospensioneLâimbracatura deve essere regolata aderente al corpo per ridurre il rischio di ferite in caso di caduta. Si devono effettuare dei movimenti e una prova di sospensione su ogni punto di attacco, con la propria attrezzatura, per essere sicuri che sia della taglia giusta e della comodità necessaria per lâutilizzo previsto e che la regolazione sia ottimale.
6. Imbracatura anticaduta EN 361: 2002Imbracatura completa per esigenze anticaduta, componente di un sistema di arresto caduta secondo la norma EN 363 (sistemi di protezione individuale contro le cadute dallâalto). Deve essere utilizzata in combinazione con ancoraggi EN 795, moschettoni a ghiera EN 362, assorbitore EN 355...
6A. Punto di attacco sternale
6B. Punto di attacco dorsaleSolo questi punti servono a connettere un sistema dâarresto caduta, ad esempio un anticaduta di tipo guidato su corda, un assorbitore dâenergia..., sistemi descritti nella norma EN 363. Per meglio identificarli, questi punti sono contrassegnati dalla lettera A.
Tirante dâaria: altezza libera sotto lâutilizzatoreLâaltezza libera sotto lâutilizzatore deve essere sufficiente affinchÃĐ non urti degli ostacoli in caso di caduta. I calcoli specifici del tirante dâaria sono esposti dettagliatamente nelle note informative degli altri componenti (assorbitori di energia, anticaduta di tipo guidato...).
7. Imbracatura di posizionamento sul lavoro e trattenuta EN 358: 1999Questi punti di attacco sono destinati sia a mantenere lâutilizzatore in posizione sul luogo di lavoro, sia ad impedire allâutilizzatore di raggiungere un luogo da dove una caduta ÃĻ possibile. Questi punti di attacco devono essere utilizzati unicamente per lâaggancio ad un sistema di posizionamento sul lavoro o un sistema di trattenuta, altezza di caduta massima: 0,5 m. Questi punti dâattacco non sono concepiti per utilizzi anticaduta. PuÃē essere necessario completare i sistemi di posizionamento sul lavoro, o di trattenuta, con dei mezzi di protezione contro le cadute dallâalto di tipo collettivo o individuale.
7A. Punto di attacco ventrale 7B. Punti di attacco laterali della cinturaUtilizzare sempre i due punti dâattacco laterali insieme collegandoli tramite un cordino di posizionamento per essere confortevolmente in appoggio sulla cintura.
7C. Punto di attacco posteriore di trattenutaQuesto punto di attacco posteriore della cintura ÃĻ destinato unicamente ad impedire allâutilizzatore di raggiungere un luogo da dove una caduta ÃĻ possibile. Verificare regolarmente lâefficacia del sistema durante lâutilizzo (elementi di regolazione e di attacco).
8. Imbracatura bassa: EN 813: 2008Punto di attacco ventraleCarico nominale massimo: 140 kg. Destinato alla progressione su corda e al posizionamento sul lavoro. Utilizzare questo anello ventrale per collegare un discensore, dei cordini di posizionamento o dei cordini di progressione. Questo punto di attacco non ÃĻ adatto allâarresto delle cadute.
9. Bloccante ventrale: CROLLIl CROLL ÃĻ un dispositivo di regolazione su corda di tipo B destinato alla progressione verso lâalto sulla fune di lavoro.
Il CROLL deve essere utilizzato con un dispositivo di tipo A in autoassicurazione sulla fune di sicurezza (es: con un anticaduta di tipo guidato su corda ASAP).- Il CROLL non ÃĻ adatto ad un utilizzo in un sistema anticaduta. - Per rispondere ai requisiti della norma EN 12841: 2006 tipo B, utilizzare delle corde semistatiche (anima + calza) EN 1891 tipo A da 10 a 11 mm di diametro. (Nota: al momento della certificazione, test effettuati su corde Antipodes BEAL 10 mm e 11,5 mm). - Utilizzare un sistema di collegamento di 1 m di lunghezza massima (cordino + connettori + apparecchi). - La corda deve sempre essere tesa tra il dispositivo di regolazione e lâancoraggio per limitare il rischio di caduta. Quando si ÃĻ in tensione sul proprio supporto di lavoro, assicurarsi che il proprio supporto di sicurezza non sia caricato. Un sovraccarico dinamico potrebbe danneggiare i supporti dâassicurazione. Carico nominale massimo: 140 kg.
Principio e test di funzionamentoQuesto bloccante ÃĻ un dispositivo di progressione su corda. Scorre lungo la corda in un senso, mentre nellâaltro blocca. I denti del fermacorda avviano il serraggio permettendo cosÃŽ al fermacorda di bloccare la corda stringendola. La scanalatura del fermacorda permette la fuoriuscita di fango.
Installazione e rimozione della cordaAbbassare la leva e bloccarla sul corpo dellâapparecchio. Il fermacorda resta cosÃŽ in posizione aperta. Sistemare la corda nel suo alloggiamento. Rispettare lâindicazione Alto e Basso. Sbloccare la leva affinchÃĐ il fermacorda si appoggi sulla corda. In questa posizione, la leva impedisce lâapertura involontaria del fermacorda. Per togliere la corda: Far scorrere lâapparecchio sulla corda verso lâalto e contemporaneamente togliere il fermacorda azionando la leva.
Risalita su cordaUtilizzare il CROLL con un altro bloccante ad esempio un BASIC e un pedale. Non dimenticare di attaccarsi a questo secondo bloccante con un cordino appropriato.
Caso di traversata obliquaPartenza corda obliqua: passare la gamba sulla corda perchÃĐ sia nellâasse del passaggio di corda del CROLL.
Breve discesaFar scorrere leggermente lâapparecchio sulla corda verso lâalto e contemporaneamente spingere il fermacorda con lâindice. Non manipolare la leva poichÃĐ câÃĻ il rischio di apertura involontaria. Attenzione, per i lavoratori di peso superiore a 100 kg, consultare lâinformazione Soluzioni per lavoratori di peso superiore a 100 kg sul sito web Petzl.com.
10. PortamaterialeI portamateriali devono essere utilizzati unicamente per il materiale. ATTENZIONE PERICOLO, non utilizzare i portamateriali per assicurare, scendere, legarsi o assicurarsi.
11. Informazioni supplementari- Prevedere i mezzi di soccorso necessari per intervenire rapidamente in caso di difficoltà .- Lâancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al di sopra della posizione dellâutilizzatore e deve rispondere ai requisiti della norma EN 795 (resistenza minima 12 kN). - In un sistema di arresto caduta, prima di ogni utilizzo, ÃĻ fondamentale verificare lo spazio libero richiesto sotto lâutilizzatore, per evitare la collisione con il suolo o un ostacolo in caso di caduta. - Assicurarsi che il punto di ancoraggio sia posizionato correttamente, per ridurre il rischio e lâaltezza di caduta. - Unâimbracatura anticaduta ÃĻ lâunico dispositivo di presa del corpo che sia consentito utilizzare in un sistema di arresto caduta. - Un pericolo puÃē sopraggiungere al momento dellâutilizzo di piÃđ dispositivi in cui la funzione di sicurezza di uno dei dispositivi puÃē essere compromessa dalla funzione di sicurezza di un altro dispositivo. - ATTENZIONE, verificare che i prodotti non sfreghino contro materiali abrasivi o parti taglienti. - Gli utilizzatori devono avere lâidoneità sanitaria per le attività in quota. ATTENZIONE, la sospensione inerte nellâimbracatura puÃē generare gravi disturbi fisiologici o la morte. - Devono essere rispettate le istruzioni dâuso indicate nelle note informative di ogni dispositivo associato a questo prodotto. - Le istruzioni dâuso di questo dispositivo devono essere fornite allâutilizzatore e redatte nella lingua del paese in cui il prodotto viene utilizzato. - Assicurarsi che le marcature sul prodotto siano leggibili.Eliminazione:ATTENZIONE, un evento eccezionale puÃē comportare lâeliminazione del prodotto dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambiente marino, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...). Il prodotto deve essere eliminato quando: - Ha piÃđ di 10 anni ed ÃĻ composto da materiale plastico o tessile. - Ha subito una forte caduta (o sforzo). - Il risultato dei controlli del prodotto non ÃĻ soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua affidabilità . - Non si conosce lâintera storia del suo utilizzo. - Quando il suo utilizzo ÃĻ obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...). Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.Pittogrammi: A. Durata: 10 anni - B. Marcatura - C. Temperature tollerate - D. Precauzioni dâuso - E. Pulizia/disinfezione - F. Asciugatura - G. Stoccaggio/trasporto - H. Manutenzione - I. Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio) - J. Domande/contatto
Garanzia 3 anniContro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non ÃĻ destinato.
Tracciabilità e marcaturaa. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI - b. Ente riconosciuto che interviene per lâesame CE di tipo - c. Tracciabilità : datamatrix = codice prodotto + numero individuale - d. Diametro - e. Numero individuale - f. Anno di fabbricazione - g. Giorno di fabbricazione - h. Controllo o nome del controllore - i. Incrementazione - j. Norme - k. Leggere attentamente lâistruzione tecnica - l. Identificazione di modello
technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 8
ESSÃģlo estÃĄn autorizadas las tÃĐcnicas presentadas sin tachar y/o sin calavera. Las tÃĐcnicas no autorizadas pueden ser el origen de un accidente grave o mortal y sÃģlo algunas de ellas se describen en este folleto. InfÃģrmese regularmente de las Últimas actualizaciones de estos documentos en nuestra pÃĄgina web www.petzl.com. En caso de duda o de problemas de comprensiÃģn, consulte a Petzl.
1. Campo de aplicaciÃģnEquipo de protecciÃģn individual (EPI). ArnÃĐs completo anticaÃdas, cinturÃģn de sujeciÃģn y arnÃĐs de asiento para trabajos en altura. ArnÃĐs para acceso por cuerda con bloqueador integrado. Este producto no debe ser solicitado mÃĄs allÃĄ de sus lÃmites o en cualquier otra situaciÃģn para la que no estÃĐ previsto.
ResponsabilidadATENCIÃN Las actividades que implican la utilizaciÃģn de este equipo son por naturaleza peligrosas. Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad.Antes de utilizar este equipo, debe: - Leer y comprender todas las instrucciones de utilizaciÃģn. - Formarse especÃficamente en la utilizaciÃģn de este equipo. - Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones. - Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de heridas graves o mortales.Este producto sÃģlo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estÃĐn bajo el control visual directo de una persona competente y responsable. Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y asume las consecuencias de los mismos. Si usted no estÃĄ dispuesto a asumir esta responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilizaciÃģn, no utilice este equipo.
2. Nomenclatura- Torso:(1) Punto de enganche dorsal, (1 bis) Indicador de detenciÃģn de caÃda, (2) Hebilla de regulaciÃģn posterior del punto dorsal, (3) Hebillas de regulaciÃģn delanteras del punto esternal, (4) Punto de enganche esternal, (5) Trabillas elÃĄsticas, (6) Trabilla con Velcro para llevar ordenado el elemento de amarre, (7) Anillos para portaherramientas (8) Bloqueador ventral CROLL, (9) MaillÃģn direccional con barra de separaciÃģn, (10) Leva, (11) Tope de seguridad.
- ArnÃĐs de asiento:(12) Cinta del cinturÃģn, (13) Cintas de las perneras, (14) Punto de enganche ventral, (15) Puntos de enganche laterales del cinturÃģn, (16) Punto de enganche posterior de retenciÃģn, (17) Hebillas rÃĄpidas FAST de las cintas de las perneras, (18) Anillos portamaterial, (19) Trabillas de plÃĄstico, (20) Trabillas para las cintas de las perneras, (21) Cinta de uniÃģn perneras-torso, (22) Hebillas de regulaciÃģn DoubleBack de las cintas del cinturÃģn, (23) Puntos de enganche del asiento, (24) Trabillas para CARITOOL. Materiales principales: Cintas: poliÃĐster. Hebillas de regulaciÃģn: acero. Puntos de enganche: aleaciÃģn de aluminio. CROLL: Cuerpo: aleaciÃģn de aluminio. Leva: acero inoxidable.
3. Control, puntos a verificarSu seguridad estÃĄ vinculada a la integridad de su equipo. Petzl aconseja que una persona competente realice una revisiÃģn en profundidad cada 12 meses como mÃnimo (en funciÃģn de la legislaciÃģn en vigor en su paÃs y de las condiciones de utilizaciÃģn). Respete los modos operativos descritos en www.petzl.com/es/revision-epi. Registre los resultados en la ficha de revisiÃģn del EPI: tipo, modelo, nombre y direcciÃģn del fabricante, nÚmero de serie o nÚmero individual, fechas: fabricaciÃģn, compra, primera utilizaciÃģn, prÃģximos controles periÃģdicos, defectos, observaciones, nombre y firma del inspector.
Antes de cualquier utilizaciÃģn
ArnÃĐsCompruebe las cintas al nivel de los puntos de enganche, de las hebillas de regulaciÃģn y de las costuras de seguridad. Vigile los cortes, desgastes y daÃąos debidos al uso, al calor, a los productos quÃmicos, etc. AtenciÃģn a los hilos cortados. Compruebe que las hebillas DoubleBack y FAST funcionen correctamente. Compruebe el indicador de detenciÃģn de caÃda. Este indicador aparece en rojo si el punto de enganche dorsal ha sufrido un choque superior a 400 daN. Deseche el arnÃĐs si el indicador de detenciÃģn de caÃda es visible.
MaillÃģnCompruebe en el cuerpo la ausencia de fisuras, deformaciones, corrosiÃģn, etc. Compruebe que la tuerca de bloqueo estÃĐ correctamente roscada a fondo (no debe verse ningÚn filete de la rosca) y bloqueada con un par de apriete de 3 Nm.
CROLLCompruebe que el producto no tenga fisuras, deformaciones, marcas, desgaste, corrosiÃģn, etc. Compruebe el estado del cuerpo, de los orificios de conexiÃģn, de la leva y del tope de seguridad, los muelles y el eje de la leva. Controle la movilidad de la leva y la eficacia de su muelle. Controle que los dientes de la leva no estÃĐn obstruidos.
Durante la utilizaciÃģnEs importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los demÃĄs equipos del sistema. AsegÚrese de la correcta colocaciÃģn de los equipos entre sÃ.
4. CompatibilidadCompruebe la compatibilidad de este producto con los demÃĄs elementos del sistema en su aplicaciÃģn (compatibilidad = interacciÃģn funcional correcta). Los elementos utilizados con el arnÃĐs deben cumplir con las normas en vigor en su paÃs (por ejemplo, mosquetones EN 362).
5. ColocaciÃģn del arnÃĐs- Procure guardar correctamente la cinta sobrante (bien enganchada) en las trabillas. - AtenciÃģn a los cuerpos extraÃąos que podrÃan dificultar el funcionamiento de las hebillas rÃĄpidas FAST (piedras, arena, vestimentaâĶ). Compruebe su correcto bloqueo.
MaillÃģn direccionalNo lo utilice para conectar un elemento de amarre o un absorbedor de energÃa.
RegulaciÃģn inicial del punto dorsalRealice esta regulaciÃģn una sola vez cuando se coloque el arnÃĐs por primera vez y pida que otra persona le ayude. Ajuste la regulaciÃģn de este punto de enganche dorsal a su morfologÃa: colÃģquelo al nivel de los omÃģplatos.
RegulaciÃģn y prueba de suspensiÃģnSu arnÃĐs debe estar ajustado cerca del cuerpo para reducir el riesgo de lesiÃģn en caso de caÃda. Debe realizar movimientos y una prueba de suspensiÃģn de cada punto de enganche, con su material, para estar seguro de que sea la talla correcta, tenga el nivel de comodidad necesario para la utilizaciÃģn prevista y que la regulaciÃģn sea Ãģptima.
6. ArnÃĐs anticaÃdas EN 361: 2002ArnÃĐs completo para situaciones en las que se necesita un sistema anticaÃdas, componente de un sistema anticaÃdas segÚn la norma EN 363 (sistemas de protecciÃģn individual contra las caÃdas de altura). Debe ser utilizado en combinaciÃģn con anclajes EN 795, mosquetones con bloqueo de seguridad EN 362, absorbedores EN 355, etc.
6A. Punto de enganche esternal
6B. Punto de enganche dorsalSÃģlo estos puntos sirven para conectar un sistema anticaÃdas, por ejemplo, un anticaÃdas deslizante para cuerda, un absorbedor de energÃa... sistemas descritos en la norma EN 363. Para identificarlos mejor, estos puntos estÃĄn marcados con la letra A.
Altura libre: altura de seguridad por debajo del usuarioLa altura libre por debajo del usuario debe ser suficiente para que no choque contra ningÚn obstÃĄculo en caso de caÃda. Los cÃĄlculos especÃficos de la altura libre estÃĄn detallados en las fichas tÃĐcnicas de los demÃĄs componentes (absorbedores de energÃa, anticaÃdas deslizanteâĶ).
7. ArnÃĐs de sujeciÃģn y de retenciÃģn EN 358: 1999Estos puntos de enganche estÃĄn destinados a sujetar al usuario en su puesto de trabajo o a impedir que el usuario alcance una zona desde la que se pueda producir una caÃda. Estos puntos de enganche deben ser utilizados Únicamente para la conexiÃģn a un sistema de sujeciÃģn o a un sistema de retenciÃģn, altura de caÃda mÃĄxima: 0,5 m. Estos puntos de enganche no estÃĄn diseÃąados para ser utilizados como anticaÃdas. Puede que sea necesario completar los sistemas de sujeciÃģn o de retenciÃģn con medios de protecciÃģn contra las caÃdas de altura de tipo colectivo o individual.
7A. Punto de enganche ventral 7B. Puntos de enganche laterales del cinturÃģnPara estar apoyado cÃģmodamente en el cinturÃģn, utilice siempre los dos puntos de enganche laterales a la vez uniÃĐndolos con un elemento de amarre de sujeciÃģn.
7C. Punto de enganche posterior de retenciÃģnEste punto de enganche posterior del cinturÃģn estÃĄ destinado Únicamente a impedir que el usuario alcance una zona desde la que se puede producir una caÃda.
Compruebe regularmente la eficacia del sistema durante la utilizaciÃģn (elementos de regulaciÃģn y de fijaciÃģn).
8. ArnÃĐs de asiento: EN 813: 2008Punto de enganche ventralCarga nominal mÃĄxima: 140 kg. Destinado a la progresiÃģn por cuerda y a la sujeciÃģn en el puesto de trabajo. Utilice este anillo ventral para conectar un descensor, elementos de amarre de sujeciÃģn o elementos de amarre de progresiÃģn. Este punto de enganche no estÃĄ preparado para la detenciÃģn de caÃdas.
9. Bloqueador ventral: CROLLEl CROLL es un dispositivo de regulaciÃģn de cuerda de tipo B destinado a la progresiÃģn hacia arriba por la cuerda de trabajo.
El CROLL debe utilizarse con un dispositivo de tipo A para autoasegurarse a la cuerda de seguridad (p. ej.: con un anticaÃdas deslizante para cuerda ASAP).- El CROLL no es adecuado para una utilizaciÃģn en un sistema anticaÃdas. - Para responder a las exigencias de la norma EN 12841: 2006 tipo B, utilice cuerdas semiestÃĄticas (alma + funda) EN 1891 tipo A de 10 a 11 mm de diÃĄmetro. (Nota: para la certificaciÃģn, los ensayos se han realizado con las cuerdas Antipodes BEAL 10 mm y 11,5 mm). - Utilice un conjunto de conexiÃģn de 1 m de longitud mÃĄxima (elemento de amarre + conectores + aparatos). - La cuerda entre el dispositivo de regulaciÃģn y el anclaje siempre debe estar tensada para limitar el riesgo de caÃda. Cuando estÃĐ en tensiÃģn sobre la lÃnea de trabajo, procure que la lÃnea de seguridad no estÃĐ cargada. Una sobrecarga dinÃĄmica podrÃa daÃąar los soportes de aseguramiento. Carga nominal mÃĄxima: 140 kg.
Principio y prueba de funcionamientoEste bloqueador es un dispositivo de progresiÃģn por cuerda. Desliza a lo largo de la cuerda en un sentido y bloquea en el sentido contrario. Los dientes de la leva inician la presiÃģn y, despuÃĐs, la leva bloquea la cuerda por pinzamiento. La ranura de la leva permite evacuar el barro.
InstalaciÃģn y retirada de la cuerdaTire del tope de seguridad hacia abajo y bloquÃĐelo sobre el cuerpo del aparato. Asà la leva permanece en posiciÃģn abierta. Coloque la cuerda en su emplazamiento. Respete el signo Arriba y Abajo. Desbloquee el tope de seguridad para que la leva pueda apoyarse sobre la cuerda. En esta posiciÃģn, el tope de seguridad impide la apertura involuntaria de la leva. Para retirar la cuerda: Haga deslizar el aparato hacia arriba sobre la cuerda y simultÃĄneamente abra la leva accionando el tope de seguridad.
Ascenso por cuerdaUtilice el CROLL con otro bloqueador, por ejemplo un BASIC y un estribo. No olvide engancharse a este segundo bloqueador mediante un elemento de amarre apropiado.
Caso de flanqueo oblicuoInicio con cuerda oblicua: pase la pierna sobre la cuerda para que estÃĐ en el eje del paso de la cuerda por el CROLL.
Descenso cortoHaga deslizar ligeramente el aparato hacia arriba, sobre la cuerda y, simultÃĄneamente, empuje la leva con el dedo Ãndice. No manipule el tope de seguridad, ya que existe el riesgo de apertura involuntaria. AtenciÃģn, para los trabajadores de mÃĄs de 100 kg, consulte nuestra informaciÃģn ÂŦSoluciones para trabajadores de mÃĄs de 100 kgÂŧ en nuestra pÃĄgina web www.petzl.com.
10. Anillos portamaterialLos anillos portamaterial sÃģlo deben ser utilizados para el material. ATENCIÃN PELIGRO: no utilice los anillos portamaterial para asegurar, descender, encordarse o asegurarse mediante un elemento de amarre.
11. InformaciÃģn complementaria- Debe prever los medios de rescate necesarios para intervenir rÃĄpidamente en caso de dificultades.- El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de la posiciÃģn del usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795 (resistencia mÃnima 12 kN). - En un sistema anticaÃdas y antes de cualquier utilizaciÃģn, es esencial comprobar la altura libre requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisiÃģn con el suelo o con un obstÃĄculo en caso de caÃda. - AsegÚrese de que el punto de anclaje estÃĐ colocado correctamente para asà limitar el riesgo y la altura de la caÃda. - Un arnÃĐs anticaÃdas es el Único dispositivo de prensiÃģn del cuerpo que estÃĄ permitido utilizar en un sistema anticaÃdas. - Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la funciÃģn de seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la funciÃģn de seguridad de otro equipo. - ATENCIÃN, procure que sus productos no rocen con materiales abrasivos o piezas cortantes. - Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista mÃĐdico para las actividades en altura. ATENCIÃN, estar suspendido e inerte en un arnÃĐs puede provocar problemas fisiolÃģgicos graves o la muerte. - Deben ser respetadas las instrucciones de utilizaciÃģn definidas en los folletos de cada equipo asociado a este producto. - Las instrucciones de utilizaciÃģn deben entregarse al usuario de este equipo en el idioma del paÃs de utilizaciÃģn. - AsegÚrese de la legibilidad de los marcados en el producto.Dar de baja:ATENCIÃN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto despuÃĐs de una sola utilizaciÃģn (tipo e intensidad de utilizaciÃģn, entorno de utilizaciÃģn: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos quÃmicos...). Un producto debe darse de baja cuando: - Tiene mÃĄs de 10 aÃąos y estÃĄ compuesto por plÃĄstico o textil. - Ha sufrido una caÃda importante (o esfuerzo). - El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad. - No conoce el historial completo de utilizaciÃģn. - Cuando su utilizaciÃģn es obsoleta (evoluciÃģn legislativa, normativa, tÃĐcnica o incompatibilidad con otros equipos, etc.). Destruya estos productos para evitar una utilizaciÃģn futura.Pictogramas: A. Vida Útil: 10 aÃąos - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D. Precauciones de utilizaciÃģn - E. Limpieza/desinfecciÃģn - F. Secado - G. Almacenamiento/transporte - H. Mantenimiento - I. Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio) - J. Preguntas/contacto
GarantÃa 3 aÃąosContra cualquier defecto del material o de fabricaciÃģn. Se excluye: el desgaste normal, la oxidaciÃģn, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no estÃĄ destinado.
Trazabilidad y marcadoa. Organismo que controla la fabricaciÃģn de este EPI - b. Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo - c. Trazabilidad: datamatrix = referencia producto + nÚmero individual - d. DiÃĄmetro - e. NÚmero individual - f. AÃąo de fabricaciÃģn - g. DÃa de fabricaciÃģn - h. Control o nombre del controlador - i. Incremento - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha tÃĐcnica - l. IdentificaciÃģn del modelo
technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 9
PTSomente as tÃĐcnicas aqui apresentadas nÃĢo barradas e/ou sem a caveira estÃĢo autorizadas. As tÃĐcnicas nÃĢo autorizadas nÃĢo cruzadas podem estar na origem de um acidente grave ou mortal. Somente algumas tÃĐcnicas sÃĢo aqui descritas nesta notÃcia. Tome regularmente conhecimento das Últimas actualizaçÃĩes destes documentos no nosso site Petzl.com. Em caso de dÚvida ou problema de compreensÃĢo, informe-se junto da Petzl.
1. Campo de aplicaçÃĢoEquipamento de protecçÃĢo individual (EPI). HarnÊs completo antiqueda, cinto de posicionamento no trabalho e harnÊs de cintura para trabalhos em altura. HarnÊs de acesso por corda com bloqueador integrado. Este produto nÃĢo deve ser solicitado para lÃĄ dos seus limites ou em qualquer situaçÃĢo para a qual nÃĢo tenha sido previsto.
ResponsabilidadeATENÃÃO As actividades que implicam a utilizaçÃĢo deste produto sÃĢo por natureza perigosas. VocÊ ÃĐ responsÃĄvel pelos seus actos, pelas suas decisÃĩes e pela sua segurança.Antes de utilizar este equipamento, deve: - Ler e compreender todas as instruçÃĩes de utilizaçÃĢo. - Formar-se especificamente na utilizaçÃĢo deste equipamento. - Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e as suas limitaçÃĩes. - Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O nÃĢo respeito destes avisos poderÃĄ causar ferimentos graves ou mortais.Este produto nÃĢo deve ser utilizado senÃĢo por pessoas competentes e responsÃĄveis, ou colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsÃĄvel. VocÊ ÃĐ responsÃĄvel pelos seus actos, pelas suas decisÃĩes, pela sua segurança e assume as consequÊncias. Se nÃĢo se sente à medida de assumir essa responsabilidade, ou se nÃĢo entendeu bem as instruçÃĩes de utilizaçÃĢo, nÃĢo utilize este equipamento.
2. Nomenclatura- Torse:(1) Ponto de fixaçÃĢo dorsal, (1 bis) Indicador de travamento de quedas, (2) Fivela posterior de ajuste do ponto dorsal, (3) Fivelas anteriores de ajuste do ponto esternal, (4) Ponto de fixaçÃĢo esternal, (5) Passadores elÃĄsticos, (6) Passador Velcro para arrumaçÃĢo da longe, (7) Passador para porta-ferramentas, (8) Bloqueador ventral CROLL, (9) Maillon rapide direccional com barra de separaçÃĢo, (10) Mordente, (11) Patilha de segurança.
- HarnÊs de cintura:(12) Fita de cinto, (13) Fitas das perneiras, (14) Ponto de fixaçÃĢo ventral, (15) Pontos de fixaçÃĢo laterais do cinto, (16) Ponto de fixaçÃĢo anterior de retençÃĢo, (17) Fivelas rÃĄpidas FAST das fitas das perneiras, (18) Porta-material, (19) Passadores plÃĄsticos, (20) Passadores das fitas das perneiras, (21) Fita de ligaçÃĢo perneiras-torse, (22) Fivelas de ajuste DoubleBack das fitas de cinto, (23) Pontos de fixaçÃĢo do assento, (24) Passadores CARITOOL. MatÃĐrias principais: Fitas: poliÃĐster. Fivelas de ajuste: aço. Pontos de fixaçÃĢo: liga de alumÃnio. CROLL: Corpo: liga de alumÃnio. Mordente: aço inox.
3. Controle, pontos a verificarA sua segurança estÃĄ ligada à integridade do seu equipamento. A Petzl aconselha uma verificaçÃĢo aprofundada, por pessoa competente, no mÃnimo a cada 12 meses (em funçÃĢo da legislaçÃĢo em vigor no seu paÃs e das condiçÃĩes de utilizaçÃĢo). Respeite os modos de operaçÃĢo descritos em www.petzl.com/ppe. Registe os resultados na ficha de vida do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, nÚmero de sÃĐrie ou nÚmero individual, datas de fabrico, aquisiçÃĢo, primeira utilizaçÃĢo, das prÃģximas inspecçÃĩes periÃģdicas, defeitos, chamadas de atençÃĢo, nome e assinatura do controlador.
Antes de qualquer utilizaçÃĢo
HarnesesVerifique as fitas ao nÃvel dos pontos de fixaçÃĢo, das fivelas de ajuste e das costuras de segurança. Vigie os cortes, desgaste e danos devidos à utilizaçÃĢo, ao calor, aos produtos quÃmicos, etc.. AtençÃĢo aos fios cortados. Verifique o bom funcionamento das fivelas DoubleBack e FAST. Verifique o indicador de travamento de queda. Este indicador aparece vermelho se o ponto de fixaçÃĢo dorsal tiver sido sujeito a um impacto superior a 400 daN. Abata o seu harnÊs se o indicador de travamento de queda estÃĄ visÃvel.
Maillon rapideVerifique no corpo a ausÊncia de fissuras, deformaçÃĩes, corrosÃĢo... Verifique que a porca de aperto estÃĄ correctamente aparafusada atÃĐ ao fim (nenhum fio de rosca deve estar à vista) e bloqueie com uma força de aperto de 3 Nm.
CROLLNo produto verifique a ausÊncia de fissuras, deformaçÃĢo, marcas, desgaste, corrosÃĢoâĶ Verifique o estado do corpo, dos orifÃcios de conexÃĢo, do mordente e da patilha de segurança, das molas e do eixo do mordente. Controle a mobilidade do mordente e a eficÃĄcia da sua mola. Controle a colmataçÃĢo dos dentes do mordente.
Durante a utilizaçÃĢoà importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexÃĩes com outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos, de uns em relaçÃĢo aos outros.
4. CompatibilidadeVerifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua aplicaçÃĢo (compatibilidade = boa interacçÃĢo funcional). Os elementos utilizados com o seu harnÊs devem estar conformes à s normas em vigor no seu paÃs (exemplo: conectores EN 362 na Europa).
5. Equipar-se com o harnÊs- Cuide para arrumar o excesso de fitas (bem aplacadas) nos passadores. - AtençÃĢo aos objectos estranhos que correm o risco de interferir com o bom funcionamento das fivelas rÃĄpidas FAST (calhaus, areia, vestuÃĄrio...). Verifique que estÃĢo bem fechadas.
Maillon rapide direccionalNÃĢo utilize para conectar uma longe ou um absorvedor de energia.
Ajuste inicial do ponto dorsalEfectue este ajuste permanente na primeira vez que se equipa com o seu harnÊs, pedindo ajuda a outra pessoa. Ajuste este ponto de fixaçÃĢo dorsal à sua morfologia: posicione-o ao nÃvel das omoplatas.
Ajuste e teste de suspensÃĢoO seu harnÊs deve estar ajustado prÃģximo ao corpo para reduzir o risco de ferimento em caso de queda. Deve efectuar movimentos e um teste de suspensÃĢo sobre cada ponto de fixaçÃĢo, com o seu material, para estar seguro de que o harnÊs estÃĄ convenientemente ajustado, tem o nÃvel de conforto necessÃĄrio para a utilizaçÃĢo pretendida e que o ajuste estÃĄ optimizado.
6. HarnÊs antiqueda EN 361: 2002HarnÊs completo antiquedas, componente de um sistema de travamento de quedas conforme a norma EN 363 (sistema de protecçÃĢo individual contra quedas em altura). Deve ser utilizado em combinaçÃĢo com as ancoragens EN 795, mosquetÃĩes com segurança EN 362, absorvedores EN 355 etc..
6A. Ponto de fixaçÃĢo esternal
6B. Ponto de fixaçÃĢo dorsalSomente estes pontos servem para conectar um sistema de travamento de quedas, como por exemplo, um antiquedas mÃģvel na corda, um absorvedor de energia..., sistemas descritos na norma EN 363. Para melhor os identificar, estes pontos estÃĢo marcadas com a letra A.
Zona livre desimpedida: altura livre por debaixo do utilizadorA altura livre sob o utilizador deve ser suficiente para que nÃĢo embata em obstÃĄculos em caso de queda. Os cÃĄlculos especÃficos da zona livre desimpedida estÃĢo indicados com detalhe nas notÃcias tÃĐcnicas dos outros componentes do sistema (absorvedores de energia, antiquedas mÃģvel...).
7. HarnÊs de posicionamento no trabalho e restriçÃĢo EN 358: 1999Estes pontos de fixaçÃĢo estÃĢo destinados quer a manter o utilizador em posiçÃĢo no seu posto de trabalho, quer a impedir que o utilizador alcance um lugar donde seja possÃvel cair. Estes pontos de fixaçÃĢo devem ser utilizados unicamente para a fixaçÃĢo a um sistema de posicionamento no trabalho ou sistema de restriçÃĢo, altura de queda mÃĄxima: 0,5 m. Estes pontos de fixaçÃĢo nÃĢo estÃĢo concebidos para utilizaçÃĩes antiqueda. Pode ser necessÃĄrio completar os sistemas de posicionamento no trabalho, ou de restriçÃĢo, por meios de protecçÃĢo contra quedas em altura do tipo colectivo ou individual.
7A. Ponto de fixaçÃĢo ventral 7B. Pontos de fixaçÃĢo laterais do cintoUtilize sempre os dois pontos de fixaçÃĢo laterais em conjunto ligando-os por uma longe de posicionamento para estar apoiado confortavelmente na cintura.
7C. Ponto de fixaçÃĢo posterior de restriçÃĢoEste ponto de fixaçÃĢo posterior do cinto ÃĐ destinado unicamente a impedir o utilizador de atingir um local onde uma queda seja possÃvel. Verifique regularmente a eficÃĄcia do sistema durante a utilizaçÃĢo (elementos de ajuste e fixaçÃĢo).
8. HarnÊs de cinto: EN 813: 2008Ponto de fixaçÃĢo ventralCarga nominal mÃĄxima: 140 kg. Destinado à progressÃĢo em corda e posicionamento no trabalho. Utilize este anel ventral para conectar um descensor, as longes de posicionamento ou as de progressÃĢo. Este ponto de fixaçÃĢo nÃĢo estÃĄ adaptado para travamento de quedas.
9. Bloqueador ventral: CROLLO CROLL ÃĐ um dispositivo de ajuste sobre corda do tipo B destinado à progressÃĢo para cima na corda de trabalho.
O CROLL deve ser utilizado com um dispositivo do tipo A em contra- -segurança na corda de segurança (ex: com um antiqueda mÃģvel para corda ASAP).- O CROLL nÃĢo ÃĐ conveniente para uma utilizaçÃĢo num sistema de travamento de quedas. - Para responder à s exigÊncias da norma EN 12841: 2006 tipo B, utilize cordas semi- -estÃĄticas (alma + camisa) EN 1891 tipo A de 10 a 11 mm de diÃĒmetro. (Nota: durante a certificaçÃĢo, os testes foram efectuados sobre cordas Antipodes BEAL 10 mm). - Utilize um conjunto de conexÃĢo de comprimento mÃĄximo de 1 m (longe + conectores + aparelhos). A corda deve estar sempre em tensÃĢo entre o dispositivo de ajuste e a ancoragem, para limitar o risco de queda. Quando se encontra em tensÃĢo no seu suporte de trabalho, cuide para que o seu suporte de segurança nÃĢo esteja sujeito a carga. Uma sobrecarga dinÃĒmica ÃĐ susceptÃvel de danificar os suportes de segurança. Carga nominal mÃĄxima: 140 kg.
PrincÃpio e teste de funcionamentoEste bloqueador ÃĐ um dispositivo de progressÃĢo em corda. Desliza ao longo da corda num sentido e bloqueia no outro. Os dentes do mordente dÃĢo inÃcio à prisÃĢo e depois o mordente bloqueia a corda por aperto. As fendas no mordente permitem evacuar a argila.
Montagem e desmontagem na cordaPuxe a patilha de segurança para baixo e prenda-a por baixo do corpo do aparelho. O mordente mantÃĐm-se assim na posiçÃĢo de aberto. Coloque a corda no devido lugar no bloqueador. Respeite o sinal Cima e Baixo. Empurre a patilha para que o mordente se apoie sobre a corda. Nesta posiçÃĢo, a patilha de segurança impede a abertura involuntÃĄria do mordente. Para retirar a corda: Faça deslizar o aparelho para cima na corda e simultaneamente abra o mordente accionando a patilha de segurança.
Subida em cordaUtilize o CROLL com um outro bloqueador, por exemplo um BASIC e um estribo. NÃĢo esqueça de se alonjar a este segundo bloqueador com uma longe apropriada.
Caso de travessia oblÃquaSaÃda em corda oblÃqua: passe a perna sobre a corda para que esta esteja no eixo de passagem da corda pelo CROLL.
Descida curtaFaça deslizar ligeiramente o aparelho para cima na corda e simultaneamente empurre o mordente com o indicador. NÃĢo manipule a patilha de segurança jÃĄ que corre o risco de abertura involuntÃĄria. AtençÃĢo, para os trabalhadores com mais de 100 kg, consulte a nossa informaçÃĢo Workers 100 kg+, SoluçÃĩes para trabalhadores com mais de 100 kg no nosso site Petzl.com.
10. Porta materialOs porta-materiais devem ser utilizados unicamente para material. ATENÃÃO PERIGO, nÃĢo utilize os porta-materiais para se assegurar, descer, encordar ou alonjar.
11. InformaçÃĩes complementares- Preveja os meios de resgate necessÃĄrios para intervir rapidamente em caso de dificuldades.- A amarraçÃĢo do sistema deve estar de preferÊncia situada acima da posiçÃĢo do utilizador e responder à s exigÊncias EN 795 (resistÊncia mÃnima 12 kN). - Num sistema de travamento de quedas, ÃĐ essencial verificar o espaço livre necessÃĄrio sob o utilizador, antes de cada utilizaçÃĢo, afim de evitar qualquer colisÃĢo contra o solo ou obstÃĄculo, em caso de queda. - Cuide para que o ponto de amarraçÃĢo esteja correctamente posicionado, afim de limitar o risco e a altura de queda. - Um harnÊs antiquedas ÃĐ o Único dispositivo de preensÃĢo do corpo que ÃĐ permitido utilizar num sistema de travamento de quedas. - Pode ocorrer uma situaçÃĢo perigosa quando se utilizam vÃĄrios equipamentos em que a funçÃĢo de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela funçÃĢo de segurança de outro equipamento. - ATENÃÃO, cuide para que os produtos nÃĢo sejam sujeitos a fricçÃĩes de materiais abrasivos ou peças cortantes. - Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura. ATENÃÃO, estar suspenso e inerte num harnÊs pode despoletar perturbaçÃĩes fisiolÃģgicas graves ou a morte. - As instruçÃĩes de utilizaçÃĢo definidas nas notÃcias tÃĐcnicas de cada equipamento associado a este produto devem ser respeitadas. - As instruçÃĩes de utilizaçÃĢo devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento na lÃngua do paÃs de utilizaçÃĢo. - Assegure-se da legibilidade das marcaçÃĩes no produto.Abater um produto:ATENÃÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto apÃģs uma sÃģ utilizaçÃĢo (tipo e intensidade de utilizaçÃĢo, ambiente de utilizaçÃĢo: ambientes agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos quÃmicos...). Um produto deve ser abatido quando: - Tem mais de 10 anos e ÃĐ composto por plÃĄstico ou tÊxtil. - Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço). - O resultado das verificaçÃĩes do produto nÃĢo ÃĐ satisfatÃģrio. VocÊ tem uma dÚvida sobre a sua fiabilidade. - VocÊ nÃĢo conhece a histÃģria completa de utilizaçÃĢo. - Quando a sua utilizaçÃĢo estÃĄ obsoleta (evoluçÃĢo legislativa, normativa, tÃĐcnica ou incompatibilidade com outros equipamentos...). Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilizaçÃĢo.Pictogramas: A. DuraçÃĢo de vida: 10 anos - B. MarcaçÃĢo - C. Temperaturas toleradas - D. PrecauçÃĩes de utilizaçÃĢo - E. Limpeza/desinfecçÃĢo - F. Secagem - G. Armazenamento/transporte - H. ManutençÃĢo - I. ModificaçÃĩes/reparaçÃĩes (interditas fora das oficinas Petzl salvo peças sobresselentes) - J. QuestÃĩes/contacto
Garantia 3 anosContra qualquer defeito de material ou fabrico. EstÃĢo excluÃdos: desgaste normal, oxidaçÃĢo, modificaçÃĩes ou retoques, mau armazenamento, mÃĄ manutençÃĢo, negligÊncias, utilizaçÃĩes para as quais este produto nÃĢo estÃĄ destinado.
Traçabilidade e marcaçÃĩesa. Organismo controlador do fabrico deste EPI - b. Organismo notificado interveniente para o exame CE de tipo - c. Traçabilidade: datamatrix = referÊncia do produto + nÚmero individual - d. DiÃĒmetro - e. NÚmero individual - f. Ano de fabrico - g. Dia de fabrico - h. Controle ou nome do controlador - i. IncrementaçÃĢo - j. Normas - k. Leia atentamente a notÃcia tÃĐcnica - l. IdentificaçÃĢo do modelo
technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 10
NLEnkel de niet-doorkruiste technieken en/of die zonder het pictogram âdoodshoofdâ zijn toegelaten. Niet-toegelaten technieken kunnen een ernstig of dodelijk ongeluk veroorzaken. In deze handleiding worden slechts een aantal voorbeelden gegeven. Neem daarom regelmatig kennis van de nieuwe updates van deze documenten op onze website Petzl.com. Neem bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.
1. ToepassingsveldPersoonlijk beschermingsmiddel (PBM). Complete antivalgordel, heupriem voor werkpositionering en zitgordel voor werken op hoogte. Gordel voor rope-access met geÃŊntegreerde touwklem. Dit product mag niet mÃĐÃĐr belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in elke situatie waarvoor het niet voorzien is.
VerantwoordelijkheidOPGELET De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature gevaarlijk. U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u: - Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen. - Een aangepaste training hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting. - Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan leren kennen. - De inherente risicoâs begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen.Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel toezicht staan van) bevoegde en beraden personen. U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op zich te nemen of de gebruiksinstructies niet goed begrepen heeft, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen- Borstgordel:(1) Dorsaal inbindpunt, (1 bis) Valstopindicator, (2) Regelbare gesp achteraan voor dorsaal punt, (3) Regelbare gesp vooraan voor sternaal punt, (4) Sternaal inbindpunt, (5) Elastische bandgeleiders, (6) Velcro doorsteeklussen om de leeflijn op te bergen, (7) Doorsteeklussen voor materiaaldragers, (8) Ventrale CROLL touwklem, (9) Directionele snelschakel met scheidingsstaafje, (10) Spanveer, (11) Veiligheidspal.
- Zitgordel:(12) Heupriem, (13) Beenlussen, (14) Ventraal inbindpunt, (15) Laterale inbindpunten van de heupriem, (16) Verbindingspunt achteraan voor werkplaatsbeperking, (17) FAST snelgespen van de beenlussen, (18) Materiaaldragers, (19) Plastic bandgeleiders, (20) Bandgeleiders voor beenlussen, (21) Verbindingslus zitgordel-borstriem, (22) Regelbare DoubleBack gespen van de heupriemen, (23) Bevestigingspunten zitje, (24) Doorsteeklussen voor CARITOOL. Voornaamste materialen: Riemen: polyester. Regelbare gespen: staal. Inbindpunten: aluminiumlegering. CROLL: Body: aluminiumlegering. Spanveer: roestvrij staal.
3. Check: te controleren puntenUw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting. Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een bevoegd persoon aan (overeenkomstig de geldende normen in uw land en omstandigheden waarin u het product gebruikt). Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op www.petzl.com/ppe. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: type, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data van fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten; gebreken, opmerkingen, naam en handtekening van de inspecteur.
VÃģÃģr elk gebruik
GordelsNazicht van de riemen ter hoogte van de inbindpunten, van de sluitingsgespen en van de veiligheidsstiksels. Controleer scheuren, slijtageverschijnselen en schade ten gevolge van het gebruik, hitte, chemische producten enz. Let op doorgesneden vezels. Check de goede werking van de DoubleBack en FAST gespen. Controleer de valstopindicator. Deze indicator wordt rood als het dorsaal inbindpunt een schok van meer dan 400 daN heeft ondergaan. Gebruik uw gordel niet langer als de valstopindicator zichtbaar is.
SnelschakelNazicht van het product op afwezigheid van scheuren, vervormingen, corrosie ... Controleer of de vergrendelring correct en volledig aangedraaid is (men mag geen schroefdraad meer zien) en vastgezet is op een kracht van 3 Nm.
CROLLNazicht van het product op afwezigheid van scheuren, vervormingen, vlekken, slijtage, corrosie ... Controleer de staat van de body, verbindingsogen, veiligheidspal, spanveer en veren. Check dat de spanveer op de juiste as van de spanveer ligt. Controleer de mobiliteit van de spanveer en de doeltreffendheid van de veer. Zorg ervoor dat de tanden van de spanveer van alle vuil ontdaan zijn.
Tijdens het gebruikHet is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Vergewis u ervan dat alle elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.
4. VerenigbaarheidGelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie). De elementen die u samen met uw gordel gebruikt, moeten voldoen aan de normen die van kracht zijn in uw land (bv. karabiners EN 362).
5. Aantrekken van de gordel- Zorg ervoor dat u het overtollige deel van de riemen (goed platgedrukt) in de bandgeleiders opbergt. - Let op losse voorwerpen die de goede werking van de FAST gespen kunnen hinderen (steentjes, zand, kledij ...). Controleer of ze goed vergrendeld zijn.
Directionele snelschakelGebruik hem niet om er een leeflijn of een energieabsorber aan te verbinden.
Eenmalige afstelling van het dorsaal inbindpuntVoer deze afstelling eenmalig uit bij de eerste installatie van uw gordel en laat u hierbij helpen door een andere persoon. Pas de afstelling van dit dorsaal inbindpunt aan uw lichaamsbouw aan: plaats hem ter hoogte van de schouderbladen.
Afstelling en ophangingstestUw gordel moet dicht bij het lichaam worden aangepast om het risico op verwondingen bij een val te beperken. De gebruiker dient een ophangingstest op elk inbindpunt en verschillende bewegingen met zijn uitrusting uit te voeren, om er zeker van te zijn dat dit de gepaste maat is en voldoende comfort verzekert voor het gewenste gebruik, en dat alles optimaal afgesteld is.
6. Antivalgordel EN 361: 2002Gordel volledig uitgerust voor antivalvereisten, onderdeel van een valstopsysteem volgens de EN 363 norm (persoonlijke beschermingssystemen tegen hoogtevallen). Hij moet gebruikt worden in combinatie met verankeringen EN 795, vergrendelbare karabiners EN 362, absorbers EN 355, enz.
6A. Sternaal inbindpunt
6B. Dorsaal inbindpuntEnkel deze inbindpunten dienen voor het verbinden van een valstopsysteem zoals een mobiele antivalbeveiliging op touw, een energieabsorber ..., systemen die beschreven zijn in de EN 363 norm. Om deze punten beter te identificeren, zijn ze aangeduid met de letter A.
Tirant dâair: resterende hoogte onder de gebruikerDe resterende hoogte onder de gebruiker moet voldoende zijn zodat hij geen hindernissen raakt bij een val. De specifieke berekeningen van de tirant dâair zijn uitgelegd in de technische bijsluiters van de andere onderdelen (energieabsorber, mobiele antivalbeveiliging ...).
7. Gordel voor werkpositionering en werkplaatsbeperking EN 358: 1999Deze inbindpunten zijn bedoeld om ofwel de gebruiker in positie te houden op zijn werkplaats, ofwel hem te verhinderen een plaats te bereiken waar een valrisico bestaat. Deze inbindpunten mogen enkel gebruikt worden voor het bevestigen aan een systeem voor werkpositionering of werkplaatsbeperking, met een maximale valhoogte van 0,5 m. Deze inbindpunten zijn niet geschikt voor een toepassing in antivalbeveiliging. Het kan nodig zijn om deze systemen voor werkpositionering en werkplaatsbeperking aan te vullen met beschermingsmiddelen tegen hoogtevallen van collectieve of individuele aard.
7A. Ventraal inbindpunt 7B. Laterale inbindpunten op de heupriemGebruik steeds beide laterale inbindpunten samen door ze te verbinden met een leeflijn voor werkpositionering om comfortabel gesteund te zitten in de heupriem.
7C. Verbindingspunt achteraan voor werkplaatsbeperkingDit inbindpunt achteraan van de heupriem is enkel bedoeld om te voorkomen dat de gebruiker een plaats bereikt waar hij/zij kan vallen.
Controleer tijdens het gebruik regelmatig of het systeem nog goed werkt (bevestigings- en afstellingselementen).
8. Zitgordel: EN 813: 2008Ventraal inbindpuntMaximale nominale last: 140 kg. Bestemd voor het voortbewegen op touw en werkpositionering. Gebruik dit ventraal inbindpunt voor het verbinden van een afdaalapparaat, leeflijnen voor werkpositionering of voortbeweging. Dit inbindpunt is niet geschikt voor valstopsystemen.
9. Ventrale touwklem: CROLLDe CROLL stijgklem is een regelapparaat op touw van het type B, bestemd om te worden gebruikt bij verplaatsing naar boven op het werktouw.
De CROLL moet worden gebruikt met een systeem van het type A als back-up beveiliging op het veiligheidstouw (bv. met een mobiele antivalbeveiliging voor touw ASAP).- De CROLL is niet geschikt voor een gebruik in een valstopsysteem. - Om te voldoen aan de vereisten van de norm EN 12841: 2006 type B, gebruik semistatische touwen (kern + mantel) EN 1891 type A van 10 tot 11 mm diameter. (Nota: tijdens de certificatie werden de testen uitgevoerd op BEAL Antipodes touwen van 10 mm en van 11,5 mm). - Gebruik een geheel van verbindingen met een maximale lengte van 1 m (leeflijn + verbindingselementen + toestellen). - Het touw moet steeds gespannen staan tussen het regelapparaat en de verankering om het risico op een val te beperken. Als u onder spanning bent gepositioneerd op uw werkpositioneringapparaat, zie er dan op toe dat uw veiligheidsapparaat niet belast wordt. Een dynamische overbelasting zou de beveiligingsketen kunnen beschadigen. Maximale nominale last: 140 kg.
Principe en werkingstestDeze stijgklem is een toestel voor het voortbewegen op touw. Hij glijdt langs het touw in ÃĐÃĐn richting en blokkeert in de andere richting. De tanden van de spanveer starten het klemmen en daarna blokkeert de spanveer het touw door het vast te knijpen. De gleuven in de spanveer dienen voor de evacuatie van neerslag op het touw.
Installatie en verwijderen van het touwTrek de blokkeerpal naar beneden en vergrendel hem op de body van het toestel. De spanveer blijft aldus in open positie. Plaats het touw in de voorziene gleuf. Respecteer het teken âOnderâ en âBovenâ. Ontgrendel de pal zodat de spanveer tegen het touw kan drukken. In deze stand, verhindert de veiligheidspal dat de spanveer ongewild open gaat. Om het touw te verwijderen: Laat het toestel naar boven glijden op het touw en open gelijktijdig de spanveer door de pal over te halen.
Opklim op touwGebruik de CROLL samen met een andere stijgklem, bv. een BASIC en een voetlus. Vergeet niet u te verbinden aan deze tweede stijgklem met een geschikte leeflijn.
In geval van schuine oversteekVertrek op schuin touw: steek uw been door het touw om in de as van de touwdoorsteek van de CROLL te zitten.
Korte afdalingLaat het toestel een weinig naar boven glijden op het touw en duw gelijktijdig de spanveer in met de wijsvinger. Kom niet aan de veiligheidspal want er is een gevaar dat de spanveer ongewild open gaat. Opgelet, voor gebruikers die meer dan 100 kg wegen, raadpleeg onze informatie âOplossingen voor gebruikers van meer dan 100 kgâ op Petzl.com.
10. MateriaaldragerDe materiaallussen moeten uitsluitend gebruikt worden voor het dragen van materiaal. OPGELET: GEVAAR, gebruik de materiaallussen niet voor het beveiligen, voor afdalingen, om u in te binden of u te verbinden met een leeflijn.
11. Extra informatie- Voorzie de nodige reddingsmogelijkheden om snel te kunnen optreden bij eventuele moeilijkheden.- De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van de gebruiker en moet voldoen aan de vereisten van de EN 795 norm (minimale weerstand van 12 kN). - In een valstopsysteem is het van essentieel belang dat u vÃģÃģr elk gebruik nagaat dat er onder de gebruiker de nodige vrije ruimte is, zodat elke botsing met de grond of een hindernis bij een val vermeden wordt. - Zorg voor de juiste positionering van het verankeringspunt om het risico op en de hoogte van een val te beperken. - In een valstopsysteem is enkel het gebruik van een antivalgordel toegelaten als verbinding naar het lichaam. - Er kan zich een gevaar voordoen tijdens het gebruik van meerdere uitrustingen waarbij de veiligheidsfunctie van een van de toestellen kan beÃŊnvloed worden door de veiligheidsfunctie van een ander toestel. - OPGELET: zie erop toe dat uw producten niet schuren over ruwe oppervlaken of scherpe randen. - De gebruikers moeten medisch geschikt zijn voor activiteiten op hoogte. OPGELET: onbeweeglijk hangen in een gordel kan ernstige fysiologische letsels of de dood veroorzaken. - De gebruiksinstructies, bepaald in de bijsluiter van elke uitrusting geassocieerd met dit product, moeten worden gerespecteerd. - De gebruiksinstructies moeten geleverd worden aan de gebruiker van deze uitrusting in de taal van het land van gebruik. - Zorg ervoor dat de markeringen op het product nog goed leesbaar zijn.Afschrijven:OPGELET: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na ÃĐÃĐn enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...). Een product moet worden afgeschreven wanneer: - Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit pvc of textiel. - Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan. - Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan de betrouwbaarheid ervan. - U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent. - Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, de technieken of onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...). Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.Pictogrammen A. Levensduur: 10 jaar - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur - D. Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging/desinfectie - F. Droging - G. Berging/transport - H. Onderhoud - I. Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor vervangstukken) - J. Vragen/contact
3 jaar garantieVoor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Markering en tracering van de productena. Controleorgaan voor de productie van deze PBM - b. Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EC type-examen - c. Tracering: datamatrix = productreferentie + individueel nummer - d. Diameter - e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g. Fabricagedag - h. Controle of naam van de controleur - i. Incrementatie - j. Normen - k. Lees aandachtig de technische bijsluiter - l. Identificatie van het model
technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 11
SEEndast de tekniker som visas i de diagram som inte ÃĪr Ãķverkorsade och/eller markerade med en dÃķdskalle ÃĪr godkÃĪnda. OtillÃĨtna tekniker kan allvarlig skada eller dÃķdsfall. Endast ett fÃĨtal ÃĪr beskrivna i anvÃĪndarinstruktionen. BesÃķk regelbundet vÃĨr webbplats (Petzl.com) fÃķr att ta del av de senaste versionerna av dessa dokument. Kontakta Petzl om du ÃĪr osÃĪker pÃĨ eller har svÃĨrt att fÃķrstÃĨ nÃĨgot i dessa dokument.
1. AnvÃĪndningsomrÃĨdenPersonlig skyddsutrustning (PPE). Fallskyddssele, stÃķdbÃĪlte fÃķr arbetspositionering och sittsele fÃķr arbete pÃĨ hÃķjd. Sele fÃķr reparbete med integrerad CROLL. Denna produkt fÃĨr inte belastas Ãķver sin hÃĨllfasthetsgrÃĪns eller anvÃĪndas till ÃĪndamÃĨl den inte ÃĪr avsedd fÃķr.
AnsvarVARNING Aktiviteter dÃĪr denna typ av utrustning anvÃĪnds ÃĪr alltid riskfyllda. Du ansvarar sjÃĪlv fÃķr dina egna handlingar, beslut och din sÃĪkerhet.Innan du anvÃĪnder denna utrustning mÃĨste du: - LÃĪsa och fÃķrstÃĨ samtliga anvÃĪndarinstruktioner. - FÃĨ sÃĪrskild Ãķvning i hur utrustningen ska anvÃĪndas. - LÃĪra kÃĪnna utrustningens egenskaper och begrÃĪnsningar. - FÃķrstÃĨ och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medfÃķra allvarliga skador eller dÃķdsfall.Denna produkt fÃĨr endast anvÃĪndas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer som Ãķvervakas av en kompetent och ansvarsfull person. Du ansvarar sjÃĪlv fÃķr dina egna handlingar, beslut och din sÃĪkerhet och ÃĪr medveten om konsekvenserna av dessa. AnvÃĪnd inte produkten om du inte kan eller har mÃķjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte fÃķrstÃĨr nÃĨgon av dessa instruktioner.
2. Utrustningens delar- BrÃķstsele:(1) RygginfÃĪstningspunkt, (1 bis) Fallskyddsindikator, (2) Bakre justeringsspÃĪnne fÃķr ryggpunkt, (3) FrÃĪmre justeringsspÃĪnne fÃķr brÃķstpunkt, (4) FrÃĪmre infÃĪstningspunkt, (5) Elastiska remhÃĨllare, (6) KardborrehÃĨllare fÃķr slinga, (7) Loop fÃķr verktygshÃĨllare. (8) CROLL frÃĪmre repklÃĪmma, (9) Riktad snabblÃĪnk med tvÃĪrgÃĨende spÃĪrr, (10) Kam, (11) SÃĪkerhetsspÃĪrr.
- Sittsele:(12) Rem midjebÃĪlte, (13) Remmar benslingor, (14) FrÃĪmre infÃĪstningspunkt, (15) InfÃĪstningspunkter midjebÃĪlte i sidorna, (16) Bakre infÃĪstningspunkt fÃķr stÃķd, (17) FAST snabbspÃĪnnen fÃķr benslingor, (18) Utrustningsloopar, (19) PlasthÃĨllare rem, (20) HÃĨllare benslingor, (21) FÃķrbindelse mellan benslinga och brÃķstsele, (22) DoubleBack justeringsspÃĪnnen midjebÃĪlte, (23) InfÃĪstningspunkter sittplanka, (24) CARITOOL slots. Huvudsakliga material: Remmar: polyester. JusteringsspÃĪnnen: stÃĨl. InfÃĪstningspunkter: aluminiumlegering. CROLL: Ram: aluminiumlegering. Kam: rostfritt stÃĨl.
3. Besiktning, punkter att kontrolleraDin sÃĪkerhet beror av skicket pÃĨ din utrustning. Petzl rekommenderar en utfÃķrlig inspektion utfÃķrd av en kompetent person minst var 12:e mÃĨnad (beroende pÃĨ aktuell lagstiftning i det land den anvÃĪnds samt under vilka fÃķrhÃĨllanden den anvÃĪnds). FÃķlj de anvisningar beskrivna pÃĨ www.petzl.com/ppe. Dokumentera resultaten i besiktningsformulÃĪret fÃķr PPE: typ, modell, kontaktinfo tillverkaren, serienummer eller individuellt nummer, datum: tillverkning, inkÃķp, fÃķrsta anvÃĪndning, nÃĪsta besiktning; problem, kommentarer, besiktarens namn och signatur.
FÃķre varje anvÃĪndningstillfÃĪlle
SelarKontrollera banden vid infÃĪstningspunkter, justeringsspÃĪnnen och sÃķmmar. Leta efter jack, slitage och skador som uppkommit p.g.a. anvÃĪndning, vÃĪrme, kontakt med kemikalier etc. Leta sÃĪrskilt efter avkapade trÃĨdar. Kontrollera att DoubleBack- och FAST-spÃĪnnena fungerar ordentligt. Kontrollera fallskyddsindikatorn. Indikatorn visar rÃķtt om infÃĪstningspunkten i ryggen tar en chockbelastning stÃķrre ÃĪn 400 daN. Kassera selen om fallskyddsindikatorn ÃĪr synlig.
SnabblÃĪnkKontrollera att ramen ÃĪr fri frÃĨn sprickor, deformationer, rost etc. Verifiera att lÃĨsmuttern ÃĪr helt pÃĨskruvad (inga synliga gÃĪngor) och ÃĨtdragen med 3 Nm moment.
CROLLKontrollera att produkten inte ÃĪr deformerad, sliten eller har sprickor, mÃĪrken efter slag etc., samt att den inte har rostat eller korroderat. Kontrollera skicket pÃĨ ramen, infÃĪstningshÃĨlen, kammen och sÃĪkerhetsspÃĪrren, fjÃĪdringen och kamaxeln. Kontrollera rÃķrligheten i kammen och funktionen pÃĨ dess fjÃĪder. Kontrollera kammen sÃĨ att inga tÃĪnder ÃĪr blockerade.
Vid varje anvÃĪndningstillfÃĪlleDet ÃĪr viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess fÃķrbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen ÃĪr korrekt sammansatta i fÃķrhÃĨllande till varandra.
4. KompatibilitetSe till att denna produkt ÃĪr kompatibel med andra delar i systemet fÃķr ditt anvÃĪndande (kompatibel = fungerar bra ihop). Utrustning som anvÃĪnds tillsammans med selen mÃĨste fÃķlja de standarder som finns i det land den anvÃĪnds (t.ex. EN 362 karbiner).
5. Att trÃĪ pÃĨ selen- Se till att stoppa in lÃķsa remmar korrekt i hÃĨllarna (vikta). Se upp fÃķr sÃĨdant som kan fÃķrsÃĪmra FAST-spÃĪnnenas funktion (smÃĨsten, sand, klÃĪder etc.). Se till att spÃĪnnena ÃĪr ordentligt lÃĨsta.
SnabblÃĪnkDen fÃĨr inte anvÃĪndas fÃķr att fÃĪsta rep eller falldÃĪmpare.
FÃķrsta justering av infÃĪstningspunkten pÃĨ ryggenDenna justering behÃķver bara gÃķras vid fÃķrsta anvÃĪndningstillfÃĪllet. Be nÃĨgon hjÃĪlpa dig med justeringen. Justera positionen pÃĨ den bakre infÃĪstningspunkten sÃĨ att den passar kroppsform och storlek: positionera den sÃĨ att den hamnar i hÃķjd med skulderbladen.
Justering och belastningstestDin sele mÃĨste sluta tÃĪtt om kroppen fÃķr att minska skaderisken vid ett fall. Du mÃĨste rÃķra pÃĨ dig och hÃĪnga i selen frÃĨn varje fÃĪstningspunkt fÃķr att kontrollera att selen passar, ÃĪr bekvÃĪm och att den ÃĪr riktigt instÃĪlld.
6. Fallskyddssele EN 361: 2002Komplett kroppssele fÃķr fallskydd. Del i fallskyddssystem enligt EN 363-standard (personliga fallskyddssystem). Den mÃĨste anvÃĪndas tillsammans med EN 795-fÃķrankring, EN 362 lÃĨskarbiner, EN 355 falldÃĪmpare, m.fl.
6A. FrÃĪmre infÃĪstningspunkt
6B. RygginfÃĪstningspunktEndast dessa punkter fÃĨr anvÃĪndas fÃķr att ansluta ett fallskyddssystem, till exempel mobil fallskyddsanordning, falldÃĪmpare eller andra system som beskrivs i EN 363-standarden. FÃķr att de ska vara enkla att identifiera ÃĪr dessa infÃĪstningspunkter ÃĪr mÃĪrkta med bokstaven âAâ.
Clearance/frihÃķjd: sÃĪkerhetsmarginal â hur stor fri hÃķjd som finns under anvÃĪndarenFrihÃķjden under anvÃĪndaren mÃĨste vara tillrÃĪcklig fÃķr att skydda personen frÃĨn att slÃĨ i nÃĨgot vid ett fall. Information om hur man berÃĪknar frihÃķjden finns i den tekniska informationen fÃķr Ãķvriga delar i fallskyddssystemet (falldÃĪmpare, mobilt fallskydd osv.).
7. EN 358: 1999-sele fÃķr arbetspositionering och stÃķdDessa infÃĪstningspunkter ÃĪr konstruerade fÃķr att antingen hÃĨlla anvÃĪndaren i rÃĪtt position pÃĨ arbetsstÃĪllet eller till att fÃķrhindra anvÃĪndaren frÃĨn att komma in i ett omrÃĨde med fallrisk. Dessa infÃĪstningspunkter fÃĨr endast anvÃĪndas fÃķr att koppla till motstÃĨnds- eller positioneringssystem, maximal fallhÃķjd: 0,5 m. Dessa infÃĪstningspunkter ÃĪr inte gjorda fÃķr att anvÃĪndas till fallskydd. Det kan vara nÃķdvÃĪndigt att komplettera arbetspositionerings- eller stÃķdsystemet med gemensamma eller personliga fallskyddssystem.
7A. FrÃĪmre infÃĪstningspunkt (lÃĨg) 7B. InfÃĪstningspunkter midjebÃĪlte i sidornaAnvÃĪnd alltid de tvÃĨ infÃĪstningspunkterna i sidan tillsammans genom att koppla ihop dem med en stÃķdlina sÃĨ att du fÃĨr ett bekvÃĪmt stÃķd av midjebÃĪltet.
7C. Bakre infÃĪstningspunkt fÃķr motstÃĨndDen bakre infÃĪstningspunkten ÃĪr endast till fÃķr stÃķdsystem som hindrar anvÃĪndaren frÃĨn att betrÃĪda omrÃĨden dÃĪr det finns risk fÃķr fall. Kontrollera regelbundet effektiviteten i systemet under anvÃĪndning (justerings- och infÃĪstningskomponenter).
8. Sittsele: EN 813: 2008FrÃĪmre infÃĪstningspunkt (lÃĨg)Nominell maxlast: 140 kg. Konstruerad fÃķr repklÃĪttring och arbetspositionering. AnvÃĪnd denna frÃĪmre ring fÃķr att fÃĪsta en firningsbroms eller positioneringsrep. Denna infÃĪstningspunkt ska inte anvÃĪndas fÃķr att fÃĪsta fallskyddssystem.
9. CROLL frÃĪmre repklÃĪmmaCROLL ÃĪr en repklÃĪmma av typ B fÃķr klÃĪttring pÃĨ rep.
CROLL mÃĨste anvÃĪndas tillsammans med en backup-anordning av typ A (t.ex. ASAP mobilt fallskydd avsett fÃķr rep) pÃĨ ett andra (sÃĪkerhets-)rep.CROLL lÃĪmpar sig inte fÃķr anvÃĪndning i ett fallskyddssystem. - FÃķr att mÃķta kraven fÃķr EN 12841: 2006 typ-B standard, anvÃĪnd 10-11 mm EN 1891 typ-A semi-statiska rep (kÃĪrna + mantel). (Notera att vid certifieringsprovet anvÃĪndes fÃķljande rep: BEAL Antipodes 10 mm och 11,5 mm). - Den sammanlagda lÃĪngden pÃĨ de ingÃĨende delarna (repslinga, karbiner och Ãķvriga redskap) fÃĨr hÃķgst vara 1 m. - FÃķr att minska risken fÃķr fritt fall mÃĨste repet mellan repjusteraren och ankaret alltid vara strÃĪckt. Belasta inte sÃĪkerhetslinan nÃĪr arbetslinan ÃĪr spÃĪnd. En chockbelastning kan skada sÃĪkringslinan. Nominell maxlast: 140 kg.
Funktionsprincip och testDenna repklÃĪmma/handtag ÃĪr en anordning fÃķr klÃĪttring pÃĨ rep. Den lÃķper lÃĪngs med repet i en riktning och lÃĨser fast i motsatt riktning. Den tandade kammen fungerar sÃĨ att repet klÃĪms fast mellan kammen och ramen. En skÃĨra i kammen rensar bort lera och smuts.
Installation och avinstallation av repetDra ner sÃĪkerhetsspÃĪrren och lÃĨs fast den pÃĨ repklÃĪmmans ram. PÃĨ sÃĨ vis hÃĨlls kammen Ãķppen. SÃĪtt fast repet i anordningen. Notera markeringen Up/Down (upp/ner). Tryck ner sÃĪkerhetsspÃĪrren sÃĨ att kammen trycks mot repet. I detta lÃĪge fÃķrhindrar sÃĪkerhetsspÃĪrren att kammen Ãķppnas av misstag. Ta bort repet: LÃĨt anordningen glida upp lÃĪngs med repet samtidigt som du Ãķppnar sÃĪkerhetsspÃĪrren fÃķr att lossa kammen.
RepklÃĪttringAnvÃĪnd CROLL tillsammans med en annan repklÃĪmma (t.ex. BASIC) samt fotslinga. FÃĪst dig alltid till andra repklÃĪmman med en fÃķr ÃĪndamÃĨlet avsedd repslinga.
Diagonal traverseringStart pÃĨ ett vinklat rep: lÃĪgg ett ben Ãķver repet sÃĨ att repet hamnar i samma riktning som CROLL.
Kort nedÃĨtklÃĪttringLÃĨt fÃķrsiktigt anordningen glida upp lÃĪngs repet samtidigt som du trycker ner kammen med pekfingret. RÃķr inte sÃĪkerhetsspÃĪrren eftersom detta kan medfÃķra att kammen Ãķppnas oavsiktligt. Varning: fÃķr arbetare som vÃĪger Ãķver 100 kg, konsultera informationen âSolutions for workers over 100 kgâ pÃĨ hemsidan Petzl.com.
10. UtrustningsÃķglorUtrustningsÃķglorna fÃĨr endast anvÃĪndas fÃķr att spÃĪnna fast och sÃĪkra utrustning (verktyg osv.). VARNING, FARA! AnvÃĪnd aldrig utrustningsÃķglorna fÃķr sÃĪkring, rappellering, inknytning eller fÃķr att binda fast eller ankra en person.
11. Ytterlig information- Du mÃĨste ha en rÃĪddningsplan och medel fÃķr att snabbt genomfÃķra den om problem skulle uppstÃĨ vid anvÃĪndning av denna utrustning.- Systemets fÃķrankringspunkt bÃķr vara ovanfÃķr anvÃĪndaren och skall uppfylla kraven i standarden EN 795 (minsta hÃĨllfasthet 12 kN). - I ett fallskyddssystem ÃĪr det viktigt att kontrollera den erforderliga frihÃķjden under anvÃĪndaren fÃķre varje anvÃĪndning. Detta fÃķr att kontakt med marken eller kollision med ett hinder vid ev. fall ska undvikas. - Se till att ankarpunkterna ÃĪr korrekt placerade fÃķr att minska risken fÃķr, och hÃķjden av, ett fall. - En fallskyddssele ÃĪr den enda tillÃĨtna utrustningen fÃķr att stÃķtta kroppen i ett fallskyddssystem. - NÃĪr flera olika utrustningsdelar anvÃĪnds ihop kan en farlig situation uppstÃĨ om en utrustningsdel som inte fungerar tillfredsstÃĪllande fÃķrsÃĪmrar funktionen hos en annan del. VARNING: Se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga eller vassa ytor. - AnvÃĪndarna mÃĨste vara friska fÃķr att utfÃķra aktiviteter pÃĨ hÃķg hÃķjd. Varning - att hÃĪnga fritt utan att rÃķra pÃĨ sig (t ex vid medvetslÃķshet) lÃĪngre perioder i sele kan leda till allvarliga skador eller dÃķdsfall. - AnvÃĪndarinstruktionerna fÃķr varje del i utrustningen som anvÃĪnds ihop med denna produkt mÃĨste fÃķljas. - Bruksanvisningen fÃķr denna utrustning mÃĨste finnas tillgÃĪnglig pÃĨ det sprÃĨk som talas i det land dÃĪr produkten ska anvÃĪndas. - Se till att markeringarna pÃĨ produkten ÃĪr lÃĪsliga.NÃĪr produkten inte lÃĪngre ska anvÃĪndas:OBS: i extremfall kan produkten behÃķva kasseras efter ett enda anvÃĪndningstillfÃĪlle, beroende pÃĨ hur och var den anvÃĪnts och vad den utsatts fÃķr (tuffa miljÃķer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, etc.). Produkten mÃĨste kasseras nÃĪr: - Den ÃĪr Ãķver 10 ÃĨr gammal och gjord av plast eller textil. - Den har blivit utsatt fÃķr ett stÃķrre fall eller kraftig belastning. - Den inte klarar besiktningen. Du tvivlar pÃĨ dess skick. - Du inte helt och hÃĨllet kÃĪnner till dess historia. - NÃĪr den blir omodern pga ÃĪndringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller ÃĪr inkompatibel med annan utrustning etc. FÃķrstÃķr all utrustning som inte lÃĪngre anvÃĪnds fÃķr att undvika framtida bruk.Ikoner: A. LivslÃĪngd: 10 ÃĨr - B. MÃĪrkning - C. GodkÃĪnda temperaturer - D. FÃķrsiktighetsÃĨtgÃĪrder anvÃĪndning - E. RengÃķring/desinfektion - F. Torkning - G. FÃķrvaring/Transport - H. UnderhÃĨll - I. Ãndringar/reparationer (ej tillÃĨtna utanfÃķr Petzls lokaler, undantaget reservdelar) - J. FrÃĨgor/kontakt
3 ÃĨrs garantiMot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller ÃĪndringar, felaktig fÃķrvaring, dÃĨligt underhÃĨll, fÃķrsumlighet eller felaktig anvÃĪndning.
SpÃĨrbarhet och mÃĪrkningara. Kontrollorgan som verifierar denna tillverkare av PPE - b. Testorgan som utfÃķr CE-test - c. SpÃĨrbarhet: datamatris = modellnummer + serienummer - d. Diameter - e. Serienummer - f. TillverkningsÃĨr - g. Tillverkningsdag - h. Kontroll eller namn pÃĨ inspektÃķr - i. Inkrementation - j. Standarder - k. LÃĪs instruktionen noga innan anvÃĪndning - l. Modellbeteckning
technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 12
FIAinoastaan ne kuvissa esitetyt tekniikat ovat sallittuja, joiden yli ei ole vedetty ruksia ja joissa ei ole pÃĪÃĪkallo ja sÃĪÃĪriluut -merkkiÃĪ. Kielletyt tekniikat voivat aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Vain osa kielletyistÃĪ tekniikoista on kuvailtu kÃĪyttÃķohjeissa. KÃĪy verkkosivustolla Petzl.com sÃĪÃĪnnÃķllisesti, jotta kÃĪytÃķssÃĪsi on viimeisimmÃĪt versiot nÃĪistÃĪ oppaista. Ota yhteyttÃĪ Petzliin, jos olet epÃĪvarma tai jos et tÃĪysin ymmÃĪrrÃĪ nÃĪitÃĪ asiakirjoja.
1. KÃĪyttÃķtarkoitusHenkilÃķsuojain (PPE). Kokovaljaat putoamisen pysÃĪyttÃĪviin jÃĪrjestelmiin, lantiovyÃķ tyÃķasemointiin ja istumavaljaat korkeanpaikantyÃķskentelyyn. KÃķysien varassa tyÃķskentelyyn tarkoitetut valjaat, joissa on kiinteÃĪsti mukana kÃķysitarrain. TÃĪtÃĪ tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikÃĪ sitÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ mihinkÃĪÃĪn muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
VastuuVAROITUS Toiminta, jossa tÃĪtÃĪ varustetta kÃĪytetÃĪÃĪn on luonteeltaan vaarallista. Olet vastuussa omista teoistasi, pÃĪÃĪtÃķksistÃĪsi ja turvallisuudestasi.Ennen tÃĪmÃĪn varusteen kÃĪyttÃĪmistÃĪ sinun pitÃĪÃĪ: - Lukea ja ymmÃĪrtÃĪÃĪ kaikki kÃĪyttÃķohjeet. - Hankkia kÃĪyttÃķÃĪ varten erikoiskoulutus. - Tutustua sen kÃĪyttÃķkelpoisuuteen ja rajoituksiin. - YmmÃĪrtÃĪÃĪ ja hyvÃĪksyÃĪ tÃĪhÃĪn liittyvÃĪt riskit.
NÃĪiden varoitusten huomiotta jÃĪttÃĪminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.TÃĪtÃĪ tuotetta saavat kÃĪyttÃĪÃĪ vain pÃĪtevÃĪt ja vastuulliset henkilÃķt tai henkilÃķt, jotka ovat pÃĪtevÃĪn ja vastuullisen henkilÃķn vÃĪlittÃķmÃĪn valvonnan ja silmÃĪllÃĪpidon alaisia. Olet vastuussa teoistasi, pÃĪÃĪtÃķksistÃĪsi sekÃĪ turvallisuudestasi ja sinÃĪ kannat seuraukset nÃĪistÃĪ. Jos et ole kykenevÃĪ tai oikeutettu ottamaan tÃĪtÃĪ vastuuta, tai jos et ymmÃĪrrÃĪ tÃĪysin nÃĪitÃĪ ohjeita, ÃĪlÃĪ kÃĪytÃĪ tÃĪtÃĪ varustetta.
2. Osaluettelo- Rintavaljaat:(1) SelkÃĪkiinnityspiste, (1 bis) Putoamisen pysÃĪytyksen ilmaisin, (2) SelkÃĪpuolen sÃĪÃĪtÃķsolki, (3) Rintapuolen sÃĪÃĪtÃķsoljet, (4) Rintakiinnityspiste, (5) Joustavat olkahihnan pidikkeet, (6) Tarrapidike liitoskÃķyden asetteluun, (7) TyÃķkalupidikkeen lenkki, (8) CROLL-nousuvarmistin, (9) Suunnattu sulkurengas jakajalla, (10) Tarrainsalpa, (11) Turvasalpa.
- Istumavaljaat:(12) LantiovyÃķn hihna, (13) Jalkalenkkien hihnat, (14) LantiovyÃķn etukiinnityspiste, (15) LantiovyÃķn sivukiinnityspisteet, (16) Takakiinnityspiste kulunrajoitukseen, (17) Jalkalenkkien FAST-pikasoljet, (18) Varustelenkit, (19) Muoviset hihnan pidikkeet, (20) Jalkalenkkien hihnan pidikkeet, (21) Rintavaljaat ja jalkalenkin yhdistÃĪvÃĪ hihna, (22) LantiovyÃķn DoubleBack-sÃĪÃĪtÃķsoljet, (23) Kiinnityspisteet istuimelle, (24) CARITOOL-pidikkeet. PÃĪÃĪmateriaalit: Hihnat: polyesteri. SÃĪÃĪtÃķsoljet: terÃĪs. Kiinnityspisteet: alumiiniseos. CROLL: Runko: alumiiniseos. Tarrainsalpa: ruostumaton terÃĪs.
3. TarkastuskohteetTurvallisuutesi liittyy vÃĪlineittesi luotettavauuteen. Petzl suosittelee tekemÃĪÃĪn asiantuntijan toimesta tarkastuksen vÃĪhintÃĪÃĪn kerran vuodessa (riippuen kyseisen valtion sÃĪÃĪdÃķksistÃĪ sekÃĪ kÃĪyttÃķolosuhteista). Noudata osoitteessa www.petzl.com/ppe annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilÃķsuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilÃķnumero, ongelmat, kommentit, tarkastajan nimi ja allekirjoitus, pÃĪivÃĪmÃĪÃĪrÃĪt: valmistuksen, oston, ensimmÃĪisen kÃĪyttÃķkerran, seuraavan mÃĪÃĪrÃĪaikaistarkastuksen.
Ennen jokaista kÃĪyttÃķÃĪ
ValjaatTarkasta hihnat kiinnityskohtien, sÃĪÃĪtÃķsolkien ja turvatikkausten kohdalta. Tutki, ettei nauhoissa ole viiltoja, etteivÃĪt ne ole kuluneet tai vaurioituneet kÃĪytÃķn, kuumuuden tai kemikaalien tms. vuoksi. Varmista erityisen huolellisesti, etteivÃĪt kuidut ole leikkautuneet. Varmista, ettÃĪ DoubleBack- ja FAST-soljet toimivat moitteettomasti. Tarkasta putoamisen pysÃĪytyksen ilmaisin. Ilmaisin on punainen mikÃĪli selkÃĪkiinnityspiste ottaa vastaan yli 400 daN nykÃĪysvoiman. Poista valjaat kÃĪytÃķstÃĪ, mikÃĪli putoamisen pysÃĪytyksen ilmaisin nÃĪkyy.
SulkurengasVarmista, ettÃĪ tuotteessa ei ole halkeamia, vÃĪÃĪntymiÃĪ, syÃķpymisjÃĪlkiÃĪ tms. Varmista, ettÃĪ lukkomutteri on ruuvattu tÃĪysin kiinni (kierteitÃĪ ei nÃĪy) ja kiristetty 3 Nm vÃĪÃĪntÃķvoimalla.
CROLLVarmista, ettÃĪ tuotteessa ei ole halkeamia, vÃĪÃĪntymiÃĪ, jÃĪlkiÃĪ, kulumia, syÃķpymisjÃĪlkiÃĪ tms. Tutki rungon kunto, kiinnitysreiÃĪt, tarrainsalpa ja turvasalpa, jouset ja tarrainsalvan akseli. Tarkista tarrainsalvan liikkuvuus ja sen jousen tehokkuus. Tarkista etteivÃĪt tarrainsalvan hampaat ole tukkeutuneet.
Jokaisen kÃĪytÃķn aikanaOn tÃĪrkeÃĪÃĪ tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen jÃĪrjestelmÃĪn muihin vÃĪlineisiin sÃĪÃĪnnÃķllisesti. Varmista ettÃĪ jÃĪrjestelmÃĪn kaikki eri varusteosat ovat oikeassa asennossa toisiinsa nÃĪhden.
4. YhteensopivuusVarmista tuotteen yhteensopivuus muiden kÃĪyttÃĪmÃĪsi jÃĪrjestelmÃĪn osien kanssa (yhteensopivuus = hyvÃĪ toimivuus yhdessÃĪ kÃĪytettynÃĪ). Valjaiden kanssa kÃĪytettÃĪvien varusteiden tulee noudattaa kunkin maan sen hetkisiÃĪ standardeja (esim. EN 362 -sulkurenkaat).
5. Valjaiden pukeminen- Taittele ylimÃĪÃĪrÃĪinen hihna ja laita se pidikkeeseen. Varo ulkopuoisia kappaleita, jotka saattavat estÃĪÃĪ FAST-solkien toiminnan (pikkukivet, hiekka, vaatteet jne.). Varmista, ettÃĪ soljet ovat kunnolla kiinni.
Suunnattu sulkurengasÃlÃĪ kÃĪytÃĪ sitÃĪ kannatinkÃķyden tai nykÃĪyksenvaimentimen kiinnittÃĪmiseen.
SelkÃĪkiinnityspisteen alustava sÃĪÃĪtÃķTÃĪmÃĪ sÃĪÃĪtÃķ tulee tehdÃĪ vain kerran, kun valjaat laitetaan pÃĪÃĪlle ensimmÃĪistÃĪ kertaa. PyydÃĪ joku auttamaan sen tekemisessÃĪ. SÃĪÃĪdÃĪ selkÃĪkiinnityspiste vartalosi koon ja mallin mukaan: aseta se lapaluiden korkeudelle.
SÃĪÃĪtÃķ ja roikkumiskoeValjaat on sÃĪÃĪdettÃĪvÃĪ niin, ettÃĪ ne istuvat tukevasti. TÃĪmÃĪ vÃĪhentÃĪÃĪ loukkaantumisriskiÃĪ putoamistilanteessa. Sinun tulee kokeilla liikkumista valjaissa ja roikkua niiden varassa jokaisesta kiinnittymispisteestÃĪ varusteidesi kanssa varmistaaksesi, ettÃĪ valjaat istuvat hyvin, ovat riittÃĪvÃĪn mukavat odotettavissa olevaa kÃĪyttÃķÃĪ silmÃĪllÃĪ pitÃĪen ja ettÃĪ sÃĪÃĪdÃķt on tehty parhaalla mahdollisella tavalla.
6. Putoamissuojainvaljaat EN 361: 2002EN 363 -standardin (putoamissuojaimet ja putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪt jÃĪrjestelmÃĪt) mukaisen putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪn jÃĪrjestelmÃĪn osana kÃĪytettÃĪvÃĪt kokovartalovaljaat. Varustetta on kÃĪytettÃĪvÃĪ yhdessÃĪ EN 795 -ankkurien, EN 362 -sulkurenkaiden, EN 355 -nykÃĪyksenvaimentimen jne. kanssa.
6A. Rintakiinnityspiste
6B. SelkÃĪkiinnityspisteAinoastaan nÃĪitÃĪ kiinnityspisteitÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪn jÃĪrjestelmÃĪn (esim. liikkuvan kÃķysitarraimen, nykÃĪyksenvaimentimen tai muun EN 363 -standardissa kuvatun jÃĪrjestelmÃĪn) kiinnittÃĪmiseen. Tunnistamisen helpottamiseksi nÃĪmÃĪ pisteet on merkitty âAâ-kirjaimella.
TurvaetÃĪisyys: vapaa tila kÃĪyttÃĪjÃĪn alapuolellaTurvavÃĪli kÃĪyttÃĪjÃĪn alapuolella pitÃĪÃĪ olla riittÃĪvÃĪ, jottei kÃĪyttÃĪjÃĪ putoamishetkellÃĪ iskeydy maahan/rakenteisiin. Yksityiskohtaiset ohjeet turvaetÃĪisyyden laskemiseen lÃķytyvÃĪt muiden osien (nykÃĪyksenvaimentimet, liikkuva putoamisen pysÃĪyttÃĪjÃĪ jne.) teknisistÃĪ ohjeista.
7. EN 358: 1999 -standardin mukaiset valjaat tyÃķntekijÃĪn tukemiseen ja rajoituskÃķyden kÃĪyttÃķÃķnNÃĪmÃĪ kiinnityspisteet on suunniteltu joko pitÃĪmÃĪÃĪn kÃĪyttÃĪjÃĪ paikoillaan tyÃķpisteessÃĪ tai estÃĪmÃĪÃĪn tyÃķntekijÃĪÃĪ menemÃĪstÃĪ alueelle, jossa putoaminen on mahdollista. NÃĪitÃĪ kiinnityspisteitÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ ainoastaan kulunrajoitus- tai tyÃķasemointijÃĪrjestelmÃĪn kiinnittÃĪmiseen; korkein sallittu putoamiskorkeus: 0,5 m. NÃĪitÃĪ kiinnityspisteitÃĪ ei ole tarkoitettu putoamisen pysÃĪyttÃĪmiseen. TyÃķasemointi- tai kulunrajoitusjÃĪrjestelmÃĪÃĪn saattaa olla tarpeen lisÃĪtÃĪ yhteiset tai henkilÃķkohtaiset putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪt jÃĪrjestelmÃĪt.
7A. LantiovyÃķn etukiinnityspiste 7B. LantiovyÃķn sivukiinnityspisteetKÃĪytÃĪ aina molempia sivukiinnityspisteitÃĪ yhdessÃĪ yhdistÃĪmÃĪllÃĪ ne asemointikÃķydellÃĪ, jolloin vyÃķtÃĪrÃķvyÃķ tukee sinua mukavasti.
7C. Kulunrajoituksen takakiinnityspisteLantiovyÃķn takakiinnityspiste on suunniteltu putoamisen ehkÃĪisevÃĪn jÃĪrjestelmÃĪn kiinnittÃĪmiseen, jonka ansiosta kÃĪyttÃĪjÃĪ ei pÃĪÃĪse putoamisvaaralliselle alueelle. Tarkasta sÃĪÃĪnnÃķllisesti jÃĪrjestelmÃĪn toimivuus kÃĪytÃķn aikana (sÃĪÃĪtÃķ- ja kiinnitysosat).
8. Istumavaljaat: EN 813: 2008LantiovyÃķn etukiinnityspisteSuurin nimelliskuormitus: 140 kg. Suunniteltu kÃķydessÃĪ etenemistÃĪ ja tyÃķasemointia varten. KÃĪytÃĪ tÃĪtÃĪ lantiovyÃķn etukiinnityspistettÃĪ laskeutumislaitteen, asemointikÃķyden tai etenemiskÃķyden kiinnittÃĪmiseen. TÃĪtÃĪ kiinnityspistettÃĪ ei saa kÃĪyttÃĪÃĪ putoamisen pysÃĪyttÃĪvien jÃĪrjestelmien kanssa.
9. CROLL-nousuvarmistinCROLL on tyyppiÃĪ B oleva kÃķyden pituuden sÃĪÃĪtÃķlaite, jota kÃĪytetÃĪÃĪn tyÃķskentelykÃķydessÃĪ nousemiseen.
CROLL-nousuvarmistimen kanssa on kÃĪytettÃĪvÃĪ tyyppiÃĪ A olevaa varalaitetta toisessa (turva-) kÃķydessÃĪ (esim. liikkuva ASAP-putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪ kÃķysitarrain).CROLL ei sovi kÃĪytettÃĪvÃĪksi putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪssÃĪ jÃĪrjestelmÃĪssÃĪ. - TÃĪyttÃĪÃĪksesi EN 12841: 2006 Tyyppi B -vaatimukset kÃĪytÃĪ EN 1891 Tyyppi A -vaatimusten mukaisia, 10-11 mm vÃĪhÃĪjoustoisia ydinkÃķysiÃĪ (ydin + mantteli). (Huom: Sertifiointitestauksessa kÃĪytettiin 10 mm ja 11,5 mm BEAL Antipodes -kÃķysiÃĪ). - KÃĪytÃĪ korkeintaan 1 m pituista liitoskokonaisuutta (kÃķysi + sulkurenkaat + laitteet). - Putoamisriskin pienentÃĪmiseksi kÃķyden pituuden sÃĪÃĪtÃķlaitteen ja ankkurin vÃĪlissÃĪ olevan kÃķyden pitÃĪÃĪ aina olla kireÃĪllÃĪ. ÃlÃĪ pÃĪÃĪstÃĪ turvakÃķyttÃĪ kuormittumaan, kun tyÃķskentelykÃķysi on jÃĪnnittynyt. KÃķyden ÃĪkillinen kuormitus voi vaurioittaa varmistuskÃķyttÃĪ. Suurin nimelliskuormitus: 140 kg.
Toiminnan periaate ja testiTÃĪmÃĪ kÃķysikahva/tarrain on apuvÃĪline kÃķydessÃĪ nousemiseen. Se liukuu kÃķyttÃĪ pitkin yhteen suuntaan ja kiinnittyy toiseen suuntaan. Tarrainsalvan hampaat aiheuttavat tarttumisen, joka puristaa kÃķyden salvan ja rungon vÃĪliin. Tarrainsalvan lovi mahdollistaa mudan poistumisen.
KÃķyden asentaminen ja irrottaminenVedÃĪ turvasalpa alas ja lukitse se laitteen runkoon. Siten tarrainsalpa pysyy auki. Laita kÃķysi laitteeseen. Huomioi ylÃķs/alas-merkintÃĪ. KÃĪytÃĪ turvasalpaa, niin ettÃĪ tarrainsalpa painaa kÃķyttÃĪ vasten. TÃĪssÃĪ asennossa turvasalpa auttaa estÃĪmÃĪÃĪn tarrainsalvan aukeamisen vahingossa. KÃķyden poistaminen: Liikuta laitetta ylÃķspÃĪin kÃķydessÃĪ vetÃĪmÃĪllÃĪ samalla turvasalpaa alas- ja ulospÃĪin avataksesi tarrainsalvan.
KÃķydellÃĪ nouseminenKÃĪytÃĪ CROLLia toisen kÃķysitarraimen (esim. BASICin) ja jalkalenkin kanssa. KiinnittÃĪydy aina toiseen nousukahvaan asianmukaisella kÃķydellÃĪ.
Viistosuuntainen eteneminenViistossa kÃķydessÃĪ aloittaminen: laita jalka kÃķyden ylle saadaksesi sen samansuuntaiseksi CROLLin kÃķysikanavan kanssa.
Pieni laskeutuminen kÃķydessÃĪLiuâuta laitetta kÃķydessÃĪ hieman ylÃķspÃĪin ja paina tarrainsalpaa samalla etusormella alaspÃĪin. ÃlÃĪ kÃĪsittele turvasalpaa, koska tÃĪmÃĪ tuo mukanaan vaaran, ettÃĪ tarrainsalpa avautuu itsestÃĪÃĪn. Varoitus: korkeanpaikantyÃķskentelijÃĪt, jotka painavat yli 100 kg, tutustukaa lisÃĪinformaatioon (Solutions for workers over 100 kg) nettiosoitteessa Petzl.com.
10. VarustelenkkiVarustelenkit on tarkoitettu vain ja ainoastaan varusteiden kiinnittÃĪmiseen ja tukemiseen. VAROITUS, VAARA: ÃĪlÃĪ koskaan kÃĪytÃĪ varustelenkkiÃĪ laskeutumiseen, henkilÃķn varmistamiseen, kÃķysikiinnitykseen tai ankkurointiin.
11. LisÃĪtietoa- Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot, jos tÃĪmÃĪn varusteen kÃĪytÃķn aikana ilmaantuu ongelmia.- JÃĪrjestelmÃĪn ankkuripisteen tulee mieluiten sijaita kÃĪyttÃĪjÃĪn ylÃĪpuolella, ja sen tulisi tÃĪyttÃĪÃĪ EN 795 -standardin vaatimukset (minimikestÃĪvyys 12 kN). - Putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪssÃĪ jÃĪrjestelmÃĪssÃĪ on erityisen tÃĪrkeÃĪÃĪ tarkistaa vaadittava turvaetÃĪisyys kÃĪyttÃĪjÃĪn alla ennen jokaista kÃĪyttÃķÃĪ, jotta vÃĪltytÃĪÃĪn siltÃĪ, ettÃĪ kÃĪyttÃĪjÃĪ putoamistilanteessa iskeytyy maahan tai johonkin esteeseen. - Varmista ettÃĪ ankkuripisteellÃĪ on asianmukainen sijainti vÃĪlttÃĪÃĪksesi riskejÃĪ ja minimoidaksesi putoamismatkan. - Putoamissuojainkokovaljaat ovat ainoa hyvÃĪksytty vÃĪline, jolla tuetaan kehoa putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪssÃĪ jÃĪrjestelmÃĪssÃĪ. - Kun useita varusteosia kÃĪytetÃĪÃĪn yhdessÃĪ, yhden varusteen turvatoiminto saattaa hÃĪiritÃĪ toisen varusteen turvatoimintoa, mikÃĪ voi johtaa vaaratilanteeseen. - VAROITUS: ÃĪlÃĪ salli tuotteiden hiertyvÃĪn naarmuttaviin pintoihin tai terÃĪviin reunoihin. - KÃĪyttÃĪjien tÃĪytyy soveltua lÃĪÃĪketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla. Varoitus, pitkÃĪaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. - On noudatettava kaikkien tÃĪmÃĪn tuotteen kanssa kÃĪytettÃĪvien varusteiden tuotekohtaisia kÃĪyttÃķohjeita. - TÃĪmÃĪn varusteen kÃĪyttÃĪjille on annettava kÃĪyttÃķohjeet sen maan kielellÃĪ, jossa varustetta tullaan kÃĪyttÃĪmÃĪÃĪn. - Varmista ettÃĪ tuotteen merkinnÃĪt ovat luettavissa.Milloin varusteet poistetaan kÃĪytÃķstÃĪ:HUOMIO: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen kÃĪytÃķstÃĪ vain yhden ainoan kÃĪyttÃķkerran jÃĪlkeen. TÃĪmÃĪ riippuu kÃĪytÃķn rasittavuudesta ja kÃĪyttÃķolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympÃĪristÃķ, terÃĪvÃĪt reunat, ÃĪÃĪrimmÃĪiset lÃĪmpÃķtilat, kemikaalit...). Tuote on poistettava kÃĪytÃķstÃĪ, kun: - Se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistÃĪ. - Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle). - Se ei lÃĪpÃĪise tarkastusta tai sinulla on pienikin epÃĪilys sen luotettavuudesta. - Et tunne sen kÃĪyttÃķhistoriaa tÃĪysin. - Se vanhenee lainsÃĪÃĪdÃĪnnÃķn, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa. Tuhoa kÃĪytÃķstÃĪ poistetut varusteet, jottei kukaan kÃĪytÃĪ niitÃĪ enÃĪÃĪ.Ikonit: A. KÃĪyttÃķikÃĪ: 10 vuotta - B. MerkinnÃĪt - C. HyvÃĪksytyt kÃĪyttÃķlÃĪmpÃķtilat - D. KÃĪytÃķn varotoimet - E. Puhdistus/desinfiointi - F. Kuivaaminen - G. SÃĪilytys/kuljetus - H. Huolto - I. Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - J. Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuuKattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivÃĪt kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen sÃĪilytys, huono hoito ja vÃĪlinpitÃĪmÃĪttÃķmyyden tai sellaisen kÃĪytÃķn aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
JÃĪljitettÃĪvyys ja merkinnÃĪta. TÃĪmÃĪn henkilÃķsuojaimen valmistusta valvova taho - b. CE-tyyppitarkastuksen suorittava taho - c. JÃĪljitettÃĪvyys: tietomatriisi = mallin numero + sarjanumero - d. Halkaisija - e. Sarjanumero - f. Valmistusvuosi - g. ValmistuspÃĪivÃĪ - h. Tarkastajan tunnus tai nimi - i. LisÃĪys - j. Standardit - k. Lue kÃĪyttÃķohjeet huolellisesti - l. Mallin tunnistekoodi
technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 13
NOKun de teknikkene som er vist uten kryss og/eller dÃļdninghode-symbol er tillatte. Bruk av uautoriserte teknikker kan forÃĨrsake alvorlig personskade eller dÃļd. Kun noen fÃĨ er vist i bruksanvisningen. PÃĨ Petzl.com vil du jevnlig finne oppdatert informasjon for disse produktene. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstÃĨr bruksanvisningene.
1. BruksomrÃĨdePersonlig verneutstyr (PVU). Kroppssele med integrert sittesele, hÃļyt festepunkt for fallsikring, samt festepunkt for arbeidsposisjonering og posisjonsbegrensning. Sele med integrert tauklemme for bruk i tilkomstteknikk. Produktet mÃĨ ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er beregnet for.
AnsvarADVARSEL Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjÃļrelser og din egen sikkerhet.FÃļr du tar i bruk utstyret, mÃĨ du: â Lese og forstÃĨ alle bruksanvisningene. â SÃļrge for ÃĨ fÃĨ spesifikk opplÃĶring i hvordan produktet skal brukes. â GjÃļre deg kjent med produktet, og tilegne deg kunnskap om dets kapasitet og begrensninger. â ForstÃĨ og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan medfÃļre alvorlig personskade eller dÃļd.Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjÃļrelser og din egen sikkerhet, og du tar selv pÃĨ deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til ÃĨ ta pÃĨ deg dette ansvaret eller dersom du ikke forstÃĨr bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler- Brystsele:(1) Tilkoblingspunkt pÃĨ ryggen, (1 bis) Indikator for fangrykk, (2) Justeringsspenne for tilkoblingspunkt pÃĨ ryggen, (3) Justeringsspenne for tilkoblingspunkt pÃĨ brystet, (4) Tilkoblingspunkt pÃĨ brystet, (5) Elastiske bÃĨndholdere, (6) BorrelÃĨsholder for bÃĨnd, (7) LÃļkker for verktÃļyholdere, (8) CROLL brystklemme, (9) Retningsbestemt koblingsstykke (maillon) med fikseringsbÃļyle, (10) LÃĨskam, (11) Stopper.
â Sittesele:(12) Stropp pÃĨ hoftebeltet, (13) Stropper pÃĨ lÃĨrlÃļkker, (14) Tilkoblingspunkt pÃĨ magen, (15) Sidetilkoblingspunkter pÃĨ hoftebeltet, (16) Tilkoblingspunkt (bak) for posisjonsbegrensning, (17) FAST-spenner pÃĨ lÃĨrlÃļkker, (18) UtstyrslÃļkker, (19) BÃĨndholdere i plast, (20) BÃĨndholdere pÃĨ lÃĨrlÃļkker, (21) Stropp mellom lÃĨrlÃļkke og hoftebelte, (22) DoubleBack-spenner pÃĨ hoftebeltet, (23) Festepunkt til sitteplate, (24) Ã pninger til montering av CARITOOL. Hovedmaterialer: Stropper: Polyester Justeringsspenner: StÃĨl Tilkoblingspunkter: Aluminiumslegering CROLL: Ramme: Aluminiumslegering LÃĨskam: Rustfritt stÃĨl
3. KontrollpunkterDin sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst ÃĐn gang ÃĨrlig (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land, og hvordan du bruker utstyret). FÃļlg prosedyrene som er beskrevet pÃĨ www.petzl.com/ppe. FÃļr resultatene inn i et PVU-kontrollskjema: Utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon pÃĨ produsent, serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato, kjÃļpsdato, dato for nÃĨr produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, kommentarer og markerte feil, kontrollÃļrens navn og signatur og dato for neste planlagte kontroll.
FÃļr du bruker produktet
SelerSjekk alltid bÃĨnd ved tilkoblingspunkter, justeringsspenner og ved bÃĶrende sÃļmmer. Se etter kutt, slitasje og skade forÃĨrsaket av bruk, varme, kjemikalier, osv. Se spesielt etter avkuttede trÃĨder. Sjekk at DoubleBack- og FAST-spennene fungerer som de skal. Sjekk indikatoren for fangrykk. Indikatoren er rÃļd dersom tilkoblingspunktet pÃĨ ryggen belastes med et fangrykk pÃĨ mer enn 400 daN. Kasser selen dersom indikatoren for fangrykk er synlig.
KoblingsstykketKontroller at rammen ikke har sprekker, bulker, er rustet, e.l. Kontroller at lÃĨsmutteren er skrudd helt til slik at gjengene ikke viser. Den skal vÃĶre strammet med et moment pÃĨ 3 Nm.
CROLLKontroller at produktet ikke har sprekker, bulker, merker, slitasje, rust e.l. Sjekk rammen og tilkoblingshullene, lÃĨskammen, stopperen og fjÃĶrene. Sjekk bevegeligheten til lÃĨskammen og at fjÃĶringen fungerer som den skal. Sjekk at lÃĨskammen er fri for skitt.
Under brukDet er viktig ÃĨ jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene i systemet er riktig posisjonerte i forhold til hverandre.
4. KompatibilitetKontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene). Utstyr som brukes sammen med selen mÃĨ vÃĶre godkjent i henhold til standarder som gjelder i ditt land (f.eks. karabinere godkjente i henhold til EN 362).
5. Slik tar du pÃĨ deg selen- Fest overflÃļdige bÃĨnd i bÃĨndholderne. SÃļrg for at de ligger flatt. VÃĶr oppmerksom pÃĨ fremmedelementer som kan hindre FAST-spennene i ÃĨ fungere som de skal (smÃĨstein, sand, klÃĶr o.l.). Sjekk at spennene er riktig fastspente.
Retningsbestemt koblingsstykkeBruk aldri dette koblingsstykket til ÃĨ feste forbindelsesliner eller falldempere til selen.
Slik tilpasser du tilkoblingspunktet pÃĨ ryggenTilpass dette tilkoblingspunktet nÃĨr du tar pÃĨ deg selen for fÃļrste gang. FÃĨ noen til ÃĨ hjelpe deg. SÃļrg for at tilkoblingspunktet er tilpasset din kroppsform og stÃļrrelse: Det skal ligge mellom skulderbladene dine.
Tilpasning og funksjonstestSelen mÃĨ sitte tett pÃĨ kroppen. Dette vil redusere risikoen for skader ved et eventuelt fall. Du mÃĨ bevege deg i selen og prÃļve ÃĨ henge i den fra alle tilkoblingspunktene for ÃĨ vÃĶre sikker pÃĨ at den er riktig tilpasset. Selen bÃļr vÃĶre komfortabel ÃĨ ha pÃĨ i de tiltenkte arbeidsposisjonene.
6. Sele for fallsikring som er godkjent i henhold til kravene i EN 361: 2002Kroppssele for bruk ved fallsikring som er i henhold til EN 363 (personlig verneutstyr mot fall fra hÃļyder). Den mÃĨ brukes sammen med forankringspunkt, lÃĨsbare karabinere og falldempere som er godkjent i henhold til kravene i hhv. EN 795, EN 362 og EN 355 osv.
6A. Tilkoblingspunkt pÃĨ brystet
6B. Tilkoblingspunkt pÃĨ ryggenBruk kun disse tilkoblingspunktene for tilkobling til et fallsikringssystem. Eksempler pÃĨ fallsikringssystemer er bl.a. lÃļpebremser, falldempere eller andre systemer beskrevet i EN 363. Tilkoblingspunktene er merket med bokstaven A for at de skal vÃĶre lett synlige.
Klaring: Tilstrekkelig klaring under brukerenSÃļrg for at det er tilstrekkelig klaring under brukeren for ÃĨ unngÃĨ sammenstÃļt med struktur eller underlag ved et eventuelt fall. NÃļyaktige beregninger for klaring er angitt i de tekniske spesifikasjonene for de ulike utstyrstypene (falldempere, lÃļpebremser, osv.).
7. EN 358: 1999: Sele for arbeidsposisjonering og posisjonsbegrensningDisse tilkoblingspunktene er beregnet pÃĨ enten ÃĨ holde brukeren i riktig posisjon pÃĨ arbeidsstedet, eller ÃĨ forhindre at brukeren kan komme til pÃĨ omrÃĨder med potensiale for fall til lavere nivÃĨer. Tilkoblingspunktene mÃĨ kun brukes til arbeidsposisjonering og posisjonsbegrensning med maksimum fallhÃļyde pÃĨ 0,5 m. Tilkoblingspunktene er ikke beregnet for bruk i fallsikringssystemer. Det kan vÃĶre nÃļdvendig med et fallsikringssystem i tillegg til arbeidsposisjoneringssystemer eller posisjonsbegrensningssystemer.
7A. Tilkoblingspunkt pÃĨ magen 7B. Sidetilkoblingspunkter pÃĨ hoftebeltetBruk alltid de to sidetilkoblingspunktene sammen ved bruk av en stÃļttestropp for ÃĨ oppnÃĨ en komfortabel posisjon.
7C. Tilkoblingspunkt (bak) for posisjonsbegrensningDette tilkoblingspunktet er kun beregnet pÃĨ tilkobling til et posisjonsbegrensningssystem som skal hindre at brukeren kan komme til et omrÃĨde med potensiale for fall til lavere nivÃĨ. Sjekk regelmessig under bruk at systemet fungerer som det skal (tilpasning og tilkoblinger).
8. Sittesele: EN 813: 2008Tilkoblingspunkt pÃĨ magenNominell maksimum belastning: 140 kg. Beregnet for forflytning pÃĨ tau og arbeidsposisjonering. Bruk denne ringen for ÃĨ koble til nedfiringsbremser, stÃļtteliner eller forbindelseliner. Dette tilkoblingspunktet mÃĨ ikke brukes ved tilkobling til et fallsikringssystem.
9. CROLL brystklemmeCROLL er en justeringsanordning av type B for oppstigning pÃĨ tau.
CROLL mÃĨ kun brukes sammen med en ekstra sikring av type A pÃĨ et eget sikringstau (for eksempel en ASAP lÃļpebrems).CROLL er ikke egnet til bruk i et fallsikringssystem. â For ÃĨ tilfredsstille kravene i EN 12841: 2006: type B, skal det brukes semistatiske 10â11 mm-tau, type A (kjerne + strÃļmpe) som er godkjente i henhold til kravene i EN 1891. (Merk: Under sertifisering ble testene utfÃļrte med pÃĨ BEAL Antipodes 10 mm- og 11,5 mm-tau). â Bruk en tilkoblingsanordning som ikke er lengre enn 1 m (slynge + koblingsstykker + klemme). â For ÃĨ redusere risikoen for fall mÃĨ tauet mellom klemmen og forankringen alltid vÃĶre stramt. Sikringstauet mÃĨ ikke belastes samtidig med arbeidstauet. Dynamisk overbelastning kan skade sikringssystemet. Nominell maksimum belastning: 140 kg.
Funksjonsprinsipp og funksjonssjekkDenne tauklemmen er et produkt for oppstigning pÃĨ tau. Den sklir pÃĨ tauet ved oppstigning og lÃĨser ved belastning nedover. Tennene pÃĨ lÃĨskammen klemmer tauet mellom lÃĨskammen og rammen pÃĨ bremsen. Ã pningen pÃĨ lÃĨskammen fjerner grums og skitt fra tauet.
Slik kobler du til og fra tauetTrekk stopperen nedover og lÃĨs den pÃĨ rammen av klemmen. LÃĨskammen holdes da ÃĨpen. Legg tauet i klemmen. VÃĶr oppmerksom pÃĨ opp/ned-merket. Slipp stopperen slik at lÃĨskammen presses mot tauet. Stopperen forhindrer at lÃĨskammen ÃĨpnes ved uhell. Slik kobler du fra tauet: FÃļr klemmen opp langs tauet mens du ÃĨpner kamstopperen for ÃĨ koble ut lÃĨskammen.
Oppstigning pÃĨ tauBruk CROLL sammen med en annen tauklemme (for eksempel BASIC) og en fotlÃļkke. Ikke glem ÃĨ feste hÃĨndklemmen til deg selv med en slynge i tilpasset lengde.
SkrÃĨ traversPÃĨ skrÃĨtt tau: Legg en fot over tauet for ÃĨ vinkle det slik at det ligger parallelt med tausporet pÃĨ CROLL.
Kort nedfiringFÃļr brystklemmen opp langs tauet samtidig som du trykker ned lÃĨskammen med pekefingeren. Ikke rÃļr stopperen, da dette kan fÃļre til at lÃĨskammen kan ÃĨpnes. Advarsel: Brukere som veier mer enn 100 kg mÃĨ se vÃĨre nettsider for ytterligere informasjon. Se Solutions for workers over 100 kg pÃĨ Petzl.com.
10. UtstyrslÃļkkerUtstyrslÃļkkene mÃĨ kun brukes til sikring og tilkobling av utstyr. ADVARSEL: FARE. Bruk aldri utstyrslÃļkker til sikring, nedfiring, innbinding eller forankring av en person.
11. Tilleggsinformasjonâ Forutse eventuelle hendelser og ha en plan for hvordan du vil skaffe hjelp dersom du kommer i vanskeligheter.â Systemets forankringspunkt mÃĨ fortrinnsvis vÃĶre plassert ovenfor posisjonen til brukeren, bÃļr vÃĶre i henhold til kravene i EN 795 og mÃĨ ha en minimum belastningstoleranse pÃĨ 12 kN. â Ved bruk av fallsikringssystemer mÃĨ det alltid vÃĶre tilstrekkelig klaring under brukeren for ÃĨ unngÃĨ sammenstÃļt med bakken eller annet underlag ved et eventuelt fall. â SÃļrg for at forankringen er korrekt plassert for ÃĨ redusere risikoen for, og lengden pÃĨ, et eventuelt fall. â Kun godkjente fallsikringsseler kan brukes i et fallsikringssystem. â Ved bruk av flere systemer samtidig kan farlige situasjoner oppstÃĨ dersom ett av systemene pÃĨvirker sikkerhetsfunksjoner i de andre systemene. â ADVARSEL: PÃĨse at produktet ikke gnisser mot materialer med slipeeffekt eller skarpe kanter. â Brukere mÃĨ vÃĶre medisinsk i stand til ÃĨ drive aktivitet i hÃļyden. Advarsel: Det ÃĨ henge ubevegelig i en sele kan medfÃļre alvorlig sirkulasjonssvikt eller dÃļd. â Bruksanvisningene som fÃļlger med hver del av disse produktene mÃĨ fÃļlges nÃļye. â Bruksanvisningene mÃĨ leveres pÃĨ sprÃĨket som benyttes i brukslandet. â PÃĨse at produktets merkinger er synlige og leselige.Kassering av utstyr:VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun ÃĐn gangs bruk. Eksempler pÃĨ dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv. Et produkt mÃĨ kasseres nÃĨr: â det er 10 ÃĨr gammelt og bestÃĨr av plast eller tekstiler â det har tatt et kraftig fall eller stor belastning â det ikke blir godkjent i kontroll og du er i tvil om det er pÃĨlitelig â du ikke kjenner produktets fullstendige historie â det blir foreldet pÃĨ grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og nÃĨr det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. Ãdelegg gammelt utstyr for ÃĨ hindre videre bruk.Symboler: A. Levetid: 10 ÃĨr - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler for bruk - E. RengjÃļring/desinfeksjon - F. TÃļrking - G. Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I. Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak av nÃĨr det gjelder utbyttbare deler) - J. SpÃļrsmÃĨl/kontakt oss
3 ÃĨrs garantiPÃĨ alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. FÃļlgende dekkes ikke av garantien: Normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dÃĨrlig vedlikehold eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Sporbarhet og merkinga. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk kontrollorgan som utfÃļrer CE-godkjenningen - c. Sporbarhet: IdentifikasjonsmÃĨte = modellnummer + uniknummer - d. Diameter - e. Serienummer - f. ProduksjonsÃĨr - g. Produksjonsdag - h. InspektÃļrens navn eller kontrollnummer - i. Ãkning i nummerrekkefÃļlgen - j. Standarder - k. Les bruksanvisningen grundig - l. Modellnummer
technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 14
CZPovolenÃĐ jsou pouze zpÅŊsoby pouÅūÃvÃĄnà uvedenÃĐ na obrÃĄzcÃch, kterÃĐ nejsou pÅeÅĄkrtnuty a/nebo u nichÅū nenà vyobrazen symbol lebky. NepovolenÃĐ techniky mohou zpÅŊsobit vÃĄÅūnÃĐ poranÄnà nebo smrt. Pouze nÄkterÃĐ techniky pouÅūità jsou uvedeny v tomto nÃĄvodu. PravidelnÄ sledujte webovÃĐ strÃĄnky Petzl.com, kde naleznete nejnovÄjÅĄÃ verze tÄchto dokumentÅŊ. MÃĄte-li jakÃĐkoliv pochybnosti nebo obtÃÅūe s porozumÄnÃm nÃĄvodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah pouÅūitÃOsobnà ochrannÃ― prostÅedek (OOP). Zachycovacà postroj, sedacà postroj a pÃĄs pro pracovnà polohovÃĄnà pro prÃĄce ve vÃ―ÅĄkÃĄch. Postroj pro lanovÃ― pÅÃstup s integrovanÃ―m lanovÃ―m blokantem. ZatÃÅūenà tohoto vÃ―robku nesmà pÅekroÄit uvedenou hodnotu pevnosti, vÃ―robek nesmà bÃ―t pouÅūÃvÃĄn jinÃ―m zpÅŊsobem, neÅū pro kterÃ― je urÄen.
ZodpovÄdnostUPOZORNÄNà Äinnosti zahrnujÃcà pouÅūÃvÃĄnà tohoto vÃ―robku jsou z podstaty nebezpeÄnÃĐ. Za svÃĐ jednÃĄnÃ, rozhodovÃĄnà a bezpeÄnost zodpovÃdÃĄte sami.PÅed pouÅūÃvÃĄnÃm tohoto vÃ―robku je nutnÃĐ: - PÅeÄÃst si a prostudovat celÃ― nÃĄvod k pouÅūitÃ. - NacviÄit sprÃĄvnÃĐ pouÅūÃvÃĄnà vÃ―robku. - SeznÃĄmit se s moÅūnostmi vÃ―robku a s omezenÃmi jeho pouÅūitÃ. - Pochopit a pÅijmout rizika spojenÃĄ s jeho pouÅūÃvÃĄnÃm.
Opomenutà Äi poruÅĄenà nÄkterÃĐho z tÄchto pravidel mÅŊÅūe vÃĐst k vÃĄÅūnÃĐmu poranÄnà nebo smrti.Tento vÃ―robek smà pouÅūÃvat pouze odbornÄ zpÅŊsobilÃĐ a odpovÄdnÃĐ osoby, nebo osoby pod pÅÃmÃ―m vedenÃm a dohledem tÄchto osob. Za svÃĐ Äiny, rozhodnutà a bezpeÄnost zodpovÃdÃĄte sami a stejnÄ jste si vÄdomi moÅūnÃ―ch nÃĄsledkÅŊ. JestliÅūe nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovÄdnost pÅijmout, nebo pokud nerozumÃte jakÃĐkoliv z tÄchto instrukcÃ, vÃ―robek nepouÅūÃvejte.
2. Popis ÄÃĄstÃ- Hrudnà postroj:(1) ZÃĄdovÃ― pÅipojovacà bod, (1 bis) IndikÃĄtor zachycenà pÃĄdu, (2) Nastavovacà pÅezka zÃĄdovÃĐho pÅipojovacÃho bodu, (3) Nastavovacà pÅezka hrudnÃho pÅipojovacÃho bodu, (4) Hrudnà pÅipojovacà bod, (5) ElastickÃĄ oka, (6) SuchÃ― zip pro pÅichycenà smyÄky, (7) Poutko pro drÅūÃĄk nÃĄÅadÃ, (8) Hrudnà lanovÃ― blokant CROLL, (9) SmÄrovÃĄ maticovÃĄ spojka s dÄlÃcà pÅÃÄkou, (10) VaÄka, (11) BezpeÄnostnà pojistka.
- Sedacà postroj:(12) Popruh pÃĄsu, (13) NoÅūnà popruhy, (14) PÅednà pÅipojovacà bod, (15) Postrannà pÅipojovacà body pÃĄsu, (16) Zadnà pÅipojovacà bod pro zadrÅūenÃ, (17) Rychlospony FAST noÅūnÃch popruhÅŊ, (18) MateriÃĄlovÃĄ poutka, (19) PlastovÃĄ oka, (20) Poutka pro pÅesahujÃcà noÅūnà popruhy, (21) Spojovacà popruh hrudnÃho a sedacÃho postroje, (22) DoubleBack nastavovacà pÅezka pÃĄsu, (23) PÅipojovacà body pro sedaÄku, (24) Sloty pro nosiÄe materiÃĄlu CARITOOL. Hlavnà materiÃĄly: Popruhy: polyester. Nastavovacà pÅezky: ocel. PÅipojovacà body: slitina hlinÃku. CROLL: TÄlo: slitina hlinÃku. VaÄka: nerezovÃĄ ocel.
3. ProhlÃdka, kontrolnà bodyVaÅĄe bezpeÄnost zÃĄvisà na neporuÅĄenosti vaÅĄeho vybavenÃ. Petzl doporuÄuje hloubkovÃĐ revize odbornÄ zpÅŊsobilou osobou nejmÃĐnÄ jedenkrÃĄt za 12 mÄsÃcÅŊ (v zÃĄvislosti na aktuÃĄlnà legislativÄ ve vaÅĄÃ zemi, a na podmÃnkÃĄch pouÅūitÃ). Postupujte dle krokÅŊ uvedenÃ―ch na www.petzl.com/ppe. VÃ―sledky revize zaznamenejte ve vaÅĄem formulÃĄÅi pro revize OOP: typ, model, kontakt na vÃ―robce, sÃĐriovÃĐ nebo kusovÃĐ ÄÃslo, datum: vÃ―roby, prodeje, prvnÃho pouÅūitÃ, dalÅĄÃ periodickÃĐ revize; problÃĐmy, poznÃĄmky, jmÃĐno a podpis inspektora.
PÅed kaÅūdÃ―m pouÅūitÃm
PostrojeZkontrolujte stav popruhÅŊ v mÃstech pÅipojovacÃch bodÅŊ, u nastavovacÃch pÅezek a bezpeÄnostnÃch ÅĄvÅŊ. ZamÄÅte se na Åezy v popruhu, opotÅebenà a poÅĄkozenà vzniklÃĐ pouÅūÃvÃĄnÃm, vysokou teplotou Äi kontaktem s chemikÃĄliemi apod. ZvlÃĄÅĄtnà pozornost vÄnujte pÅetrÅūenÃ―m nitÃm. UjistÄte se, Åūe vÅĄechny pÅezky DoubleBack a rychlospony FAST sprÃĄvnÄ fungujÃ. Zkontrolujte indikÃĄtor zachycenà pÃĄdu. IndikÃĄtor ukazuje Äervenou barvu pokud byl zÃĄdovÃ― pÅipojovacà bod vystaven rÃĄzovÃĐmu zatÃÅūenà vÄtÅĄÃmu neÅū 400 daN. Pokud je indikÃĄtor viditelnÃ―, postroj vyÅaÄte.
MaticovÃĄ spojkaZkontrolujte, zda na tÄle vÃ―robku nejsou praskliny, deformace, koroze apod. Zkontrolujte, zda je maticovÃĄ pojistka ÚplnÄ zaÅĄroubovanÃĄ (nenà vidÄt zÃĄvit) a utaÅūenÃĄ momentem 3 Nm.
CROLLZkontrolujte, zda na vÃ―robku nejsou praskliny, poÅĄkozenÃ, deformace, opotÅebenà nebo koroze apod. Zkontrolujte stav tÄla, pÅipojovacÃho otvoru, vaÄkovÃĐ zÃĄpadky, bezpeÄnostnà pojistky, pruÅūiny a osy vaÄkovÃĐ zÃĄpadky. Zkontrolujte pohyb vaÄky a ÚÄinnost pruÅūiny. Zkontrolujte zda hroty na vaÄce nejsou zanesenÃĐ neÄistotami.
BÄhem pouÅūÃvÃĄnÃJe dÅŊleÅūitÃĐ pravidelnÄ kontrolovat stav vÃ―robku a jeho spojenà s ostatnÃmi prvky systÃĐmu. VÅūdy se pÅesvÄdÄte, jsou-li jednotlivÃĐ prvky systÃĐmu spojeny a jsou-li vzÃĄjemnÄ ve sprÃĄvnÃĐ pozici.
4. SluÄitelnostOvÄÅte si sluÄitelnost tohoto vÃ―robku s ostatnÃmi prvky vaÅĄeho systÃĐmu pÅi danÃĐm pouÅūità (sluÄitelnost = dobrÃĄ souÄinnost). Vybavenà pouÅūÃvanÃĐ s vaÅĄÃm postrojem musà splÅovat souÄasnÃĐ normy pro vaÅĄi zemi (napÅ. EN 362 karabiny).
5. Postup nasazenà postroje- NezapomeÅte sprÃĄvnÄ zaloÅūit pÅesahujÃcà popruhy (naplocho posklÃĄdanÃĐ) do pÅezek a ok k tomu urÄenÃ―ch. Pozor na cizà pÅedmÄty, kterÃĐ mohou zpÅŊsobit nefunkÄnost rychlospon FAST (kamÃnky, pÃsek, odÄvâĶ). ProvÄÅte sprÃĄvnou funkÄnost a dotaÅūenà pÅezek.
SmÄrovÃĄ maticovÃĄ spojkaNepouÅūÃvejte ji k pÅipojenà spojovacÃho prostÅedku, ani tlumiÄe pÃĄdu.
PoÄÃĄteÄnà nastavenà vÃ―ÅĄky zÃĄdovÃĐho kotvÃcÃho pÅipojovacÃho boduToto nastavenà by mÄlo bÃ―t provedeno pouze jednou, pÅi prvnÃm pouÅūità postroje. Budete k tomu potÅebovat pomoc dalÅĄÃ osoby. Nastavte si vÃ―ÅĄku zÃĄdovÃĐho pÅipojovacÃho bodu dle vaÅĄÃ postavy: bod umÃstÄte mezi lopatky.
Nastavenà a zkouÅĄka zavÄÅĄenÃmPostroj musà bÃ―t nastaven tak, aby pohodlnÄ padnul a snÃÅūil riziko poranÄnà v pÅÃpadÄ pÃĄdu. ZavÄste se v postroji s vaÅĄÃm vybavenÃm, pouÅūijte postupnÄ vÅĄechny pÅipojovacà body, vyzkouÅĄejte si pohyby vÅĄemi smÄry a ve vÅĄech polohÃĄch, ovÄÅte si zda vÃĄm postroj dobÅe padne a poskytuje dostateÄnÃĐ pohodlà pro poÅūadovanÃ― zpÅŊsob pouÅūità a Åūe je optimÃĄlnÄ nastaven.
6. Zachycovacà postroj dle EN 361: 2002Zachycovacà postroj je souÄÃĄst systÃĐmu zachycenà pÃĄdu dle normy EN 363 (osobnà systÃĐmy zachycenà pÃĄdu). Smà bÃ―t pouÅūÃvÃĄn pouze v kombinaci s kotvÃcÃm zaÅÃzenÃm EN 795, spojkami s pojistkou zÃĄmku EN 362, tlumiÄi pÃĄdu EN 355, apod.
6A. Hrudnà kotvÃcà pÅipojovacà bod
6B. ZÃĄdovÃ― kotvÃcà pÅipojovacà bodPouze tyto dva body lze pouÅūÃt pro pÅipojenà systÃĐmu zachycenà pÃĄdu, napÅÃklad pohyblivÃ― zachycovaÄ pÃĄdu, tlumiÄ pÃĄdu a ostatnà systÃĐmy definovanÃĐ v EN 363. Pro snadnou identifikaci jsou tyto body oznaÄeny pÃsmenem A.
MinimÃĄlnà bezpeÄnÃĄ hloubka: volnÃ― prostor pod uÅūivatelemProstor volnÃĐ hloubky pod uÅūivatelem musà bÃ―t dostateÄnÃ―, aby v pÅÃpadÄ pÃĄdu nedoÅĄlo k nÃĄrazu na jakoukoliv pÅekÃĄÅūku. SpecifickÃĐ informace o vÃ―poÄtech minimÃĄlnà bezpeÄnÃĐ hloubky jsou uvedeny v nÃĄvodech k pouÅūità ostatnÃch prvkÅŊ systÃĐmu zachycenà pÃĄdu (tlumiÄe pÃĄdu, pohyblivÃ― zachycovaÄ pÃĄdu apod.).
7. PÃĄs pro pracovnà polohovÃĄnà a zadrÅūenà dle EN 358: 1999Tyto pÅipojovacà body jsou urÄeny k udrÅūovÃĄnà uÅūivatele v pÅÃsluÅĄnÃĐ pracovnà poloze, nebo k zabrÃĄnÄnà vstupu uÅūivatele do prostoru s nebezpeÄÃm pÃĄdu. Smà bÃ―t pouÅūity pouze k pÅipojenà systÃĐmu pracovnÃho polohovÃĄnà a zadrÅūenÃ, maximÃĄlnà dÃĐlka pÃĄdu je 0,5 m. Nejsou urÄeny k pÅipojenà systÃĐmu zachycenà pÃĄdu. NÄkdy je nutnÃĐ systÃĐmy pracovnÃho polohovÃĄnà a zadrÅūenà doplnit kolektivnÃmi nebo osobnÃmi systÃĐmy zachycenà pÃĄdu.
7A. PÅednà pÅipojovacà bod 7B. Postrannà pÅipojovacà body pÃĄsuVÅūdy pouÅūÃvejte oba postrannà pÅipojovacà body souÄasnÄ, spojenÃĐ polohovacÃm spojovacÃm prostÅedkem, zajistÃte si tak dokonalou oporu pÃĄsu.
7C. Zadnà pÅipojovacà bod pro zadrÅūenÃTento pÅipojovacà bod je urÄen pouze k pÅipojenà zadrÅūovacÃho systÃĐmu, kterÃ― zabraÅuje uÅūivateli ve vstupu do prostoru s nebezpeÄÃm pÃĄdu. V prÅŊbÄhu pouÅūÃvÃĄnà pravidelnÄ kontrolujte efektivitu celÃĐho systÃĐmu (nastavenà a pÅipojenà vÅĄech prvkÅŊ).
8. Sedacà postroj: EN 813: 2008PÅednà pÅipojovacà bodJmenovitÃĐ maximÃĄlnà zatÃÅūenÃ: 140 kg. Je urÄen pro vÃ―stupy po lanÄ a pracovnà polohovÃĄnÃ. Tento pÅednà pÅipojovacà bod pouÅūijte k pÅipevnÄnà slaÅovacà brzdy, polohovacÃho nebo postupovÃĐho spojovacÃho prostÅedku. Nesmà bÃ―t pouÅūÃvÃĄn k pÅipojenà systÃĐmu zachycenà pÃĄdu.
9. IntegrovanÃ― hrudnà blokant CROLLBlokant CROLL je nastavovacà zaÅÃzenà lana typu B pro vÃ―stupy po lanÄ.
UPOZORNÄNÃ: Musà bÃ―t pouÅūÃvÃĄno se zÃĄloÅūnÃm jistÃcÃm zaÅÃzenÃm typu A na druhÃĐm (bezpeÄnostnÃm) lanÄ (napÅ. pohyblivÃ― zachycovaÄ pÃĄdu ASAP).Blokant CROLL nenà vhodnÃ― pro pouÅūità v systÃĐmech zachycenà pÃĄdu. - Aby byly splnÄny poÅūadavky normy EN 12841: 2006 typ B, pouÅūÃvejte nÃzkoprÅŊtaÅūnÃĄ lana s oplÃĄÅĄtÄnÃ―m jÃĄdrem EN 1891 typu A o prÅŊmÄrech 10-11 mm. (Pozn.: CertifikaÄnà zkouÅĄka byla provedena na lanech BEAL Antipodes o prÅŊmÄru 10 mm a 11,5 mm). - Spojovacà prostÅedek o celkovÃĐ dÃĐlce 1 m (smyÄka + spojky + pomÅŊcka). - Abyste maximÃĄlnÄ snÃÅūili riziko pÃĄdu, udrÅūujte lano mezi nastavovacÃm zaÅÃzenÃm lana a kotvÃcÃm bodem napjatÃĐ. Je-li pracovnà lano pod zÃĄtÄÅūÃ, nezatÄÅūujte zÃĄloÅūnà zajiÅĄÅĨovacà lano. RÃĄzovÃĐ zatÃÅūenà mÅŊÅūe poÅĄkodit lano. JmenovitÃĐ maximÃĄlnà zatÃÅūenÃ: 140 kg.
ZÃĄkladnà funkce a zkouÅĄka funkÄnostiTento lanovÃ― blokant je pomÅŊcka pro vÃ―stupy po lanÄ. Prokluzuje po lanÄ v jednom smÄru a blokuje se ve smÄru opaÄnÃĐm. Hroty na vaÄkovÃĐ zÃĄpadce zachytà oplet lana a dojde k nÃĄslednÃĐmu sevÅenà lana zÃĄpadkou a tÄlem blokantu. ZÃĄÅezy na vaÄkovÃĐ zÃĄpadce umoÅūÅujà odvod neÄistot.
ZaloÅūenà a vyjmutà lanaBezpeÄnostnà pojistku zatlaÄte dolÅŊ a zajistÄte o tÄlo blokantu. TÃm zÅŊstane vaÄka otevÅenÃĄ. Lano vloÅūte do blokantu. VÄnujte pozornost znaÄenà nahoru (Up) / dolÅŊ (Down). ZatlaÄte na bezpeÄnostnà pojistku tak, Åūe zÃĄpadka stlaÄà lano. V tÃĐto pozici bezpeÄnostnà pojistka zabraÅuje nechtÄnÃĐmu otevÅenà zÃĄpadky. Vyjmutà lana: Blokant posunujte vzhÅŊru po lanÄ a souÄasnÄ zatÃĄhnÄte za bezpeÄnostnà pojistku smÄrem dolÅŊ a ven.
VÃ―stup po lanÄPouÅūijte blokant CROLL spoleÄnÄ s dalÅĄÃm lanovÃ―m blokantem (napÅ. BASIC) a noÅūnà blokant. VÅūdy se pÅipojte ke druhÃĐmu blokantu odpovÃdajÃcÃm spojovacÃm prostÅedkem.
PÅÃpady pohybu po ÅĄikmÃĐm lanÄNÃĄstup na ÅĄikmÃĐ lano: zahÃĄknÄte se nohou za lano, aby byl kanÃĄl pro lano na blokantu CROLL paralelnÄ s lanem.
KrÃĄtkÃ― sestupLehce posuÅte pomÅŊcku vzhÅŊru po lanÄ a souÄasnÄ zatÃĄhnÄte ukazovÃĄÄkem za vaÄku smÄrem dolÅŊ. Nemanipulujte pÅitom s bezpeÄnostnà zÃĄpadkou, hrozà riziko otevÅenà vaÄky. UpozornÄnÃ: u pracovnÃkÅŊ vÃĄÅūÃcÃch vÃce neÅū 100 kg, prohlÃĐdnÄte si informace v kapitole ÅeÅĄenà pro uÅūivatele vÃĄÅūÃcà vÃce neÅū 100 kg na naÅĄich internetovÃ―ch strÃĄnkÃĄch Petzl.com.
10. Poutko na materiÃĄlPoutka na materiÃĄl mohou bÃ―t pouÅūÃvÃĄna pouze pro pÅipojenà a noÅĄenà materiÃĄlu. POZOR, NEBEZPEÄÃ! Poutka na materiÃĄl nikdy nepouÅūÃvejte k jiÅĄtÄnÃ, slaÅovÃĄnÃ, navazovÃĄnà ani pÅipojovÃĄnà do kotvÃcÃho bodu.
11. DoplÅkovÃĐ informace- MusÃte mÃt zÃĄchrannÃ― plÃĄn a prostÅedky pro jeho rychlou realizaci v pÅÃpadÄ obtÃÅūà vzniklÃ―ch pÅi pouÅūÃvÃĄnà tohoto vybavenÃ.- KotvÃcà zaÅÃzenÃ/bod by se mÄl pÅednostnÄ nachÃĄzet nad polohou uÅūivatele a mÄl by splÅovat poÅūadavky normy EN 795 (minimÃĄlnà pevnost 12 kN). - V systÃĐmu zachycenà pÃĄdu je dÅŊleÅūitÃĐ pÅed pouÅūitÃm zkontrolovat poÅūadovanou volnou hloubku pod uÅūivatelem, aby se v pÅÃpadÄ pÃĄdu pÅedeÅĄlo nÃĄrazu na pÅekÃĄÅūku, nebo na zem. - Zkontrolujte sprÃĄvnou polohu kotvÃcÃho bodu, aby bylo minimalizovÃĄno nebezpeÄà a dÃĐlka pÃĄdu. - Zachycovacà postroj je jedinÃ― povolenÃ― prostÅedek pro ochranu tÄla v systÃĐmu zachycenà pÃĄdu. - JestliÅūe pouÅūÃvÃĄte dohromady rÅŊznÃĐ druhy vÃ―stroje, mÅŊÅūe nastat nebezpeÄnÃĄ situace, pokud je zabezpeÄovacà funkce jednÃĐ ÄÃĄsti naruÅĄena funkcà jinÃĐ ÄÃĄsti vÃ―stroje. - POZOR! Vyvarujte se odÃrÃĄnà tohoto vÃ―robku o drsnÃĐ povrchy a ostrÃĐ hrany. - UÅūivatelÃĐ provÃĄdÄjÃcà aktivity ve vÃ―ÅĄkÃĄch a nad volnou hloubkou musà bÃ―t v dobrÃĐm zdravotnÃm stavu. UpozornÄnÃ: NehybnÃĐ zavÄÅĄenà v postroji mÅŊÅūe zpÅŊsobit vÃĄÅūnÃĐ zranÄnà nebo smrt. - DodrÅūujte pokyny pro pouÅūità vÅĄech jednotlivÃ―ch prostÅedkÅŊ pouÅūÃvanÃ―ch spolu s tÃmto vÃ―robkem. - NÃĄvod k pouÅūità musà bÃ―t dodÃĄn uÅūivateli v jazyce tÃĐ zemÄ, ve kterÃĐ bude vÃ―robek pouÅūÃvÃĄn. - OznaÄenà produktu udrÅūujte ÄitelnÃĐ.Kdy vaÅĄe vybavenà vyÅadit:POZOR: nÄkterÃĐ vÃ―jimeÄnÃĐ situace mohou zpÅŊsobit okamÅūitÃĐ vyÅazenà vÃ―robku jiÅū po prvnÃm pouÅūitÃ, to zÃĄvisà na druhu, intenzitÄ a prostÅedà ve kterÃĐm je vÃ―robek pouÅūÃvÃĄn (zneÄiÅĄtÄnÃĐ prostÅedÃ, ostrÃĐ hrany, vysokÃĐ teploty, chemikÃĄlie, atd.). VÃ―robek musà bÃ―t vyÅazen pokud: - Je starÅĄÃ neÅū 10 let a vyroben z plastu nebo textiliÃ. - Byl vystaven tÄÅūkÃĐmu pÃĄdu nebo velkÃĐmu zatÃÅūenÃ. - Neprojde periodickou prohlÃdkou. MÃĄte jakÃĐkoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. - NeznÃĄte jeho Úplnou historii pouÅūÃvÃĄnÃ. - Se stane zastaralÃ―m vzhledem k legislativÄ, normÃĄm, technikÃĄm nebo sluÄitelnosti s ostatnÃm vybavenÃm, atd. ZnehodnocenÃm vyÅazenÃĐho vybavenà zabrÃĄnÃte jeho dalÅĄÃmu pouÅūitÃ.Piktogramy: A. Å―ivotnost: 10 let - B. OznaÄenà - C. PovolenÃĐ teploty - D. BezpeÄnostnà opatÅenà - E. ÄiÅĄtÄnÃ/dezinfekce - F. SuÅĄenà - G. SkladovÃĄnÃ/transport - H. ÃdrÅūba - I. Ãpravy/opravy (zakÃĄzÃĄny mimo provozovny Petzl, kromÄ vÃ―mÄny nÃĄhradnÃch dÃlÅŊ) - J. Dotazy/kontakt
3 roky zÃĄrukaNa vady materiÃĄlu a vady vzniklÃĐ ve vÃ―robÄ. Nevztahuje se na vady vzniklÃĐ: bÄÅūnÃ―m opotÅebenÃm a roztrÅūenÃm, oxidacÃ, Úpravami nebo opravami, nesprÃĄvnÃ―m skladovÃĄnÃm, nedostateÄnou ÚdrÅūbou, nedbalostÃ, nesprÃĄvnÃ―m pouÅūitÃm.
Sledovatelnost a znaÄenÃa. OrgÃĄn kontrolujÃcà vÃ―robu tohoto OOP - b. ZkuÅĄebna provÃĄdÄjÃcà certifikaÄnà zkouÅĄky CE - c. Sledovatelnost: oznaÄenà = ÄÃslo produktu + sÃĐriovÃĐ ÄÃslo - d. PrÅŊmÄr - e. SÃĐriovÃĐ ÄÃslo - f. Rok vÃ―roby - g. Den vÃ―roby - h. Kontrola nebo jmÃĐno inspektora - i. Dodatek - j. Normy - k. PozornÄ ÄtÄte nÃĄvod k pouÅūÃvÃĄnà - l. Identifikace typu
technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 15
PLDopuszczalne sÄ wyÅÄ cznie techniki przedstawione na rysunkach nieprzekreÅlonych i/lub nieoznaczone symbolem trupiej czaszki. Nieautoryzowane techniki mogÄ spowodowaÄ wypadek powaÅžny lub Åmiertelny. Tylko kilka z nich zostaÅo opisanych w niniejszej instrukcji. NaleÅžy regularnie sprawdzaÄ uaktualnienia tych dokumentÃģw na stronie Petzl.com. W razie wÄ tpliwoÅci w rozumieniu instrukcji naleÅžy siÄ skontaktowaÄ z przedstawicielem firmy Petzl.
1. ZastosowanieSprzÄt Ochrony Indywidualnej (SOI). PeÅna uprzÄ Åž chroniÄ ca przed upadkiem z wysokoÅci, pas stabilizujÄ cy, uprzÄ Åž biodrowa do prac na wysokoÅci. UprzÄ Åž do wychodzenia po linie, zintegrowana z piersiowym przyrzÄ dem zaciskowym. Produkt nie moÅže byÄ poddawany obciÄ Åženiom przekraczajÄ cym jego wytrzymaÅoÅÄ oraz stosowany innych celÃģw niÅž te, do ktÃģrych zostaÅ przewidziany.
OdpowiedzialnoÅÄUWAGA Wszelkie dziaÅania wymagajÄ ce uÅžycia tego produktu sÄ z samej swej natury niebezpieczne. UÅžytkownik ponosi odpowiedzialnoÅÄ za swoje dziaÅania, decyzje i bezpieczeÅstwo.Przed uÅžyciem produktu naleÅžy: - PrzeczytaÄ i zrozumieÄ wszystkie instrukcje uÅžytkowania. - ZdobyÄ odpowiednie przeszkolenie dla prawidÅowego uÅžywania tego produktu. - ZapoznaÄ siÄ z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. - ZrozumieÄ i zaakceptowaÄ potencjalne niebezpieczeÅstwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekcewaÅženie ktÃģregokolwiek z powyÅžszych ostrzeÅžeÅ moÅže prowadziÄ do powaÅžnych uszkodzeÅ ciaÅa lub do Åmierci.Produkt ten moÅže byÄ uÅžywany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod bezpoÅredniÄ kontrolÄ takich osÃģb. UÅžytkownik ponosi odpowiedzialnoÅÄ za swoje dziaÅania, decyzje, bezpieczeÅstwo i odpowiada za konsekwencje. JeÅželi nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialnoÅci i ryzyka podjÄ Ä, nie zrozumiaÅ instrukcji uÅžytkowania, nie powinien posÅugiwaÄ siÄ tym sprzÄtem.
2. Oznaczenia czÄÅci- UprzÄ Åž piersiowa:(1) Tylny punkt wpinania, (1 bis) WskaÅšnik zatrzymania odpadniÄcia, (2) Klamra do regulacji tylnego punktu wpinania, (3) Klamra do regulacji piersiowego punktu wpinania, (4) Piersiowy punkt wpinania, (5) Elastyczne szlufki, (6) Szlufki Velcro na uporzÄ dkowanie lonÅžy, (7) Szlufki na uchwyty na narzÄdzia, (8) Zintegrowany piersiowy przyrzÄ d zaciskowy CROLL, (9) Kierunkowy maillon rapide z rozdzielajÄ cÄ poprzeczkÄ , (10) JÄzyk, (11) Bezpiecznik.
- UprzÄ Åž biodrowa:(12) TaÅma pasa, (13) TaÅmy udowe, (14) Przedni punkt wpinania, (15) Boczne punkty wpinania na pasie, (16) Tylny, podtrzymujÄ cy punkt wpinania, (17) Szybkie klamry FAST do regulacji taÅm udowych, (18) Uchwyt na narzÄdzia, (19) Szlufki plastikowe, (20) Szlufki na taÅmy udowe, (21) TaÅmy ÅÄ czÄ ce taÅmy udowe z uprzÄÅžÄ piersiowÄ , (22) Klamry DoubleBack do regulacji pasa, (23) Punkty do wpiÄcia wspornika, (24) Szlufki na uchwyty CARITOOL. MateriaÅy podstawowe: TaÅmy: poliester. Klamry do regulacji: stal. Boczne punkty wpinania: stop aluminium. CROLL: Korpus: stop aluminium. JÄzyk: stal nierdzewna.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzeniaWasze bezpieczeÅstwo jest zwiÄ zane z niezawodnoÅciÄ sprzÄtu. Petzl zaleca przeprowadzanie dogÅÄbnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesiÄcy, przez osobÄ kompetentnÄ (w zaleÅžnoÅci od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych warunkÃģw uÅžytkowania). NaleÅžy przestrzegaÄ procedur opisanych na www.petzl.com/ppe. Na karcie kontrolnej waszego SOI naleÅžy zapisaÄ rezultaty kontroli: typ sprzÄtu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego uÅžycia, nastÄpnych kontroli, wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.
Przed kaÅždym uÅžyciem
UprzÄÅžeNaleÅžy sprawdziÄ stan taÅm przy punktach wpinania, klamer, szwÃģw bezpieczeÅstwa. ZwrÃģciÄ uwagÄ na przeciÄcia i rozerwania oraz uszkodzenia spowodowane wysokÄ temperaturÄ , kontaktem ze Årodkami chemicznymi itp. Uwaga na przeciÄte nici. SprawdziÄ prawidÅowe dziaÅanie klamer DoubleBack i FAST. SprawdziÄ wskaÅšnik zatrzymania odpadniÄcia. WskaÅšnik ma kolor czerwony, pojawi siÄ jeÅželi na tylny punkt wpinania zadziaÅaÅa siÅa wiÄksza od 400 daN. UprzÄ Åž, na ktÃģrej pojawiÅ siÄ wskaÅšnik zatrzymania odpadniÄcia naleÅžy wycofaÄ z uÅžytkowania.
Maillon rapideSprawdziÄ czy na korpusie nie ma szczelin, deformacji korozji itd. UpewniÄ siÄ czy nakrÄtka jest prawidÅowo zakrÄcona (gwint nie moÅže byÄ widoczny) i zablokowana, moment dokrÄcania 3 Nm.
CROLLSprawdziÄ produkt: brak ÅladÃģw deformacji, pÄkniÄÄ, korozji, zuÅžycia... SprawdziÄ stan obudowy przyrzÄ du, otworÃģw do wpinania, jÄzyka, bezpiecznika, osi jÄzyka, sprÄÅžyn. SprawdziÄ mobilnoÅÄ jÄzyka i sprawne dziaÅanie jego sprÄÅžyny. SprawdziÄ zanieczyszczenie zÄbÃģw jÄzyka.
Podczas uÅžytkowaniaNaleÅžy regularnie kontrolowaÄ stan produktu i jego poÅÄ czenie z pozostaÅymi elementami systemu. UpewniÄ siÄ co do prawidÅowej - wzglÄdem siebie - pozycji elementÃģw wyposaÅženia.
4. KompatybilnoÅÄNaleÅžy sprawdziÄ kompatybilnoÅÄ tego produktu z pozostaÅymi elementami systemu w okreÅlonym zastosowaniu (patrz wÅaÅciwa dla produktu instrukcja). Elementy wyposaÅženia uÅžywane z waszÄ uprzÄÅžÄ muszÄ byÄ zgodne z obowiÄ zujÄ cym normami (na przykÅad karabinki EN 362).
5. ZakÅadanie uprzÄÅžy- SchowaÄ nadmiar taÅm w szlufkach (dobrze zÅoÅžyÄ). - NaleÅžy zwracaÄ uwagÄ na przedmioty, ktÃģre mogÄ utrudniaÄ dziaÅanie klamer FAST, jak zaschniÄte bÅoto, kamienie, ubranie itp. SprawdziÄ ich prawidÅowe zablokowanie.
Kierunkowy ÅÄ cznik maillon rapideNie wolno go stosowaÄ do wpinania lonÅžy lub absorbera energii.
Regulacja poczÄ tkowa tylnego punktu wpinaniaWykonaÄ jÄ podczas pierwszego zaÅoÅženia uprzÄÅžy, przy pomocy drugiej osoby. DopasowaÄ regulacjÄ tylnego punktu wpinania do budowy ciaÅa uÅžytkownika: ustawiÄ go na wysokoÅci Åopatek.
Regulacja i test wiszeniaUprzÄ Åž musi byÄ dopasowana blisko ciaÅa, by zmniejszyÄ ryzyko zranienia podczas upadku. UÅžytkownik powinien uprzÄ Åž wyprÃģbowaÄ: zrobiÄ test wiszenia na kaÅždym z punktÃģw wpinania, przejÅÄ kilka krokÃģw, usiÄ ÅÄ, zrobiÄ parÄ skÅonÃģw i przysiadÃģw. Tylko w ten sposÃģb moÅžna sprawdziÄ czy uprzÄ Åž ma odpowiednie rozmiary i czy jest wystarczajÄ co wygodna.
6. UprzÄ Åž chroniÄ ca przed upadkiem z wysokoÅci, EN 361: 2002UprzÄ Åž kompletna, element systemu chroniÄ cego przed upadkiem z wysokoÅci zgodnie z normÄ EN 363 (indywidualne systemy chroniÄ ce przed upadkiem z wysokoÅci). Musi byÄ stosowana w poÅÄ czeniu z punktami stanowiskowymi EN 795, karabinkami z blokadÄ EN 362, absorberami energii EN 355 itd.
6A. Piersiowy punkt wpinania
6B. Tylny punkt wpinaniaDo ÅÄ czenia uprzÄÅžy z systemem chroniÄ cym przed upadkiem z wysokoÅci sÅuÅžÄ wyÅÄ cznie wymienione wyÅžej elementy, jak np. absorber energii, przesuwny przyrzÄ d autoasekuracyjny..., systemy opisane w normie EN 363. Dla Åatwiejszej identyfikacji, zostaÅy oznaczone literÄ A.
Wolna przestrzeÅ pod uÅžytkownikiemPrzestrzeÅ pod uÅžytkownikiem na drodze jego potencjalnego upadku musi byÄ pozbawiona jakichkolwiek przeszkÃģd. SzczegÃģÅowe obliczenia wolnej przestrzeni znajdujÄ siÄ w instrukcjach innych elementÃģw systemu (absorbery energii, przesuwny przyrzÄ d autoasekuracyjny).
7. UprzÄ Åž stabilizujÄ ca w pozycji roboczej i podtrzymujÄ ca EN 358: 1999Punkty wpinania uprzÄÅžy przeznaczone sÄ do stabilizacji uÅžytkownika w pozycji roboczej lub do podtrzymywania w pozycji rÃģwnowagi, zapobiegajÄ cemu upadkowi. Punkty wpinania powinny byÄ uÅžywane wyÅÄ cznie do wpiÄcia do systemu stabilizacji w pozycji roboczej lub systemu podtrzymywania (maksymalna dÅugoÅÄ lotu 0,5 m). Te punkty wpinania nie sÅuÅžÄ do ochrony przed upadkiem z wysokoÅci. MoÅže zaistnieÄ koniecznoÅÄ uzupeÅnia systemÃģw stabilizacji w pozycji roboczej lub podtrzymujÄ cych przez Årodki chroniÄ ce przed upadkiem z wysokoÅci (indywidualne lub zbiorowe).
7A. Przedni punkt wpinania 7B. Boczne punkty wpinania pasaBy uzyskaÄ wygodne podparcie w pasie uÅžywaÄ zawsze obu bocznych punktÃģw wpinania, poÅÄ czonych lonÅžÄ podtrzymujÄ cÄ .
7C. Tylny podtrzymujÄ cy punkt wpinaniaTen punkt wpinania znajdujÄ cy siÄ z tyÅu pasa sÅuÅžy wyÅÄ cznie do uniemoÅžliwienia uÅžytkownikowi na dotarcie do miejsca, w ktÃģrym upadek jest moÅžliwy. Regularnie sprawdzaÄ skutecznoÅÄ systemu podczas uÅžytkowania (elementu regulujÄ ce i ÅÄ czÄ ce).
8. UprzÄ Åž biodrowa: EN 813: 2008Przedni punkt wpinaniaMaksymalne, nominalne obciÄ Åženie: 140 kg. Przeznaczony do wychodzenia po linie i stabilizacji w pozycji roboczej. Przedni punkt wpinania sÅuÅžy do wpiÄcia przyrzÄ du zjazdowego, lonÅžy stabilizujÄ cych lub lonÅžy do przemieszczania siÄ. Ten punkt wpinania nie jest przeznaczony do zatrzymywania upadkÃģw z wysokoÅci.
9. Piersiowy przyrzÄ d zaciskowy: CROLLCROLL jest urzÄ dzeniem regulujÄ cym na linie typu B, przeznaczonym do wychodzenia po linie roboczej.
CROLL musi byÄ uÅžywany z urzÄ dzeniem typu A do autoasekuracji na linie bezpieczeÅstwa (np. z przyrzÄ dem autoasekuracyjnym na linÄ ASAP).- CROLL nie jest przeznaczony do uÅžywania w systemie zatrzymywania upadkÃģw. - Zgodnie z wymaganiami normy EN 12841: 2006 typ B, naleÅžy uÅžywaÄ lin pÃģÅstatycznych (rdzeÅ + oplot) EN 1891 typ A o Årednicy od 10 do 11 mm. (Uwaga: podczas certyfikacji, testy przeprowadzono z uÅžyciem lin Antipodes BEAL 10 mm i 11,5 mm). - StosowaÄ zestaw o maksymalnej dÅugoÅci 1 m (lonÅža + ÅÄ czniki + przyrzÄ dy). - Lina pomiÄdzy stanowiskiem i przyrzÄ dem regulujÄ cym nie moÅže byÄ luÅšna (ograniczenie ryzyka upadku). Podczas pracy na linie roboczej naleÅžy zwracaÄ uwagÄ by lina asekuracyjna nie byÅa obciÄ Åžona. Dynamiczne obciÄ Åženie jest w stanie uszkodziÄ urzÄ dzenia asekuracyjne. Maksymalne, nominalne obciÄ Åženie: 140 kg.
Zasada i test dziaÅaniaTen przyrzÄ d zaciskowy jest urzÄ dzeniem do przemieszczania siÄ (wychodzenia) po linie. Przesuwa siÄ wzdÅuÅž liny w jednym kierunku, a blokuje w kierunku przeciwnym. ZÄby jÄzyka rozpoczynajÄ zaciskanie, a nastÄpnie jÄzyk blokuje linÄ przez zaciÅniÄcie. Szczelina w jÄzyku umoÅžliwia usuwanie bÅota.
ZakÅadanie linyOdchyliÄ bezpiecznik w dÃģÅ i zablokowaÄ go na obudowie przyrzÄ du. DziÄki temu jÄzyk pozostaje w pozycji otwartej. ZaÅoÅžyÄ przyrzÄ d na linÄ. PrzestrzegaÄ oznaczeÅ GÃģra / DÃģÅ. ZwolniÄ bezpiecznik zsuwajÄ c jego ramiÄ z obudowy, dociskajÄ c linÄ jÄzykiem. W tej pozycji, bezpiecznik uniemoÅžliwia przypadkowe otwarcie przyrzÄ du (wypiÄcie jÄzyka). Wypinanie przyrzÄ du z liny: PrzesunÄ Ä przyrzÄ d w gÃģrÄ i jednoczeÅnie otworzyÄ go przez odciÄ gniÄcie jÄzyka z bezpiecznikiem.
Wychodzenie po linieUÅžywaÄ przyrzÄ du CROLL z innym przyrzÄ dem zaciskowym, jak np. BASIC + pÄtla noÅžna. Nie zapomnieÄ o wpiÄciu siÄ do tego drugiego przyrzÄ du przy pomocy odpowiedniej lonÅžy.
Przemieszczanie siÄ po powierzchni nachylonejStart na linie nachylonej: przeÅoÅžyÄ nogÄ przez linÄ, by byÅa ona w osi przesuwania siÄ przez przyrzÄ d CROLL.
KrÃģtki zjazdLekko przesunÄ Ä przyrzÄ d w gÃģrÄ i jednoczeÅnie pchnÄ Ä jÄzyk kciukiem. Nie manipulowaÄ przy bezpieczniku, ryzyko mimowolnego otwarcia. Uwaga. Zalecamy by uÅžytkownicy waÅžÄ cy wiÄcej niÅž 100 kg sprawdzili informacjÄ ârozwiÄ zania dla pracownikÃģw waÅžÄ cych wiÄcej niÅž 100 kgâ na stronie internetowej Petzl.com.
10. Uchwyty sprzÄtoweUchwyty sprzÄtowe mogÄ byÄ uÅžywane wyÅÄ cznie do podwieszania sprzÄtu. UWAGA, NIEBEZPIECZEÅSTWO: nie uÅžywaÄ uchwytÃģw sprzÄtowych do asekuracji, zjazdu, wspinania siÄ, wiÄ zania.
11. Dodatkowe informacje- NaleÅžy przewidzieÄ odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji w razie trudnoÅci.- Punkt stanowiskowy powinien znajdowaÄ siÄ nad uÅžytkownikiem i speÅniaÄ wymagania normy EN 795 (wytrzymaÅoÅÄ minimum 12 kN). - W systemie chroniÄ cym przed upadkiem z wysokoÅci, przed kaÅždym uÅžyciem, niezbÄdne jest sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni pod uÅžytkownikiem, by w razie upadku uniknÄ Ä uderzenia o ziemiÄ lub przeszkodÄ. - SprawdziÄ czy punkt stanowiskowy jest prawidÅowo osadzony, aby zmniejszyÄ ryzyko i wysokoÅÄ odpadniÄcia. - UprzÄ Åž chroniÄ ca przed upadkiem z wysokoÅci jest jedynym urzÄ dzeniem obejmujÄ cym ciaÅo, ktÃģre jest dozwolone do uÅžycia w systemie chroniÄ cym przed upadkiem z wysokoÅci. - NiebezpieczeÅstwo! Podczas uÅžywania wielu elementÃģw wyposaÅženia, poszczegÃģlne przyrzÄ dy mogÄ nawzajem zakÅÃģcaÄ prawidÅowe, bezpieczne funkcjonowanie. - UWAGA, naleÅžy zwracaÄ uwagÄ by wasze produkty nie tarÅy o szorstkie czy ostre krawÄdzie. - Nie uprawiaÄ dziaÅalnoÅci wysokoÅciowej, jeÅli istniejÄ jakiekolwiek medyczne przeciwwskazania. UWAGA: bezwÅadne wiszenie w uprzÄÅžy moÅže doprowadziÄ do powaÅžnych zaburzeÅ fizjologicznych lub Åmierci. - DoÅÄ czone do produktu instrukcje uÅžytkowania muszÄ byÄ zawsze przestrzegane. - UÅžytkownikowi muszÄ byÄ dostarczone instrukcje obsÅugi w jÄzyku jakiego siÄ uÅžywa w kraju uÅžytkowania. - UpewniÄ siÄ co do widocznoÅci oznaczeÅ na produkcie.Utylizacja:UWAGA: w wyjÄ tkowych okolicznoÅciach moÅže siÄ zdarzyÄ, Åže jednorazowe uÅžycie sprzÄtu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, Årodowiskiem morskim, kontakt z ostrÄ krawÄdziÄ , duÅže obciÄ Åženia, powaÅžne odpadniÄcie itd. Produkt musi zostaÄ wycofany jeÅželi: - Ma wiÄcej niÅž 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne. - ZaliczyÅ mocny upadek (lub obciÄ Åženie). - Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujÄ cy. IstniejÄ jakiekolwiek podejrzenia co do jego niezawodnoÅci. - Nie jest znana peÅna historia uÅžytkowania. - JeÅli jest przestarzaÅy (rozwÃģj prawny, normatywny lub niekompatybilnoÅÄ z innym wyposaÅženiem itd.). NaleÅžy zniszczyÄ wycofane produkty, by uniknÄ Ä ich przypadkowego uÅžycia.Piktogramy A. Czas Åžycia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Årodki ostroÅžnoÅci podczas uÅžytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie - G. Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, sÄ zabronione (nie dotyczy czÄÅci zamiennych) - J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lataDotyczy wszelkich wad materiaÅowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegajÄ produkty: noszÄ ce cechy normalnego zuÅžycia, zardzewiaÅe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidÅowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadkÃģw, zaniedbaÅ i zastosowaÅ niezgodnych z przeznaczeniem.
Identyfikacja i oznaczeniaa. Organ kontrolujÄ cy produkcjÄ tego SOI - b. Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji âWEâ - c. Identyfikacja: datamatrix = kod produktu + numer indywidualny - d. Årednica - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. DzieÅ produkcji - h. Kontrola lub nazwisko kontrolera - i. Inkrementacja - j. Normy - k. PrzeczytaÄ uwaÅžnie instrukcjÄ obsÅugi - l. Identyfikacja modelu
technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 16
SISamo tehnike, ki so prikazane na nepreÄrtanih slikah in/ali niso oznaÄene s piktogramom smrtno nevarno, so dovoljene. Nedovoljene tehnike lahko povzroÄijo hude poÅĄkodbe ali smrt. V navodilih za uporabo jih je opisanih samo nekaj. Redno preverjajte spletno stran Petzl.com, kjer se nahajajo zadnje razliÄice teh dokumentov. Äe imate kakrÅĄen koli dvom ali teÅūave z razumevanjem teh dokumentov, se obrnite na Petzl.
1. PodroÄja uporabeOsebna varovalna oprema (OVO). Kompleten pas za ustavljanje padca, za namestitev pri delu in sedeÅūni pas za delo na viÅĄini. Pas za vzpenjanje po vrvi z vgrajeno vrvno priÅūemo. Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug namen, kot je zasnovan.
OdgovornostOPOZORILO Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne. Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odloÄitve in varnost.Pred uporabo tega izdelka morate: - prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; - ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; - spoznati se z moÅūnostmi in omejitvami izdelka; - razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
NeupoÅĄtevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroÄi resno poÅĄkodbo ali smrt.Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. Odgovorni ste za svoja dejanja, odloÄitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Äe niste pripravljeni ali se ne Äutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delov- Prsni pas:(1) hrbtno navezovalno mesto, (1 bis) indikator ustavljanja padca, (2) sponka za nastavitev hrbtnega navezovalnega mesta, (3) sponke za nastavitev prsnega navezovalnega mesta, (4) prsno navezovalno mesto, (5) elastiÄna drÅūala, (6) Velcro drÅūalo za ureditev podaljÅĄka, (7) zanka za orodje, (8) CROLL prsna vrvna priÅūema, (9) usmerjevalna sponka/vezni Älen z loÄilcem, (10) Äeljust, (11) varnostna zapora.
- SedeÅūni pas:(12) trak ledvenega dela pasu, (13) trakovi noÅūne zanke, (14) sprednje navezovalno mesto, (15) stranski navezovalni mesti na pasu, (16) hrbtno navezovalno mesto za omejitev, (17) FAST sponki za hitro zapenjanje noÅūnih zank, (18) zanke za opremo, (19) plastiÄna drÅūala, (20) drÅūala trakov noÅūnih zank, (21) povezovalni trak med prsnim pasom in noÅūno zanko, (22) DoubleBack sponki za nastavitev ledvenega dela pasu, (23) navezovalna mesta za viseÄi sedeÅū, (24) utori za CARITOOL. Glavni materiali: Trakovi: poliester. Sponke za nastavitev: jeklo. Navezovalna mesta: aluminijeva zlitina. CROLL: Okvir: aluminijeva zlitina. Äeljust: nerjaveÄe jeklo.
3. Preverjanje, toÄke preverjanjaVaÅĄa varnost je povezana z neoporeÄnostjo vaÅĄe opreme. Petzl priporoÄa podroben pregled, ki ga opravi kompetentna oseba najmanj enkrat na vsakih 12 mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaÅĄi drÅūavi in vaÅĄih pogojev uporabe). Sledite postopkom, ki so opisani na www.petzl.com/ppe. Rezultate preverjanja vpiÅĄite v vaÅĄ obrazec pregleda OVO: tip, model, kontaktne informacije proizvajalca, serijsko ali individualno ÅĄtevilko, datume izdelave, nakupa, prve uporabe, naslednjega periodiÄnega pregleda, teÅūave, opombe, ime pregledovalca in podpis.
Pred vsako uporabo
PasoviPreverite trakove na navezovalnih mestih in na sponkah za nastavitev ter varnostne ÅĄive. Bodite pozorni na zareze in obrabo, ki bi nastala pri uporabi, zaradi toplote in stika s kemiÄnimi sredstvi, ipd. Å e posebej morate biti pozorni na prerezane ÅĄive. Preverite pravilno delovanje DoubleBack in FAST sponk. Preverite indikator ustavljanja padca. Äe hrbtno navezovalno mesto utrpi sunkovito obremenitev veÄjo od 400 daN, se pokaÅūe rdeÄ indikator. Äe je indikator ustavljanja padca viden, pas umaknite iz uporabe.
SponkaPreverite, da na telesu ni razpok, deformacij, korozije... Preverite, da je matica popolnoma privita (navoji niso vidni) in zategnjena z navorom 3 Nm.
CROLLPreverite, da na izdelku ni razpok, deformacij, prask, znakov obrabe, korozije, itd. Preverite stanje telesa, odprtin za pritrjevanje, Äeljusti in varnostne zapore, vzmeti in osi Äeljusti. Preverite premikanje Äeljusti in uÄinkovitost njene vzmeti. Preverite, da zobje Äeljusti niso zamaÅĄeni.
Med vsako uporaboPomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo v sistemu. Zagotovite, da so razliÄni kosi opreme v sistemu medsebojno pravilno postavljeni.
4. SkladnostPreverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate (skladnost = dobro vzajemno delovanje). Oprema, ki jo uporabljate z vaÅĄim pasom, mora biti skladna z veljavnimi standardi v vaÅĄi drÅūavi (npr. EN 362 vponke).
5. Namestitev pasu- Poskrbite, da je ostanek traku pravilno pospravljen (tesno zloÅūen) v drÅūala. Bodite pozorni na karkoli, kar bi lahko oviralo delovanje FAST sponk (pesek, mivka, obleka...). Preverite, da so sponke pravilno zapete.
Usmerjevalna sponka/vezni ÄlenNe uporabljajte je za pritrjevanje vrvnega podaljÅĄka ali blaÅūilca sunka.
ZaÄetna nastavitev hrbtnega navezovalnega mestaNamestitev morate narediti enkrat za vselej, ko si prviÄ nadenete pas. Pri tem naj vam nekdo pomaga. Naravnajte hrbtno navezovalno mesto glede na obliko in velikost vaÅĄega telesa: namestite ga v viÅĄino lopatic.
Nastavitev in test visenjaPas mora biti nastavljen udobno, da v primeru padca zmanjÅĄa tveganje poÅĄkodbe. Uporabnik mora z gibanjem in prostim visenjem na vseh navezovalnih mestih z opremo preveriti pravilno prileganje izdelka, si zagotoviti ustrezno udobje za predvideno uporabo in najboljÅĄe prileganje.
6. Pas za ustavljanje padca EN 361: 2002Pas za celo telo za ustavljanje padca je del sistema za ustavljanje padca v skladu s preskusom tipa EN 363 (osebni sistemi za ustavljanje padca). Uporabljati se mora skupaj z EN 795 sidriÅĄÄi, EN 362 vponkami z matico, EN 355 blaÅūilcem sunka, idr.
6A. Prsno navezovalno mesto
6B. Hrbtno navezovalno mestoZa namestitev sistema za ustavljanje padca, na primer prenosni lovilec padca, blaÅūilec sunka ali drugi sistemi, ki so opisani v preskusu tipa EN 363, lahko uporabite le ta navezovalna mesta. Za laÅūje prepoznavanje, sta ti mesti oznaÄeni s Ärko 'A'.
Äistina: prazen prostor pod uporabnikom.Pod uporabnikom mora biti dovolj praznega prostora, da ob padcu ne bi zadel ob tla ali kakrÅĄno koli oviro. Podrobnosti o izraÄunu Äistine lahko najdete v tehniÄnih informacijah za ostale elemente (blaÅūilci sunka, prenosni lovilci padca, idr.).
7. EN 358: 1999 pas za namestitev pri delu in omejitev delokrogaTa navezovalna mesta so namenjena za namestitev pri delu ali za omejitev gibanja v obmoÄju, kjer je moÅūen padec. Lahko jih uporabite le za omejitev delokroga ali namestitev pri delu, z najveÄjo moÅūno viÅĄino padca: 0,5 m. Te navezovalne toÄke niso namenjene za ustavljanje padca. Sistema za namestitev pri delu in omejitev delokroga bo mogoÄe potrebno dopolniti z kolektivnimi ali osebnimi sistemi za ustavitev padca.
7A. Sprednje navezovalno mesto 7B. Stranski navezovalni mesti na pasuVedno uporabite obe stranski navezovalni mesti; poveÅūete ju s podaljÅĄkom za namestitev pri delu, da vam pas nudi udobno podporo.
7C. Hrbtno navezovalno mesto za omejitevTo hrbtno navezovalno mesto je namenjeno le za pritrditev sistema za omejitev gibanja v obmoÄju, kjer je moÅūen padec. Redno preverjajte uÄinkovitost sistema med uporabo (elementi za nastavitev in navezovanje).
8. SedeÅūni pas: EN 813: 2008Sprednje navezovalno mestoNazivna maksimalna obremenitev: 140 kg. Narejeno za napredovanje po vrvi in namestitev pri delu. Za namestitev zavore, varovalnega podaljÅĄka ali podaljÅĄka za napredovanje, uporabite sprednji obroÄ. Nanj ne smete namestiti sisteme za ustavljanje padca.
9. CROLL prsna vrvna priÅūemaCROLL je pripomoÄek za vzpenjanje po delovni vrvi tipa B.
CROLL morate uporabljati skupaj z varovalno pripravo tipa A, nameÅĄÄeno na drugi (varnostni) vrvi (npr. s prenosnim lovilcem padca ASAP).CROLL ni primeren za uporabo v sistemih za ustavljanje padca. - Ustreza zahtevam po preskusu tipa EN 12841: 2006 tip B, uporabljajte 10-11 mm EN 1891 tip A polstatiÄne vrvi (jedro + plaÅĄÄ). (Opomba: testiranje za certificiranje je bilo izvedeno z BEAL Antipodes 10 mm in 11,5 mm vrvmi). - Uporabljajte povezavo z najveÄjo dolÅūino 1 m (podaljÅĄek + vponke + priprave). - Da bi zmanjÅĄali moÅūnost prostega padca, mora biti vrv med pripomoÄkom in sidriÅĄÄem vedno napeta. Ne obremenite varovalne vrvi medtem ko je delovna vrv pod obremenitvijo. Sunkovita obremenitev lahko poÅĄkoduje varovalno vrv. Nazivna maksimalna obremenitev: 140 kg.
Princip delovanja in testVrvna priÅūema je pripomoÄek za vzpenjanje po vrvi. V eno smer drsi po vrvi in grabi v drugo smer. Zobje Äeljusti zagrabijo vrv in jo stisnejo med okvir in Äeljust. Utor v Äeljusti omogoÄa umik blata.
Namestitev in odstranitev vrviVarnostno zaporo potegnite navzdol in jo zataknite za rob pripomoÄka. Äeljust priÅūeme tako ostane odprta. Vstavite vrv v pripomoÄek. Bodite pozorni na oznako gor/dol (Up/Down). Sprostite varnostno zaporo, da se bo Äeljust lahko premaknila in pritisnila na vrv. V tem poloÅūaju varnostna zapora pomaga prepreÄiti nenamerno odprtje priÅūeme. Izpenjanje vrvi: Äeljust odprete tako, da istoÄasno potisnete pripomoÄek po vrvi navzgor in odprete varnostno zaporo.
Vzpenjanje po vrviUporabite CROLL z drugo roÄno priÅūemo (npr. BASIC) in noÅūno zanko. Na drugo priÅūemo se vedno pripnite z ustreznim vrvnim podaljÅĄkom.
PreÄnica pod kotomZaÄetek na vrvi pod kotom: postavite nogo Äez vrv tako, da je vrv vzporedna z utorom za vrv na CROLLU.
Kratek spust po vrviPripomoÄek neÅūno potisnite po vrv navzgor in s kazalcem istoÄasno pritisnite Äeljust navzdol. Ne izvajajte manevra z varnostno zaporo, ker lahko pride do neÅūeljenega odprtja Äeljusti. Opozorilo za delavce, ki so teÅūji od 100 kg: preverite informacije v poglavju ReÅĄitve za delavce teÅūje od 100 kg na naÅĄi spletni strani Petzl.com.
10. Zanka za opremoZanke za opremo je dovoljeno uporabljati le za pritrjevanje in prenaÅĄanje opreme. POZOR NEVARNOST, nikoli ne uporabljajte zank za opremo za varovanje, spuÅĄÄanje, navezovanje ali pritrjevanje osebe na sidriÅĄÄe.
11. Dodatne informacije- Imeti morate naÄrt in potrebno opremo, da lahko v primeru teÅūav, ki bi lahko nastale ob uporabi tega izdelka, takoj zaÄnete z reÅĄevanjem.- Nosilno pritrdiÅĄÄe sistema naj bo po moÅūnosti nad uporabnikom in mora zadoÅĄÄati zahtevam po preskusu tipa EN 795 (minimalna nosilnost 12 kN). - V sistemu za ustavljanje padca je bistveno, da pred vsako uporabo preverite zahtevan prazen prostor pod uporabnikom. Tako se v primeru padca izognete udarcu ob tla ali v oviro. - Zagotovite, da bo sidriÅĄÄe pravilno nameÅĄÄeno, da zmanjÅĄate tveganje in viÅĄino padca. - Pas za ustavljanje padca je edini dovoljeni pripomoÄek za podporo telesa v sistemu za ustavljanje padca. - Ko hkrati uporabljate veÄ kosov opreme, lahko pride do nevarnega poloÅūaja v primeru, da je varnostna funkcija enega kosa opreme ogroÅūena z delovanjem drugega kosa opreme. - OPOZORILO: poskrbite, da se vaÅĄ izdelek ne bi drgnil ob hrapave povrÅĄine ali ostre robove. - Uporabniki morajo biti zdravstveno sposobni za dejavnosti na viÅĄini. Opozorilo: nedejavno visenje v pasu lahko povzroÄi resne poÅĄkodbe ali smrt. - UpoÅĄtevati morate navodila za uporabo vsakega posameznega kosa opreme, ki ga uporabljate s tem izdelkom. - Uporabnik mora dobiti izdelek opremljen z navodili za uporabo v jeziku drÅūave, kjer se ta oprema uporablja. - Zagotovite, da so oznake na izdelku Äitljive.Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije, itd.). Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: - je star veÄ kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila; - je utrpel veÄji padec (ali preobremenitev); - ni prestal preverjanja oz. imate kakrÅĄen koli dvom v njegove lastnosti; - ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; - ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z drugo opremo, itd. Da bi prepreÄili nadaljnjo uporabo, odpisano opremo uniÄite.Ikone: A. Å―ivljenjska doba: 10 let - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D. Varnostna opozorila za uporabo - E. ÄiÅĄÄenje/razkuÅūevanje - F. SuÅĄenje - G. Shranjevanje/transport - H. VzdrÅūevanje - I. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.) - J. VpraÅĄanja/kontakt
3-letna garancijaZa katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiÅĄÄenje, slabo vzdrÅūevanje, poÅĄkodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Sledljivost in oznakea. Ustanova, ki nadzoruje proizvodnjo te OVO - b. PriglaÅĄeni organ, ki opravlja pregled tipa CE - c. Sledljivost: matrica s podatki = ÅĄtevilka modela + serijska ÅĄtevilka - d. Premer - e. Serijska ÅĄtevilka - f. Leto izdelave - g. Dan izdelave - h. Nadzor in ime kontrolorja - i. Zaporedna ÅĄtevilka izdelka - j. Standardi - k. NatanÄno preberite Navodila za uporabo - l. Oznaka modela
technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 17
HUKizÃĄrÃģlag a nem ÃĄthÚzott ÃĐs/vagy halÃĄlfejjel nem megjelÃķlt ÃĄbrÃĄkon lÃĄthatÃģ technikÃĄk megengedettek. A nem megengedett technikÃĄk sÚlyos vagy halÃĄlos balesetet okozhatnak. Ezek kÃķzÞl csak nÃĐhÃĄnyat ismertetÞnk ebben a hasznÃĄlati utasÃtÃĄsban. Mindenkinek ajÃĄnljuk, hogy a termÃĐkek legÚjabb hasznÃĄlati mÃģdozatairÃģl tÃĄjÃĐkozÃģdjon minÃĐl gyakrabban a Petzl.com internetes honlapon. Ha kÃĐtsÃĐge vagy megÃĐrtÃĐsi problÃĐmÃĄja tÃĄmad, kÃĐrjÞk, forduljon bizalommal a Petzl-hez.
1. FelhasznÃĄlÃĄsi terÞletEgyÃĐni vÃĐdÅfelszerelÃĐs. ZuhanÃĄst megtartÃģ teljes testhevederzet, a tÃķrzset megtÃĄmasztÃģ derÃĐkrÃĐsz ÃĐs beÞlÅheveder magasban vÃĐgzett munkÃĄkhoz. KÃķtÃĐlen valÃģ kÃķzlekedÃĐsre szolgÃĄlÃģ hevederzet beÃĐpÃtett mÃĄszÃģeszkÃķzzel. A termÃĐket tilos a megadott szakÃtÃģszilÃĄrdsÃĄgÃĄnÃĄl nagyobb terhelÃĐsnek kitenni vagy mÃĄs, a megadott felhasznÃĄlÃĄsi terÞleteken kÃvÞli cÃĐlra hasznÃĄlni.
FelelÅssÃĐgFIGYELEM A termÃĐk hasznÃĄlata kÃķzben vÃĐgzett tevÃĐkenysÃĐgek termÃĐszetÞkbÅl adÃģdÃģan veszÃĐlyesek. Mindenki maga felelÅs a sajÃĄt tevÃĐkenysÃĐgÃĐÃĐrt, dÃķntÃĐseiÃĐrt ÃĐs biztonsÃĄgÃĄÃĐrt.A termÃĐk hasznÃĄlata elÅtt okvetlenÞl szÞksÃĐges, hogy a felhasznÃĄlÃģ: - Elolvassa ÃĐs megÃĐrtse a termÃĐkhez mellÃĐkelt valamennyi hasznÃĄlati utasÃtÃĄst. - Arra jogosult szemÃĐlytÅl megfelelÅ oktatÃĄst kapjon. - Alaposan megismerje a termÃĐket, annak elÅnyeit ÃĐs korlÃĄtait. - TudatÃĄban legyen a termÃĐk hasznÃĄlatÃĄval kapcsolatos kockÃĄzatoknak, ÃĐs elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetÃĐsek bÃĄrmelyikÃĐnek be nem tartÃĄsa sÚlyos balesetet vagy halÃĄlt okozhat.A termÃĐket csakis kÃĐpzett ÃĐs hozzÃĄÃĐrtÅ szemÃĐlyek hasznÃĄlhatjÃĄk, vagy a felhasznÃĄlÃģk legyenek folyamatosan kÃĐpzett ÃĐs hozzÃĄÃĐrtÅ szemÃĐlyek felÞgyelete alatt. Mindenki maga felelÅs a sajÃĄt tevÃĐkenysÃĐgÃĐÃĐrt, dÃķntÃĐseiÃĐrt ÃĐs biztonsÃĄgÃĄÃĐrt ÃĐs maga viseli a lehetsÃĐges kÃķvetkezmÃĐnyeket. Ha Ãn nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelÅssÃĐget vÃĄllalja vagy ha nem ÃĐrtette meg tÃķkÃĐletesen jelen hasznÃĄlati utasÃtÃĄst, kÃĐrjÞk, ne hasznÃĄlja a termÃĐket.
2. RÃĐszek megnevezÃĐse- Mellheveder:(1) HÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pont, (1 bis) Nagy esÃĐs megtartÃĄsÃĄt jelzÅ szÃĄl, (2) HÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pont ÃĄllÃtÃģcsatja, (3) Mellkasi bekÃķtÃĐsi pont elsÅ ÃĄllÃtÃģcsatja, (4) Mellkasi bekÃķtÃĐsi pont, (5) Elasztikus bÚjtatÃģk, (6) TÃĐpÅzÃĄras bÚjtatÃģk a hevedervÃĐgek szÃĄmÃĄra, (7) BÚjtatÃģk felszerelÃĐstartÃģ szÃĄmÃĄra, (8) CROLL hasi mÃĄszÃģeszkÃķz, (9) Minden irÃĄnyban terhelhetÅ maillon rapid elvÃĄlasztÃģ rÚddal, (10) Fogazott nyelv, (11) BiztonsÃĄgi nyitÃģkar.
- BeÞlÅheveder:(12) DerÃĐkrÃĐsz hevedere, (13) CombrÃĐszek hevederei, (14) Hasi bekÃķtÃĐsi pont, (15) OldalsÃģ bekÃķtÃĐsi pontok a derÃĐkrÃĐszen, (16) HÃĄtsÃģ, pozicionÃĄlÃģ bekÃķtÃĐsi pont, (17) Combhevederek FAST gyorscsatjai, (18) FelszerelÃĐstartÃģk, (19) MÅąanyag bÚjtatÃģk, (20) Combheveder bÚjtatÃģi, (21) BeÞlÅt ÃĐs mellhevedert ÃķsszekÃķtÅ heveder, (22) DerÃĐkrÃĐsz DoubleBack ÃĄllÃtÃģcsatjai, (23) ÃlÅpad rÃķgzÃtÃĐsi pontjai, (24) BÚjtatÃģk CARITOOL szÃĄmÃĄra. Alapanyagok: Hevederek: poliÃĐszter. ÃllÃtÃģcsatok: acÃĐl. OldalsÃģ alakÚ bekÃķtÃĐsi pontok: alumÃniumÃķtvÃķzet. CROLL: Test: alumÃniumÃķtvÃķzet. Fogazott nyelv: rozsdamentes acÃĐl.
3. EllenÅrzÃĐs, megvizsgÃĄlandÃģ rÃĐszekFelszerelÃĐsÃĐnek ÃĐp ÃĄllapota az Ãn biztonsÃĄgÃĄnak zÃĄloga. A Petzl javasolja a felszerelÃĐsek alapos felÞlvizsgÃĄlatÃĄt kompetens szemÃĐly ÃĄltal, legalÃĄbb 12 havonta (a hasznÃĄlat orszÃĄgÃĄban hatÃĄlyos jogszabÃĄlyok ÃĐs a hasznÃĄlat kÃķrÞlmÃĐnyeinek fÞggvÃĐnyÃĐben). Tartsa be a www.petzl.com/ppe honlapon ismertetett hasznÃĄlati mÃģdokat. A felÞlvizsgÃĄlat eredmÃĐnyÃĐt az egyÃĐni vÃĐdÅfelszerelÃĐs nyilvÃĄntartÃģlapjÃĄn kell rÃķgzÃteni: tÃpus, modell, gyÃĄrtÃģ, egyedi azonosÃtÃģ vagy szÃĐriaszÃĄm, gyÃĄrtÃĄs, vÃĄsÃĄrlÃĄs ÃĐs elsÅ hasznÃĄlatbavÃĐtel dÃĄtuma, kÃķvetkezÅ esedÃĐkes felÞlvizsgÃĄlat idÅpontja, hibÃĄk, megjegyzÃĐsek, az ellenÅr neve ÃĐs alÃĄÃrÃĄsa.
Minden egyes hasznÃĄlatbavÃĐtel elÅtt
BeÞlÅhevederekVizsgÃĄlja meg a hevedereket a bekÃķtÃĐsi pontok ÃĐs a csatok kÃķrÞl, valamint az ÃĄllÃtÃģcsatok ÃĐs a biztonsÃĄgi varratok ÃĄllapotÃĄt. Ãgyeljen a kopÃĄsokra, az elhasznÃĄlÃģdÃĄs, magas hÅmÃĐrsÃĐklet vagy kÃĐmiai anyagok ÃĄltal okozott elvÃĄltozÃĄsokra. Ãgyeljen a szakadt szÃĄlakra. VizsgÃĄlja meg a DoubleBack ÃĐs a FAST csatok mÅąkÃķdÅkÃĐpessÃĐgÃĐt. EllenÅrizze a nagy esÃĐs megtartÃĄsÃĄt jelzÅ szÃĄlat. Ez a piros jelzÅszÃĄl akkor jelenik meg, ha a termÃĐk hÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pontjÃĄt 400 daN-nÃĄl nagyobb erÅhatÃĄs ÃĐrte. Ha a jelzÅszÃĄl lÃĄthatÃģ, a termÃĐket le kell selejtezni.
Maillon rapidVizsgÃĄlja meg, nem lÃĄthatÃģk-e repedÃĐsek, deformÃĄciÃģ, korrÃģziÃģ jelei st. EllenÅrizze, hogy a csavar teljesen be legyen tekerve (a menetnek nem szabad lÃĄtszania) ÃĐs 3 Nm szorÃtÃģnyomatÃĐkkal le legyen zÃĄrva.
CROLLEllenÅrizze, nem lÃĄthatÃģk-e a termÃĐken repedÃĐsek, deformÃĄciÃģk, az elhasznÃĄlÃģdÃĄs vagy korrÃģziÃģ nyomai vagy egyÃĐb kÃĄrosodÃĄsok. VizsgÃĄlja meg a test, a csatlakozÃģnyÃlÃĄsok, a nyelv valamint a biztonsÃĄgi kar ÃĄllapotÃĄt (nem lÃĄthatÃģk-e repedÃĐsek, karcolÃĄsok, deformÃĄciÃģk, az elhasznÃĄlÃģdÃĄs vagy korrÃģziÃģ jelei) ÃĐs a nyelv rugÃģjÃĄt ÃĐs tengelyÃĐt. EllenÅrizze a fogazott nyelv mozgÃĄsÃĄt ÃĐs rugÃģja mÅąkÃķdÃĐsÃĐt. Ãgyeljen arra, hogy a nyelv fogai kÃķzÃķtti rÃĐsek ne legyenek eltÃķmÅdve.
A hasznÃĄlat sorÃĄnAz eszkÃķz ÃĄllapotÃĄt ÃĐs rÃķgzÃtÃĐsÃĐt a rendszer tÃķbbi elemÃĐhez a hasznÃĄlat sorÃĄn is rendszeresen ellenÅrizni kell. GyÅzÅdjÃķn meg arrÃģl, hogy a felhasznÃĄlt eszkÃķzÃķk egymÃĄshoz kÃĐpest jÃģl helyezkednek el.
4. KompatibilitÃĄsVizsgÃĄlja meg, hogy ez az eszkÃķz kompatibilis-e felszerelÃĐse ÃĐs a hasznÃĄlt biztosÃtÃģrendszer tÃķbbi elemÃĐvel (kompatibilitÃĄs = az eszkÃķzÃķk jÃģ egyÞttmÅąkÃķdÃĐse). A beÞlÅvel egyÞtt hasznÃĄlt eszkÃķzÃķknek meg kell felelniÞk az adott orszÃĄg elÅÃrÃĄsainak (pl. EurÃģpÃĄban a karabinereknek az EN 362 szabvÃĄnnyal stb.).
5. A hevederzet felvÃĐtele- A kilÃģgÃģ hevedervÃĐgeket gondosan rejtse el (kisimÃtva) a bÚjtatÃģk alÃĄ. - Ãgyeljen az idegen testekre (kavics, homok, ruhÃĄzat stb.), melyek akadÃĄlyozhatjÃĄk a FAST gyorscsatok mÅąkÃķdÃĐsÃĐt. VizsgÃĄlja meg a csatok kifogÃĄstalan zÃĄrÃģdÃĄsÃĄt.
IrÃĄnyban tartÃģ maillon rapidNem alkalmas kantÃĄr vagy energiaelnyelÅ rÃķgzÃtÃĐsÃĐre.
A hÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pont egyszeri beÃĄllÃtÃĄsaEzt a beÃĄllÃtÃĄst egyszer kell elvÃĐgezni, a hevederzet elsÅ felvÃĐtelekor, egy mÃĄsik szemÃĐly segÃtsÃĐgÃĐvel. A hÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pont magassÃĄgÃĄt egyÃĐni alkatÃĄnak megfelelÅen ÃĄllÃtsa be, kÃķrÞlbelÞl a lapockÃĄk magassÃĄgÃĄba.
BeÃĄllÃtÃĄs ÃĐs kiprÃģbÃĄlÃĄsHevederzetÃĐt mindig ÃĄllÃtsa be pontosan sajÃĄt testmÃĐretÃĐre, hogy az esetleges zuhanÃĄs kÃĄros kÃķvetkezmÃĐnyeinek veszÃĐlyÃĐt ezzel is csÃķkkentse. Minden bekÃķtÃĐsi pontban prÃģbÃĄljon mozogni, ÃĐs lÃģgjon bele a hevederzetbe felszerelÃĐsÃĐvel egyÞtt, hogy meggyÅzÅdjÃķn a hevederzet helyes mÃĐretÃĐrÅl, optimÃĄlis beÃĄllÃtÃĄsÃĄrÃģl ÃĐs a vÃĄrhatÃģ hasznÃĄlati mÃģdnak megfelelÅ kÃĐnyelemrÅl.
6. ZuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra alkalmas testhevederzet EN 361: 2002Az EN 363 (magasbÃģl valÃģ lezuhanÃĄs elleni egyÃĐni vÃĐdÅrendszerekrÅl szÃģlÃģ) szabvÃĄnyban elÅÃrt rendszer elemekÃĐnt hasznÃĄlhatÃģ, zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra alkalmas teljes testhevederzet. Csak az EN 795 szabvÃĄnynak megfelelÅ kikÃķtÃĐsi ponttal, az EN 362 szabvÃĄnynak megfelelÅ zÃĄrhatÃģ karabinerrel, az EN 355 szabvÃĄnynak megfelelÅ energiaelnyelÅvel stb. hasznÃĄlhatÃģ.
6A. Mellkasi bekÃķtÃĐsi pont
6B. HÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pontKizÃĄrÃģlag ezek a pontok alkalmasak az EN 363 szabvÃĄnyban leÃrt zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄt szolgÃĄlÃģ rendszer, pl. kÃķtÃĐlre szÃĄnt mobil zuhanÃĄsgÃĄtlÃģ, energiaelnyelÅ stb. rÃķgzÃtÃĐsÃĐre. A jobb felismerhetÅsÃĐg ÃĐrdekÃĐben ezek a bekÃķtÃĐsi pontok âAâ betÅąvel vannak megjelÃķlve.
Szabad esÃĐstÃĐr: a felhasznÃĄlÃģ alatti szabad tÃĐrA felhasznÃĄlÃģ alatti szabad tÃĐrnek elegendÅen nagynak kell lenni ahhoz, hogy egy esetleges zuhanÃĄs sorÃĄn semmilyen tÃĄrgynak ne ÞtkÃķzzÃķn neki. A szabad esÃĐstÃĐr pontos kiszÃĄmÃtÃĄsÃĄt a rendszer egyÃĐb elemeinek (energiaelnyelÅk, mobil zuhanÃĄsgÃĄtlÃģ stb) hasznÃĄlati utasÃtÃĄsÃĄban rÃĐszletezzÞk.
7. Az EN 358: 1999 szabvÃĄnynak megfelelÅ, munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ beÞlÅhevederEzek a bekÃķtÃĐsi pontok tevÃĐkenysÃĐge sorÃĄn egyrÃĐszt segÃtik a felhasznÃĄlÃģt egyensÚlyi helyzetÃĐnek megtartÃĄsÃĄban munkahelyÃĐn, mÃĄsrÃĐszt megakadÃĄlyozzÃĄk abban, hogy olyan helyre elÃĐrjen, ahol zuhanÃĄs veszÃĐlye ÃĄll fenn. Ezekhez a bekÃķtÃĐsi pontokhoz kizÃĄrÃģlag munkahelyzet pozicionÃĄlÃĄsÃĄra vagy a test megtÃĄmasztÃĄsÃĄra szolgÃĄlÃģ rendszereket szabad rÃķgzÃteni, ahol a lehetsÃĐges esÃĐsmagassÃĄg legfeljebb 0,5 m. Ezek a bekÃķtÃĐsi pontok nem alkalmasak zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra. Adott esetben szÞksÃĐgessÃĐ vÃĄlhat a munkahelyzet pozicionÃĄlÃĄsÃĄra szolgÃĄlÃģ rendszer kiegÃĐszÃtÃĐsÃĐre kollektÃv vagy egyÃĐni vÃĐdÅrendszerrel lezuhanÃĄs elleni vÃĐdelem cÃĐljÃĄbÃģl.
7A. Hasi bekÃķtÃĐsi pont 7B. A derÃĐkrÃĐsz oldalsÃģ bekÃķtÃĐsi pontjaiA kÃĐt oldalsÃģ bekÃķtÃĐsi pontot mindig egyÞtt kell hasznÃĄlni, egy munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ kantÃĄrral ÃķsszekÃķtve, hogy a derÃĐkrÃĐsz a tÃķrzset kÃĐnyelmesen megtÃĄmassza.
7C. HÃĄtsÃģ pozicionÃĄlÃģ bekÃķtÃĐsi pontEz a hÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pont a derÃĐkrÃĐszen kizÃĄrÃģlag arra szolgÃĄl, hogy tÃĄvoltartsa a felhasznÃĄlÃģt az olyan helyektÅl, ahol a lezuhanÃĄs veszÃĐlye ÃĄll fenn. A rendszer hatÃĐkonysÃĄgÃĄt a hasznÃĄlat sorÃĄn folyamatosan ellenÅrizze (ÃĄllÃtÃģ- ÃĐs rÃķgzÃtÅelemek).
8. BeÞlÅheveder: EN 813: 2008Hasi bekÃķtÃĐsi pontNÃĐvleges maximÃĄlis terhelÃĐs: 140 kg. KÃķtÃĐlen valÃģ kÃķzlekedÃĐshez ÃĐs munkahelyzet pozicionÃĄlÃĄsÃĄhoz. Ezt a bekÃķtÃĐsi pontot kell hasznÃĄlni ereszkedÅeszkÃķz, munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ vagy az elÅrehaladÃĄst szolgÃĄlÃģ kantÃĄr rÃķgzÃtÃĐsÃĐre. Ez a bekÃķtÃĐsi pont nem alkalmas zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra.
9. Hasi mÃĄszÃģeszkÃķz: CROLLA CROLL egy kÃķtÃĐlre szÃĄnt, B tÃpusÚ mÃĄszÃģeszkÃķz a munkakÃķtÃĐlen valÃģ felfelÃĐ haladÃĄsra.
Az CROLL mellett mindig kÃķtelezÅ egy mÃĄsik, A tÃpusÚ biztosÃtÃģeszkÃķz (pl. kÃķtÃĐlre szÃĄnt ASAP mobil zuhanÃĄsgÃĄtlÃģ) hasznÃĄlata a biztosÃtÃģ kÃķtÃĐlszÃĄlon.- A CROLL nem alkalmazhatÃģ zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄt szolgÃĄlÃģ rendszerben. - Az EN 12841: 2006 szabvÃĄny B tÃpus a kÃķrszÃķvÃķtt, fÃĐlstatikus, EN 1891 A tÃpusnak megfelelÅ, 10 - 11 mm ÃĄtmÃĐrÅjÅą kÃķrszÃķvÃķtt (kÃķpeny + mag felÃĐpÃtÃĐsÅą) kÃķtÃĐl hasznÃĄlatÃĄt Ãrja elÅ. (MegjegyzÃĐs: a bevizsgÃĄlÃĄs BEAL Antipodes 10 mm ÃĐs 11,5 mm kÃķtÃĐllel tÃķrtÃĐnt.) - Olyan felszerelÃĐst hasznÃĄljon, melynek egyÞttes hossza legfeljebb 1 m (kantÃĄr + ÃķsszekÃķtÅelemek + eszkÃķzÃķk). - A kÃķtÃĐl a kÃķtÃĐltechnikai eszkÃķz ÃĐs a kikÃķtÃĐsi pont kÃķzÃķtt mindig legyen feszes, mert ezzel is csÃķkkenthetÅ az esetleges lezuhanÃĄs veszÃĐlye. MikÃķzben a munkaÃĄllvÃĄnyzatot vagy -kÃķtelet terheli, Þgyeljen arra, hogy a biztosÃtÃģrendszer tehermentes legyen. A dinamikus tÚlterhelÃĐs kÃĄrosÃthatja a biztosÃtÃģrendszer elemeit. NÃĐvleges maximÃĄlis terhelÃĐs: 140 kg.
MÅąkÃķdÃĐsi elv ÃĐs mÅąkÃķdÅkÃĐpessÃĐg vizsgÃĄlataEz a mÃĄszÃģeszkÃķz kÃķtÃĐlen valÃģ felmÃĄszÃĄsra hasznÃĄlhatÃģ. Egyik irÃĄnyban csÚsztathatÃģ a kÃķtÃĐlen, a mÃĄsik irÃĄnyban blokkol. A nyelv fogai beleakadnak a kÃķtÃĐlbe, ÃĐs a szorÃtÃģnyelv blokkolja a kÃķtelet. A nyelven talÃĄlhatÃģ rÃĐsen ÃĄt tÃĄvozhat a sÃĄr.
KÃķtÃĐlre helyezÃĐs ÃĐs kÃķtÃĐlrÅl valÃģ levÃĐtelHÚzza a nyitÃģkart lefelÃĐ ÃĐs akassza ki az eszkÃķz hÃĄzÃĄra. A fogazott nyelv Ãgy nyitott ÃĄllÃĄsban marad. Helyezze be a kÃķtelet a vÃĄjatba. Ãgyeljen a âFentâ ÃĐs âLentâ jelzÃĐsekre. Oldja a kiakasztott nyitÃģkart, hogy a nyelv felfekÞdjÃķn a kÃķtÃĐlre. Ebben a helyzetben a biztonsÃĄgi kar meggÃĄtolja a nyelv vÃĐletlen kinyÃlÃĄsÃĄt. LevÃĐtel a kÃķtÃĐlrÅl: Tolja az eszkÃķzt a kÃķtÃĐlen felfelÃĐ, ÃĐs ezzel egy idÅben mutatÃģujjÃĄval nyomja lefelÃĐ a kart.
KÃķtÃĐlen valÃģ felmÃĄszÃĄsHasznÃĄlja a CROLL-t ÃĐs egy mÃĄsik, kÃĐzi mÃĄszÃģeszkÃķzt, pl. BASIC-et ÃĐs lÃĐpÅhurkot. Ne felejtse ezt a mÃĄsik eszkÃķzt is megfelelÅ kantÃĄrral ÃķnmagÃĄhoz rÃķgzÃteni.
Ferde felÞlet keresztezÃĐseElindulÃĄs ferde kÃķtÃĐlen: vesse ÃĄt a lÃĄbÃĄt a kÃķtÃĐlen, hogy a kÃķtÃĐl a CROLL vÃĄjatÃĄnak tengelyÃĐben fusson.
RÃķvid ereszkedÃĐsTolja az eszkÃķzt a kÃķtÃĐlen felfelÃĐ, ÃĐs ezzel egy idÅben mutatÃģujjÃĄval nyomja lefelÃĐ a fogazott nyelvet. A biztonsÃĄgi kart ne hasznÃĄlja, nehogy vÃĐletlenÞl kinyissa az eszkÃķzt. Figyelem, 100 kg testsÚly feletti felhasznÃĄlÃģ esetÃĐn a lehetsÃĐges megoldÃĄsokrÃģl tÃĄjÃĐkozÃģdjon a Petzl.com vagy a www.granit.co.hu honlapon.
10. FelszerelÃĐstartÃģA felszerelÃĐstartÃģt kizÃĄrÃģlag felszerelÃĐs rÃķgzÃtÃĐsÃĐre szabad hasznÃĄlni. VIGYÃZAT, VESZÃLYFORRÃS: ne hasznÃĄlha a felszerelÃĐstartÃģt biztosÃtÃĄsra, ereszkedÃĐsre, Ãķnmaga kantÃĄrral valÃģ kikÃķtÃĐsÃĐre vagy kÃķtÃĐlbe valÃģ bekÃķtÃĐsÃĐre.
11. KiegÃĐszÃtÅ informÃĄciÃģk- Legyen elÃĐrhetÅ tÃĄvolsÃĄgban egy mentÅfelszerelÃĐs szÞksÃĐg esetÃĐre.- A rendszer kikÃķtÃĐsi pontja a felhasznÃĄlÃģ fÃķlÃķtt helyezkedjen el ÃĐs feleljen meg az EN 795 szabvÃĄny elÅÃrÃĄsainak (legalÃĄbb 12 kN szakÃtÃģszilÃĄrdsÃĄg). - Minden zuhanÃĄst megtartÃģ rendszerben minden hasznÃĄlat elÅtt feltÃĐtlenÞl ellenÅrizni kell a felhasznÃĄlÃģ alatt rendelkezÃĐsre ÃĄllÃģ szabad esÃĐsteret, nehogy a felhasznÃĄlÃģ esÃĐs kÃķzben a talajnak, a szerkezetnek vagy mÃĄs tÃĄrgynak ÞtkÃķzzÃķn. - A kikÃķtÃĐsi pont pozicionÃĄlÃĄsÃĄnÃĄl Þgyeljen a lehetsÃĐges esÃĐsmagassÃĄg minimalizÃĄlÃĄsÃĄra. - LezuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra szolgÃĄlÃģ rendszerben kizÃĄrÃģlag zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra alkalmas teljes testhevederzet hasznÃĄlhatÃģ. - TÃķbbfÃĐle felszerelÃĐs hasznÃĄlata esetÃĐn veszÃĐlyt jelenthet, ha az egyik felszerelÃĐs biztonsÃĄgi mÅąkÃķdÃĐse a mÃĄsik eszkÃķz biztonsÃĄgi mÅąkÃķdÃĐsÃĐt akadÃĄlyozza. - VIGYÃZAT, mindig Þgyeljen arra, hogy felszerelÃĐse ne ÃĐrintkezzen dÃķrzsÃķlÅ felÞletekkel vagy ÃĐles tÃĄrgyakkal. - A felhasznÃĄlÃģ egÃĐszsÃĐgi ÃĄllapota feleljen meg a magasban vÃĐgzett tevÃĐkenysÃĐg kÃķvetelmÃĐnyeinek. FIGYELEM: beÞlÅhevederzetben valÃģ hosszantartÃģ lÃģgÃĄs eszmÃĐletlen ÃĄllapotban sÚlyos vagy halÃĄlos keringÃĐsi rendellenessÃĐgekhez vezethet. - HasznÃĄlat sorÃĄn a rendszer valamennyi elemÃĐnek hasznÃĄlati utasÃtÃĄsÃĄt be kell tartani. - A felhasznÃĄlÃģnak a termÃĐkkel egyÞtt a termÃĐk hasznÃĄlati utasÃtÃĄsÃĄt is rendelkezÃĐsÃĐre kell bocsÃĄtani a forgalomba hozÃĄs helyÃĐnek nyelvÃĐn. - Gondoskodjon a termÃĐken talÃĄlhatÃģ jelÃķlÃĐsek lÃĄthatÃģsÃĄgÃĄrÃģl.LeselejtezÃĐs:FIGYELEM: adott esetben bizonyos kÃķrÞlmÃĐnyektÅl (a hasznÃĄlat intenzitÃĄsÃĄtÃģl, a hasznÃĄlat kÃķrnyezeti feltÃĐteleitÅl: marÃģ vagy vegyi anyagok, tengervÃz jelenlÃĐtÃĐtÅl, ÃĐleken valÃģ felfekvÃĐstÅl, extrÃĐm hÅmÃĐrsÃĐkleti viszonyoktÃģl stb.) fÞggÅen a termÃĐk ÃĐlettartama akÃĄr egyetlen hasznÃĄlatra korlÃĄtozÃģdhat. A termÃĐket le kell selejtezni, ha: - TÃķbb, mint 10 ÃĐves ÃĐs tartalmaz mÅąanyag vagy textil alkatrÃĐszeket. - Nagy esÃĐs (vagy erÅhatÃĄs) ÃĐrte. - A termÃĐk valamely felÞlvizsgÃĄlatÃĄnak eredmÃĐnye nem kielÃĐgÃtÅ. A hasznÃĄlat biztonsÃĄgossÃĄgÃĄt illetÅen bÃĄrmilyen kÃĐtely merÞl fel. - Nem ismeri pontosan a termÃĐk elÅzetes hasznÃĄlatÃĄnak kÃķrÞlmÃĐnyeit. - HasznÃĄlata elavult (jogszabÃĄlyok, szabvÃĄnyok, technikÃĄk vÃĄltozÃĄsa vagy az Újabb felszerelÃĐsekkel valÃģ kompatibilitÃĄs hiÃĄnya stb. miatt). A leselejtezett termÃĐket semmisÃtse meg, hogy azt a kÃĐsÅbbiekben se lehessen hasznÃĄlni.JelmagyarÃĄzat: A. Ãlettartam: 10 ÃĐv - B. JelÃķlÃĐs - C. HasznÃĄlat hÅmÃĐrsÃĐklete - D. ÃvintÃĐzkedÃĐsek - E. TisztÃtÃĄs/fertÅtlenÃtÃĐs - F. SzÃĄrÃtÃĄs - G. TÃĄrolÃĄs/szÃĄllÃtÃĄs - H. KarbantartÃĄs - I. MÃģdosÃtÃĄsok/javÃtÃĄsok (a Petzl pÃģtalkatrÃĐsze kivÃĐtelÃĐvel csak a gyÃĄrtÃģ szakszervizÃĐben engedÃĐlyezett) - J. KÃĐrdÃĐsek/kapcsolat
3 ÃĐv garanciaMinden gyÃĄrtÃĄsi vagy anyaghibÃĄra. A garancia nem vonatkozik a kÃķvetkezÅkre: normÃĄlis elhasznÃĄlÃģdÃĄs, mÃģdosÃtÃĄsok vagy hÃĄzilagos javÃtÃĄsok, helytelen tÃĄrolÃĄs, hanyagsÃĄg, nem rendeltetÃĐsszerÅą hasznÃĄlat.
Nyomon kÃķvethetÅsÃĐg ÃĐs jelÃķlÃĐsa. Jelen egyÃĐni vÃĐdÅfelszerelÃĐs gyÃĄrtÃĄsÃĄt ellenÅrzÅ szervezet - b. CE tÃpustanÚsÃtvÃĄnyt kiÃĄllÃtÃģ notifikÃĄlt szervezet - c. Nyomon kÃķvethetÅsÃĐg: szÃĄmsor = termÃĐk cikkszÃĄma + egyedi azonosÃtÃģszÃĄm - d. ÃtmÃĐrÅ - e. Egyedi azonosÃtÃģszÃĄm - f. GyÃĄrtÃĄs ÃĐve - g. GyÃĄrtÃĄs napja - h. EllenÅrzÃĐs vagy az ellenÅrzÅ szemÃĐly neve - i. SorszÃĄm - j. SzabvÃĄnyok - k. Olvassa el figyelmesen ezt a tÃĄjÃĐkoztatÃģt - l. Modell azonosÃtÃģja
technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 18
RUÐŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ŅОÐļ ŅÐēÐŧŅŅŅŅŅ ŅÐūÐŧŅКÐū ŅÐĩ ŅÐŋÐūŅÐūÐąŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, КÐūŅÐūŅŅÐĩ ÐļзÐūÐąŅаÐķÐĩÐ―Ņ Ð―Ð° Ð―Ðĩ ÐŋÐĩŅÐĩŅŅŅÐšÐ―ŅŅŅŅ ŅÐļŅŅÐ―ÐšÐ°Ņ Ðļ/ÐļÐŧÐļ Ð―Ð° ŅÐĩŅ , Ð―Ð° КÐūŅÐūŅŅŅ Ð―ÐĩŅ ÐļзÐūÐąŅаÐķÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐĩŅÐĩÐŋа Ðļ КÐūŅŅÐĩÐđ. ÐÐĩÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐūÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ ÐŋŅÐļÐēÐĩŅŅÐļ К ŅÐĩŅŅÐĩÐ·Ð―ŅО ŅŅаÐēОаО Ðļ ÐīаÐķÐĩ К ŅОÐĩŅŅÐļ. ÐĒÐūÐŧŅКÐū Ð―ÐĩКÐūŅÐūŅŅÐĩ ÐŋŅÐļОÐĩŅŅ ÐŋÐūÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ņ Ðē ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ. Ð ÐĩÐģŅÐŧŅŅÐ―Ðū заŅ ÐūÐīÐļŅÐĩ Ð―Ð° Ð―Ð°Ņ ŅаÐđŅ Petzl.com, ŅаО ÐŅ Ð―Ð°ÐđÐīŅŅÐĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐ―ÐļÐĩ ÐēÐĩŅŅÐļÐļ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐīÐūКŅОÐĩÐ―Ņа. Ð ŅÐŧŅŅаÐĩ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ КаКÐļŅ -ÐŧÐļÐąÐū ŅÐūÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļÐđ ÐļÐŧÐļ ŅŅŅÐīÐ―ÐūŅŅÐĩÐđ ÐūÐąŅаŅаÐđŅÐĩŅŅ Ðē КÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļŅ Petzl.
1. ÐÐąÐŧаŅŅŅ ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅÐĄŅÐĩÐīŅŅÐēÐū ÐÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧŅÐ―ÐūÐđ ÐаŅÐļŅŅ (ÐĄÐÐ). ÐĄÐļŅŅÐĩОа ÐīÐŧŅ ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ð―Ð° ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩО ОÐĩŅŅÐĩ Ðļ ŅÐīÐĩŅÐķÐ°Ð―ÐļŅ ŅŅŅÐēа. ÐĄŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―Ð°Ņ ŅÐļŅŅÐĩОа ÐīÐŧŅ ÐŋŅÐūОŅŅÐŧÐĩÐ―Ð―ÐūÐģÐū аÐŧŅÐŋÐļÐ―ÐļзОа ŅÐū ÐēŅŅŅÐūÐĩÐ―Ð―ŅО заÐķÐļОÐūО. ÐÐ°Ð―Ð―ÐūÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅÐģаŅŅŅŅ Ð―Ð°ÐģŅŅзКÐĩ, ÐŋŅÐĩÐēŅŅаŅŅÐĩÐđ ÐĩÐģÐū Ð―ÐūОÐļÐ―Ð°ÐŧŅÐ―ÐūÐĩ Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋŅÐūŅÐ―ÐūŅŅÐļ, Ðļ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅŅŅŅ ŅŅŅÐūÐģÐū ÐŋÐū Ð―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―ÐļŅ.
ÐŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅŅÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐĩŅŅÐĩÐŧŅÐ―ÐūŅŅŅ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ÐūÐŋаŅÐ―Ð° ÐŋÐū ŅÐēÐūÐĩÐđ ÐŋŅÐļŅÐūÐīÐĩ. ÐÐļŅÐ―Ðū ÐŅ ŅÐēÐŧŅÐĩŅÐĩŅŅ ÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ŅОÐļ за ŅÐēÐūÐļ ÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļŅ, ŅÐĩŅÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅŅ.ÐÐĩŅÐĩÐī ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ: - ÐŅÐūŅÐļŅаŅŅ Ðļ ÐŋÐūÐ―ŅŅŅ ÐēŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ ÐŋÐū ŅКŅÐŋÐŧŅаŅаŅÐļÐļ. - ÐŅÐūÐđŅÐļ ŅÐŋÐĩŅÐļаÐŧŅÐ―ŅŅ ŅŅÐĩÐ―ÐļŅÐūÐēКŅ ÐŋÐū ÐĩÐģÐū ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ. - ÐÐūÐ·Ð―Ð°ÐšÐūОÐļŅŅŅŅ Ņ ÐŋÐūŅÐĩÐ―ŅÐļаÐŧŅÐ―ŅОÐļ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅŅОÐļ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ Ðļ ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩÐ―ÐļŅОÐļ ÐŋÐū ÐĩÐģÐū ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ. - ÐŅÐūÐ·Ð―Ð°ŅŅ Ðļ ÐŋŅÐļÐ―ŅŅŅ ÐēÐĩŅÐūŅŅÐ―ÐūŅŅŅ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐļŅКÐūÐē, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―ŅŅ Ņ ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩО ŅŅÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.ÐÐģÐ―ÐūŅÐļŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ŅŅÐļŅ ÐŋŅÐĩÐīŅÐŋŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐđ ОÐūÐķÐĩŅ ÐŋŅÐļÐēÐĩŅŅÐļ К ŅÐĩŅŅŅÐ·Ð―ŅО ŅŅаÐēОаО Ðļ ÐīаÐķÐĩ К ŅОÐĩŅŅÐļ.ÐŅÐū ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩŅ ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ŅŅŅŅŅ ŅÐūÐŧŅКÐū ÐŧÐļŅаОÐļ, ÐŋŅÐūŅÐĩÐīŅÐļОÐļ ŅÐŋÐĩŅÐļаÐŧŅÐ―ŅŅ ÐŋÐūÐīÐģÐūŅÐūÐēКŅ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐī Ð―ÐĩÐŋÐūŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ŅО КÐūÐ―ŅŅÐūÐŧÐĩО ŅаКÐūÐģÐū ŅÐŋÐĩŅÐļаÐŧÐļŅŅа. ÐÐļŅÐ―Ðū ÐŅ ŅÐēÐŧŅÐĩŅÐĩŅŅ ÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ŅОÐļ за ŅÐēÐūÐļ ÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļŅ, ŅÐĩŅÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅŅ, Ðļ ŅÐūÐŧŅКÐū BŅ ÐūŅÐēÐĩŅаÐĩŅÐĩ за ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīŅŅÐēÐļŅ ŅŅÐļŅ ÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļÐđ. ÐŅÐŧÐļ ÐŅ Ð―Ðĩ КÐūОÐŋÐĩŅÐĩÐ―ŅÐ―Ņ Ðē ÐīÐ°Ð―Ð―ŅŅ ÐēÐūÐŋŅÐūŅаŅ ÐļÐŧÐļ Ð―Ð°Ņ ÐūÐīÐļŅÐĩŅŅ Ðē ŅÐļŅŅаŅÐļÐļ, Ð―Ðĩ ÐŋÐūзÐēÐūÐŧŅŅŅÐĩÐđ ÐēзŅŅŅ Ð―Ð° ŅÐĩÐąŅ ŅаКŅŅ ÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅŅ ÐļÐŧÐļ ŅÐļŅК, ÐļÐŧÐļ ÐŅ Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐŧÐ―ÐūŅŅŅŅ ÐŋÐūÐ―ŅÐŧÐļ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅ ÐŋÐū ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ, Ð―Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐĩ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ.
2. ÐĄÐūŅŅаÐēÐ―ŅÐĩ ŅаŅŅÐļ- ÐŅŅÐīÐ―Ð°Ņ ÐūÐąÐēŅзКа:(1) ÐĄÐŋÐļÐ―Ð―Ð°Ņ ŅÐūŅКа КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (1 bis) ÐÐ―ÐīÐļКаŅÐūŅ ŅŅÐēКа, (2) Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēÐūŅÐ―Ð°Ņ ÐŋŅŅÐķКа ŅÐŋÐļÐ―Ð―ÐūÐđ ŅÐūŅКÐļ ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (3) Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēÐūŅÐ―ŅÐĩ ÐŋŅŅÐķКÐļ ÐģŅŅÐīÐ―ÐūÐđ ŅÐūŅКÐļ ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (4) ÐŅŅÐīÐ―Ð°Ņ ŅÐūŅКа ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (5) ÐÐŧаŅŅÐļŅÐ―ŅÐĩ ŅÐļКŅаŅÐūŅŅ ŅÐĩÐžÐ―ÐĩÐđ, (6) ÐÐļÐŋŅŅКа Velcro ÐīÐŧŅ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅаОÐūŅŅŅаŅ ÐūÐēКÐļ, (7) ÐÐĩŅÐŧŅ ÐīÐŧŅ ÐļÐ―ŅŅŅŅОÐĩÐ―Ņа, (8) ÐŅŅÐīÐ―ÐūÐđ заÐķÐļО ÐīÐŧŅ ÐēÐĩŅÐĩÐēКÐļ CROLL, (9) ÐĄÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ÐūÐĩ зÐēÐĩÐ―Ðū - ŅаÐŋÐļÐī Ņ ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ÐūÐđ ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐšÐūÐđ, (10) ÐŅÐŧаŅÐūК, (11) ÐаŅÐĩÐŧКа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅÐļ.- ÐÐĩŅÐĩÐīКа:(12) ÐÐūŅŅÐ―ÐūÐđ ŅÐĩОÐĩÐ―Ņ, (13) ÐÐūÐķÐ―ŅÐĩ ŅÐĩÐžÐ―Ðļ, (14) ÐŅŅŅÐ―Ð°Ņ ŅÐūŅКа ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (15) ÐÐūКÐūÐēŅÐĩ ÐŋÐūŅŅÐ―ŅÐĩ ŅÐūŅКÐļ ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (16) ÐаÐīÐ―ŅŅ ŅÐūŅКа ÐīÐŧŅ ÐŋŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ŅаОÐūŅŅŅаŅ ÐūÐēКÐļ, ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐļÐēаŅŅÐĩÐđ ŅÐ°ÐąÐūŅŅŅ зÐūÐ―Ņ, (17) ÐÐēŅÐūОаŅÐļŅÐĩŅКÐļÐĩ ÐŋŅŅÐķКÐļ FAST Ð―Ð° Ð―ÐūÐķÐ―ŅŅ ÐūÐąŅ ÐēаŅаŅ , (18) ÐÐĩŅÐŧÐļ ÐīÐŧŅ ŅазÐēÐĩŅКÐļ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, (19) ÐÐŧаŅŅÐļКÐūÐēŅÐĩ ŅÐļКŅаŅÐūŅŅ, (20) ÐĪÐļКŅаŅÐūŅŅ Ð―ÐūÐķÐ―ŅŅ ŅÐĩÐžÐ―ÐĩÐđ, (21) Ð ÐĩÐžÐ―Ðļ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ŅŅŅÐļÐĩ Ð―ÐūÐķÐ―ŅÐĩ ÐūÐąŅ ÐēаŅŅ Ðļ ÐģŅŅÐīÐ―ŅŅ ÐūÐąÐēŅзКŅ, (22) Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēÐūŅÐ―Ð°Ņ ÐŋŅŅÐķКа ÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū ŅÐĩÐžÐ―Ņ DoubleBack, (23) ÐĒÐūŅКа КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐļÐīŅŅКÐļ, (24) ÐŅÐūŅÐĩзÐļ ÐīÐŧŅ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ð° CARITOOL. ÐŅÐ―ÐūÐēÐ―ŅÐĩ ОаŅÐĩŅÐļаÐŧŅ: Ð ÐĩÐžÐ―Ðļ: ÐŋÐūÐŧÐļŅŅŅÐĩŅ. Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēÐūŅÐ―ŅÐĩ ÐŋŅŅÐķКÐļ: ŅŅаÐŧŅ. ÐĒÐūŅКÐļ ÐŋŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ: аÐŧŅОÐļÐ―ÐļÐĩÐēŅÐđ ŅÐŋÐŧаÐē. CROLL: ÐÐūŅÐŋŅŅ: аÐŧŅОÐļÐ―ÐļÐĩÐēŅÐđ ŅÐŋÐŧаÐē. ÐŅÐŧаŅÐūК: Ð―ÐĩŅÐķаÐēÐĩŅŅаŅ ŅŅаÐŧŅ.
3. ÐŅÐūÐēÐĩŅКа ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅÐаŅа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅŅ заÐēÐļŅÐļŅ ÐūŅ ŅÐĩŅ Ð―ÐļŅÐĩŅКÐūÐģÐū ŅÐūŅŅÐūŅÐ―ÐļŅ ÐēаŅÐĩÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. Petzl ŅÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅÐĩŅ ÐŋŅÐūÐēÐūÐīÐļŅŅ ŅŅаŅÐĩÐŧŅÐ―ŅŅ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКŅ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ КÐūОÐŋÐĩŅÐĩÐ―ŅÐ―ŅО ÐŧÐļŅÐūО КаК ОÐļÐ―ÐļОŅО Ņаз Ðē 12 ОÐĩŅŅŅÐĩÐē. ЧаŅŅÐūŅа ŅаКÐļŅ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅÐūК ОÐūÐķÐĩŅ ÐąŅŅŅ ŅÐēÐĩÐŧÐļŅÐĩÐ―Ð° Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅÐļ ÐūŅ ОÐĩŅŅÐ―ÐūÐģÐū заКÐūÐ―ÐūÐīаŅÐĩÐŧŅŅŅÐēа Ðļ ŅŅÐŧÐūÐēÐļÐđ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ. ÐŅÐļ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКÐĩ ŅÐŧÐĩÐīŅÐđŅÐĩ ŅÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīаŅÐļŅО Ð―Ð° ŅаÐđŅÐĩ www.petzl.com/ppe. ÐаÐŋÐļŅŅÐēаÐđŅÐĩ Ðļ ŅÐūŅ ŅÐ°Ð―ŅÐđŅÐĩ ŅÐĩзŅÐŧŅŅаŅŅ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅÐūК ÐĄÐÐ: ŅÐļÐŋ, ОÐūÐīÐĩÐŧŅ, КÐūÐ―ŅаКŅŅ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅÐĩÐŧŅ, ŅÐĩŅÐļÐđÐ―ŅÐđ ÐļÐŧÐļ ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧŅÐ―ŅÐđ Ð―ÐūОÐĩŅ, ÐīаŅŅ: ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēа, ÐŋŅÐūÐīаÐķÐļ, ÐŋÐĩŅÐēÐūÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, ŅÐŧÐĩÐīŅŅŅÐĩÐđ ÐŋÐĩŅÐļÐūÐīÐļŅÐĩŅКÐūÐđ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКÐļ; заОÐĩŅÐ°Ð―ÐļŅ, КÐūООÐĩÐ―ŅаŅÐļÐļ, ÐļОŅ Ðļ ÐŋÐūÐīÐŋÐļŅŅ ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅÐūŅа.ÐÐĩŅÐĩÐī КаÐķÐīŅО ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩО
ÐĄŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―Ð°Ņ ÐūÐąÐēŅзКаÐŅÐūÐēÐĩŅŅŅÐĩ ŅÐūŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩ ŅŅŅÐūÐŋ Ðē ÐūÐąÐŧаŅŅÐļ ŅÐūŅÐĩК ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēÐūŅÐ―ŅŅ ÐŋŅŅÐķÐĩК, а ŅаКÐķÐĩ Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―ÐūŅŅŅ ŅÐēÐūÐē. ÐĒаКÐķÐĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐū ŅÐąÐĩÐīÐļŅŅŅŅ Ðē ÐūŅŅŅŅŅŅÐēÐļÐļ ÐŋÐūŅÐĩзÐūÐē, ÐļÐ·Ð―ÐūŅа, ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļŅ ÐēŅŅÐūКÐļŅ ŅÐĩОÐŋÐĩŅаŅŅŅ, Ņ ÐļОÐļКаŅÐūÐē Ðļ Ņ.Ðŋ. ÐŅÐūÐąÐūÐĩ ÐēÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ ŅÐŧÐĩÐīŅÐĩŅ ÐūÐąŅаŅÐļŅŅ Ð―Ð° ŅазÐūŅÐēÐ°Ð―Ð―ŅÐĩ Ð―ÐļŅÐļ. ÐŅÐīŅŅÐĩ ÐūŅÐūÐąÐĩÐ―Ð―Ðū ÐēÐ―ÐļОаŅÐĩÐŧŅÐ―Ņ, ÐŋŅÐūÐēÐĩŅŅŅ ŅÐĩÐŧÐūŅŅÐ―ÐūŅŅŅ Ð―ÐļŅÐĩÐđ. ÐŅÐūÐēÐĩŅÐļŅŅ ÐąÐĩзŅÐŋŅÐĩŅÐ―ÐūŅŅŅ ŅÐ°ÐąÐūŅŅ ÐŋŅŅÐķÐĩК DoubleBack Ðļ FAST. ÐŅÐūÐēÐĩŅŅŅÐĩ ÐļÐ―ÐīÐļКаŅÐūŅ ŅŅÐēКа. ÐÐ―ÐīÐļКаŅÐūŅ ÐąŅÐīÐĩŅ КŅаŅÐ―ŅО ÐĩŅÐŧÐļ Ð―Ð° ŅÐŋÐļÐ―Ð―ŅŅ ŅÐūŅКŅ ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅÐļŅÐĩÐŧŅŅ ŅŅÐēÐūК ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ 400 daN. ÐŅÐŧÐļ ÐēŅ ÐēÐļÐīÐļŅÐĩ ÐļÐ―ÐīÐļКаŅÐūŅ ŅŅÐēКа - ÐūÐąÐēŅзКŅ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐū ŅÐŋÐļŅаŅŅ.ÐĄÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅÐĩ зÐēÐĩÐ―ŅŅ - ŅаÐŋÐļÐīŅÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ, ŅŅÐū Ð―Ð° КÐūŅÐŋŅŅÐĩ Ð―ÐĩŅ ŅŅÐĩŅÐļÐ―, ÐīÐĩŅÐūŅОаŅÐļÐđ, ŅŅÐąŅÐūÐē, ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē ÐļÐ·Ð―ÐūŅа Ðļ КÐūŅŅÐūзÐļÐļ Ðļ Ņ.Ðī. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ Ðē ŅÐūО, ŅŅÐū ÐąÐŧÐūКÐļŅŅŅŅаŅ ОŅŅŅа заÐēÐļÐ―ŅÐĩÐ―Ð° ÐīÐū КÐūÐ―Ņа (ŅÐĩзŅÐąÐ° Ð―Ðĩ ÐēÐļÐīÐ―Ð°) Ðļ заŅŅÐ―ŅŅа Ņ КŅŅŅŅŅÐļО ОÐūОÐĩÐ―ŅÐūО 3 ÐО.CROLLÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ, ŅŅÐū ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ ÐąÐĩз ŅŅÐĩŅÐļÐ―, ÐīÐĩŅÐūŅОаŅÐļÐđ, ŅŅÐąŅÐūÐē, ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē ÐļÐ·Ð―ÐūŅа Ðļ КÐūŅŅÐūзÐļÐļ Ðļ Ņ.Ðī. ÐŅÐūÐēÐĩŅŅŅÐĩ ŅÐūŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩ КÐūŅÐŋŅŅа, ÐŋŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅŅ ÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐļÐđ, КŅÐŧаŅКа, ŅÐŋÐļÐ―ÐīÐĩÐŧŅ Ðļ заŅÐĩÐŧКÐļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅÐļ. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ, ŅŅÐū КŅÐŧаŅÐūК ÐŋÐūÐīÐēÐļÐķÐĩÐ― Ðļ ÐĩÐģÐū ÐŋŅŅÐķÐļÐ―ÐšÐ° ŅÐ°ÐąÐūŅаÐĩŅ Ð―ÐūŅОаÐŧŅÐ―Ðū. ÐŅÐūÐēÐĩŅŅŅÐĩ зŅÐąŅŅ КŅÐŧаŅКа Ð―Ð° Ð―Ð°ÐŧÐļŅÐļÐĩ заÐģŅŅÐ·Ð―ÐĩÐ―ÐļÐđ.ÐÐū ÐēŅÐĩОŅ КаÐķÐīÐūÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐаÐķÐ―Ðū ŅÐĩÐģŅÐŧŅŅÐ―Ðū ŅÐŧÐĩÐīÐļŅŅ за ŅÐūŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩО ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ Ðļ ÐĩÐģÐū ÐŋŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩО К ÐīŅŅÐģÐūОŅ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ðē ŅÐļŅŅÐĩОÐĩ. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ Ðē ŅÐūО, ŅŅÐū ÐēŅÐĩ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅŅ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ðē ŅÐļŅŅÐĩОÐĩ ŅаŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ņ КÐūŅŅÐĩКŅÐ―Ðū ÐīŅŅÐģ ÐūŅÐ―ÐūŅÐļŅÐĩÐŧŅÐ―Ðū ÐīŅŅÐģа.
4. ÐĄÐūÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅŅÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ, ŅŅÐū ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ ŅÐūÐēОÐĩŅŅÐļОÐū Ņ ÐīŅŅÐģÐļО ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩО Ðē ÐēаŅÐĩÐđ ŅÐļŅŅÐĩОÐĩ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ (ŅÐūÐēОÐĩŅŅÐļОÐū = ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―Ðū ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅŅÐĩŅ). ÐĄÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ, КÐūŅÐūŅÐūÐĩ ÐēŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐĩŅÐĩ ŅÐūÐēОÐĩŅŅÐ―Ðū Ņ ÐūÐąÐēŅзКÐūÐđ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ŅÐīÐūÐēÐŧÐĩŅÐēÐūŅŅŅŅ ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅаО, ÐŋŅÐļÐ―ŅŅŅО Ðē ÐēаŅÐĩÐđ ŅŅŅÐ°Ð―Ðĩ (Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ EN 362 ÐīÐŧŅ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐūÐē).
5. ÐаК Ð―Ð°ÐīÐĩŅŅ ÐąÐĩŅÐĩÐīКŅ- ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ, ŅŅÐū ÐŧÐļŅÐ―ŅŅ ŅŅŅÐūÐŋа ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―Ðū ŅÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð° Ðļ заŅÐļКŅÐļŅÐūÐēÐ°Ð―Ð° Ðē ŅÐļКŅаŅÐūŅаŅ . ÐŅÐīŅŅÐĩ ÐēÐ―ÐļОаŅÐĩÐŧŅÐ―Ņ ŅаК, КаК ÐŋÐūŅŅÐūŅÐūÐ―Ð―ÐļÐĩ ÐŋŅÐĩÐīОÐĩŅŅ ОÐūÐģŅŅ ŅŅаŅŅ ÐŋÐūОÐĩŅ ÐūÐđ ÐīÐŧŅ ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐūÐđ ŅÐ°ÐąÐūŅŅ ÐŋŅŅÐķÐĩК FAST (ŅаКÐļÐĩ КаК ОаÐŧÐĩÐ―ŅКÐļÐĩ КаОŅŅКÐļ, ÐŋÐĩŅÐūК, ÐūÐīÐĩÐķÐīа...). ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ Ðē ŅÐūО, ŅŅÐū ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēÐūŅÐ―ŅÐĩ ÐŋŅŅÐķКÐļ ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―Ðū заŅŅÐ―ŅŅŅ.ÐаÐŋŅаÐēÐŧŅŅŅÐĩÐĩ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ÐūÐĩ зÐēÐĩÐ―ÐūÐÐĩ ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ŅÐđŅÐĩ ÐĩÐģÐū ÐīÐŧŅ ÐŋŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ŅаОÐūŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūК ÐļÐŧÐļ аОÐūŅŅÐļзаŅÐūŅÐūÐē ŅŅÐēКа.ÐаŅаÐŧŅÐ―ŅÐĩ ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēКÐļ ŅÐŋÐļÐ―Ð―ÐūÐđ ŅÐūŅКÐļ ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅÐŅа ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēКа ÐēŅÐŋÐūÐŧÐ―ŅÐĩŅŅŅ ŅÐūÐŧŅКÐū ÐūÐīÐļÐ― Ņаз, КÐūÐģÐīа ÐēŅ ÐēÐŋÐĩŅÐēŅÐĩ Ð―Ð°ÐīÐĩÐēаÐĩŅÐĩ ÐēаŅŅ ÐūÐąÐēŅзКŅ. ÐÐūÐŋŅÐūŅÐļŅÐĩ КÐūÐģÐū-Ð―ÐļÐąŅÐīŅ ÐŋÐūОÐūŅŅ ÐаО. ÐŅŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅŅÐđŅÐĩ ŅÐŋÐļÐ―Ð―ŅŅ ŅÐūŅКŅ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐū ŅÐļÐģŅŅÐĩ. ÐĄÐŋÐļÐ―Ð―Ð°Ņ ŅÐūŅКа КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ŅаŅÐŋÐūÐŧаÐģаŅŅŅŅ Ð―Ð° ŅŅÐūÐēÐ―Ðĩ ÐŧÐūÐŋаŅÐūК.Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēКа Ðļ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКа заÐēÐļŅÐ°Ð―ÐļŅÐаŅа ÐūÐąÐēŅзКа ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐąŅŅŅ аККŅŅаŅÐ―Ðū ÐūŅŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēÐ°Ð―Ð°, ŅŅÐūÐąŅ ŅОÐĩÐ―ŅŅÐļŅŅ ŅÐļŅК ŅŅаÐēОŅ Ðē ŅÐŧŅŅаÐĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. ÐŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ ŅÐīÐĩÐŧаŅŅ Ð―ÐĩŅКÐūÐŧŅКÐū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐđ Ðļ заÐēÐļŅÐ―ŅŅŅ Ðē ÐūÐąÐēŅзКÐĩ Ð―Ð° КаÐķÐīÐūÐđ ŅÐūŅКÐĩ ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐēОÐĩŅŅÐĩ Ņ ÐаŅÐļО ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩО, ŅŅÐūÐąŅ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅÐļŅŅ, ŅŅÐū ÐūÐąÐēŅзКа Ņ ÐūŅÐūŅÐū ÐŋÐūÐīŅ ÐūÐīÐļŅ ÐаО, ÐūÐąÐĩŅÐŋÐĩŅÐļÐēаÐĩŅ ÐīÐūŅŅаŅÐūŅÐ―ŅÐđ КÐūОŅÐūŅŅ ÐīÐŧŅ ÐŋŅÐĩÐīÐŋÐūÐŧаÐģаÐĩОÐūÐģÐū ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐūÐŋŅÐļОаÐŧŅÐ―Ðū ÐūŅŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēÐ°Ð―Ð°.
6. ÐÐąÐēŅзКа ÐīÐŧŅ ŅÐīÐĩŅÐķÐ°Ð―ÐļŅ ŅŅŅÐēа EN 361: 2002ÐÐūÐŧÐ―Ð°Ņ ÐūÐąÐēŅзКа ÐīÐŧŅ ŅÐīÐĩŅÐķÐ°Ð―ÐļŅ ŅŅŅÐēа, КÐūОÐŋÐūÐ―ÐĩÐ―Ņ ŅÐļŅŅÐĩОŅ ŅÐīÐĩŅÐķÐ°Ð―ÐļŅ ŅŅŅÐēа Ðē ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐļÐļ ŅÐū ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅÐūО EN 363 (ÐĄÐÐ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ņ ÐēŅŅÐūŅŅ). ÐÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ŅŅŅŅŅ Ðē ŅÐūŅÐĩŅÐ°Ð―ÐļÐļ Ņ ŅÐūŅКаОÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐū EN 795, КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ð°ÐžÐļ Ņ ОŅŅŅÐūÐđ ÐŋÐū EN 362, аОÐūŅŅÐļзаŅÐūŅаОÐļ ŅŅÐēКа ÐŋÐū EN 355 Ðļ Ņ.Ðī.6A. ÐŅŅÐīÐ―Ð°Ņ ŅÐūŅКа ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ
6B. ÐĄÐŋÐļÐ―Ð―Ð°Ņ ŅÐūŅКа ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅÐŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ ŅÐūÐŧŅКÐū ŅŅŅ ÐģŅŅÐīÐ―ŅŅ ŅÐūŅКŅ ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐŧŅ ÐŋŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ К ŅÐļŅŅÐĩОÐĩ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ (Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ, К ОÐūÐąÐļÐŧŅÐ―ÐūОŅ ŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―ÐūОŅ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēŅ, аОÐūŅŅÐļзаŅÐūŅŅ ŅŅÐēКа, ÐļÐŧÐļ К ÐīŅŅÐģÐļО ŅÐļŅŅÐĩОаО, ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ð―ŅО Ðē ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅÐĩ EN 363). ÐÐŧŅ ÐŋŅÐūŅŅÐūŅŅ Ð―Ð°Ņ ÐūÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ŅŅÐļ ŅÐūŅКÐļ ÐŋŅÐūОаŅКÐļŅÐūÐēÐ°Ð―Ņ ÐąŅКÐēÐūÐđ âAâ.ÐазÐūŅ: ŅазОÐĩŅ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēа ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧÐĩÐžÐĄÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐĩ ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēÐū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧÐĩО ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐąŅŅŅ ÐīÐūŅŅаŅÐūŅÐ―ŅО ÐīÐŧŅ ŅÐūÐģÐū, ŅŅÐūÐąŅ Ðē ŅÐŧŅŅаÐĩ ŅŅŅÐēа ÐūÐ― Ð―Ðĩ ŅÐīаŅÐļÐŧŅŅ Ðū ÐŋŅÐĩÐŋŅŅŅŅÐēÐļÐĩ. ÐÐĩŅаÐŧÐļ ŅаŅŅŅŅŅа зазÐūŅа Ð―Ð°Ņ ÐūÐīŅŅŅŅ Ðē ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅŅ ÐŋÐū ŅКŅÐŋÐŧŅаŅаŅÐļÐļ ÐīÐŧŅ ÐīŅŅÐģÐļŅ КÐūОÐŋÐūÐ―ÐĩÐ―ŅÐūÐē ŅÐļŅŅÐĩОŅ (аОÐūŅŅÐļзаŅÐūŅÐūÐē ŅŅÐēКа, ОÐūÐąÐļÐŧŅÐ―ÐūÐģÐū ŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―ÐūÐģÐū ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēа Ðļ Ņ.Ðī.).
7. EN 358: 1999 ÐūÐąÐēŅзКа ÐīÐŧŅ ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ð―Ð° ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩО ОÐĩŅŅÐĩ Ðļ ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐĩŅÐĩОÐĩŅÐĩÐ―ÐļŅÐŅÐļ ŅÐūŅКÐļ ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ņ ÐīÐŧŅ ŅÐīÐĩŅÐķÐ°Ð―ÐļŅ ÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧŅ Ð―Ð° ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩО ОÐĩŅŅÐĩ ÐļÐŧÐļ ÐīÐŧŅ ÐŋŅÐĩÐīÐūŅÐēŅаŅÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐūÐŋаÐīÐ°Ð―ÐļŅ ÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧŅ Ðē зÐūÐ―Ņ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūÐģÐū ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. ÐŅÐļ ŅÐūŅКÐļ ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐŧÐĩÐīŅÐĩŅ ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ŅŅŅ ŅÐūÐŧŅКÐū ÐīÐŧŅ ŅÐļŅŅÐĩО ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ð―Ð° ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩО ОÐĩŅŅÐĩ ÐļÐŧÐļ ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐĩŅÐĩОÐĩŅÐĩÐ―ÐļŅ Ņ ОаКŅÐļОаÐŧŅÐ―ÐūÐđ ÐēŅŅÐūŅÐūÐđ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ: 0,5 О. ÐŅÐļ ŅÐūŅКÐļ ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ðĩ ŅаŅŅŅÐļŅÐ°Ð―Ņ Ð―Ð° ŅÐīÐĩŅÐķÐ°Ð―ÐļÐĩ ŅŅŅÐēа. ÐÐūзОÐūÐķÐ―Ðū ÐēаО ÐŋÐūÐ―Ð°ÐīÐūÐąŅŅŅŅ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅÐĩ ŅÐļŅŅÐĩОŅ ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩÐģÐū ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐĩŅÐĩОÐĩŅÐĩÐ―ÐļŅ, ÐūÐąÐūŅŅÐīÐūÐēÐ°Ð―Ð―ŅÐĩ КÐūÐŧÐŧÐĩКŅÐļÐēÐ―ÐūÐđ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐĩŅŅÐūÐ―Ð°ÐŧŅÐ―ÐūÐđ заŅÐļŅÐūÐđ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.7A. ÐŅŅŅÐ―Ð°Ņ ŅÐūŅКа ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ 7B. ÐÐūКÐūÐēŅÐĩ ŅÐūŅКÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅÐŅÐĩÐģÐīа ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ ÐūÐąÐĩ ÐąÐūКÐūÐēŅÐĩ ŅÐūŅКÐļ ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ŅŅ ÐļŅ ŅаОÐūŅŅŅаŅ ÐūÐēКÐūÐđ ÐīÐŧŅ ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ. ÐĒаК ÐēŅ ŅОÐūÐķÐĩŅÐĩ Ðē ÐŋÐūÐŧÐ―ÐūÐđ ОÐĩŅÐĩ ÐūŅŅŅÐļŅŅ ŅÐīÐūÐąŅŅÐēÐū ŅÐļŅÐūКÐūÐģÐū ÐŋÐūŅŅа.7C. ÐаÐīÐ―ŅŅ ŅÐīÐĩŅÐķÐļÐēаŅŅаŅ ŅÐūŅКа ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅÐаÐīÐ―ŅŅ ÐŋÐūŅŅÐ―Ð°Ņ ŅÐūŅКа ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ð° ŅÐūÐŧŅКÐū ÐīÐŧŅ ÐŋŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ŅаОÐūŅŅŅаŅ ÐūÐēКÐļ ÐīÐŧŅ ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩÐđ зÐūÐ―Ņ. Ð ÐĩÐģŅÐŧŅŅÐ―Ðū ÐŋŅÐūÐēÐĩŅŅÐđŅÐĩ ŅÐēÐūŅ ŅÐļŅŅÐĩОŅ ÐēÐū ÐēŅÐĩОŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ (ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēКŅ Ðļ ŅÐūŅКÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ).
8. ÐÐĩŅÐĩÐīКа: EN 813: 2008ÐŅŅŅÐ―Ð°Ņ ŅÐūŅКа ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅÐаКŅÐļОаÐŧŅÐ―Ð°Ņ Ð―ÐūОÐļÐ―Ð°ÐŧŅÐ―Ð°Ņ Ð―Ð°ÐģŅŅзКа: 140 КÐģ. ÐĄÐūзÐīÐ°Ð―Ð° ÐīÐŧŅ ÐŋÐūÐīŅÐĩОа ÐŋÐū ÐēÐĩŅÐĩÐēКÐĩ Ðļ ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩÐģÐū ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ. ÐÐūÐŧŅŅÐū, ŅаŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð―ÐūÐĩ Ðē ŅаÐđÐūÐ―Ðĩ ÐķÐļÐēÐūŅа, ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ðū ÐīÐŧŅ ÐŋŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐŋŅŅКÐūÐēÐūÐģÐū ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēа, ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅŅŅŅÐļŅ ŅаОÐūŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūК ÐļÐŧÐļ ÐŋÐĩŅÐĩОÐĩŅаÐĩОŅŅ ŅаОÐūŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūК. ÐÐ°Ð―Ð―Ð°Ņ ŅÐūŅКа ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ŅŅŅŅŅ ÐīÐŧŅ ÐŋŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐļŅŅÐĩО ŅÐīÐĩŅÐķÐ°Ð―ÐļŅ ŅŅŅÐēа.
9. ÐŅŅÐīÐ―ÐūÐđ заÐķÐļО ÐīÐŧŅ ÐēÐĩŅÐĩÐēКÐļ CROLLCROLL - ŅŅÐū ÐēÐĩŅŅÐēÐūŅÐ―ÐūÐĩ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū ŅÐļÐŋа B, ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ð―ÐūÐĩ ÐīÐŧŅ ÐŋÐūÐīŅŅОа ÐŋÐū ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩÐđ ÐēÐĩŅŅÐēКÐĩ.CROLL ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅŅŅŅ ŅÐū ŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―ŅОÐļ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēаОÐļ ŅÐļÐŋа Ð, ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―ŅОÐļ Ð―Ð° ÐēŅÐūŅÐūÐđ (ŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―ÐūÐđ) ÐēÐĩŅŅÐēКÐĩ (Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ, ASAP ОÐūÐąÐļÐŧŅÐ―ÐūÐĩ ŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―ÐūÐĩ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū ÐīÐŧŅ ÐēÐĩŅŅÐēКÐļ).CROLL Ð―Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ― ÐīÐŧŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ðē ŅÐļŅŅÐĩОаŅ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. - Ð ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐļÐļ ŅÐū ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅаОÐļ EN 12841: 2006 ŅÐļÐŋ Ð ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ ŅŅаŅÐļŅÐĩŅКÐļÐĩ ÐēÐĩŅÐĩÐēКÐļ Ðē ÐūÐŋÐŧÐĩŅКÐĩ ÐīÐļаОÐĩŅŅÐūО 10-11 ОО ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅа EN 1891 ŅÐļÐŋ Ð. (ÐÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ÐĄÐĩŅŅÐļŅÐļКаŅÐļÐūÐ―Ð―ŅÐĩ ŅÐĩŅŅŅ ÐąŅÐŧÐļ ÐŋŅÐūÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ņ Ð―Ð° ÐēÐĩŅŅÐēКаŅ BEAL Antipodes 10 ОО Ðļ 11.5 ОО ÐīÐļаОÐĩŅŅÐūО). - ÐŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ Ð―Ð°ÐąÐūŅ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅŅ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐūÐē ÐīÐŧÐļÐ―ÐūÐđ Ð―Ðĩ ÐąÐūÐŧŅŅÐĩ 1 О (ŅаОÐūŅŅŅаŅ ÐūÐēКа + КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ņ + ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēа). - ЧŅÐūÐąŅ ŅОÐĩÐ―ŅŅÐļŅŅ ŅÐļŅКÐļ ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―ŅÐĩ ŅÐū ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ŅО ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļÐĩО, ŅÐŧÐĩÐīÐļŅÐĩ за ŅÐĩО ŅŅÐūÐąŅ ÐēÐĩŅÐĩÐēКа, ŅаŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð―Ð°Ņ ОÐĩÐķÐīŅ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐūО Ðļ ŅÐūŅКÐūÐđ заКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐąŅÐŧа ÐēŅÐĩÐģÐīа Ð―Ð°ŅŅÐ―ŅŅа. ÐÐĩ Ð―Ð°ÐģŅŅÐķаÐđŅÐĩ ŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―ŅŅ ÐēÐĩŅŅÐēКŅ, ÐĩŅÐŧÐļ ŅÐ°ÐąÐūŅаŅ ÐēÐĩŅŅÐēКа Ð―Ð°Ņ ÐūÐīÐļŅŅŅ ÐŋÐūÐī Ð―Ð°ÐģŅŅзКÐūÐđ. ÐÐļÐ―Ð°ÐžÐļŅÐĩŅКаŅ Ð―Ð°ÐģŅŅзКа ОÐūÐķÐĩŅ ÐŋÐūÐēŅÐĩÐīÐļŅŅ ŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―ŅŅ ÐēÐĩŅÐĩÐēКŅ. ÐаКŅÐļОаÐŧŅÐ―Ð°Ņ Ð―ÐūОÐļÐ―Ð°ÐŧŅÐ―Ð°Ņ Ð―Ð°ÐģŅŅзКа: 140 КÐģ.ÐŅÐļÐ―ŅÐļÐŋŅ ŅÐ°ÐąÐūŅŅ Ðļ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКаÐÐ°Ð―Ð―ŅÐđ ÐēÐĩŅÐĩÐēÐūŅÐ―ŅÐđ заÐķÐļО/заŅ ÐēаŅ ŅÐēÐŧŅÐĩŅŅŅ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐūО, ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ð―ŅО ÐīÐŧŅ ÐŋÐūÐīŅÐĩОа ÐŋÐū ÐēÐĩŅÐĩÐēКÐĩ. ÐÐ― ŅКÐūÐŧŅзÐļŅ ÐŋÐū ÐēÐĩŅÐĩÐēКÐĩ Ðē ÐūÐīÐ―ÐūО Ð―Ð°ÐŋŅаÐēÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ, Ðļ заÐķÐļОаÐĩŅ ÐēÐĩŅŅÐēКŅ ÐŋŅÐļ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐļ Ðē ÐŋŅÐūŅÐļÐēÐūÐŋÐūÐŧÐūÐķÐ―ÐūО Ð―Ð°ÐŋŅаÐēÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ. ÐŅÐąŅŅ КŅÐŧаŅКа ÐēŅ ÐūÐīŅŅ Ðē ÐūÐŋÐŧŅŅКŅ ÐēÐĩŅŅÐēКÐļ, ÐŋÐūŅÐŧÐĩ ŅÐĩÐģÐū КŅÐŧаŅÐūК ÐŋŅÐļÐķÐļОаÐĩŅ ÐēÐĩŅŅÐēКŅ. ÐŅÐūŅÐĩзÐļ Ðē КŅÐŧаŅКÐĩ ŅÐŋÐūŅÐūÐąŅŅÐēŅŅŅ ŅÐīаÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐģŅŅзÐļ.ÐĢŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКа\ŅÐ―ŅŅÐļÐĩ Ņ\Ð―Ð° ÐēÐĩŅÐĩÐēКŅÐŅÐēÐĩÐīÐļŅÐĩ заŅÐĩÐŧКŅ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅÐļ Ðļ Ð·Ð°ÐąÐŧÐūКÐļŅŅÐđŅÐĩ ÐĩÐĩ Ð―Ð° КÐūŅÐŋŅŅÐĩ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēа. ÐĒаКÐļО ÐūÐąŅазÐūО заÐķÐļО ÐąŅÐīÐĩŅ ÐūŅКŅŅŅ. ÐĢŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐļŅÐĩ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū Ð―Ð° ÐēÐĩŅÐĩÐēКŅ. ÐĄÐŧÐĩÐīŅÐĩŅ ÐūÐąŅаŅаŅŅ ÐēÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ Ð―Ð° ŅКазаŅÐĩÐŧŅ Up/Down (ÐÐēÐĩŅŅ /ÐÐ―Ðļз). ÐÐĩŅÐĩÐēÐĩÐīÐļŅÐĩ заŅÐĩÐŧКŅ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅÐļ Ðē ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ, Ðē КÐūŅÐūŅÐūО КŅÐŧаŅÐūК ÐŋŅÐļÐķÐļОаÐĩŅ ÐēÐĩŅÐĩÐēКŅ. Ð ŅŅÐūО ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐļ заŅÐĩÐŧКа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅÐļ ÐŋŅÐĩÐīÐūŅÐēŅаŅаÐĩŅ ŅаОÐūÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐŧŅÐ―ÐūÐĩ ÐūŅКŅŅŅÐļÐĩ КŅÐŧаŅКа. ÐĄÐ―ŅŅÐļÐĩ Ņ ÐēÐĩŅÐĩÐēКÐļ: ÐÐūÐīÐēÐļÐ―ŅŅÐĩ заÐķÐļО ÐēÐēÐĩŅŅ ÐŋÐū ÐēÐĩŅÐĩÐēКÐĩ Ņ ÐūÐīÐ―ÐūÐēŅÐĩОÐĩÐ―Ð―ŅО ÐūŅÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļÐĩО заŅŅÐŧКÐļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅÐļ ÐēÐ―Ðļз Ðļ Ð―Ð°ŅŅÐķŅ.ÐÐūÐīŅÐĩО ÐŋÐū ÐēÐĩŅÐĩÐēКÐĩÐŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ заÐķÐļО CROLL ÐēОÐĩŅŅÐĩ Ņ ÐīŅŅÐģÐļОÐļ заÐķÐļОаОÐļ (BASIC, Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ) Ðļ ŅŅŅÐĩОŅ ÐīÐŧŅ Ð―ÐūÐģÐļ. ÐŅÐĩÐģÐīа ÐŋŅÐļcŅŅаŅ ÐūÐēŅÐēаÐđŅÐĩŅŅ КÐū ÐēŅÐūŅÐūОŅ заÐķÐļОŅ ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēŅŅŅÐļО ŅŅÐūО ŅаОÐūŅŅŅаŅ ÐūÐēКÐļ.ÐÐūŅŅÐĩ ÐŋÐĩŅÐļÐŧаÐŅÐŧÐļ ÐŋÐūÐīŅÐĩО Ð―Ð°ŅÐļÐ―Ð°ÐĩŅŅŅ Ð―Ð° Ð―Ð°ÐšÐŧÐūÐ―Ð―ÐūÐđ ÐēÐĩŅÐĩÐēКÐĩ: ÐŋŅÐļÐķÐļОаÐđŅÐĩ ÐēÐĩŅÐĩÐēКŅ ÐēÐĩŅŅ Ð―ÐĩÐđ ŅаŅŅŅŅ Ð―ÐūÐģÐļ, ŅŅÐūÐąŅ ÐēÐĩŅÐĩÐēКа ŅÐŧа ÐŋаŅаÐŧÐŧÐĩÐŧŅÐ―Ðū ÐķÐĩÐŧÐūÐąÐšŅ заÐķÐļОа CROLL.ÐÐūŅÐūŅКÐļÐđ ŅÐŋŅŅК ÐŋÐū ÐēÐĩŅÐĩÐēКÐĩÐŅŅÐūŅÐūÐķÐ―Ðū ÐŋÐĩŅÐĩÐēÐĩÐīÐļŅÐĩ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū ÐēŅŅÐĩ ÐŋÐū ÐēÐĩŅÐĩÐēКÐĩ Ð―Ð° Ð―ÐĩÐąÐūÐŧŅŅÐūÐĩ ŅаŅŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩ, Ðļ ÐūÐīÐ―ÐūÐēŅÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū ŅÐīÐēÐļÐ―ŅŅÐĩ КŅÐŧаŅÐūК ÐēÐ―Ðļз ŅКазаŅÐĩÐŧŅÐ―ŅО ÐŋаÐŧŅŅÐĩО. ÐÐĩ ŅŅÐūÐģаÐđŅÐĩ заŅŅÐŧКŅ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅÐļ, ÐēÐēÐļÐīŅ ÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅÐļ Ð―ÐĩÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐŧŅÐ―ÐūÐģÐū ÐūŅКŅŅŅÐļŅ КŅÐŧаŅКа. ÐÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ŅÐĩŅÐĩÐ―ÐļÐĩ Petzl ÐīÐŧŅ ÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧÐĩÐđ ÐēÐĩŅÐūО ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ 100 КÐģ ŅОÐūŅŅÐļŅÐĩ Ð―Ð° ŅаÐđŅÐĩ Petzl.com.
10. ÐÐĩŅÐŧÐļ ÐīÐŧŅ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅÐÐĩŅÐŧÐļ ÐīÐŧŅ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅŅŅŅ ŅÐūÐŧŅКÐū ÐīÐŧŅ ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅКÐļ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÐÐÐĄÐÐÐĄÐĒÐŽ, Ð―ÐļКÐūÐģÐīа Ð―Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ ŅŅÐļ ÐŋÐĩŅÐŧÐļ ÐīÐŧŅ ŅŅŅаŅ ÐūÐēКÐļ, ÐŋÐĩŅÐĩÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐū ÐēÐĩŅŅÐēКÐĩ, а ŅаКÐķÐĩ Ð―Ðĩ ÐēÐēŅзŅÐēаÐđŅÐĩ Ðē Ð―ÐļŅ ŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―ŅŅ ÐēÐĩŅŅÐēКŅ Ðļ Ð―Ðĩ ÐēŅŅаÐēаÐđŅÐĩ Ð―Ð° Ð―ÐļŅ Ð―Ð° ŅаОÐūŅŅŅаŅ ÐūÐēКŅ.
11. ÐÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―Ð°Ņ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ- ÐŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ ÐļОÐĩŅŅ ÐŋÐŧÐ°Ð― ŅÐŋаŅаŅÐĩÐŧŅÐ―ŅŅ ŅÐ°ÐąÐūŅ Ðļ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа ÐīÐŧŅ ÐąŅŅŅŅÐūÐđ ÐĩÐģÐū ŅÐĩаÐŧÐļзаŅÐļÐļ Ð―Ð° ŅÐŧŅŅаÐđ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐŧÐūÐķÐ―ŅŅ ŅÐļŅŅаŅÐļÐđ Ðē ÐŋŅÐūŅÐĩŅŅÐĩ ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.- ÐĒÐūŅКŅ ŅŅŅаŅ ÐūÐēКÐļ ÐīÐŧŅ ŅÐļŅŅÐĩОŅ ÐķÐĩÐŧаŅÐĩÐŧŅÐ―Ðū ŅаŅÐŋÐūÐŧаÐģаŅŅ Ð―Ð°Ðī ÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧÐĩО, Ðļ ÐūÐ―Ð° ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐūŅÐēÐĩŅаŅŅ ŅŅÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅО ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅа EN 795 (ОÐļÐ―ÐļОаÐŧŅÐ―Ð°Ņ Ð―Ð°ÐģŅŅзКа 12 КÐ). - Ð ŅÐļŅŅÐĩОÐĩ, заŅÐļŅаŅŅÐĩÐđ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ, ÐūŅÐĩÐ―Ņ ÐēаÐķÐ―Ðū ÐŋŅÐūÐēÐĩŅŅŅŅ ОÐļÐ―ÐļОаÐŧŅÐ―Ðū Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОŅÐđ ŅазОÐĩŅ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēа ÐŋÐūÐī ŅÐ°ÐąÐūŅÐ―ÐļКÐūО ÐŋÐĩŅÐĩÐī Ð―Ð°ŅаÐŧÐūО ŅÐ°ÐąÐūŅ, ŅŅÐūÐąŅ ÐļÐ·ÐąÐĩÐķаŅŅ ŅÐīаŅа Ðū ÐŋÐūÐēÐĩŅŅ Ð―ÐūŅŅŅ ÐļÐŧÐļ Ðū ŅазÐŧÐļŅÐ―ŅÐĩ ÐŋŅÐĩÐŋŅŅŅŅÐēÐļŅ Ðē ŅÐŧŅŅаÐĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. - ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ, ŅŅÐū ŅÐūŅКа ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅаŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð° КÐūŅŅÐĩКŅÐ―Ðū ÐīÐŧŅ ŅÐ―ÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐļŅКа ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧŅ. - ÐÐąÐēŅзКа (ÐŋŅÐļÐēŅзŅ), ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ð―Ð°Ņ ÐīÐŧŅ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ - ŅŅÐū ÐĩÐīÐļÐ―ŅŅÐēÐĩÐ―Ð―Ðū ÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ð°Ņ ÐŋÐūÐīÐīÐĩŅÐķКа ŅÐĩÐŧа ŅÐ°ÐąÐūŅÐ―ÐļКа Ðē ŅÐļŅŅÐĩОÐĩ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. - Ð ŅÐŧŅŅаÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēОÐĩŅŅÐĩ ŅÐ°Ð·Ð―ŅŅ ÐēÐļÐīÐūÐē ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ŅŅŅ ŅÐļŅКÐūÐēÐ°Ð―Ð―Ð°Ņ ŅÐļŅŅаŅÐļŅ, КÐūÐģÐīа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―Ð°Ņ ŅÐ°ÐąÐūŅа ÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐēÐļÐīа ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ заÐēÐļŅÐļŅ ÐūŅ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūÐđ ŅÐ°ÐąÐūŅŅ ÐīŅŅÐģÐūÐģÐū ÐēÐļÐīа ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. - ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ŅÐŧÐĩÐīÐļŅÐĩ за ŅÐĩО, ŅŅÐūÐąŅ ÐаŅÐĩ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ðĩ ŅŅŅÐŧÐūŅŅ ÐūÐą Ð°ÐąŅазÐļÐēÐ―ŅÐĩ ÐŋÐūÐēÐĩŅŅ Ð―ÐūŅŅÐļ Ðļ ÐūŅŅŅŅÐĩ ÐŋŅÐĩÐīОÐĩŅŅ. - ÐÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧÐļ, ŅÐ°ÐąÐūŅаŅŅÐļÐĩ Ð―Ð° ÐēŅŅÐūŅÐĩ, ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ ÐļОÐĩŅŅ ОÐĩÐīÐļŅÐļÐ―ŅКÐļÐđ ÐīÐūÐŋŅŅК К ŅаКÐūОŅ ÐēÐļÐīŅ ŅÐ°ÐąÐūŅ. ÐÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ, заÐēÐļŅÐ°Ð―ÐļÐĩ Ðē ŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―ÐūÐđ ÐūÐąÐēŅзКÐĩ ÐąÐĩз ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ ÐŋŅÐļÐēÐĩŅŅÐļ К ŅÐĩŅŅŅÐ·Ð―ŅО ŅŅаÐēОаО Ðļ ÐīаÐķÐĩ К ŅОÐĩŅŅÐļ. - ÐÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ ÐŋÐū ŅКŅÐŋÐŧŅаŅаŅÐļÐļ ÐīÐŧŅ ÐŧŅÐąÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―ÐūÐģÐū Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, ŅаК ÐķÐĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ ÐąŅŅŅ ÐŋŅÐļÐ―ŅŅŅ ÐēÐū ÐēÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ. - ÐаÐķÐīŅÐđ ÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧŅ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēа ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐļОÐĩŅŅ ÐēŅÐĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ Ð―Ð° ŅзŅКÐĩ ŅŅŅÐ°Ð―Ņ, Ðē КÐūŅÐūŅÐūÐđ ÐūÐ―Ðū ÐąŅÐīÐĩŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅŅŅŅ. - ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ, ŅŅÐū ОаŅКÐļŅÐūÐēКа Ð―Ð° ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐļ ŅÐēÐŧŅÐĩŅŅŅ ŅÐ°Ð·ÐąÐūŅŅÐļÐēÐūÐđ.ÐŅÐąŅаКÐūÐēКа ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ:
ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Ðē ÐļŅКÐŧŅŅÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅŅ ŅÐŧŅŅаŅŅ ÐēаО ÐŋŅÐļÐīÐĩŅŅŅ ÐēŅÐąŅаКÐūÐēŅÐēаŅŅ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅÐķÐĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩ ÐŋÐĩŅÐēÐūÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, ŅŅÐū заÐēÐļŅÐļŅ ÐūŅ ŅÐūÐģÐū, КаК, ÐģÐīÐĩ Ðļ Ņ КаКÐūÐđ ÐļÐ―ŅÐĩÐ―ŅÐļÐēÐ―ÐūŅŅŅŅ ÐēŅ ÐĩÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаÐŧÐļ (ÐķÐĩŅŅКÐļÐĩ ŅŅÐŧÐūÐēÐļŅ, ОÐūŅŅКаŅ ÐēÐūÐīа, ÐūŅŅŅŅÐĩ КŅаŅ, ŅКŅŅŅÐĩОаÐŧŅÐ―ŅÐĩ ŅÐĩОÐŋÐĩŅаŅŅŅŅ, ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļÐĩ Ņ ÐļОÐļŅÐĩŅКÐļŅ ÐēÐĩŅÐĩŅŅÐē Ðļ Ņ.Ðŋ.). ÐĄÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐū ŅÐŋÐļŅŅÐēаŅŅ, ÐĩŅÐŧÐļ ÐēŅÐŋÐūÐŧÐ―ŅÐĩŅŅŅ ÐūÐīÐ―Ðū Ðļз ŅŅÐŧÐūÐēÐļÐđ: - ÐĄÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐąÐūÐŧŅŅÐĩ 10 ÐŧÐĩŅ Ðļ ÐūÐ―Ðū ÐļзÐģÐūŅÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū Ðļз ÐŋÐŧаŅŅÐļКа ÐļÐŧÐļ ŅÐĩКŅŅÐļÐŧŅ. - ÐĄÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅÐģаÐŧÐūŅŅ ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļŅ ŅÐļÐŧŅÐ―ÐūÐģÐū ŅŅÐēКа (ŅŅÐĩзОÐĩŅÐ―ÐūÐđ Ð―Ð°ÐģŅŅзКÐĩ). - ÐĄÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ðĩ ÐŋŅÐūŅÐŧÐū ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКŅ. ÐĢ BаŅ ÐĩŅŅŅ ŅÐūÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ Ðē ÐĩÐģÐū Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―ÐūŅŅÐļ. - ÐŅ Ð―Ðĩ Ð·Ð―Ð°ÐĩŅÐĩ ÐŋÐūÐŧÐ―ŅŅ ÐļŅŅÐūŅÐļŅ ÐĩÐģÐū ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ. - ÐÐūÐģÐīа ÐūÐ―Ðū ŅŅŅаŅÐĩÐŧÐū Ðļ ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ Ð―Ðĩ ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēŅÐĩŅ Ð―ÐūÐēŅО ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅаО, заКÐūÐ―Ð°Ðž, ŅÐĩŅ Ð―ÐļКÐĩ ÐļÐŧÐļ ÐūÐ―Ðū Ð―Ðĩ ŅÐūÐēОÐĩŅŅÐļОÐū Ņ ÐīŅŅÐģÐļО ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩО. ЧŅÐūÐąŅ ÐļÐ·ÐąÐĩÐķаŅŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēŅÐąŅаКÐūÐēÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ÐĩÐģÐū ŅÐŧÐĩÐīŅÐĩŅ ŅÐ―ÐļŅŅÐūÐķÐļŅŅ.ÐĢŅÐŧÐūÐēÐ―ŅÐĩ ÐūÐąÐūÐ·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―ÐļŅ: A. ÐĄŅÐūК ŅÐŧŅÐķÐąŅ: 10 ÐŧÐĩŅ - B. ÐаŅКÐļŅÐūÐēКа - ÐĄ. ÐÐūÐŋŅŅŅÐļОŅÐđ ŅÐĩОÐŋÐĩŅаŅŅŅÐ―ŅÐđ ŅÐĩÐķÐļО - D. ÐŅÐĩÐīÐūŅŅÐūŅÐūÐķÐ―ÐūŅŅÐļ Ðē ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ - E. ЧÐļŅŅКа/ÐīÐĩзÐļÐ―ŅÐĩКŅÐļŅ - F. ÐĄŅŅКа - G. ÐĨŅÐ°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ/ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐļŅÐūÐēКа - H. ÐÐąŅÐŧŅÐķÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ - I. ÐÐūÐīÐļŅÐļКаŅÐļŅ/Ð ÐĩОÐūÐ―Ņ (заÐŋŅÐĩŅаÐĩŅŅŅ ÐēÐ―Ðĩ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēа Petzl, КŅÐūОÐĩ заÐŋаŅÐ―ŅŅ ŅаŅŅÐĩÐđ) - J. ÐÐūÐŋŅÐūŅŅ/ÐÐūÐ―ŅаКŅŅ
ÐаŅÐ°Ð―ŅÐļŅ 3 ÐģÐūÐīаÐŅ ÐēŅÐĩŅ ÐīÐĩŅÐĩКŅÐūÐē ОаŅÐĩŅÐļаÐŧа Ðļ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēа. ÐŅКÐŧŅŅÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅÐūŅŅаÐēÐŧŅŅŅ: Ð―ÐūŅОаÐŧŅÐ―ŅÐđ ÐļÐ·Ð―ÐūŅ Ðļ ŅŅаŅÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐūКÐļŅÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐļзОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ КÐūÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐĩŅÐĩÐīÐĩÐŧКа ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, Ð―ÐĩÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐūÐĩ Ņ ŅÐ°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐŋÐŧÐūŅ ÐūÐđ ŅŅ ÐūÐī, Ð―ÐĩÐąŅÐĩÐķÐ―ÐūÐĩ ÐūŅÐ―ÐūŅÐĩÐ―ÐļÐĩ, а ŅаКÐķÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ Ð―Ðĩ ÐŋÐū Ð―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―ÐļŅ.
ÐŅÐūŅÐŧÐĩÐķÐļÐēаÐĩОÐūŅŅŅ Ðļ ОаŅКÐļŅÐūÐēКаa. ÐŅÐģÐ°Ð― ÐŋÐū ŅÐŋŅаÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐūО ŅŅÐūÐģÐū ÐĄÐÐ - b. ÐĢÐŋÐūÐŧÐ―ÐūОÐūŅÐĩÐ―Ð―ŅÐđ ÐūŅÐģÐ°Ð―, ÐēŅÐīаÐēŅÐļÐđ ŅÐĩŅŅÐļŅÐļКаŅ CE - Ņ. ÐаŅŅÐļŅа ÐīÐ°Ð―Ð―ŅŅ = Ð―ÐūОÐĩŅ ОÐūÐīÐĩÐŧÐļ + ŅÐĩŅÐļÐđÐ―ŅÐđ Ð―ÐūОÐĩŅ - d. ÐÐļаОÐĩŅŅ - e. ÐĄÐĩŅÐļÐđÐ―ŅÐđ Ð―ÐūОÐĩŅ - f. ÐÐūÐī ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēа - g. ÐÐĩÐ―Ņ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēа - h. ÐОŅ ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅÐūŅа, ÐūŅŅŅÐĩŅŅÐēÐŧŅŅŅÐĩÐģÐū КÐūÐ―ŅŅÐūÐŧŅ - i. ÐÐūŅŅÐīКÐūÐēŅÐđ Ð―ÐūОÐĩŅ - j. ÐĄŅÐ°Ð―ÐīаŅŅŅ - k. ÐÐ―ÐļОаŅÐĩÐŧŅÐ―Ðū ŅÐļŅаÐđŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅ ÐŋÐū ŅКŅÐŋÐŧŅаŅаŅÐļÐļ - l. ÐÐīÐĩÐ―ŅÐļŅÐļКаŅÐļŅ ОÐūÐīÐĩÐŧÐļ
technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 19
BGÐŅ ÐŋÐūÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅÐĩ ŅÐĩŅ Ð―ÐļКÐļ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩ ŅаОÐū ŅÐĩзÐļ, КÐūÐļŅÐū Ð―Ðĩ Ņа заŅÐĩŅÐšÐ―Ð°ŅÐļ Ðļ/ÐļÐŧÐļ ОаŅКÐļŅÐ°Ð―Ðļ Ņ ŅÐĩŅÐĩÐŋ. ÐŅÐļÐŧаÐģÐ°Ð―ÐĩŅÐū Ð―Ð° Ð―ÐĩÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðļ ŅÐĩŅ Ð―ÐļКÐļ ОÐūÐķÐĩ ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ŅÐĩÐķŅК ÐļÐ―ŅÐļÐīÐĩÐ―Ņ ÐļÐŧÐļ ŅаŅаÐŧÐĩÐ― ÐļзŅ ÐūÐī. Ð ÐŧÐļŅŅÐūÐēКаŅа Ņа ÐŋÐūÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ðļ ŅаОÐū Ð―ŅКÐūÐļ ŅÐŧŅŅаÐļ Ð―Ð° Ð―ÐĩÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ. ÐŅÐēÐĩÐīÐūОŅÐēаÐđŅÐĩ ŅÐĩ ŅÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū за аКŅŅаÐŧÐļзÐļŅÐ°Ð―ÐĩŅÐū Ð―Ð° ŅÐĩзÐļ ÐīÐūКŅОÐĩÐ―ŅÐļ Ð―Ð° ŅŅŅÐ°Ð―ÐļŅаŅа Petzl.com. Ð ŅÐŧŅŅаÐđ Ð―Ð° ŅŅÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩŅÐ°Ð·ÐąÐļŅÐ°Ð―Ðĩ ÐūÐąŅŅÐ―ÐĩŅÐĩ ŅÐĩ КŅО Petzl.
1. ÐŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―ÐļÐĩÐÐļŅÐ―Ðū ÐŋŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðū ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū (ÐÐÐĄ). ÐŅÐĩÐīÐŋазÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð― за ŅŅÐŧÐūŅÐū Ņ ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅаŅ КÐūÐŧÐ°Ð― Ðļ КÐūÐŧÐ°Ð― за ŅÐĩÐīÐ―Ð°ÐŧÐū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ― за ŅÐ°ÐąÐūŅа Ð―Ð° ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð°. ÐŅÐĩÐīÐŋазÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð― за ÐēŅÐķÐĩÐ― ÐīÐūŅŅŅÐŋ Ņ ÐļÐ―ŅÐĩÐģŅÐļŅÐ°Ð― ŅаОÐūŅ ÐēаŅ. ÐĒÐūзÐļ ÐŋŅÐūÐīŅКŅ Ð―Ðĩ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅÐīÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð― ÐļзÐēŅÐ― Ð―ÐĩÐģÐūÐēÐļŅÐĩ ÐēŅзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅÐļŅÐĩ ÐļÐŧÐļ Ðē ŅÐļŅŅаŅÐļŅ, за КÐūŅŅÐū Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―.
ÐŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―ÐūŅŅÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐĩÐđÐ―ÐūŅŅÐļŅÐĩ, ÐļзÐļŅКÐēаŅÐļ ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°Ņа Ð―Ð° ŅÐūÐēа ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū, ÐŋÐū ÐŋŅÐļÐ―ŅÐļÐŋ Ņа ÐūÐŋаŅÐ―Ðļ. ÐÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅÐĩ ÐūŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―ÐūŅŅ за ÐēаŅÐļŅÐĩ ÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļŅ, ŅÐĩŅÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ за ÐēаŅаŅа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ.ÐŅÐĩÐīÐļ Ðīа заÐŋÐūŅÐ―ÐĩŅÐĩ Ðīа ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąŅÐēаŅÐĩ ŅÐūÐēа ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū ŅŅŅÐąÐēа: - Ðа ÐŋŅÐūŅÐĩŅÐĩŅÐĩ Ðļ ŅÐ°Ð·ÐąÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐēŅÐļŅКÐļ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ за ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°. - Ðа Ð―Ð°ŅŅÐļŅÐĩ ŅÐŋÐĩŅÐļŅÐļŅÐ―ÐļŅÐĩ за ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐūŅÐū Ð―Ð°ŅÐļÐ―Ðļ Ð―Ð° ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°. - Ðа ŅÐĩ ŅŅŅÐēŅŅŅÐĩÐ―ŅŅÐēаŅÐĩ Ðē ŅÐ°ÐąÐūŅа ŅŅŅ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐūŅÐū, Ðīа ÐŋÐūÐ·Ð―Ð°ÐēаŅÐĩ КаŅÐĩŅŅÐēаŅа Ðļ ÐēŅзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅÐļŅÐĩ ОŅ. - Ðа ŅÐ°Ð·ÐąÐĩŅÐĩŅÐĩ Ðļ ÐūŅŅÐ·Ð―Ð°ÐĩŅÐĩ ŅŅŅÐĩŅŅÐēŅÐēаŅÐļŅ ŅÐļŅК.ÐÐĩŅÐŋазÐēÐ°Ð―ÐĩŅÐū ÐīÐūŅÐļ Ð―Ð° ÐĩÐīÐ―Ðū ÐūŅ ŅÐĩзÐļ ÐŋŅÐĩÐīŅÐŋŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ŅÐĩÐķКÐļ, ÐīÐūŅÐļ ŅОŅŅŅÐūÐ―ÐūŅÐ―Ðļ ŅŅаÐēОÐļ.ÐĒÐūзÐļ ÐŋŅÐūÐīŅКŅ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ÐļÐŧÐļ ÐūŅ КÐūОÐŋÐĩŅÐĩÐ―ŅÐ―Ðļ Ðļ ÐīÐūÐąŅÐĩ ÐūŅÐēÐĩÐīÐūОÐĩÐ―Ðļ ÐŧÐļŅа, ÐļÐŧÐļ ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩŅÐļŅŅ Ņ Ð―ÐĩÐģÐū ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅÐīÐĩ ÐŋÐūÐī Ð―ÐĩÐŋÐūŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐĩÐ― зŅÐļŅÐĩÐŧÐĩÐ― КÐūÐ―ŅŅÐūÐŧ Ð―Ð° ŅаКÐūÐēа ÐŧÐļŅÐĩ. ÐÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅÐĩ ÐūŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―ÐūŅŅ за ÐēаŅÐļŅÐĩ ÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļŅ, ŅÐĩŅÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ за ÐēаŅаŅа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ Ðļ ÐēÐļÐĩ ŅÐĩ ÐŋÐūÐĩОÐĩŅÐĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐļŅÐļŅÐĩ. ÐКÐū Ð―Ðĩ ŅŅÐĩ Ðē ŅŅŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩ Ðīа ÐŋÐūÐĩОÐĩŅÐĩ ŅазÐļ ÐūŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―ÐūŅŅ ÐļÐŧÐļ Ð―Ðĩ ŅŅÐĩ ŅÐ°Ð·ÐąŅаÐŧÐļ ÐīÐūÐąŅÐĩ ŅÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅŅа за ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°, Ð―Ðĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅÐĩ ŅÐūÐēа ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū.
2. ÐÐūОÐĩŅаŅÐļŅ Ð―Ð° ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļŅÐĩ- ÐŅŅÐīÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð―:(1) ÐŅŅÐąÐ―Ð° ŅÐūŅКа Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, (1 bis) ÐÐ―ÐīÐļКаŅÐūŅ за ŅÐĩŅÐļÐūÐ·Ð―Ðū ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ, (2) ÐаÐīÐ―Ð° КаŅаŅаОа за ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐģŅŅÐąÐ―Ð°Ņа ŅÐūŅКа, (3) ÐŅÐĩÐīÐ―Ð° КаŅаŅаОа за ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐģŅŅÐīÐ―Ð°Ņа ŅÐūŅКа, (4) ÐŅŅÐīÐ―Ð° ŅÐūŅКа Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, (5) ÐаŅŅÐļŅÐ―Ðļ ÐģаÐđКÐļ, (6) ÐаÐđКа âÐēÐĩÐŧКŅÐūâ за ÐūŅÐļÐģŅŅÐļŅÐĩÐŧÐ―ÐļŅ ŅÐĩОŅК, (7) ÐаÐđКÐļ за КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ за ÐļÐ―ŅŅŅŅОÐĩÐ―ŅÐļ, (8) ÐŅŅÐīÐĩÐ― ŅаОÐūŅ ÐēаŅ CROLL, (9) ÐÐīÐ―ÐūÐŋÐūŅÐūŅÐĩÐ― ОаÐđÐūÐ― Ņ ŅазÐīÐĩÐŧÐļŅÐĩÐŧÐ―Ð° ÐŋŅÐĩÐģŅаÐīа, (10) ÐаÐŧÐĩŅ, (11) ÐŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ð° КÐŧŅŅаÐŧКа.- ÐĄÐĩÐīаÐŧКа:(12) ÐÐĩÐ―Ņа Ð―Ð° КŅŅŅŅÐ―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð―, (13) ÐÐĩÐīŅÐĩÐ―Ðļ ÐŧÐĩÐ―ŅÐļ, (14) ÐŅÐĩÐīÐ―Ð° Ð―ÐļŅКÐū ŅазÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð° ŅÐūŅКа, (15) ÐĄŅŅÐ°Ð―ÐļŅÐ―Ðļ ŅÐūŅКÐļ Ð―Ð° КŅŅŅŅÐ―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð―, (16) ÐаÐīÐ―Ð° ŅÐūŅКа за заКаŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐļŅÐĩÐŧÐ―Ð° ŅÐļŅŅÐĩОа, (17) ÐŅŅзÐļ КаŅаŅаОÐļ FAST Ð―Ð° ÐąÐĩÐīŅÐĩÐ―ÐļŅÐĩ ÐŧÐĩÐ―ŅÐļ, (18) ÐÐ―ÐēÐĩÐ―ŅаŅÐ―ÐļŅÐļ, (19) ÐÐŧаŅŅОаŅÐūÐēÐļ ÐģаÐđКÐļ, (20) ÐаÐđКÐļ за ÐąÐĩÐīŅÐĩÐ―ÐļŅÐĩ ÐŧÐĩÐ―ŅÐļ, (21) ÐÐĩÐ―Ņа за ÐūÐąÐĩÐīÐļÐ―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐģÐūŅÐ―Ð°Ņа Ðļ ÐīÐūÐŧÐ―Ð°Ņа ŅаŅŅÐļ Ð―Ð° ŅÐąŅŅŅŅа, (22) Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅŅÐĩОÐļ КаŅаŅаОÐļ DoubleBack за ÐŧÐĩÐ―ŅÐļŅÐĩ Ð―Ð° КŅŅŅŅÐ―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð―, (23) ÐĒÐūŅКа за ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐĩÐīаÐŧКа, (24) ÐаÐđКÐļ за CARITOOL. ÐŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ ОаŅÐĩŅÐļаÐŧÐļ: ÐÐĩÐ―ŅÐļ: ÐŋÐūÐŧÐļÐĩŅŅÐĩŅ. Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅŅÐĩОÐļ КаŅаŅаОÐļ: ŅŅÐūÐžÐ°Ð―Ð°. ÐĒÐūŅКÐļŅÐĩ Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ: аÐŧŅОÐļÐ―ÐļÐĩÐēа ŅÐŋÐŧаÐē. CROLL: ÐÐūŅÐŋŅŅ: аÐŧŅОÐļÐ―ÐļÐĩÐēа ŅÐŋÐŧаÐē. ÐаÐŧÐĩŅ: Ð―ÐĩŅŅÐķÐīаÐĩОа ŅŅÐūÐžÐ°Ð―Ð°.
3. ÐÐūÐ―ŅŅÐūÐŧ, Ð―Ð°ŅÐļÐ― Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКаÐаŅаŅа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ заÐēÐļŅÐļ ÐūŅ ŅŅŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩŅÐū Ð―Ð° ÐĩКÐļÐŋÐļŅÐūÐēКаŅа. Petzl ÐŋŅÐĩÐŋÐūŅŅŅÐēа заÐīŅÐŧÐąÐūŅÐĩÐ―Ð° ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКа ÐūŅ КÐūОÐŋÐĩŅÐĩÐ―ŅÐ―Ðū ÐŧÐļŅÐĩ Ð―Ð°Ðđ-ОаÐŧКÐū ÐēÐĩÐīÐ―ŅÐķ Ð―Ð° ÐēŅÐĩКÐļ 12 ОÐĩŅÐĩŅа (Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ ÐūŅ ÐīÐĩÐđŅŅÐēаŅÐļŅÐĩ Ðē ŅŅŅÐ°Ð―Ð°Ņа Ð―Ð°ŅÐĩÐīÐąÐļ Ðļ ÐūŅ Ð―Ð°ŅÐļÐ―Ð° Ðļ ŅŅÐŧÐūÐēÐļŅŅа Ð―Ð° ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°). ÐĄÐŋазÐēаÐđŅÐĩ ŅÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅŅа за ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКа, ÐŋÐūŅÐūŅÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° www.petzl.com/ppe. ÐаÐŋÐļŅÐĩŅÐĩ ŅÐĩзŅÐŧŅаŅÐļŅÐĩ ÐūŅ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКаŅа Ðē ÐŋаŅÐŋÐūŅŅа Ð―Ð° ÐÐÐĄ: ŅÐļÐŋ, ОÐūÐīÐĩÐŧ, ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ за ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅÐĩÐŧŅ, ŅÐĩŅÐļÐĩÐ― ÐļÐŧÐļ ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅ; ÐīаŅÐļŅÐĩ Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐū, ÐŋÐūКŅÐŋКа, ÐŋŅŅÐēа ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°, ŅÐŧÐĩÐīÐēаŅа ÐŋÐĩŅÐļÐūÐīÐļŅÐ―Ð° ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКа, ÐīÐĩŅÐĩКŅÐļ, Ð·Ð°ÐąÐĩÐŧÐĩÐķКÐļ, ÐļОÐĩ Ðļ ÐŋÐūÐīÐŋÐļŅ Ð―Ð° ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅÐūŅа.ÐŅÐĩÐīÐļ ÐēŅŅКа ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°
ÐŅÐĩÐīÐŋазÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð―ÐŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ ÐŧÐĩÐ―ŅÐļŅÐĩ Ðē ОŅŅŅÐūŅÐū Ð―Ð° ŅÐūŅКÐļŅÐĩ за ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅŅÐĩОÐļŅÐĩ КаŅаŅаОÐļ Ðļ ÐŋŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅÐĩ ŅÐĩÐēÐūÐēÐĩ. ÐÐ―ÐļОаÐēаÐđŅÐĩ за ŅКŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðļ ÐŋÐūÐēŅÐĩÐīÐļ ÐēŅÐŧÐĩÐīŅŅÐēÐļÐĩ Ð―Ð° ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°, ŅÐūÐŋÐŧÐļÐ―Ð°, Ņ ÐļОÐļŅÐĩŅКÐļ ÐēÐĩŅÐĩŅŅÐēа Ðļ ÐīŅ. ÐÐ―ÐļОаÐēаÐđŅÐĩ за ŅКŅŅÐ°Ð―Ðļ КÐūÐ―ŅÐļ. ÐŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅÐū ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КаŅаŅаОÐļŅÐĩ DoubleBack Ðļ FAST. ÐŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ ÐļÐ―ÐīÐļКаŅÐūŅа за ŅÐĩŅÐļÐūÐ·Ð―Ðū ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ. ÐĒÐūзÐļ ÐļÐ―ÐīÐļКаŅÐūŅ ŅÐĩ ÐŋÐūŅÐēŅÐēа Ðē ŅÐĩŅÐēÐĩÐ―Ðū, аКÐū ÐģŅŅÐąÐ―Ð°Ņа ŅÐūŅКа Ðĩ ÐŋÐūÐĩÐŧа ŅÐīаŅ ÐŋÐū-ŅÐļÐŧÐĩÐ― ÐūŅ 400 daN. ÐŅаКŅÐēаÐđŅÐĩ ÐŋŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅŅ КÐūÐŧÐ°Ð―, аКÐū ÐļÐ―ÐīÐļКаŅÐūŅŅŅ за ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ŅÐĩ ÐēÐļÐķÐīа.ÐаÐđÐūÐ― ŅаÐŋÐļÐīÐŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ ÐŋŅÐūÐīŅКŅа за ÐŋŅÐšÐ―Ð°ŅÐļÐ―Ðļ, ÐīÐĩŅÐūŅОаŅÐļÐļ, КÐūŅÐūзÐļŅ Ðļ ÐīŅ. ÐŅÐūÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐīаÐŧÐļ заŅÐēаŅŅŅаŅа ОŅŅа Ðĩ ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ðļ ÐīÐūКŅаÐđ заÐēÐļŅа (Ð―Ðĩ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐēÐļÐķÐīа ŅаŅŅ ÐūŅ ŅÐĩÐ·ÐąÐ°Ņа) Ðļ ŅŅÐĩÐģÐ―Ð°Ņа ŅŅŅ ŅÐļÐŧа 3 Nm.CROLLÐŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ ÐŋŅÐūÐīŅКŅа за ÐŋŅÐšÐ―Ð°ŅÐļÐ―Ðļ, ÐīÐĩŅÐūŅОаŅÐļÐļ, ÐąÐĩÐŧÐĩзÐļ, ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, КÐūŅÐūзÐļŅ Ðļ ÐīŅ. ÐŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ ŅŅŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩŅÐū Ð―Ð° КÐūŅÐŋŅŅа, ÐūŅÐēÐūŅÐļŅÐĩ за ÐēКÐŧŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐŋаÐŧÐĩŅа Ðļ ÐūÐąÐĩзÐūÐŋаŅŅÐēаŅаŅа КÐŧŅŅаÐŧКаŅа, ÐŋŅŅÐķÐļÐ―ÐļŅÐĩ Ðļ Ð―ÐļŅа. ÐÐūÐ―ŅŅÐūÐŧÐļŅаÐđŅÐĩ ÐŋÐūÐīÐēÐļÐķÐ―ÐūŅŅŅа Ð―Ð° ÐŋаÐŧÐĩŅа Ðļ ÐĩŅÐļКаŅÐ―ÐūŅŅŅа Ð―Ð° ÐŋŅŅÐķÐļÐ―Ð°Ņа ОŅ. ÐĄÐŧÐĩÐīÐĩŅÐĩ ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―ÐĩŅÐū Ð―Ð° зŅÐąÐļŅÐĩ Ð―Ð° ÐŋаÐŧÐĩŅа.ÐÐū ÐēŅÐĩОÐĩ Ð―Ð° ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°ÐаÐķÐ―Ðū Ðĩ Ðīа ŅÐŧÐĩÐīÐļŅÐĩ ŅÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū за ŅŅŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩŅÐū Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐīŅКŅа Ðļ ÐēŅŅзКаŅа ОŅ Ņ ÐūŅŅÐ°Ð―Ð°ÐŧÐļŅÐĩ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа ÐūŅ ŅÐļŅŅÐĩОаŅа. ÐĢÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ ŅÐĩ, ŅÐĩ ÐūŅÐīÐĩÐŧÐ―ÐļŅÐĩ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа Ņа ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū ŅазÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ðļ ÐĩÐīÐ―Ðū ŅÐŋŅŅОÐū ÐīŅŅÐģÐū.
4. ÐĄŅÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅÐŅÐūÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ ŅŅÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅŅа Ð―Ð° ŅÐūзÐļ ÐŋŅÐūÐīŅКŅ Ņ ÐūŅŅÐ°Ð―Ð°ÐŧÐļŅÐĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļ ÐūŅ ŅÐļŅŅÐĩОаŅа ÐŋŅÐļ ÐēаŅÐļŅ Ð―Ð°ŅÐļÐ― Ð―Ð° ÐŋŅÐļÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ (ŅŅÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅ = ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļŅÐĩ). ÐÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļŅÐĩ, КÐūÐļŅÐū ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ ŅŅŅ ŅÐĩÐīаÐŧКаŅа, ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐūŅÐģÐūÐēаŅŅŅ Ð―Ð° ÐīÐĩÐđŅŅÐēаŅÐļŅÐĩ ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅÐļ Ðē ŅŅŅÐ°Ð―Ð°Ņа (Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ ŅŅÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧÐļŅÐĩ Ðīа ÐūŅÐģÐūÐēаŅŅŅ Ð―Ð° EN 362).
5. ÐÐūŅŅаÐēŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐĩÐīаÐŧКаŅа- ÐÐ―ÐļОаÐēаÐđŅÐĩ ÐļзÐŧÐļŅÐ―Ð°Ņа ÐŧÐĩÐ―Ņа Ðīа ÐąŅÐīÐĩ ÐīÐūÐąŅÐĩ ÐŋŅÐļÐąŅÐ°Ð―Ð° (ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū ŅКаŅÐ°Ð―Ð°) Ðē ÐģаÐđКÐļŅÐĩ. - ÐÐ―ÐļОаÐēаÐđŅÐĩ ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―ÐĩŅÐū Ð―Ð° аÐēŅÐūОаŅÐļŅÐ―ÐļŅÐĩ КаŅаŅаОÐļŅÐĩ FAST Ðīа Ð―Ðĩ ÐąŅÐīÐĩ заŅŅŅÐīÐ―ÐĩÐ―Ðū ÐūŅ Ð―Ð°ÐŧÐļŅÐļÐĩŅÐū ŅŅÐķÐīÐļ ŅÐĩÐŧа (КаОŅŅÐĩŅа, ÐŋŅŅŅК, ÐīŅÐĩŅ Ðļ...). ÐŅÐūÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐīаÐŧÐļ Ņа заКÐūÐŋŅÐ°Ð―Ðļ ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū.ÐÐīÐ―ÐūÐŋÐūŅÐūŅÐĩÐ― ОаÐđÐūÐ― ŅаÐŋÐļÐīÐÐĩ ÐģÐū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅÐĩ за заКаŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐūŅÐļÐģŅŅÐļŅÐĩÐŧÐĩÐ― ŅÐĩОŅК ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐģÐŧŅŅаŅÐĩÐŧ Ð―Ð° ÐĩÐ―ÐĩŅÐģÐļŅ.ÐŅŅÐēÐūÐ―Ð°ŅаÐŧÐ―Ðū ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐģŅŅÐąÐ―Ð°Ņа Ņ аÐŧКаРÐĩÐģŅÐŧÐļŅаÐđŅÐĩ ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩŅÐū Ð―Ð° ŅазÐļ Ņ аÐŧКа Ņ ÐŋÐūОÐūŅŅа Ð―Ð° ÐīŅŅÐģÐū ÐŧÐļŅÐĩ, КаŅÐū ŅÐūÐēа ŅÐĩ ÐŋŅаÐēÐļ ŅаОÐū ÐēÐĩÐīÐ―ŅÐķ - ÐŋŅÐļ ÐŋŅŅÐēÐūŅÐū ÐūÐąÐŧÐļŅÐ°Ð―Ðĩ ŅÐąŅŅŅŅа. Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅаÐđŅÐĩ ÐģŅŅÐąÐ―Ð°Ņа ŅÐūŅКа Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ ÐūŅ ÐēаŅÐļŅ ŅŅŅŅ: ŅŅŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ ŅазÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð° Ð―Ð° Ð―ÐļÐēÐūŅÐū Ð―Ð° ÐŋÐŧÐĩŅКÐļŅÐĩ.Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ðļ ŅÐĩŅŅ Ņ ŅÐēÐļŅÐēÐ°Ð―ÐĩÐŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅŅ КÐūÐŧÐ°Ð― ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐŋŅÐļÐŧÐĩÐŋÐēа ÐŋÐŧŅŅÐ―Ðū КŅО ŅŅÐŧÐūŅÐū, за Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧÐļ ŅÐļŅКа ÐūŅ ŅŅаÐēОÐļ ÐŋŅÐļ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ. Ðа Ðīа ŅŅÐĩ ŅÐļÐģŅŅÐ―Ðļ, ŅÐĩ ŅÐąŅŅŅŅа Ðĩ ŅÐūŅÐ―ÐļŅ ŅазОÐĩŅ, ÐŋŅÐĩÐīÐūŅŅаÐēŅ ÐķÐĩÐŧÐ°Ð―ÐļŅ КÐūОŅÐūŅŅ Ðļ Ðĩ ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐ°Ð―Ð°, ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐļзÐēŅŅŅÐļŅÐĩ Ð―ŅКÐūÐŧКÐū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ņ Ð―ÐĩŅ Ðļ Ðīа Ņ ÐļзÐŋŅÐūÐąÐēаŅÐĩ КаŅÐū ŅÐēÐļŅÐ―ÐĩŅÐĩ Ð―Ð° ÐēŅÐļŅКÐļŅÐĩ Ðđ ŅÐūŅКÐļ Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ заÐĩÐīÐ―Ðū Ņ ÐūÐąÐūŅŅÐīÐēÐ°Ð―ÐĩŅÐū.
6. ÐŅÐĩÐīÐŋазÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð― ŅŅÐĩŅŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ EN 361: 2002ÐŅÐĩÐīÐŋазÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð― ŅŅÐĩŅŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð°, ŅŅŅŅаÐēÐĩÐ― ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ ÐūŅ ŅÐŋÐļŅаŅÐ―Ð° ŅÐļŅŅÐĩОа ŅŅÐģÐŧаŅÐ―Ðū ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅ EN 363 (ŅÐŋÐļŅаŅÐ―Ðļ ŅÐļŅŅÐĩОÐļ ŅŅÐĩŅŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð°). ÐĒÐūÐđ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа Ņ КŅÐĩÐŋÐĩÐķÐ―Ðļ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļ EN 795, КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐĩŅÐļ Ņ ОŅŅа EN 362, ÐŋÐūÐģÐŧŅŅаŅÐĩÐŧÐļ Ð―Ð° ÐĩÐ―ÐĩŅÐģÐļŅ EN 355 Ðļ Ņ.Ð―.6A. ÐŅŅÐīÐ―Ð° ŅÐūŅКа Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ
6B. ÐŅŅÐąÐ―Ð° ŅÐūŅКа Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―ÐĩÐĄÐ°ÐžÐū ŅÐĩзÐļ ŅÐūŅКÐļ Ņа ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ðļ за ŅÐēŅŅзÐēÐ°Ð―Ðĩ КŅО ŅÐŋÐļŅаŅÐ―Ð° ŅÐļŅŅÐĩОа Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ ŅÐŋÐļŅаŅÐ―Ðū ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū КŅО ÐēŅÐķÐĩ, ÐŋÐūÐģÐŧŅŅаŅÐĩÐŧ Ð―Ð° ÐĩÐ―ÐĩŅÐģÐļŅ..., ŅÐļŅŅÐĩОÐļ, ÐŋÐūŅÐūŅÐĩÐ―Ðļ Ðē ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅ EN 363. Ðа ÐŋÐū-ÐŧÐĩŅÐ―Ðū ÐļÐīÐĩÐ―ŅÐļŅÐļŅÐļŅÐ°Ð―Ðĩ, ŅÐĩзÐļ ŅÐūŅКÐļ Ņа ОаŅКÐļŅÐ°Ð―Ðļ Ņ ÐąŅКÐēаŅа Ð.ÐĄÐēÐūÐąÐūÐīÐ―Ðū ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēÐū: ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēÐūŅÐū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩÐŧŅÐĄÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūŅÐū ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēÐū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩÐŧŅ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ ÐīÐūŅŅаŅŅŅÐ―Ðū, за Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅÐīаŅÐļ ÐŋŅÐļ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ Ðē Ð―ŅКÐūÐĩ ÐŋŅÐĩÐŋŅŅŅŅÐēÐļÐĩ. ÐаŅÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ÐļзŅÐļŅÐŧŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūŅÐū ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēÐū Ðĩ ÐŋÐūŅÐūŅÐĩÐ― Ðē ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļŅÐĩ КŅО ÐīŅŅÐģÐļŅÐĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļ ÐūŅ ŅÐļŅŅÐĩОаŅа (ÐŋÐūÐģÐŧŅŅаŅÐĩÐŧÐļ Ð―Ð° ÐĩÐ―ÐĩŅÐģÐļŅ, ŅÐŋÐļŅаŅÐ―Ðļ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēа...).
7. ÐÐūÐŧÐ°Ð― за ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ðļ ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅаÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīÐūŅŅŅÐŋа EN 358: 1999ÐĒÐĩзÐļ ŅÐūŅКÐļ Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ņа ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ðļ ÐļÐŧÐļ за Ðīа ŅÐĩ ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅа ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩŅÐļŅŅ КŅО ŅÐ°ÐąÐūŅÐ―ÐūŅÐū ОŅŅŅÐū ÐļÐŧÐļ за Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅÐĩÐīÐūŅÐēŅаŅÐļ ŅÐūÐđ Ðīа ÐīÐūŅŅÐļÐģÐ―Ðĩ ОŅŅŅÐū, ÐūŅ КÐūÐĩŅÐū ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐŋаÐīÐ―Ðĩ. ÐĒÐĩ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа Ņe ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ ŅаОÐū за заКаŅÐ°Ð―Ðĩ КŅО ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅаŅа ÐļÐŧÐļ ŅÐ°ÐąÐūŅÐ―Ðū-ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐļŅÐĩÐŧÐ―Ð° ŅÐļŅŅÐĩОа: ОаКŅÐļОаÐŧÐ―Ð° ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―ÐĩŅÐū: 0,5 О. ÐĒÐĩзÐļ ŅÐūŅКÐļ Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ðĩ Ņа ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ðļ за ŅÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð°. ÐÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐŧÐūÐķÐļ ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅаŅÐļŅÐĩ ÐļÐŧÐļ ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐļŅÐĩÐŧÐ―ÐļŅÐĩ ŅÐļŅŅÐĩОÐļ Ðīа ŅÐĩ ÐīÐūÐŋŅÐŧÐ―ŅŅ Ņ КÐūÐŧÐĩКŅÐļÐēÐ―Ðļ ÐļÐŧÐļ ÐŧÐļŅÐ―Ðļ ÐŋŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðļ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа за заŅÐļŅа ŅŅÐĩŅŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð°.7A. ÐŅÐĩÐīÐ―Ð° ÐīÐūÐŧÐ―Ð° ŅÐūŅКа Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ 7B. ÐĄŅŅÐ°Ð―ÐļŅÐ―Ðļ ŅÐūŅКÐļ за ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КÐūÐŧÐ°Ð―Ð°ÐĢÐŋÐūŅŅÐĩÐąŅÐēаÐđŅÐĩ ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ÐīÐēÐĩŅÐĩ ŅÐūŅКÐļ Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐĩÐīÐ―ÐūÐēŅÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū, ÐūÐąÐĩÐīÐļÐ―ŅÐēаÐđКÐļ ÐģÐļ Ņ ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅаŅ ŅÐĩОŅК, за Ðīа ÐļОаŅÐĩ ŅÐīÐūÐąÐ―Ð° ÐūÐŋÐūŅа Ð―Ð° КÐūÐŧÐ°Ð―Ð°.7C. ÐаÐīÐ―Ð° ŅÐūŅКа за ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐļŅÐĩÐŧÐ―Ðļ ŅÐļŅŅÐĩОÐļÐĒазÐļ заÐīÐ―Ð° ŅÐūŅКа за ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, Ð―Ð°ÐžÐļŅаŅа ŅÐĩ ÐēŅŅŅ Ņ КŅŅŅŅÐ―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð―, Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ð° ŅаОÐū Ðīа ÐŋŅÐĩÐīÐūŅÐēŅаŅÐļ ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩŅÐļŅŅ Ðīа ÐīÐūŅŅÐļÐģÐ―Ðĩ ОŅŅŅÐū, ÐūŅ КÐūÐĩŅÐū ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐŋаÐīÐ―Ðĩ. ÐŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ ŅÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū ÐĩŅÐļКаŅÐ―ÐūŅŅŅа Ð―Ð° ŅÐļŅŅÐĩОаŅа ÐŋÐū ÐēŅÐĩОÐĩ Ð―Ð° ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ (ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļŅÐĩ за ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ðļ заКŅÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ).
8. ÐÐūÐŧÐ°Ð― за ŅÐĩÐīÐ―Ð°ÐŧÐū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ: EN 813: 2008ÐŅÐĩÐīÐ―Ð° ÐīÐūÐŧÐ―Ð° ŅÐūŅКа Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―ÐĩÐаКŅÐļОаÐŧÐ―Ðū ŅÐ°ÐąÐūŅÐ―Ðū Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ: 140 kg. ÐŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ― Ðĩ ÐļзКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐŋÐū ÐēŅÐķÐĩ Ðļ ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ðĩ ÐŋŅÐļ ŅÐ°ÐąÐūŅа. ÐзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅÐĩ ÐīÐūÐŧÐ―Ð°Ņа Ņ аÐŧКа за ÐēКÐŧŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīÐĩŅÐ°Ð―ÐīŅÐūŅ, ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅаŅÐļ ŅÐĩОŅŅÐļ ÐļÐŧÐļ ŅÐĩОŅŅÐļ, ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðļ за ÐŋŅÐļÐīÐēÐļÐķÐēÐ°Ð―Ðĩ. ÐĒазÐļ ŅÐūŅКа за ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ð° Ðīа ŅÐŋŅÐĩ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ.
9. ÐŅŅÐīÐĩÐ― ŅаОÐūŅ ÐēаŅ: CROLLCROLL Ðĩ ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅŅÐĩОÐū ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū ÐūŅ ŅÐļÐŋ Рза ŅÐļŅŅÐĩОÐļ Ņ ÐēŅÐķÐĩÐ― ÐīÐūŅŅŅÐŋ Ðļ Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ― за ÐļзКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐŋÐū ŅÐ°ÐąÐūŅÐ―ÐūŅÐū ÐēŅÐķÐĩ.ÐĢŅÐĩÐīŅŅ CROLL ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа Ðē КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°ŅÐļŅ Ņ ÐīÐūÐŋŅÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧÐ―Ð° ÐūŅÐļÐģŅŅÐūÐēКа Ņ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū ÐūŅ ŅÐļÐŋ Ð, заКаŅÐĩÐ―Ðū за ÐūÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐļŅÐĩÐŧÐ―ÐūŅÐū ÐēŅÐķÐĩ (Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ ŅÐŋÐļŅаŅÐ―Ðū ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū за ÐēŅÐķÐĩ ASAP).- ÐĢŅÐĩÐīŅŅ CROLL Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ― за ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðē ŅÐŋÐļŅаŅÐ―Ð° ŅÐļŅŅÐĩОа ŅŅÐĩŅŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ. - Ðа Ðīа ŅŅÐĩ Ðē ŅŅÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐļÐĩ Ņ ÐļзÐļŅКÐēÐ°Ð―ÐļŅŅа Ð―Ð° ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅ EN 12841: 2006 ŅÐļÐŋ B, ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅÐĩ ÐŋÐūÐŧŅŅŅаŅÐļŅÐ―Ðļ ÐēŅÐķÐĩŅа (ŅŅŅŅÐĩÐēÐļÐ―Ð° + ÐąŅÐūÐ―Ņ) EN 1891 ŅÐļÐŋ A Ņ ÐīÐļаОÐĩŅŅŅ ÐūŅ 10 ÐīÐū 11 mm. (ÐÐ°ÐąÐĩÐŧÐĩÐķКа: ÐŋŅÐļ ŅÐĩŅŅÐļŅÐļŅÐļŅÐ°Ð―ÐĩŅÐū, ÐļзÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļŅŅа Ņа ÐŋŅÐūÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ðļ Ņ ÐēŅÐķÐĩŅа Antipodes BEAL 10 mm Ðļ 11,5 mm). - Ð ÐĩОŅКŅŅ КŅО ŅаОÐūŅ ÐēаŅа ŅŅŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ Ņ ОаКŅÐļОаÐŧÐ―Ð° ÐīŅÐŧÐķÐļÐ―Ð° 1 О (ŅÐĩОŅКа + ŅŅÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧÐļŅÐĩ + ŅŅÐĩÐīа). - ÐŅÐķÐĩŅÐū ОÐĩÐķÐīŅ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐūŅÐū за ŅÐŋŅŅÐšÐ°Ð―Ðĩ Ðļ ŅÐūŅКаŅа Ð―Ð° заКŅÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅÐīÐĩ ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ÐūÐŋŅÐ―Ð°ŅÐū, за Ðīа ŅÐĩ ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐļ ŅÐļŅКа ÐūŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ. ÐÐ―ÐļОаÐēаÐđŅÐĩ, КÐūÐģаŅÐū Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēаŅÐĩ ŅÐ°ÐąÐūŅÐ―ÐūŅÐū ÐēŅÐķÐĩ, ÐūÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐļŅÐĩÐŧÐ―ÐūŅÐū Ð―Ðĩ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅÐīÐĩ Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐĩÐ―Ðū. ÐÐīÐ―Ðū ŅÐēŅŅŅ ÐŋŅÐĩÐīÐĩÐŧÐ―Ðū ÐīÐļÐ―Ð°ÐžÐļŅÐ―Ðū Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐŋÐūÐēŅÐĩÐīÐļ ÐūŅÐļÐģŅŅÐļŅÐĩÐŧÐ―Ð°Ņа ŅÐļŅŅÐĩОа. ÐаКŅÐļОаÐŧÐ―Ðū ŅÐ°ÐąÐūŅÐ―Ðū Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ: 140 kg.ÐŅÐļÐ―ŅÐļÐŋ Ð―Ð° ÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļÐĩ Ðļ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКа Ð―Ð° ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―ÐĩŅÐūÐĒÐūзÐļ ŅаОÐūŅ ÐēаŅ Ðĩ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū за ÐŋŅÐļÐīÐēÐļÐķÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐŋÐū ÐēŅÐķÐĩ. ÐĒÐūÐđ ŅÐĩ ÐīÐēÐļÐķÐļ ÐŋÐū ÐēŅÐķÐĩŅÐū Ðē ÐĩÐīÐ―Ð°Ņа ÐŋÐūŅÐūКа Ðļ ÐąÐŧÐūКÐļŅа Ðē ÐīŅŅÐģаŅа. ÐŅÐąÐļŅÐĩ Ð―Ð° ŅÐĩÐŧŅŅŅŅа заŅ аÐŋÐēаŅ ÐēŅÐķÐĩŅÐū, ÐŋÐūŅÐŧÐĩ ŅÐĩÐŧŅŅŅŅа ÐģÐū ÐŋŅÐļŅÐļŅКа Ðļ ÐąÐŧÐūКÐļŅа. ÐŅÐēÐūŅа Ðē ÐŋаÐŧÐĩŅа ÐŋÐūзÐēÐūÐŧŅÐēа ÐŧÐĩŅÐ―Ðū ÐŋÐūŅÐļŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КаÐŧŅа.ÐКÐŧŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðļ ÐļзÐēаÐķÐīÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅÐķÐĩŅÐūÐŅŅÐŋÐ―ÐĩŅÐĩ ÐŋаÐŧÐĩŅа Ð―Ð°ÐīÐūÐŧŅ Ðļ ÐģÐū заКаŅÐĩŅÐĩ за КÐūŅÐŋŅŅа Ð―Ð° ŅŅÐĩÐīа. ÐĒаКа ÐŋаÐŧÐĩŅŅŅ Ð―Ð° ŅаОÐūŅ ÐēаŅа ÐūŅŅаÐēа ÐūŅÐēÐūŅÐĩÐ―. ÐÐūŅŅаÐēÐĩŅÐĩ ÐēŅÐķÐĩŅÐū Ðē ÐŋŅÐĩÐīÐēÐļÐīÐĩÐ―ÐūŅÐū за ŅÐūÐēа ОŅŅŅÐū. ÐĄÐŋазÐēаÐđŅÐĩ ОаŅКÐļŅÐūÐēКÐļŅÐĩ âÐÐūŅÐĩâ Ðļ âÐÐūÐŧŅâ. ÐŅŅÐ―ÐĩŅÐĩ КÐŧŅŅаÐŧКаŅа, ŅаКа ŅÐĩ ÐŋаÐŧÐĩŅŅŅ Ðīа заŅ аÐŋÐĩ ÐēŅÐķÐĩŅÐū. Ð ŅÐūÐēа ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ КÐŧŅŅаÐŧКаŅа Ð―Ðĩ ÐŋÐūзÐēÐūÐŧŅÐēа Ð―ÐĩÐķÐĩÐŧÐ°Ð―Ðū ÐūŅÐēаŅŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋаÐŧÐĩŅа. Ðа Ðīа ÐļзÐēаÐīÐļŅÐĩ ÐēŅÐķÐĩŅÐū: ÐÐŧŅÐ·Ð―ÐĩŅÐĩ ŅаОÐūŅ ÐēаŅа Ð―Ð°ÐģÐūŅÐĩ ÐŋÐū ÐēŅÐķÐĩŅÐū Ðļ ÐĩÐīÐ―ÐūÐēŅÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū Ņ ŅÐūÐēа ÐūŅÐēÐūŅÐĩŅÐĩ ÐŋаÐŧÐĩŅа ÐŋÐūŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐūО КÐŧŅŅаÐŧКаŅа.ÐзКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐŋÐū ÐēŅÐķÐĩÐзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅÐĩ ŅаОÐūŅ ÐēаŅ CROLL Ðē КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°ŅÐļŅ Ņ ÐīŅŅÐģ ŅаОÐūŅ ÐēаŅ Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ BASIC Ðļ ÐŋÐĩÐīаÐŧ. ÐÐĩ Ð·Ð°ÐąŅаÐēŅÐđŅÐĩ Ðīа ŅÐĩ заКаŅÐļŅÐĩ КŅО ŅÐūзÐļ ÐēŅÐūŅÐļ ŅаОÐūŅ ÐēаŅ Ņ ÐŋÐūÐīŅ ÐūÐīŅŅ ŅÐĩОŅК.ÐĄÐŧŅŅаÐđ Ð―Ð° ÐŋŅÐĩОÐļÐ―Ð°ÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐŋŅÐĩз КÐūŅÐĩО Ð―Ð° ÐēŅÐķÐĩŅÐūÐŅÐļ ŅŅŅÐģÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðē КÐūŅÐĩО Ð―Ð° ÐēŅÐķÐĩŅÐū: ÐŋŅÐĩКŅаŅÐĩŅÐĩ Ņ ÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ КŅаК ÐēŅÐķÐĩŅÐū, за Ðīа ŅŅÐūÐļ Ðē ÐūŅŅа Ð―Ð° ÐģŅŅÐīÐ―ÐļŅ ŅаОÐūŅ ÐēаŅ CROLL.ÐŅŅÐū ŅÐŧÐļÐ·Ð°Ð―ÐĩÐÐŧŅÐ·Ð―ÐĩŅÐĩ ÐŧÐĩКÐū ŅаОÐūŅ ÐēаŅа Ð―Ð°ÐģÐūŅÐĩ ÐŋÐū ÐēŅÐķÐĩŅÐū Ðļ ÐĩÐīÐ―ÐūÐēŅÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū Ņ ŅÐūÐēа Ð―Ð°ŅÐļŅÐ―ÐĩŅÐĩ ÐŋаÐŧÐĩŅа Ð―Ð° ŅаОÐūŅ ÐēаŅа Ņ ÐēаŅÐļŅ ÐŋÐūКазаÐŧÐĩŅ. ÐÐĩ ÐŋŅаÐēÐĩŅÐĩ ŅÐūÐēа Ņ КÐŧŅŅаÐŧКаŅа ÐŋÐūŅаÐīÐļ ŅÐļŅК ÐūŅ Ð―ÐĩÐēÐūÐŧÐ―Ðū ÐūŅÐēаŅŅÐ―Ðĩ. ÐÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ, аКÐū ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩŅÐļŅŅ Ðĩ Ð―Ð°Ðī 100 КÐģ, ÐūÐąŅŅÐ―ÐĩŅÐĩ ÐēÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ Ð―Ð° ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅŅа âÐ ÐĩŅÐĩÐ―ÐļŅ за ÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐļŅÐĩÐŧÐļ Ð―Ð°Ðī 100 КÐģâ, КÐūŅŅÐū ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐĩŅÐļŅÐĩ Ðē ŅаÐđŅа Petzl.com.
10. ÐÐ―ÐēÐĩÐ―ŅаŅÐ―ÐļКÐÐ―ÐēÐĩÐ―ŅаŅÐ―ÐļŅÐļŅÐĩ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ ŅаОÐū за заКаŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐļÐ―ŅŅŅŅОÐĩÐ―ŅÐļ. ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐĄÐÐ! ÐÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅÐĩ ÐļÐ―ÐēÐĩÐ―ŅаŅÐ―ÐļŅÐļŅÐĩ за ÐūŅÐļÐģŅŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ŅÐŋŅŅÐšÐ°Ð―Ðĩ, ÐūÐąÐēŅŅзÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐļÐŧÐļ заКаŅÐ°Ð―Ðĩ Ņ ŅÐĩОŅК.
11. ÐÐūÐŋŅÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧÐ―Ð° ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ- ÐŅÐĩÐīÐēÐļÐīÐĩŅÐĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐļŅÐĩ ŅÐŋаŅÐļŅÐĩÐŧÐ―Ðļ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа за ÐļзÐēŅŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ð―ÐĩÐ·Ð°ÐąÐ°ÐēÐ―Ð° аКŅÐļŅ Ðē ŅÐŧŅŅаÐđ Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐąÐŧÐĩО.- ÐŅÐĩÐŋÐūŅŅŅÐļŅÐĩÐŧÐ―Ðū Ðĩ ŅÐūŅКаŅа Ð―Ð° заКŅÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐļŅŅÐĩОаŅа Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐļŅа Ð―Ð°Ðī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩÐŧŅ Ðļ Ðīа ÐūŅÐģÐūÐēаŅŅ Ð―Ð° ÐļзÐļŅКÐēÐ°Ð―ÐļŅŅа Ð―Ð° ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅ EN 795 (ОÐļÐ―ÐļОаÐŧÐ―Ð° ŅКÐūŅŅ 12 kN). - ÐŅÐĩÐīÐļ ÐēŅŅКÐū ÐļÐ―ŅŅаÐŧÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩÐīÐ―Ð° ŅÐļŅŅÐĩОа Ņ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļ ŅŅÐĩŅŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð° ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅÐļ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūŅÐū ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēÐū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩÐŧŅ, за Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅÐīаŅÐļ Ðē зÐĩОŅŅа ÐļÐŧÐļ Ðē Ð―ŅКÐūÐĩ ÐŋŅÐĩÐŋŅŅŅŅÐēÐļÐĩ Ðē ŅÐŧŅŅаÐđ Ð―Ð° ÐĩÐēÐĩÐ―ŅŅаÐŧÐ―Ðū ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ. - ÐÐ―ÐļОаÐēаÐđŅÐĩ ŅÐūŅКаŅа за заКŅÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðīа ÐąŅÐīÐĩ ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ð°, за Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧÐļ ŅÐļŅКа ÐūŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ, КаКŅÐū Ðļ Ð―ÐĩÐģÐūÐēаŅа ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð°. - ÐŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅŅ КÐūÐŧÐ°Ð― ŅŅÐĩŅŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ Ðĩ ÐĩÐīÐļÐ―ŅŅÐēÐĩÐ―ÐūŅÐū ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū, КÐūÐĩŅÐū ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа за ÐūÐąÐĩзÐūÐŋаŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅÐŧÐūŅÐū Ðē ÐĩÐīÐ―Ð° ŅÐļŅŅÐĩОа Ņ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļ ŅŅÐĩŅŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð°. - ÐŅÐļ ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ° Ð―Ð° Ð―ŅКÐūÐŧКÐū ÐŋŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðļ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐēŅÐ·Ð―ÐļÐšÐ―Ðĩ ŅÐļŅКÐūÐēа ŅÐļŅŅаŅÐļŅ, аКÐū ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅÐū ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīаÐīÐĩÐ―Ðū ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū ÐŋÐūÐŋŅÐĩŅÐļ Ð―Ð° ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅÐū ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīŅŅÐģÐū. - ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ŅÐŧÐĩÐīÐĩŅÐĩ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēаŅа Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅŅÐļŅŅ Ðē Ð°ÐąŅазÐļÐēÐ―Ðļ ОаŅÐĩŅÐļаÐŧÐļ ÐļÐŧÐļ ŅÐĩÐķÐĩŅÐļ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļ. - Ðа ÐļзÐēŅŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐ°ÐąÐūŅа Ð―Ð° ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð° Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐū ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩŅÐļŅÐĩ Ðīа Ņа Ðē ÐīÐūÐąŅÐū зÐīŅаÐēÐūŅÐŧÐūÐēÐ―Ðū ŅŅŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩ. ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Ð―ÐĩÐŋÐūÐīÐēÐļÐķÐ―Ðū, ÐēÐļŅŅŅÐū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðē ÐŋŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð― ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ŅÐĩÐķКÐļ ŅÐļзÐļÐūÐŧÐūÐģÐļŅÐ―Ðļ Ð―Ð°ŅŅŅÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ ŅаŅаÐŧÐĩÐ― ÐļзŅ ÐūÐī. - ÐĄÐŋазÐēаÐđŅÐĩ ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩ Ðē ÐŧÐļŅŅÐūÐēКÐļŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ за ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°, КÐūÐļŅÐū Ņа ÐŋŅÐļКаŅÐĩÐ―Ðļ КŅО ÐēŅÐĩКÐļ ÐĩÐīÐļÐ― ÐŋŅÐūÐīŅКŅ. - ÐÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļŅÐĩ за ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ° ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅÐīаŅ ÐŋŅÐĩÐīÐūŅŅаÐēÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° ÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐļŅÐĩÐŧÐļŅÐĩ ÐŋŅÐĩÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° ÐĩзÐļКа Ð―Ð° ŅŅŅÐ°Ð―Ð°Ņа, Ðē КÐūŅŅÐū ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐūŅÐū. - ÐŅÐūÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐīаÐŧÐļ ОаŅКÐļŅÐūÐēКаŅа ÐēŅŅŅ Ņ ÐŋŅÐūÐīŅКŅа Ðĩ ŅÐĩŅÐŧÐļÐēа.ÐŅаКŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐīŅКŅа:ÐÐÐÐÐÐÐÐ, Ð―ŅКÐūÐĩ ÐļзÐēŅÐ―ŅÐĩÐīÐ―Ðū ŅŅÐąÐļŅÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ÐąŅаКŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīаÐīÐĩÐ― ÐŋŅÐūÐīŅКŅ ŅаОÐū ŅÐŧÐĩÐī ÐĩÐīÐ―ÐūКŅаŅÐ―Ðū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ (Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ ÐūŅ ÐēÐļÐīа Ðļ ÐļÐ―ŅÐĩÐ―Ð·ÐļÐēÐ―ÐūŅŅŅа Ð―Ð° ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°Ņа, ŅŅÐĩÐīаŅа, Ðē КÐūŅŅÐū ŅÐĩ ÐŋÐūÐŧзÐēа: аÐģŅÐĩŅÐļÐēÐ―Ð° ŅŅÐĩÐīа, ОÐūŅŅКа ŅŅÐĩÐīа, ÐūŅŅŅÐļ ŅŅÐąÐūÐēÐĩ, ÐĩКŅŅŅÐĩÐžÐ―Ðļ ŅÐĩОÐŋÐĩŅаŅŅŅÐļ, Ņ ÐļОÐļŅÐĩŅКÐļ ÐēÐĩŅÐĩŅŅÐēа...). ÐÐīÐļÐ― ÐŋŅÐūÐīŅКŅ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐąŅаКŅÐēа, КÐūÐģаŅÐū: - ÐĒÐūÐđ Ðĩ Ð―Ð° ÐŋÐūÐēÐĩŅÐĩ ÐūŅ 10 ÐģÐūÐīÐļÐ―Ðļ Ðļ Ðĩ ŅŅŅŅаÐēÐĩÐ― ÐūŅ ÐŋÐŧаŅŅОаŅÐūÐēÐļ ÐļÐŧÐļ ŅÐĩКŅŅÐļÐŧÐ―Ðļ ОаŅÐĩŅÐļаÐŧÐļ. - ÐÐūÐ―ÐĩŅŅÐŧ Ðĩ Ð·Ð―Ð°ŅÐļŅÐĩÐŧÐĩÐ― ŅÐīаŅ (ÐļÐŧÐļ Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ). - Ð ÐĩзŅÐŧŅаŅŅŅ ÐūŅ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКаŅа Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐīŅКŅа Ðĩ Ð―ÐĩзаÐīÐūÐēÐūÐŧÐļŅÐĩÐŧÐĩÐ―. ÐĄŅÐžÐ―ŅÐēаŅÐĩ ŅÐĩ Ðē
Ð―ÐĩÐģÐūÐēаŅа Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐīÐ―ÐūŅŅ. - ÐŅОаŅÐĩ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ КаК Ðĩ ÐąÐļÐŧ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð― ÐŋŅÐĩÐīÐļ ŅÐūÐēа. - ÐĒÐūÐđ Ðĩ ОÐūŅаÐŧÐ―Ðū ÐūŅŅаŅŅÐŧ (ÐŋÐūŅаÐīÐļ ÐŋŅÐūОŅÐ―Ð° Ðē заКÐūÐ―ÐūÐīаŅÐĩÐŧŅŅÐēÐūŅÐū, ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅÐļŅÐĩ, ОÐĩŅÐūÐīÐļŅÐĩ Ð―Ð° ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ, Ð―ÐĩŅŅÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅ Ņ ÐūŅŅÐ°Ð―Ð°ÐŧÐļŅÐĩ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа...). ÐĢÐ―ÐļŅÐūÐķÐĩŅÐĩ ŅÐĩзÐļ ÐŋŅÐūÐīŅКŅÐļ, за Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąŅÐēаŅ ÐŋÐūÐēÐĩŅÐĩ.ÐÐļКŅÐūÐģŅаОÐļ: A. ÐĄŅÐūК Ð―Ð° ÐģÐūÐīÐ―ÐūŅŅ: 10 ÐģÐūÐīÐļÐ―Ðļ - B. ÐаŅКÐļŅÐūÐēКа - C. РазŅÐĩŅÐĩÐ―Ð° ŅÐĩОÐŋÐĩŅаŅŅŅа - D. ÐŅÐĩÐīŅÐŋŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅÐļ ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ° - E. ÐÐūŅÐļŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ/ÐīÐĩзÐļÐ―ŅÐĩКŅÐļŅ - F. ÐĄŅŅÐĩÐ―Ðĩ - G. ÐĄŅŅ ŅÐ°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ/ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅ - H. ÐÐūÐīÐīŅŅÐķКа - I. ÐÐūÐīÐļŅÐļКаŅÐļÐļ/ŅÐĩОÐūÐ―ŅÐļ (Ð·Ð°ÐąŅÐ°Ð―ÐĩÐ―Ðļ Ņа ÐļзÐēŅÐ― ŅÐĩŅÐēÐļзÐļŅÐĩ Ð―Ð° Petzl Ņ ÐļзКÐŧŅŅÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋÐūÐīОŅÐ―Ð° Ð―Ð° ŅÐĩзÐĩŅÐēÐ―Ðļ ŅаŅŅÐļ) - J. ÐŅÐŋŅÐūŅÐļ/КÐūÐ―ŅаКŅ
ÐаŅÐ°Ð―ŅÐļŅ 3 ÐģÐūÐīÐļÐ―ÐļÐŅÐ―Ð°ŅŅ ŅÐĩ ÐīÐū ÐēŅŅКаКÐēÐļ ÐīÐĩŅÐĩКŅÐļ Ðē ОаŅÐĩŅÐļаÐŧÐļŅÐĩ ÐļÐŧÐļ ÐŋŅÐļ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐūŅÐū. ÐаŅÐ°Ð―ŅÐļŅŅа Ð―Ðĩ ÐēаÐķÐļ ÐŋŅÐļ: Ð―ÐūŅОаÐŧÐ―Ðū ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐūКŅÐļÐīаŅÐļŅ, ОÐūÐīÐļŅÐļКаŅÐļÐļ ÐļÐŧÐļ ŅÐĩОÐūÐ―ŅÐļ, ÐŧÐūŅÐū ŅŅŅ ŅÐ°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐŧÐūŅÐū ÐŋÐūÐīÐīŅŅÐķÐ°Ð―Ðĩ, ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ° Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐīŅКŅа Ð―Ðĩ ÐŋÐū ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―ÐļÐĩ.
ÐÐūÐ―ŅŅÐūÐŧ Ðļ ОаŅКÐļŅÐūÐēКаa. ÐŅÐģÐ°Ð―ÐļзаŅÐļŅ, КÐūÐ―ŅŅÐūÐŧÐļŅаŅа ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐūŅÐū Ð―Ð° ŅÐūÐēа ÐÐÐĄ - b. ÐŅÐģÐ°Ð―ÐļзаŅÐļŅ, ÐūŅÐūŅÐļзÐļŅÐ°Ð―Ð° за ÐļзÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļÐĩ CE Ð―Ð° ŅÐļÐŋа - c. ÐÐūÐ―ŅŅÐūÐŧ: ÐūŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ = ŅÐĩŅÐĩŅÐĩÐ―ŅÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅ Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐīŅКŅа + ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅ - d. ÐÐļаОÐĩŅŅŅ - e. ÐÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅ - f. ÐÐūÐīÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐū - g. ÐÐĩÐ― Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐū - h. ÐОÐĩ Ð―Ð° ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅÐūŅа - i. ÐÐ―ÐšŅÐĩОÐĩÐ―ŅаŅÐļŅ - j. ÐĄŅÐ°Ð―ÐīаŅŅÐļ - k. ÐŅÐūŅÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐēÐ―ÐļОаŅÐĩÐŧÐ―Ðū ŅÐĩŅ Ð―ÐļŅÐĩŅКÐļŅÐĩ ŅÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅ - l. ÐÐīÐĩÐ―ŅÐļŅÐļКаŅÐļŅ Ð―Ð° ОÐūÐīÐĩÐŧа
technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 20
JPåģãŦįĪšãããä―ŋįĻæđæģãŪäļã§ãÃå°ãããŊãããžãŊãäŧããĶããŠãããŪã ããčŠããããĶããūãã čŠĪãĢãæđæģãčŠããããĶããŠãæđæģã§ä―ŋįĻãããĻãéåšĶãŪå·åŪģãæŧãŦãĪãŠããå īåããããūããåæąčŠŽææļãŪäļã§ãŊããããĪããŪäūãŪãŋãæēčžããĶããūããææ°ãŪåæąčŠŽææļãŊãĶã§ããĩãĪã(Petzl.com)ã§åį §ã§ããūããŪã§ãåŪæįãŦįĒščŠããĶãã ããã įåįđãäļæãŠįđãŊ(æ Š)ãĒãŦããŠãĒïžTEL 04-2968-3733ïžãŦãįļčŦãã ããã
1.įĻéæŽčĢ―åãŊåäššäŋč·įĻå ·ïžPPEïžã§ãã éŦæã§ãŪä―æĨãŦä―ŋįĻããããĐãžãŦãĒãŽãđãããžããđããŊãžãŊããļã·ã§ããģã°įĻããŦããã·ããããžããđãããžããŊãĐãģãäŧããžããĒãŊãŧãđããžããđã æŽčĢ―åãŪéįãčķ ãããããŠä―ŋįĻãããŠãã§ãã ããããūããæŽæĨãŪįĻéäŧĨåĪã§ãŪä―ŋįĻãŊããŠãã§ãã ããã
čēŽäŧŧčĶå ããŪčĢ―åãä―ŋįĻããæīŧåãŦãŊåąéšãäžīããūãã ãĶãžãķãžåčŠãčŠčšŦãŪčĄįšãåĪæãåãģåŪå ĻãŪįĒšäŋãŦãĪããĶããŪčēŽäŧŧãčē ãããĻãĻããūããä―ŋįĻããåãŦåŋ ãïž - åæąčŠŽææļãããčŠãŋãįč§ĢããĶãã ãã - ããŪčĢ―åãæĢããä―ŋįĻãããããŪéĐåãŠæå°ãåããĶãã ãã - ããŪčĢ―åãŪæĐč―ãĻããŪéįãŦãĪããĶįč§ĢããĶãã ãã - ããŪčĢ―åãä―ŋįĻããæīŧåãŦäžīãåąéšãŦãĪããĶįč§ĢããĶãã ããããããŪæģĻæäšé ãįĄčĶãūããŊčŧ―čĶãããĻãéåšĶãŪå·åŪģãæŧãŦãĪãŠããå īåããããūããããŪčĢ―åãŊä―ŋįĻæđæģãįįĨããĶããĶčēŽäŧŧč―åãŪããäššãããããŊããããŪäššããįŪãŪåąãįŊåēã§įīæĨæå°ãåããããäššãŪãŋä―ŋįĻããĶãã ããã ãĶãžãķãžåčŠãčŠčšŦãŪčĄįšãåĪæãåãģåŪå ĻãŪįĒšäŋãŦãĪããĶčēŽäŧŧãčē ãããūããããŦããĢãĶįããįĩæãŦãĪããĶãčēŽäŧŧãčē ãããĻãĻããūããåčŠã§čēŽäŧŧããĻããŠãå īåããããŪįŦå īãŦãŠãå īåããūãåæąčŠŽæãŪå åŪđãįč§Ģã§ããŠãå īåãŊãããŪčĢ―åãä―ŋįĻããŠãã§ãã ããã
2.åéĻãŪåį§°- ãã§ãđãããžããđïž(1) čéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģã (1 bis) ããĐãžãŦãĪãģãļãąãžãŋ (2) čéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģãčŠŋįŊãããŊãŦ (3) čļéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģãčŠŋįŊãããŊãŦ (4) čļéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģã (5) äžļįļŪæ§ãđããĐãããŠããĪããž (6) ããļããŊããžãåžãĐãģãĪãžããŠããĪããž (7) ããžãŦããŦããžãŦãžã (8) ãã§ãđããĒããŧãģããž CROLL (9) åčŧĒéēæĒæĐč―äŧããĪããģ (10) ãŦã (11) ããŠãŽãž- ã·ããããžããđïž(12) ãĶãĻãđãããŦããđããĐãã (13) ãŽãã°ãŦãžããđããĐãã (14) č đéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģã (15) åīéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģã (16) åūéĻãŽãđããŽãĪãģįĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģã (17) ãŽãã°ãŦãžãįĻããĄãđããããŊãŦ (18) ãŪãĒãŦãžã (19) ããĐãđãããŊčĢ―ãđããĐãããŠããĪããž (20) ãŽãã°ãŦãžããŠããĪããž (21) ãŽãã°ãŦãžããĻãã§ãđãããžããđããĪãŠãããđããĐãã (22) ãĶãĻãđãããŦãįĻãããŦãããŊãããŊãŦ (23) ä―æĨįĻããĐãģãģåäŧįĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģã (24) CARITOOL åäŧįĻãđããã äļŧãŠįī æïž ãđããĐããïž ããŠãĻãđããŦ čŠŋįŊãããŊãŦïž ãđããžãŦ ãĒãŋãããĄãģãããĪãģãïž ãĒãŦãããĶã åé CROLLïž ããŽãžã ïž ãĒãŦãããĶã åé ãŦã ïž ãđããģãŽãđãđããžãŦ
3.įđæĪãŪããĪãģãåĻå ·ãŪįķæ ãŊããĶãžãķãžãŪåŪå ĻãŦåĪ§ããéĒäŋããūãã ãããŦãŊãååãŠįĨčãæãĪäššįĐãŦããįķŋåŊãŠįđæĪããå°ãŠããĻã12ãķæããĻãŦčĄãããĻããå§ãããūãïžå―ãå°åãŦãããæģčĶããä―ŋįĻįķæ ãŦããĢãĶãåĪãããūãïžãwww.petzl.com/ppe ã§čŠŽæãããĶããæđæģãŦåūãĢãĶįđæĪããĶãã ãããįđæĪãŪįĩæãčĻéēããĶãã ãããįđæĪčĻéēãŦåŦããå åŪđïž įĻŪéĄããĒããŦãčĢ―é č ãŪéĢįĩĄå ãååĨįŠå·ãčĢ―é æĨãčģžå ĨæĨãååä―ŋįĻæãŪæĨäŧãæŽĄåįđæĪäšåŪæĨãåéĄįđããģãĄãģããįđæĪč ãŪååãĻį―ēåãæŊåãä―ŋįĻåãŦããžããđãĶã§ããģã°ãŪãĒãŋãããĄãģãããĪãģãéĻåãčŠŋįŊãããŊãŦéĻåããããģįļŦčĢ―éĻåãįđæĪããĶãã ããã ä―ŋįĻãŦããåãįŪãįĢĻčãįąãååĶčĢ―åãĻãŪæĨč§ĶįãŦããæå·ããŠãããĻãįĒščŠããĶãã ãããåããĶããįļŦčĢ―įģļããŠãããĻãįđãŦæģĻæããĶįĒščŠããĶãã ããã ãããŦãããŊãããŊãŦãããĄãđããããŊãŦãæĢåļļãŦæĐč―ããããĻãįĒščŠããĶãã ãããããĐãžãŦãĪãģãļãąãžãŋãįđæĪããĶãã ãããčéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģããŦ 400 daN ãčķ ããčĄæč·éãããããĻãčĩĪãããĐãžãŦãĪãģãļãąãžãŋãčĶããūããããĐãžãŦãĪãģãļãąãžãŋãčĶããĶããããžããđãŊãåŧæĢããĶãã ãããããĪããģããŽãžã ãŦãēãģåēããåĪå―Ēãč éĢįããŠãããĻãįĒščŠããĶãã ããããđãŊãŠãĨãžãēãžããããĢãããĻéããĶããïžããļåąąãčĶããŠãïžã3 Nm ãŪããŦãŊã§į· ããããĶããããĻãįĒščŠããĶãã ãããCROLLčĢ―åãŦäščĢãåĪå―Ēãå·ãįĢĻčãč éĢįããŠãããĻãįĒščŠããĶãã ããã ããŽãžã ããģããŊã·ã§ãģããžãŦããŦã ãããŠãŽãžããŦã ãŪčŧļããđããŠãģã°ãŪįķæ ãįĒščŠããĶãã ããã ãŦã ãŪåããĻãđããŠãģã°ãŪįķæ ãŦåéĄããŠãããĻãįĒščŠããĶãã ããã ãŦã ãŪæŊãŦæģĨįãčĐ°ãūãĢãĶããŠãããĻãįĒščŠããĶãã ãããä―ŋįĻäļãŪæģĻæįđããŪčĢ―ååãģä―ĩįĻããåĻå ·ïžéĢįĩããĶããå īåãŊéĢįĩéĻãåŦãïžãŦåļļãŦæģĻæãæããįķæ ãįĒščŠããĶãã ãããã·ãđãã ãŪåæ§æåĻå ·ãæĢãããŧãããããĶããããĻãįĒščŠããĶãã ããã
4.éĐåæ§ããŪčĢ―åãã·ãđãã ãŪäļãŪããŪäŧãŪåĻå ·ãĻä―ĩįĻã§ããããĻãįĒščŠããĶãã ããïžä―ĩįĻã§ãã = įļäšãŪæĐč―ãåĶĻããŠãïžã æŽčĢ―åãĻä―ĩįĻããåĻå ·ãŊãä―ŋįĻããå―ãŦãããææ°ãŪčĶæ žãŦéĐåããĶããŠããã°ãŠããūããïžäūïž ãĻãžããããŦããããģããŊãŋãžãŪčĶæ ž EN 362ïžã
5.ããžããđãŪčĢ įæđæģ- ä―åãŠãđããĐãããŊåŋ ãæãĢãĶåđģããŦããįķæ ã§ãŠããĪããžãŦããūãĢãĶãã ããã ããĄãđããããŊãŦãŪæĐč―ãåĶĻããåŊč―æ§ããããããå°įģãå°æããĶã§ããģã°įãæãūããŠããããŦæģĻæããĶãã ãããčŠŋįŊãããŊãŦãæĢããį· ããããĶããããĻãįĒščŠããĶãã ãããåčŧĒéēæĒæĐč―äŧããĪããģããŪãģããŊãŋãžãŦãĐãģãĪãžãããĻããŦãŪãžãĒãã―ãžããžãåãäŧããããĻãŊã§ããūãããčéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģãä―į―ŪãŪčŠŋįŊåããĶä―ŋįĻããéãŦčŠŋįŊããĶãã ãããããããããĻãŦãããäŧĨåūčŠŋįŊããåŋ čĶããŠããŠããūããåĨãŪäššãŦæäžãĢãĶãããããĻãŦãããčŠŋįŊãåŪđæãŦãŠããūãã ä―åãŦããããĶãčéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģããŪä―į―ŪãčĐįēéŠĻãŪä―į―ŪãĻåãéŦããŦãŠããããŦčŠŋįŊããĶãã ãããčŠŋįŊãŪįĒščŠåĒč―ãŪéãŦæŠæãããåąéšãä―æļãããããããžããđãŊä―ãŦãīãĢãããĻããĢããããããčŠŋįŊããĶãã ããã ããžããđãæĢããããĢããããä―ŋįĻįŪįãŦčĶåãåŋŦéĐæ§ãåūãããããĻãåŋ ãįĒščŠããĶãã ãããããžããđãčĢ įããįķæ ã§åããããčĢ åãå ĻãĶčĢ įããįķæ ã§åãĒãŋãããĄãģãããĪãģãã§åãäļãããéĐåãŦčŠŋįŊãããĶããããĻãįĒščŠããĶãã ããã
6.ããĐãžãŦãĒãŽãđãããžããđ EN 361ïž 2002åĒč―ãæĒãããããŪããŦãããĢããžããđãEN 363 ãåŪããããĐãžãŦãĒãŽãđãã·ãđãã ãæ§æããįĻå ·ãŪïžãĪã§ããåŋ ã EN 795 ãŦéĐåãããĒãģãŦãžãEN 362 ãŦéĐåããããããģã°ãŦãĐãããEN 355 ãŦéĐåãããĻããŦãŪãžãĒãã―ãžããžãĻä―ĩįĻããĶãã ããã6A.čļéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģã6B.čéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģãããĐãžãŦãĒãŽãđãã·ãđãã ïžäūïžãĒããĪãŦããĐãžãŦãĒãŽãđãŋãžããĻããŦãŪãžãĒãã―ãžããžãããŪäŧ EN 363 ã§åŪããããĶããã·ãđãã ïžãŦéĢįĩããå īåãŊåŋ ãããããŪãĒãŋãããĄãģãããĪãģããä―ŋįĻããĶãã ãããåšåĨãããããããããããããŪãĒãŋãããĄãģãããĪãģããŦãŊãAããŪæåãåŧå°ãããĶããūãããŊãŠãĒãĐãģãđïžãĶãžãķãžãŪäļãŪéåŪģįĐãŪãŠãįĐšéåĒč―ããéãŦéäļã§éåŪģįĐãŦæĨč§ĶããããĻãåéŋããããããĶãžãķãžãŪäļãŦãŊåŋ ãååãŠãŊãŠãĒãĐãģãđãįĒšäŋããĶãã ãããåŋ čĶãŠãŊãŠãĒãĐãģãđãįŪåšããæđæģãŊãããĐãžãŦãĒãŽãđãã·ãđãã ãæ§æããããŪäŧãŪåĻå ·ïžãĻããŦãŪãžãĒãã―ãžããžããĒããĪãŦããĐãžãŦãĒãŽãđãŋãžįïžãŪåæąčŠŽææļãŦčĻčžãããĶããūãã
7.ãŊãžãŊããļã·ã§ããģã°åãģãŽãđããŽãĪãģįĻããŦãïžEN 358ïž 1999 éĐåïž
ããããŪãĒãŋãããĄãģãããĪãģããŊãåãäļããĢãįķæ ã§ä―ãæŊããĶä―æĨä―į―Ūã§åŪåŪããä―åĒããĻãïžãŊãžãŊããļã·ã§ããģã°ïžããūããŊåĒč―ãŪåŊč―æ§ãããå īæãŦãĶãžãķãžãäūĩå Ĩã§ããŠãããčĄåįŊåēãåķéããïžãŽãđããŽãĪãģïžãããŦä―ŋįĻããūãããŽãđããŽãĪãģãūããŊč―äļč·éĒã 0.5 m ãčķ ããŠããŊãžãŊããļã·ã§ããģã°ãŦãŪãŋä―ŋįĻã§ããūãã ããããŪãĒãŋãããĄãģãããĪãģããŊãããĐãžãŦãĒãŽãđããŪįŪįã§ä―ŋįĻããããĻãŊã§ããūãããįķæģãŦåŋããĶããŊãžãŊããļã·ã§ããģã°ããŽãđããŽãĪãģã·ãđãã ãŦå ããĶãå ąåãŪįĒšäŋã·ãđãã ïžæãããåŪå ĻãããįïžãåäššįĻãŪããĐãžãŦãĒãŽãđãã·ãđãã ãä―ĩįĻããåŋ čĶããããūãã7A.č đéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģã 7B.åīéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģãäļĄåīéĻãŪãĒãŋãããĄãģãããĪãģããŊãåŋ ããŊãžãŊããļã·ã§ããģã°ãĐãģãĪãžãã§éĢįĩããĶä―ŋįĻããĶãã ããïžïžĩååãïžã7CïžåūéĻãŽãđããŽãĪãģįĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģãããŪãĒãŋãããĄãģãããĪãģããŊããŽãđããŽãĪãģã·ãđãã ãéĢįĩããįŪįã§ãŪãŋä―ŋįĻã§ããūãã ä―æĨäļãåļļãŦã·ãđãã ãŪæåđæ§ãįĒščŠããĶãã ããïžé·ãįãŪčŠŋįŊãéĢįĩįŪæãįĒščŠããĶãã ããïžã
8.ã·ããããžããđïž EN 813ïž 2008č đéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģãæåĪ§ä―ŋįĻč·éïž 140 kg ããžããĒãŊãŧãđåãģãŊãžãŊããļã·ã§ããģã°įĻãŦããķãĪãģãããĶããūãã č đéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģããŊãäļéåĻããŊãžãŊããļã·ã§ããģã°ãĐãģãĪãžãįãŪæĨįķãŦä―ŋįĻããūãã ããĐãžãŦãĒãŽãđãã·ãđãã ãĻãŪéĢįĩãŦãŊä―ŋįĻããŠãã§ãã ããã
9.ãã§ãđããĒããŧãģããž CROLLCROLL ãŊãŋãĪã B ãŪããžããĒãļãĢãđããĄãģããããĪãđã§ãä―æĨããžããŪįŧéŦãŦä―ŋįĻããūããCROLL ãŊãåŋ ããããŊãĒããããžããŦãŧãããããŋãĪã A ãŪãããŊãĒããåĻå ·ïžäūïž ãĒããĪãŦããĐãžãŦãĒãŽãđãŋãž ASAPïžãĻä―ĩįĻããĶãã ãããCROLL ãŊãããĐãžãŦãĒãŽãđãã·ãđãã ã§ãŪä―ŋįĻãŦãŊéĐããĶããūããã - EN 12841ïž 2006 ãŋãĪã B ãŪčĶæąäšé ãæšãããããŦãŊãEN 1891 ãŋãĪã A ãŦéĐåããįīåū 10ï―11 mm ãŪãŧããđãŋããĢããŊããžãïžãģãĒ + ã·ãžãđïžãä―ŋįĻããåŋ čĶããããūããïžčŠčĻžããđãã§ãŊããĒãžãŦãAntipodes 10 mmãããAntipodes 11.5 mmããä―ŋįĻãããūããïž - ãĐãģãĪãžã + ãģããŊãŋãž + åĻå ·ãŪé·ãã1 mãčķ ããŠããããŦããĶãã ãã - åĻå ·ãŦčĄæč·éãããããŪãéŋãããããããžãïžåĻå ·ãĻåãå ãŪéïžãŊãããūãããåļļãŦããģã·ã§ãģããããĢãįķæ ãäŋãĪåŋ čĶããããūãã
ãããŊãĒããįĻããžããããŊãžãŊããļã·ã§ããģã°ãŪãããŦä―ŋįĻããŠãã§ãã ããã čĄæč·éãŦããĢãĶããžããŊããĄãžãļãåããūãã æåĪ§ä―ŋįĻč·éïž 140 kgæĐč―ãŪåįãĻįĒščŠããŪčĢ―åãŊããžãįŧéŦãŦä―ŋįĻããūããããžãäļãäļæđåãŦãŊåããūãããååŊūæđåãŦãŊåããūããã ãŦã ãŪæŊãããžããåãããĻãŦãããããŽãžã ãĻãŪéã§ããžããæãŋãūããããžããŦäŧããæģĨįãŦãããĪãūããéēããããŦããŦã ãŦãŊãđãããããããūããããžããŪåãäŧããĻåãåĪããŦã ãéããŦãŊãããŠãŽãžãčĶŠæãĻäššå·Ūãæã§ãĪãūãŋããŦã ããéĒããŠããåžããĶãåģåīãŪæŽä―éĻåãŦãēãĢãããūããããã§ãŦã ãéããįķæ ã§ãããŊãããūãã ããžããæŋå ĨããūããäļäļãŪåããįĪšãįŪå°ãŦæģĻæããĶæĢããåããŦãŧããããĶãã ãããããŠãŽãžãæŧãããŦã ãããžããæžãããĶããããĻãįĒščŠããĶãã ãããããŠãŽãžãŊäļæãŦãŦã ãč§ĢéĪããããŪãéēããūãã ããžããŪåãåĪãïž åĻå ·ãäļãŦãđãĐãĪããããŠãããããŠãŽãžããūãäļåīãŦãããããåĪåīãŦåžããĶãã ãããããžãįŧéŦCROLL ãĻãããããŦãžããåãäŧããåĨãŪããžããŊãĐãģãïžBASIC įïžãä―ŋįĻããūããåŋ ãåĨãŪããžããŊãĐãģããĻããžããđããĐãģãĪãžãã§éĢįĩããĶãã ãããæããŦããĐããžãđããå īåããžããæããŦãŠãĢãĶããįŪæã§įŧãå§ããæãŊãããžãããūããã§ãããžããããŊããžãŦããŦåŊūããĶåđģčĄãŦæĩãããããŦããĶãã ãããįãč·éĒãŪäļéåĻå ·ãããĢãããĻäļãŦãđãĐãĪããããŠãããŦã ãäļãŦæžããĶãã ãããããŪéãæãæãūãŠãããæģĻæããĶãã ãããããŠãŽãžãŊæä―ããŠãã§ãã ãããäļæãŦãŦã ãč§ĢéĪããĶããūãåąéšããããūãã čĶåïž ä―éã 100 kg ãčķ ãããĶãžãķãžãä―ŋįĻããå īåãŊããããŦãŪãĶã§ããĩãĪãïžPetzl.comïžã§ Solutions for workers over 100 kg ãįĒščŠããĶãã ãã
10.ãŪãĒãŦãžããŪãĒãŦãžããŊåĻå ·ãåãäŧãããããŦãŪãŋä―ŋįĻããĶãã ããã čĶåãåąéšïž ãŪãĒãŦãžããŊãããŽãĪãæļåäļéãããžããŪéĢįĩãčŠå·ąįĒšäŋãŦãŊįĩķåŊūãŦä―ŋįĻããŠãã§ãã ããã
11.čĢčķģæ å ą- ãĶãžãķãžãŊãããŪčĢ―åãŪä―ŋįĻäļãŦåéĄãįããéãŦããŋãããŦåŊūåĶã§ããããããŽãđããĨãžããĐãģãĻãããŦåŋ čĶãĻãŠãčĢ åããããããįĻæããĶããåŋ čĶããããūãã- ã·ãđãã įĻãŪãĒãģãŦãžãŊããĶãžãķãžãŪä―ããäļãŦãĻããããŦããĶãã ããããĒãģãŦãžãŊãæä―ã§ã 12 kN ãŪåž·åšĶãæãĄãEN 795 ãŪčĶæąäšé ãæšãããĶããŠããã°ãŠããūããã - ããĐãžãŦãĒãŽãđãã·ãđãã ã§ãŊãåĒč―ããéãŦå°éĒãéåŪģįĐãŦčĄįŠããããĻããŠããããæŊåä―ŋįĻåãŦååãŠãŊãŠãĒãĐãģãđããĶãžãķãžãŪäļãŦįĒšäŋãããĶããããĻãįĒščŠããåŋ čĶããããūãã - åĒč―č·éĒãįãããåąéšãå°ãŠãããããããĒãģãŦãžãéĐåãŠä―į―ŪãŦčĻį―ŪãããĶããããĻãįĒščŠããĶãã ããã - ããĐãžãŦãĒãŽãđãã·ãđãã ã§čšŦä―ãŪãĩããžããŦä―ŋįĻã§ãããŪãŊãããĐãžãŦãĒãŽãđãããžããđãŪãŋã§ãã - čĪæ°ãŪåĻå ·ãåæãŦä―ŋįĻããå īåãïžãĪãŪåĻå ·ãŪåŪå Ļæ§ããåĨãŪåĻå ·ãŪä―ŋįĻãŦããĢãĶæãŠãããããĻããããūãã - čĶåïžčĢ―åãããããããįŪæãå°ãĢãįŪæã§ããããŠããããŦæģĻæããĶãã ããã - ãĶãžãķãžãŊãéŦæã§ãŪæīŧåãčĄããčŊåĨ―ãŠåĨåš·įķæ ãŦããããĻãåŋ čĶã§ããčĶåïž ããžããđãįįĻããĶåããŪåããŠãįķæ ãŪãūãūåãäļãããããĻãéåšĶãŪå·åŪģãæŧãŦčģãåąéšæ§ããããūãã - ä―ĩįĻããããđãĶãŪįĻå ·ãŪåæąčŠŽææļãããčŠãŋãįč§ĢããĶãã ããã - åæąčŠŽææļãŊãčĢ―åãĻäļį·ãŦãĶãžãķãžãŪæãŦåąããŠããã°ãŠããūããããūããåæąčŠŽææļãŊčĢ―åãä―ŋįĻãããå―ãŪčĻčŠãŦčĻģãããĶããŠããã°ãŠããūããã - čĢ―åãŦčĻãããããžããģã°ãčŠããŠããŠããŠããããŦæģĻæããĶãã ãããåŧæĢåšæš:čĶåïž æĨĩããĶį°äūãŠįķæģãŦãããĶãŊãïžåãŪä―ŋįĻã§æå·ãįããããŪåūä―ŋįĻäļåŊč―ãŦãŠãå īåããããūãïžåĢæŠãŠä―ŋįĻį°åĒãæĩ·ãŦčŋãį°åĒã§ãŪä―ŋįĻãéåĐãŠč§ãĻãŪæĨč§ĶãæĨĩįŦŊãŠéŦ/ä―æļĐäļã§ãŪä―ŋįĻãäŋįŪĄãååĶčŽåãĻãŪæĨč§Ķįïžã äŧĨäļãŪãããããŦčĐēå―ããčĢ―åãŊäŧĨåūä―ŋįĻããŠãã§ãã ããïž - ããĐãđãããŊčĢ―åãūããŊįđįķčĢ―åã§ãčĢ―é æĨãã10åđīäŧĨäļįĩéããã - åĪ§ããŠåĒč―ãæĒãããããããŊéåļļãŦåĪ§ããŠč·éããããĢãã - įđæĪãŦãããĶä―ŋįĻäļåŊãĻåĪæããããčĢ―åãŪįķæ ãŦįåãããã - åŪå ĻãŠä―ŋįĻåąĨæīãåãããŠãã - čĐēå―ããčĶæ žãæģåūãŪåĪæīãæ°ããæčĄãŪįšéããūãæ°ããčĢ―åãĻãŪä―ĩįĻãŦéĐããŠãįãŪįįąã§ãä―ŋįĻãŦãŊéĐããŠããĻåĪæãããã ä―ŋįĻããŠããŠãĢãčĢ―åãŊãäŧĨåūä―ŋįĻãããããĻãéŋããããåŧæĢããĶãã ããããĒãĪãģãģïž A. čįĻåđīæ°ïž 10åđī - B. ããžããģã° - C. ä―ŋįĻæļĐåšĶ - D. ä―ŋįĻäļãŪæģĻæ - E. ãŊãŠãžããģã° / æķæŊ - F. äđūįĨ - G. äŋįŪĄ / æãĄéãģ - H. ãĄãģãããģãđ - I. æđé / äŋŪį ïžããžããŪäšĪæãéĪãããããŦãŪæ―čĻåĪã§ãŪčĢ―åãŪæđé ãããģäŋŪįãįĶããūãïž - J. åãåãã
ïžåđīäŋčĻžåææåãģčĢ―é éįĻãŦãããå ĻãĶãŪæŽ éĨãŦåŊūããĶéĐįĻãããūããäŧĨäļãŪå īåãŊäŋčĻžãŪåŊū蹥åĪãĻããūãïžéåļļãŪįĢĻčãå·ãé ļåãæđé ãæđåĪãäļéĐåãŠäŋįŪĄæđæģããĄãģãããģãđãŪäļčķģãäšæ ãūããŊéåĪąãŦããæå·ãäļéĐåãūããŊčŠĪãĢãä―ŋįĻæđæģãŦããæ éã
ããŽãžãĩããŠããĢãĻããžããģã°a. ããŪåäššäŋč·įĻå ·ãŪčĢ―é ãįĢæŧããå ŽčŠæĐéĒ - b. CEéĐåčĐäūĄčĐĶéĻå ŽčŠæĐéĒ - c. ããŽãžãĩããŠããĢïžããžãŋãããŠãŊãđãģãžã = čĢ―åįŠå· + ååĨįŠå· - d. įīåū - e. ååĨįŠå· - f. čĢ―é åđī - g. čĢ―é æĨ - h. æĪæŧæ å― - i. čåĨįŠå· - j. čĶæ ž - k. åæąčŠŽææļãããčŠãã§ãã ãã - l. ãĒããŦå
technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 21
KRX íėë íīęģĻ ë°ė ë ę°ė ëž(ėĢ―ėė ėė§)ę° ëíë ėė§ ėë ę·ļëĶžė ęļ°ė ë§ė íėĐíëĪ. ęēėĶëė§ ėė ęļ°ė ė ėŽėĐíëĐī ėŽę°í ëķėėīë ėŽë§ė ėīëí ė ėëĪ. ėŽėĐ ėĪëŠ ėėë ëŠ ę°ė§ë§ėī ėĪëŠ ëėī ėëĪ. ėī ëŽļėė ėĩė ëēė žė Petzl.com ėđėŽėīíļëĨž ė ę·ė ėžëĄ ë°ĐëŽļíėŽ íėļíëĪ. ėī ëŽļėëĨž ėīíīíëë° ėīë Īėī ė ėīë ėëŽļė ėī ėėžëĐī (ėĢž)ėëíļëĨīëëĄ ė°ë―íëĪ.
1. ė ėĐ ëķėžę°ėļ ëģīíļ ėĨëđ (PPE). ėė ėėđ íëģī ë° ęģ ė ėė ėĐ ė í ëēĻíļ ë° íëĻ ëēĻíļëĨž ėí ėķë― ė ë ė ė ėė ëēĻíļ. ëĄííŽëĻíę° íĩíĐë ëĄí ėĄėļėĪėĐ ėė ëēĻíļ ëģļ ė íė ėėēī ę°ë ėīėėžëĄ íė ę°íīėë ė ë ėëëĐ° ė ė ėĐë ėīėļė ëĪëĨļ ëŠĐė ėžëĄ ėŽėĐëėīėë ėëëĪ.
ėą ėėĢžėėŽí ėī ėĨëđė ėŽėĐęģž ęīë Ļë íëė ėíėąėī ëīėŽëėī ėëĪ. ėė ė íëėīë ęē°ė , ę·ļëĶŽęģ ėė ė ëí ėą ėė ėŽėĐėėęē ėëĪ.ėī ėĨëđëĨž ėŽėĐíęļ° ė ė, ë°ëė ėėėž í ėŽí: - ėŽėĐė ęīí ëŠĻë ėĪëŠ ėëĨž ė―ęģ ėīíīíęļ°. - ėĨëđė ė íĐí ėŽėĐė ėí ęĩŽėēīė ėļ íë Ļë°ęļ°. - ėĨëđė ėŽėĐëēęģž ėŽėĐ íëė ëíī ėė§íęģ ėđėíīė§ęļ°. - ęīë Ļë ėíė ėīíīíęģ ėė§íęļ°.
ėīë° ęē―ęģ ëĨž ė ë íė§ ėėžëĐī ėŽę°í ëķėėīë ėŽë§ė ėīëí ė ėëĪ.ėī ėĨëđë ė ëŽļę°ė ėą ėė§ ė ėë ėŽëë§ėī ėŽėĐí ė ėęģ , ė ëŽļę°ė ė§ė ė ėīęģ ëėžëĄ ëģžė ėë íĩė ėë ėŽėĐëėīėž íëĪ. íëėīë ęē°ė , ę·ļëĶŽęģ ėė ė ëí ėą ėė ėŽėĐėėęē ėėžëĐ° ęē°ęģžëŽžė ëíī ėėļĄí ė ėėīėž íëĪ. ëŠĻë ėíė ėą ėė§ ëĨë Ĩėī ėęą°ë ę·ļë° ėėđė ėė§ ėëĪëĐī, ę·ļëĶŽęģ ėŽėĐėĪëŠ ėëĨž ėķĐëķí ėīíīíė§ ëŠŧíëĪëĐī ëģļ ėĨëđëĨž ėŽėĐíė§ ėëëĪ.
2. ëķëķëŠ ėđ- ėëĻ ėė ëēĻíļ:(1) ëąėŠ― ė°ęē° ė§ė , (1 bis) ėķë― ė ë íė, (2) íëĐī ëąėŠ― ėĄ°ė ëēíī, (3) ėėŠ― ëģĩëķ ė§ė ėĄ°ė ëēíī, (4) ëģĩëķ ė°ęē° ė§ė , (5) ė ėķėąėë ė§ė§ëķëķ, (6) ëėžë ė ëĶŽëĨž ėí ëēĻíļëĄ ëģīęī ëķëķ, (7) ėĨëđ íë ëĢĻí, (8) CROLL ëģĩëķ ëĄí íŽëĻí, (9) ëģëė ë°ę° ėë ė§ė í ë§ėžëĄ ëížë, (10) ėš , (11) ėė ėšėđ.
- íëĻ ėė ëēĻíļ:(12) íëĶŽëēĻíļ ėĪíļëĐ, (13) ëĪëĶŽ ęģ ëĶŽ ėĪíļëĐ, (14) ëģĩëķ ė°ęē° ė§ė , (15) íëĶŽëēĻíļ ėļĄëĐī ė°ęē° ė§ė , (16) íëĐī ė í ė°ęē° ė§ė ,(17) ëĪëĶŽęģ ëĶŽ FAST ė ė ëēíī, (18) ėĨëđęąļėī, (19) íëžėĪíą ė§ė§ëķëķ, (20) ëĪëĶŽ ęģ ëĶŽ ėĪíļëĐ ė§ė§ëķëķ, (21) ėëĻ ėė ëēĻíļ-ëĪëĶŽęģ ëĶŽ ė°ęē° ėĪíļëĐ, (22) ëëļë°ą íëĶŽëēĻíļ ėĄ°ė ëēíī, (23) ėėĪíė íëĻ ė°ęē° ė§ė , (24) CARITOOL í. ėŽėĐ ėŽė§. ėĪíļëĐ: íīëĶŽėėĪí°. ėĄ°ė ëēíī: ėĪíļ. ė°ęē°ė§ė : ėëĢĻëŊļë íĐęļ. CROLL: íëė: ėëĢĻëŊļë íĐęļ ėš : ėĪí ėļë ėĪ ėĪíļ
3. ęēėŽ ë° íėļėŽíėŽėĐėė ėė ė ėíī ėĨëđė ėĻė í ėíę° ėĪėíëĪ. íėļĻė ė ėīë ėžë ė í ëē ėīė ė ëŽļę°ė ėļëķ ęēėŽëĨž ë°ė ęēė ęķėĨíëĪ(ėŽėĐ ęĩę°ė íėŽ ę·ė ęģž ėŽėĐėėėŽėĐ íęē―ė ë°ëĨž ęē). íėļĻė ėđėŽėīíļ www.petzl.com/ppe ė ęļ°ëĄë ė ė°ĻëĨž ë°ëĨļëĪ. PPE ėĨëđ ėėė ė í, ëŠĻëļ, ė ėĄ°ė ė ëģī, ėžë Ļëēíļ ëë ę°ëģ ëēíļ, ė ėĄ°ėž, ęĩŽë§Īėž, ėĩėī ėŽėĐėž, ęēėŽ ëīėĐ, ëŽļė ė , ęēėŽęīė ėīëĶ ë° ėëŠ ëąė PPE ęēėŽ ęē°ęģžëĨž ęļ°ëĄíëĪ.
ë§Īëē ėŽėĐ ė ė
ėė ëēĻíļė°ęē°ęģ ëĶŽė ėĄ°ė ëēíīėė ėĻëđ ėí, ėĻëđė ë°ėė§ ėíëĨž ė íėļíëĪ. ėĻëđė ė ëĻ, ë§ëŠĻ, ėŽėĐė ëë ėī, ííė í ëąėžëĄ ėļí ėėë ëķëķėī ėëė§ íėļíëĪ. íđí, ë°ėė§ë ėĪėī ëęļ°ęą°ë ė ëĻë ëķëķėī ėëė§ ė ėŽí ęīė°°íëĪ. ëëļë°ąęģž íĻėĪíļ ëēíīėī ė ėëëëė§ íėļíëĪ. ėķë― ė ë íėëĨž ėēīíŽíëĪ. ëąėŠ― ëķė°Đ ė§ė ėī 400 daN ėīėė ėķĐęēĐė ė§íąíęē ëëĐī ė ėėī ëģīėļëĪ. ë§ėž ėķë― ė ë íėę° ëģīėīë ęē―ė° ëģļ ėė ëēĻíļëĨž íęļ°íīėž íëĪ.
ë§ėžëĄ ëížëíëėė íŽë, ëģí, ëķėėī ėëė§ íėļíëĪ. ė ęļ ëíļę° ėė í ė ęēžëė§, 3 Nm í íŽëĨž ę― ėĢėëė§ íėļíëĪ.
CROLLė íė ę°ëžė§, ëģí, í ė§, ë§ëŠĻ, ëķė ëąėī ėęļī ëķëķėī ėëė§ ë°ëė íėļíīëģļëĪ. íë ė, ė°ęē°ęĩŽ, ėš , ėė ė ė§ ėĨėđ, ėĪíë§, ėš ęĩīëė ėíëĨž íėļíëĪ. ėš ė ėė§ėęģž ėĪíë§ė íĻėĻėąė íėļíëĪ. ë§íėë íąëëĨž ėí ėš ė íėļíëĪ.
ėŽėĐ ëėĪė íė ėíė ėĨėđė ė°ęē°ë ëĪëĨļ ėĨëđėė ė°ęē° ëķëķė ė ęļ°ė ėžëĄ ęēėŽíë ęēėī ë§Īė° ėĪėíëĪ. ėĨėđė ė°ęē°ë ëŠĻë ėĨëđëĪėī ė ė°ęģëėī ė íí ėėđė ëėŽ ėëė§ íėļíëĪ.
4. íļíėąëģļ ė íėī ėŽėĐė ëĪëĨļ ėĨëđė íļí ëëė§ íėļíëĪ (íļíėī ëëĪ = ėęļ°ëĨė ėíļėėĐ). ëģļ ėė ëēĻíļė íĻęŧ ėŽėĐëë ėĨëđë ėŽėĐ ęĩę°ė íėŽ ęļ°ėĪė ëķíĐëėīėžë§ íëĪ(ė, EN 362 ėđīëžëđë).
5. ėė ëēĻíļ ė°ĐėĐ ë°Đëē- ëģīęī ëķëķė ėŽëķė ėĻëđ(ííí ė í)ė ė íí ëģīęīí ė ėė. FAST ëēíīė ėëė ë°Đíīí ė ėë ėī뎞ė§ėī ëžėīė§ ėëëĄ ėĄ°ėŽíëĪ (ėę°, ëëę°ė§, ėĻëđ...). ëēíīėī ė ė í ėĄ°ėŽėĄëė§ íėļíëĪ.
ë°ĐíĨ ë§ėžëĄ ëížëėĢėĪęģž ėķĐęēĐ íĄė ėĨëđ ė°ęē°ėĐėžëĄ ėŽėĐíė§ ë§ëž.
ëąėŠ― ëķė°Đė§ė ėīęļ°ëĻęģ ėĄ°ė ėēė ėė ëēĻíļ ė°ĐėĐė íëēë§ ėĄ°ė íī ëëĐī ëëĪ. ëĪëĨļ ėŽëė ëėė ėēíī ėĄ°ė íëĪ. ę°ėļė ėēīíęģž ėŽėīėĶė ë§ėķėī ęļļėīëĨž ėĄ°ė íęģ ėīęđĻė ííí ęģģė ëëļë°ą ëēíīė ëëĪ. ėŽėĐėė ėēīíęģž ėŽėīėĶė ė íĐíęē ëąėŠ― ė°ęē° ė§ė ė ėėđëĨž ėĄ°ė íëĪ. ėīęđĻëž ėėđė ë§ęē ë§ėķëĪ.
ėĄ°ė ë° ë§ĪëŽëĶŽęļ° ėĪíėķë―ėī ë°ėí ęē―ė°ëĨž ëëđíėŽ ëķėė ėĪėīęļ° ėíī ėė ëēĻíļëĨž ęž ë§ęē ėĄ°ė íīėž íëĪ. ėė ëēĻíļę° ëŠļė ė ë§ëė§, ėëí ėŽėĐėë ėķĐëķí íļėíĻė ė ęģĩíëė§ íėļíęļ° ėíīėë ę° ëķė°Đė§ė ė ę°ėļė ėĨëđëĨž ė°ĐėĐíėŽ ėė ëëĨž ė°ĐėĐíėąëĄ ėīëĶŽė ëĶŽ ėė§ėŽ ëģīęą°ë ë§ĪëŽë Ī ëģļ í (ë§ĪëŽëĶŽęļ° í ėĪíļ), ė ė íęē ėĄ°ė íëĪ.
6. ėķë― ë°Đė§ ėė ë EN 361: 2002ėķë― ë°Đė§ėĐ ė ė ėė ëēĻíļ, EN 363 ęļ°ėĪė ë°ëĨļ ėķë― ë°Đė§ ėĨėđė ęĩŽėą ėė (ę°ėļ ėķë― ë°Đė§ ėĨėđ). ë°ëė EN 795 íëģī뎞, EN 362 ė ęļ ėđīëžëđë, EN 355 ėķĐęēĐ íĄė ėĨëđė íĻęŧ ėŽėĐíīėž íëĪ.
6A. íëķ ëķė°Đ ė§ė
6B. ëĪėŠ― ëķė°Đė§ė ėķë― ė ë ėĨėđëĨž ė°ęē°íęļ° ėíī ę°ėī ëķė°Đė§ė ė ėŽėĐíëĪ (ė, ėīëė ėķë― ë°Đė§ë, ėķĐęēĐ íĄė ėĨëđ, ë° EN 363 ęļ°ėĪė ë§ë ę·ļ ë°ė ėĨëđ ëą). ëķė°Đė§ė ėīëžë ęēė íėļíęļ° ėíī, ę° ė§ė ėâAâëŽļėëĄ íęļ°íī ëëĪ.
ėīęēĐęą°ëĶŽ: ėŽėĐė ėëė ėŽė ęģĩę° ęļļėīėŽėĐė ėëė ėīęēĐęą°ëĶŽë ėķë―ėī ë°ėí ęē―ė°ė ėīëĪ ėĨė 뎞ęģžë ëķëŠíė§ ėëëĄ ėķĐëķíīėž íëĪ. ėīęēĐęą°ëĶŽëĨž ęģė°íë ęĩŽėēīė ėļ ėėļėĪëŠ ė ëĪëĨļ ęĩŽėą ė í(ėķĐęēĐ íĄė ėĨëđ, ėīë ėķë― ë°Đė§ë)ė ėíī ęļ°ė ėėļėĪëŠ ėėė ė°ūėëģž ė ėëĪ.
7. EN 358: ėė ėėđ íëģīė ėīë ė íėĐ 1999 ėė ëēĻíļėī ëķė°Đė§ė ė ėŽėĐėė ėėđëĨž ėė ëė ė ė§ėėžėĢžęą°ë ėķë―ėī ę°ëĨí ęģģėžëĄ ëĪėīę°ë ęēė ėë°Đíęļ° ėíī ė ėëėëĪ. ëķė°Đė§ė ė ë°ëė ėīëė íėīë ėė ėėđ íëģī ėĨėđėĐėžëĄë§ ėŽėĐíīėžíëĪ, ėĩë ėķë― ëėī: 0.5 m. ėķë― ë°Đė§ėĐėžëĄ ė ėë ęēėī ėëė ëŠ ėŽíëĪ. ėķë― ë°Đė§ ėĨėđė íĻęŧ ėė ėėđ íëģī ë° ėīë ė íė ėķę°í íėę° ėė ėë ėëĪ.
7A. ëģĩëķ ëķė°Đė§ė 7B. íëĶŽëēĻíļ ėļĄëĐī ė°ęē° ė ė íëĶŽ ëēĻíļė ėí íļėí ė§ė§ëĨž ėíī ë ę°ė ėļĄëĐī ė°ęē° ė§ė ė ėėđ íëģī ėĢėĪęģž ė°ęē°íėŽ íė íĻęŧ ėŽėĐíëĪ.
7C. ëĪėŠ― ėīë ė í ëķė°Đė§ė íëĐī íëĶŽëēĻíļ ė°ęē°ė§ė ė ėŽėĐėę° ėķë― ę°ëĨí ė§ėėžëĄ ëĪėīę°ë ęēė ë°Đė§íë ė í ėėĪí ė ė°ęē°ė ėíī ė ėëėëĪ. ėŽėĐ ėĪ ėėĪí ė íĻėĻėąė ė ęļ°ė ėžëĄ íėļíëĪ (ėĄ°ė ë° ė°ęē° ëķëķ).
8. íëĻ ėė ëēĻíļ: EN 813: 2008ëģĩëķ ëķė°Đė§ė ė ėė ėļ ėĩë íėĪ:140 kg. ëĄíėė ėí ėīë ë° ėė ėėđ íëģīėĐėžëĄ ė ė. ėī ëģĩëķ ęģ ëĶŽë íę°ęļ°, ėėđíëģī ėĢėĪ ëë ė ė§ ėĢėĪė ëķė°Đíęļ° ėíīė ėŽėĐëëĪ. ėī ëķė°Đė§ė ė ėķë― ë°Đė§ ėĨėđė ė°ęē°íėŽ ėŽėĐí ė ėëĪ.
9. CROLL ëģĩëķ ëĄí íŽëĻíCROLLė ėė ëĄíëĨž ėĪëĨīëë° ėŽėĐíë B íí ëĄí ėĄ°ė ėĨėđėīëĪ.
CROLLė ė 2ė (ėė ) ëĄíėėė A íí ë°ąė ėĨėđė ë°ëė íĻęŧ ėŽėĐíīėž íëĪ (ė: ASAP ėķë― ë°Đė§ë).CROLLė ėķë―ë°Đė§ėėĪí ėĐėžëĄ ė íĐėđ ėëĪ. - EN 12841: 2006 Bíí ę·ė ė ėęąīė ėķĐėĄąėíĪë ĪëĐī, ė§ęē― 10 ~ 11 mm ėŽėīė EN 1891 A íí ėļëŊļ ėĪííą ëĄíëĨž ėŽėĐíëĪ (ėėŽ + ííž). (ė°ļęģ : ėļėĶė ėĪíė BEAL ėŽė 10 mm ë° 11.5 mm Antipodes ëĄíëĄ ėíëĻ). - ėĩë 1mė íëģīėĪė ėŽėĐíëĪ (ëėžë + ė°ęē°ėĨėđ + ėĨëđ). - ėķë―ė ėíė ėĪėīęļ° ėíī ëĄí ėĄ°ė ėĨėđė íëģī뎞 ėŽėīė ëĄíë ë°ëė í―í―í ėíëĨž ė ė§íīėž íëĪ. ėė ė ė íėĪėī ėĪë ļėë ėė ė ėë íėĪė ėĪëĶŽė§ ėëëĄ íëĪ. ėķĐęēĐíėĪė íëģīė ė ėėėíŽ ė ėëĪ. ė ėė ėļ ėĩë íėĪ:140 kg.
ėąëĨ ėėđ ë° í ėĪíļėī ëĄí íŽëĻíë ëąę°ėĐ ëĄíëĨž ėí ėĨėđėīëĪ. í ėŠ― ë°ĐíĨėėë ëĄíę° ëŊļëëŽė§ė§ë§, ë°ëėŠ―ėėë ëĄíę° ęąļëĶ°ëĪ. ėš ė íąëę° ėš ęģž íë ė ėŽėīė ëĄíëĨž ėĢėī ėė§ėīė§ ëŠŧíęē íëĪ. ėš ė íėī ė§íė íļėīëļëĪ.
ëĄí ėĪėđ ë° ė ęą°ėė ėĨėđëĨž ėëëĄ ëđęēĻ ėĨëđė íë ėė ęģ ė ėíĻëĪ. ėš ė ėīëĶ° ėíëĄ ëëĪ. ëĄíëĨž ėĨëđė ëžėīëĪ. ė/ėëė íėëĨž ė ęĩŽëķíëĪ. ėš ėī ëĄíëĨž ę― ëŽž ė ėęē ėė ė ė§ ėĨėđëĨž ėëėíĻëĪ. ėī ėėđėė ėė ė ė§ ėĨėđë ėš ėī ėëėžëĄ ėīëĶŽë ęēė ë°Đė§íëĪ.
ëĄí ëķëĶŽíęļ°: ėš ėī 뎞ëĶŽė§ ėëëĄ ėė ė ęļ ėĨėđëĨž ėīęģ ėĨëđëĨž ëĄí ėėŠ―ėžëĄ ėė§ėļëĪ.
ëĄí ëąę°ëĪëĨļ ëĄí íŽëĻí (ė, BASIC) ë° ë° ęģ ëĶŽė íĻęŧ CROLLė ėŽėĐíëĪ. íė ėĪėĪëĄ ė ëđí ėĢėĪėī ëŽëĶ° ëģīėĄ° ëąę°ęļ°ëĨž ëķė°ĐíëĪ.
ėėžëĄ ėīëíęļ°ę°ėī ėĄí ëĄíėėė ėėíë ęē―ė° ëĄí ėëĄ ëĪëĶŽëĨž ęąļėģ íŽëĄĪė ëĄí ėīë íĩëĄė ę°ëę° ííė ėīëĢĻëëĄ íëĪ.
ė§§ė ëĄí íę°ėĨëđëĨž ėīė§ ë°ėī ėŽëĶŽëĐīė ëėė ė§ęē ėę°ë―ėžëĄ ëĢėī ėš ė ėëëĄ ë°ėīëļëĪ. ėš ėī ëŽīėėė ėžëĄ ėīëĶŽë ėíėī ë°ėí ė ėėžëŊëĄ ėė ė ęļ ėĨėđëĨž ėĄ°ėíė§ ėëëĪ. ęē―ęģ : ėēīėĪėī 100 kg ėīėėļ ėė ėë íėļĻė ėđėŽėīíļ Petzl.com ė íĩíī ėëĢĻė ė ëí ė ëģīëĨž ė ęģĩë°ė ė ėëĪ.
10. ėĨëđęąļėīėĨëđęąļėīë ėĨëđëĨž ęą°ë ęē ėīėļė ėĐëëĄ ėŽėĐíė§ ėëëĪ. ėí ęē―ęģ , ė ë ėĨëđęģ ëĶŽëĨž íëģīėĐ, íę°ėĐ, íëģī ėĪėđ ęąļėī, ëë ëĪëĨļ ėŽëė íëģīí ë ėŽėĐíė§ ėëëĪ.
11. ėķę° ė ëģī- ėĨëđ ėŽėĐ ëėĪė ė°ė°í ëķëŠėđęē ë ėęļ°ė ëëđíėŽ, ë°ëė ė ėíęē ėīíí ė ėë ęĩŽėĄ° ęģíęģž ë°Đëēė ę°ė§ęģ ėėīėž íëĪ.- ėĨėđė íëģī ė§ė ė ėŽėĐė ėėđëģīëĪ ėė ėĪėđëėīėž íęģ , ë°ëė EN 795 ę·ė ė ėęąīė ėķĐėĄąíīėž íëĪ (ėĩėę°ë 12 kN). - ėķë― ė ë ėėĪí ėė, ë§Īëē ėŽėĐ ė ė§ëĐīė ėķĐëíęą°ë ėķë― ė ë°Đíī뎞ė ížíęļ° ėíī ėŽėĐė ėëëĄ íėí ėīęēĐęą°ëĶŽëĨž íėļíë ęēė íėėīëĪ. - ėí ë° ėķë― ëėīëĨž ė ííęļ° ėíī íëģīė§ė ėī ė íí ėėđíęģ ėëė§ íėļíëĪ. - ėķë― ė ë ėė ëēĻíļë ėķë― ė ë ėėĪí ėė ėŽėĐėė ė ėēīëĨž ė§íąíë ėĨëđëĄë§ ėŽėĐëëĪ. - ėŽëŽ ę°ė ėĨëđëĨž íĻęŧ ėŽėĐí ë, í ę°ė§ ėĨëđė ėė ėąëĨėī ëĪëĨļ ėĨëđė ėëęģž ė°ęīëėī ėëĪëĐī ėíí ėíĐė ëķëŽėŽ ė ėëĪ. - ęē―ęģ , ėĨëđę° ęą°ėđ, ë ėđīëĄėī íëĐīė ë§ė°°ëė§ ėëëĄ ėĢžėíëĪ. - ėŽėĐėë ęģ ė íëė ė ėēīė ëŽļė ę° ėėīėž íëĪ. ęē―ęģ , ėė ëēĻíļėė ėë ĨėžëĄ íëí ė ėë ėíëĄ ë§ĪëŽëĶŽë ęēė ėŽę°í ëķėėīë ėŽë§ė ėīëí ė ėëĪ. - ėī ė íęģž íĻęŧ ėŽėĐëë ę° ėĨëđė ėŽėĐ ėĪëŠ ėëĨž ë°ëė ėĢžėīęđęē ė―ėīëģļëĪ. - ėŽėĐėĪëŠ ėë ėĨëđę° ėŽėĐëë ëëžė ėļėīëĄ ė ęģĩëëĪ. - ė íė ë§íđė ėėëģž ė ėë ėíėŽėž íëĪ.ėĨëđ íęļ° ėė .ęē―ęģ : ė íė ėëŠ ė ė íė íí, ėŽėĐ ę°ë ë° ėŽėĐ íęē―ė ë°ëž ëĻ íëēė ėŽėĐėžëĄë ėĪėīëĪ ėë ėëĪ (ęą°ėđ íęē―, ë ėđīëĄėī ëŠĻėëĶŽ, ę·đíė ęļ°ėĻ, íí ė í ëą). ëĪėęģž ę°ė ėíėėë ė í ėŽėĐė ėĪëĻíëĪ. - íëžėĪíąėīë ėŽė ėŽė§ė ėĨëđę° ėĩė 10 ë ėŽėĐëėė ęē―ė°. - ėŽí ėķë―ėīë íėĪė ë°ė ė ėī ėë ęē―ė°. - ęēėŽė íĩęģžíė§ ëŠŧí ęē―ė°. ėĨëđė ëģīė ėíę° ėėŽëë ęē―ė°. - ėĨëđė ëí ęļ°ëĄė ė í ëŠĻëĨž ęē―ė°. - ė ėĐ ę·ė , ęļ°ėĪ, ęļ°ė ė ëģí ëë ëĪëĨļ ėĨëđė íļíëė§ ėë ęē―ė° ëą. ėĨëđę° ëĪė ėŽėĐëë ėžėī ėëëĄ íęļ°í ęē.ė í ė°ļėĄ°. A. ėëŠ : 10 ë - B. ë§íđ - C. íėĐ ėĻë - D. ėŽėĐ ėĢžėėŽí - E. ėļí/ėīę· - F. ęąīėĄ° - G. ëģīęī/ėīë° - H. ė í ęīëĶŽ - I. ėëĶŽ/ėė (íėļĻ ėėĪ ėļëķėėë ëķí ęĩėēīëĨž ė ėļí ėëĶŽ ęļė§) - J. ëŽļėėŽí/ė°ë―
3 ë ę° ëģīėĶėėėŽ ëë ė ėĄ°ėė ęē°íĻė ëíī 3ë ę°ė ëģīėĶęļ°ę°ė ę°ëëĪ. ė ėļ: ėžë°ė ėļ ë§ëŠĻ ë° ė°Ēęđ, ė°í, ė í ëģí ë° ę°ėĄ°, ëķė ė í ëģīęī, ėŽë°ëĨīė§ ėė ė ė§ ęīëĶŽ, ėŽėĐė ëķėĢžė, ė ė ėĐë ėīėļė ėŽėĐ ëą.
ėķė ę°ëĨėąęģž ė í ëķíļa. ëģļ PPE ėĨëđ ė ėĄ° ėļė ęļ°ęī - b. CE ė í ėí ėí ęļ°ęī - c. ėķė ę°ëĨėą: ë°ėīí° ë§ĪíļëĶėĪ = ė í ė―ë + ę°ëģ ëēíļ - d. ė§ęē― - e. ėžë Ļ ëēíļ - f. ė ėĄ° ë ë - g. ė ėĄ°ėžė - h. ė í ęēėŽė ėīëĶ - i. ė íėžë Ļëēíļ - j. ęļ°ėĪ - k. ėŽėĐ ėĪëŠ ėëĨž ėĢžėęđęē ė―ëëĪ - l. ëŠĻëļ íėļ
technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 22
CNåŠæåäļæēæčĒŦåæå/ææēæčĒŦæĻčĻ銷éŦįŽĶčįæčĄčĒŦææŽã æŠææŽįæčĄåŊč―æå°čīåīéåå·įčģæŧ䚥ã芊æäļå å åąįĪšäšå°éĻäŧ―åŊä―ŋįĻįæđåžãåŪææĨéąPetzl.comįķēé äŧĨæūå°ææ°įæŽįä―ŋįĻæåã åĶææĻæäŧŧä―įåæå°æžįč§Ģéäšæäŧķæå°éĢįčĐąïžčŦčŊįĩĄPetzlã
1.æįĻįŊååäššäŋč·čĢåïžPPEïžã éēåĒč―åŪå ĻåļķïžéŦįĐšåŪä―ä―æĨ嚧åžåŪå ĻåļķãåæčļåžäļååĻįįđĐįīĒåéēåŪå Ļåļķã čĐēįĒåä―ŋįĻæäļåŊčķ åšå ķčē č·éåķïžäđäļåŊįĻæžčĻčĻäđåĪįįĻéã
čēŽäŧŧčĶå åĄæķåä―ŋįĻæĪčĢåįæīŧåé―å ·æäļåŪåąéŠæ§ã æĻæå°åäššįčĄåïžæąšåŪååŪå Ļčē čēŽãåĻä―ŋįĻæĪčĢååïžæĻåŋ é ïž - éąčŪåđķįč§Ģå ĻéĻä―ŋįĻæåã - éå°å ķæĢįĒšä―ŋįĻæđæģéēčĄįđåŪčĻį·īã - įæįĒåįæ§č―åä―ŋįĻéåķã - įč§ĢåđķæĨåææķåå°įåąéŠã
äļčŋ°čĶåäļæĶåŋ―čĶå°æåŊč―é æåīéå·åŪģįčģæŧ䚥ãčĐēįĒååŋ é įąæč―åäļčē čēŽäŧŧįäššäūä―ŋįĻïžæåĻæč―åäļčē čēŽäŧŧįäššįīæĨæįŪčĶįĢįĢäļä―ŋįĻã æĻæå°åäššįčĄåïžæąšåŪååŪå Ļčē čēŽåđķæŋæåūæãåĶææĻäļč―å°čĐēčēŽäŧŧčē čēŽæįĄæģåŪå Ļįč§ĢæĪ芊æïžéĢéšžäļčĶä―ŋįĻæĪčĢåã
2.éĻäŧķåįĻą- čļåžåŪå Ļåļķ:(1) čéĻéĢæĨéŧïž (1 bis) éēåĒč―æįĪšåĻïž (2) čéĻéĢæĨéŧčŠŋįŊæĢïž (3) čļéĻéĢæĨéŧčŠŋįŊæĢïž (4) čļéĻéĢæĨéŧïž (5) å―æ§æåļķïž (6) æīįæ―įīĒįVelcročēžïž (7) čĢååį°ïž (8) CROLLäļååĻįđĐįīĒåšåŪåĪūïž (9) åļķææ žæįæåæ§æĒ éīéïž (10) åļčžŠïž (11) åŪå Ļééã
- 嚧åžåŪå Ļåļķ:(12) č °åļķïž (13) č ŋį°ïž (14) č đéĻéĢæĨéŧïž (15) č °åļķå ĐåīéĢæĨéŧïž (16) åūéĻéåķéĢæĨéŧïž (17) č ŋį°FASTåŋŦééĢæĨæĢïž (18) čĢåį°ïž (19) åĄææåļķïž (20) č ŋį°æåļķïž (21) čļéĻåŪå Ļåļķčč ŋį°éĢæĨæåļķïž (22) DoubleBackč °åļķčŠŋįŊæĢïž (23) æļæéĢæĨéŧïž (24) CARITOOLæ§―ã äļŧčĶææïž æåļķïžčé Ŋįšįķã čŠŋįŊæĢïžéžã éĢæĨéŧïžéåéã CROLL: æĄæķïžéåéã åļ螊ïžäļé―éžã
3.æŠĒæļŽïžæŠĒæĨčĶéŧæĻįåŪå ĻåæĻčĢåįįæ æčåŊäļåŊåįéäŋã Petzlåŧšč°æŊ12åæįąäļåæčģčģŠįäššéēčĄįī°į·ŧæŠĒæĨ(æ đææĻæåĻåįčĶæąåä―ŋįĻįæģ)ãčŦæ đæ www.petzl.com/ppe ææčŋ°įéįĻéēčĄæŠĒæĨãåĻæĻįPPEæŠĒæĨčĄĻæ žäļčĻéïžéĄåïžåčïžčĢ―é åäŋĄæŊïžįģŧåčæįĻįŦį·ĻįĒžïžæĨæïžįįĒïžčģžčē·ïžįŽŽäļæŽĄä―ŋįĻïžäļäļæŽĄæŠĒæĨ;åéĄïžčĐčŦïžæŠĒæĨč å§ååį°―åã
æŊæŽĄä―ŋįĻå
åŪå ĻåļķæŠĒæĨéĢæĨéŧïžčŠŋįŊåĄæĢååŪå ĻįļŦį·éčŋæåļķįįæģã æŠĒæĨæåļķæŊåĶååĻå ä―ŋįĻïžæīéēæžéŦæšŦåčååļåæĨč§ļéčå°čīįåēįïžįĢĻæåæåĢįįæģãå°Īå ķčĶäŧįī°æŠĒæĨæŊåĶååĻį·é ã æŠĒæĨDoubleBack å FASTæĢæŊåĶæä―æĢåļļãæŠĒæĨåĒč―åķåæįĪšåĻãåĶæčéĻéĢæĨéŧéåå°åĪ§æž400daNįčĄæåïžčĐēæįĪšåĻå°éĄŊįĪšåšįī čēãįķåĒč―åķåæįĪšåĻåŊčĶæïžčĐēåŪå ĻåļķåģåŊæ·æą°ã
æĒ éīéįĒšåŪæĄæķįĄäŧŧä―čĢįļŦïžčŪå―Ēïžč čįãæŠĒæĨäļéčšéåļ―æŊåĶæį·(čĶäļå°čšįī)ïžįĻ3NmæįĐæį·ã
CROLLæŠĒæĨįĒåæēæčĢįīïžčŪåïžčąįïžæčïžäūĩčįã æŠĒæĨæĄæķïžéĢæĨåïžåļ螊ååŪå Ļééïžå―į°§ååļ螊čŧļįįæ ã æŠĒæĨåļ螊įį§ŧåæ§åå ķå―į°§įå―æ§ã æŠĒæĨåļ螊äļįåŽé―ã
æŊæŽĄä―ŋįĻæåŪæææĄįĒåįæģäŧĨåčå ķäŧįĒåįčŊæĨéĻäŧ―įæģčģééčĶãįĒšäŋįģŧįĩąå §ææčĢååäšįļæĢįĒšéĢæĨã
4.å žåŪđæ§éĐččĐēįĒååĻå·Ĩä―æčå ķäŧįĩäŧķįå žåŪđæ§(å žåŪđæ§=čŊåĨ―įåč―äšĪäš)ã čåŪå Ļåļķé åä―ŋįĻįčĻååŋ é įŽĶåæĻæåĻååŪķįįūčĄæĻæš(åĶïžEN 362ééĶæĻæš)ã
5.åĶä―įĐŋäļåŪå Ļåļķ- įĒšåŪæĢįĒšįå°åĪéĪæåļķæū(æå )åĻįīæåļķäļã å°åŋåĪįĐåŊč―éēįĪFASTæĢįéä―(äūåĶå°įģïžæēįĪŦïžčĄĢįĐ...)ãéĐččŠŋįŊåĄæĢæŊåĶæĢįĒšįđŦį·ã
æåæ§æĒ éīéäļčĶįĻåŪéĢæĨäļæĒæ―įīĒæåĒč―åļæķåĻã
čéĻéĢæĨéŧįåšæŽčŠŋæ ĄčŠŋæ ĄæčĐēåŠåĻįŽŽäļæŽĄįĐŋäļæäļæŽĄéčŠŋæ ĄãčŠŋæīæčŦå ķäŧäššåđŦåŋã čŠŋæīčéĻéĢæĨéŧččšŦéŦéŦåįļįĻąïžččĐčåéŦã
čŠŋæ ĄåæļåæļŽčĐĶåŪå Ļåļķåŋ é čŠŋæ ĄčģåčšŦäŧĨæļčžäļåĒŪæåå·ã æĻéčĶå°æéįĻå°įå·Ĩå ·æå°åŪå ĻåļķäļïžåĻæŊäļåéĢæĨéŧäļæļååđķį§ŧåčšŦéŦïžæĨįæŊåĶå·ēįķå ĻéĻåŪčĢåĶĨįķïžäļč―æäūčķģåĪ įčéĐåšĶåŧåūäšæéå·Ĩä―ãåģåŪæčŠŋæ ĄåæļŽčĐĶã
6.éēåĒč―åŪå ĻåļķEN 361: 2002å ĻčšŦéēåĒč―åŪå ĻåļķïžæŊæ đæEN 363 æĻæšįéēåĒč―čĻåįäļåįĩäŧķ(åäššéēåĒč―įģŧįĩą)ãåŪåŋ é č EN 795 įĒšåŪéŧïžEN 362 äļéåŪå ĻæĢïžEN 355 åĒč―åļæķåĻįäļåä―ŋįĻã
6A.čļéĻéĢæĨéŧ
6B.čéĻéĢæĨéŧåŠæéįĻŪéĢæĨéŧåŊįĻä―éĢæĨäļåéēåĒč―įģŧįĩąïžäūåĶäļååŊæåžéēåĒåĻïžäļååĒč―åļæķåĻïžæEN 363æĻæšäļįå ķäŧįģŧįĩąãįšæđäūŋčåĨïžéäšéĢæĨéŧåčĒŦæĻįĪšäšåæŊâAâã
æ·ĻįĐšč·éĒ: ä―ŋįĻč äļčŠįąįĐšéä―ŋįĻč äļæđåŋ é æčķģåĪ įæ·ĻįĐšč·éĒéēæĒå ķåĻåĒč―æįĒ°æå°äŧŧä―éįĪįĐãčĻįŪæ·ĻįĐšįčĐģįĄčģæåŊåĻå ķäŧéĻäŧķįä―ŋįĻ芊ææļå §æūå°(åĒč―åļæķåĻïžéēåĒåĻ)ã
7.EN 358: 1999 å·Ĩä―åŪä―åéåķåéēåŪå ĻåļķéäšéĢæĨéŧæŊčĻčĻįĻæžįķæįĻč įå·Ĩä―ä―į―ŪïžæéēæĒå·Ĩäššéēå ĨæåĒč―åŊč―æ§įå°åļķãéäšéĢæĨéŧåŠåŊįĻæžéĢæĨäļåéåķåéēååšåŪå·Ĩä―ä―į―ŪįģŧįĩąïžæåĪ§įåĒč―éŦåšĶ:0.5įąģã éäšéĢæĨéŧæŊčĻčĻįĻä―éēåĒč―įãåŋ čĶæåĻå·Ĩä―åŪä―æéåķåéēįģŧįĩąäđåĪå äļåééŦæåäššéēåĒč―čĢį―Ūã
7A.č đéĻéĢæĨéŧ 7B.č °åļķåīéĻéĢæĨéŧįļ―æŊä―ŋįĻäļæĒåŪä―æ―ééĢæĨå ĐåīéĢæĨéŧïžåŊä―ŋč °åļķæäūæīčéĐįæŊæã
7C.åūéĻéåķéĢæĨéŧéåč °åļķåūéĻéĢæĨéŧåŠč―įĻæžéĢæĨéēåĒč―įģŧįĩąïžéēæĒä―ŋįĻč éēå ĨæåĒč―åŊč―įå°åļķã åĻä―ŋįĻäļåŪææŠĒæĨįģŧįĩąįæį(čŠŋæīåéĢæĨéĻäŧķ)ã
8.嚧åžåŪå Ļåļķ: EN 813: 2008č đéĻéĢæĨéŧæåĪ§čē é: 140å ŽæĪã čĻčĻįĻæžįđĐįīĒåéēåå·Ĩä―åŪä―ã ä―ŋįĻéč đį°éĢæĨå°äļåäļéåĻïžåŪä―æ―éæåéēæ―įīĒã éåéĢæĨéŧäļæįĻæžéĢæĨéēåĒč―įģŧįĩąã
9.CROLL įđĐįīĒåšåŪåĪūCROLLæŊBåįđĐįīĒčŠŋæīčĻåïžįĻæžåĻįđĐįīĒäļäļåã
CROLLåŋ é čäļååŪčĢæžįŽŽäšįđĐįīĒ(åŪå ĻįđĐ)įAååūåčĻåäļåä―ŋįĻ(äūåĶįđĐįīĒįĻįASAPåŊæåžéēåĒåĻ)ãCROLLäļéĐįĻæžéēåĒč―įģŧįĩąã - įšįŽĶåEN 12841: 2006 BåæĻæšïžåĐįĻäļæĒ10-11æŊŦįąģ EN 1891 Aåįåéæ įđĐįīĒ (įđĐčŊ+įđĐįŪ)ã(åčĻŧ:čŠčĻžæļŽčĐĶæŊįĻBEAL Antipodes 10 æŊŦįąģå11.5įđĐįīĒ)ã - åĐįĻæé·čģäļįąģįéĢæĨįĩå(æ―įīĒ+éĢæĨåĻ+čĻå)ã - įšéä―åĒč―åąéŠïžįđĐįīĒåŋ é å§įĩåĻįđĐįīĒčŠŋįŊåĻåįĒšåŪéŧäđéčæžį·įđįæ ã įķå·Ĩä―įđĐįīĒæŊåĻæį·įæ æïžäļčĶåĻåŪå ĻįđĐäļčē éã äļæŽĄæēåĒåŊį īåĢäŋč·įđĐįīĒã æåĪ§čē é: 140å ŽæĪã
åč―åįåæļŽčĐĶæĪčĻåæŊįĻæžäļåįįđĐįīĒå·Ĩå ·ãåŪč―åĪ æēŋčįđĐįīĒäļåæđåæŧåïžįķåŪååĶäļæđåį§ŧåæååĄæŧã åļ螊å°é―įä―įĻæŊåĄåĻčæžåļ螊åæĄæķäđéįįđĐįīĒãåļ螊įåđæ§―åŊæļ éĪæģĨæŋã
åŪčĢčåäļįđĐįīĒäļæåŪå ĻæĢåđķéåĻåĪæĄäļãåļ螊äūŋææéã å°įđĐįīĒæūå ĨäļååĻäļãæģĻæäļ/äļæđåæįĪšåĻãäļæåŪå ĻæĢåđķéåĻåĪæĄäļãåŪå ĻééåĻéåä―į―ŪäļåŊé éēåļ螊įĄæ æéã į§ŧéĪįđĐįīĒ: åĻæäļåŪå ĻæĢįåæïžå°äļååĻåäļæĻïžįķåūåäļã
äļåä―ŋįĻCROLLé åå ķäŧäļååĻ(åĶBASIC)åč ģčļåãå§įĩå°æĻčŠå·ąįĻäļæ đåéĐæ―įīĒčįŽŽäšåäļååĻįļéĢã
æč§åšĶįæĐŦåæįŧæ æģåĻæč§åšĶįįđĐįīĒäļåæïžįĻč ŋč·ĻéįđĐįīĒïžäŋæįđĐįīĒčCROLLįįđĐæ§―åđģčĄã
įįđĐäļéčžčžæčĢį―ŪåäļæŧååæįĻéĢææäļåļ螊,æģĻæäļčĶæååŪå ĻæĢïžå įšéæĻĢåļ螊ææåĪæéįåąéŠã čĶåïžčķ é100kgįä―ŋįĻč ïžæĨįPetzl.comįķēįŦéæžčķ é100kgįä―ŋįĻč įč§ĢæąšæđæĄã
10.čĢåį°å·Ĩå ·į°åŠč―įĻæžæļæå·Ĩå ·ã åąéŠčĶåïžå·Ĩå ·į°æąšäļč―ä―äŋč·ïžäļéïžéĢæĨæåķåäŧäššįĻéã
11.čĢå äŋĄæŊ- æĻåŋ é åķåŪäļåææīæđæĄäļĶäļč―åĪ åŋŦéåŊĶæ―äŧĨäūŋä―ŋįĻčĐēčĢåééå°éĢæä―ŋįĻã- įģŧįĩąįåšåŪéŧæčĐēį―ŪæžįĻč äđäļįä―į―ŪïžčäļæįŽĶåEN 795æĻæš(æå°æåįš12 kN)ã - åĻäļåéēåĒč―įģŧįĩąäļïžåĻæŊæŽĄä―ŋįĻåæåŋ čĶæŠĒæĨåĻä―ŋįĻč äļæđæŊåĶįæčķģåĪ įæ·ĻįĐšč·éĒïžåūčéŋå åĻåĒč―æčå°éĒæéŧįĪįĐįžįäŧŧä―įĒ°æã - įĒšäŋåšåŪéŧä―æžæĢįĒšįä―į―Ūïžåūčæļå°åĒč―įåąéŠåæįļŪįåĒč―éŦåšĶã - éēåĒč―åŪå ĻåļķæŊéēåĒč―įģŧįĩąäļåŊäļåŊįĻäūæŊæčšŦéŦįčĢåã - įķåĪåčĢåįĩååĻäļčĩ·ä―ŋįĻæïžäļäŧķčĢåįåŪå Ļåč―åŊč―æå―ąéŋåĶäļäŧķčĢåįåŪå Ļåč―åūčå°čīåąéŠæ æģįåšįūã - čĶåïžéēæĒčĐēįĒåčįēįģéĒæå°éģįĐįīæĨæĐæĶã - ä―ŋįĻč įčšŦéŦæĒäŧķåŋ é éĐåéŦįĐšä―æĨãčĶåïžéé·æéæļåäšåŪå ĻåļķäļåŊč―å°čīåīéįåå·įčģæŧ䚥ã - äŧŧä―čĢååĻčæĪčĢåäļåä―ŋįĻæïžåŋ é åīæ žéĩåŪå ķä―ŋįĻ芊æã - ä―ŋįĻæååŋ é äŧĨįĒåä―ŋįĻååŪķįčŠčĻæäūįĩĶä―ŋįĻč ã - įĒšäŋįĒåäļįæĻčĻæļ æ°åŊčĶãä―æéčĶæ·æą°æĻįčĢå:æģĻæ: äļæŽĄæåĪäšæ åŊč―å°čīįĒååĻéĶæŽĄä―ŋįĻåūåģčĒŦæ·æą°ïžéåæąšæžä―ŋįĻéĄåïžä―ŋįĻåž·åšĶåä―ŋįĻį°åĒïžåīé ·įį°åĒïžæĩ·æīį°åĒïžå°éģéį·ĢïžæĨĩéæšŦåšĶïžååļįĒåįïžã įĒååĻįķæ·äŧĨäļæ æģååŋ é æ·æą°ïž - åĄææįīĄįđįĒåčŠįįĒäđæĨčĩ·å·ēčķ é10åđīã - įķæ·éåīéæēåĒïžæčē č·ïžã - įĄæģééįĒåæŠĒæļŽãæĻå°å ķåŪå Ļæ§įĒįæ·įã - æĻäļæļ æĨįĒåįå ĻéĻä―ŋįĻæ·åēã - å įšæģåūïžæĻæšïžæčĄæčå ķåŪčĢåäļå žåŪđįåéĄčäļåūäļæ·æą°ã é·æŊæ·æą°įčĢåäŧĨéēå°äūčŠĪįĻãåæĻïž A. åĢ―å―ïž10åđī - B. æĻčĻ - C. ä―ŋįĻæšŦåšĶįŊå - D. ä―ŋįĻæģĻæ - E. æļ æ―/æķæŊ - F. äđūįĨ - G. åēå/éčžļ - H. įķč· - I. æđčĢ/äŋŪį (äļč―åĻPetzläŧĨåĪįå°æđäŋŪįïžéĪäšæīæéķäŧķ) - J. åéĄ/čŊįĩĄ
3åđīčģŠäŋéå°æææįįĒäļįįžšé·ãäūåĪ: æĢåļļįįĢĻæïžæčĢïžæ°§åïžčŠčĄæđčĢææđčŊïžäļæĢįĒšåæūåįķč·ïžä―ŋįĻįåŋ―æįĻæžéčĐēįĒåčĻčĻäđįĻéã
čŋ―čđĪæ§åæĻįĪša. é įžæĪPPEįĒåįįĒčĻąåŊįæĐæ§ - b. éēčĄCEæļŽčĐĶįæĐæ§ - c. čŋ―čđĪ: äŋĄæŊ = åč + åšåč - d. įīåū - e. åšåč - f. įįĒåđīäŧ― - g. įįĒæĨæ - h. æ§åķææŠĒæĨåĄåįĻą - i. åĒé - j.æĻæš - k.äŧįī°éąčŪ芊ææļ - l.åč
technical notice AVAO BOD CROLL FAST CE c715023D (280114) 23
THāđāļāļāļēāļ°āļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļēāļāđāļāļāļāļīāļāļāļĩāđāđāļŠāļāļāđāļ§āđāđāļāļ āļēāļāļāļāļīāļāļēāļĒāļāļĩāđāđāļĄāđāļĄāļĩāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļāļēāļāļāļēāļ/āļŦāļĢāļ·āļ āđāļĄāđāđāļāđāđāļŠāļāļāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļāļąāļāļāļĢāļēāļĒāđāļāđāļēāļāļąāđāļ āļāļĩāđāļĢāļąāļāļĢāļāļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ āļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļēāļĄāļ§āļīāļāļĩāļāļĩāđāļāļāļāđāļŦāļāļ·āļāļāļēāļāļāđāļāđāļāļ°āļāļģāļē āļāļēāļāļĄāļĩāļāļĨāđāļŦāđāđāļāļīāļāļāļēāļĢāļāļēāļāđāļāđāļāļŠāļēāļŦāļąāļŠ āļŦāļĢāļ·āļāļāļķāļāđāļāđāļāļĩāļ§āļīāļ āļĄāļĩāļāđāļāđāļāļ°āļāļģāļēāļāļēāļāļŠāđāļ§āļāđāļāđāļēāļāļąāđāļāļāļĩāđāļĢāļ°āļāļļāđāļ§āđāđāļāļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļ āđāļ§āđāļāđāļāļāđ Petzl.com āđāļāļ·āđāļāļŦāļēāļāđāļāļĄāļđāļĨāļĨāđāļēāļŠāļļāļāļāļāļāđāļāļāļŠāļēāļĢāļāļđāđāļĄāļ·āļ āļāļīāļāļāđāļ Petzl āļŦāļĢāļ·āļāļāļąāļ§āđāļāļāļāļģāļēāļŦāļāđāļēāļĒāļāđāļēāļĄāļĩāļāđāļāļŠāļāļŠāļąāļĒ āļŦāļĢāļ·āļāđāļĄāđāđāļāđāļēāđāļāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļĩāđ
1. āļŠāđāļ§āļāļāļĩāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāđāļāļāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāđāļāđāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļąāļāļ āļąāļĒāļŠāđāļ§āļāļāļļāļāļāļĨ (PPE) āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāđāļāļāđāļāđāļĄāļāļąāļ§āđāļāļ·āđāļāđāļāđāļāļąāļāļāļ, āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļĢāļāļāđāļāļ§āđāļāļ·āđāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļ āđāļĨāļ°āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļŠāļ°āđāļāļāđāļāļ·āđāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļāļāļāļāļĩāđāļŠāļđāļ āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāđāļāļĢāļ°āļāļāđāļāđāļāļķāđāļāđāļāļ·āļāļ āļāļĢāđāļāļĄāļāļīāļāļĒāļķāļāļāļąāļ§āļāļĩāļāļāļąāļāđāļāļ·āļāļ āļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāļāļ°āļāđāļāļāđāļĄāđāđāļāđāļĢāļąāļāļāđāļģāļēāļŦāļāļąāļāđāļāļīāļāļāļ§āđāļēāļāļĩāđāļĢāļ°āļāļļāđāļ§āđ, āļŦāļĢāļ·āļāđāļĄāđāļāļģāļēāđāļāđāļāđāđāļāļ§āļąāļāļāļļāļāļĢāļ°āļŠāļāļāđāļāļĒāđāļēāļāļāļ·āđāļāļāļāļāđāļŦāļāļ·āļāļāļ§āđāļēāļāļĩāđāđāļāđāļāļđāļāļāļāļāđāļāļāļĄāļē
āļāļ§āļēāļĄāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ āļāļīāļāļāļĢāļĢāļĄāļāļĩāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāđāļāļāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđ āđāļāđāļāļŠāļīāđāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļāļąāļāļāļĢāļēāļĒ āļāļđāđāđāļāđāļāđāļāļāļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāļāđāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ°āļāļģāļē, āļāļēāļĢāļāļąāļāļŠāļīāļāđāļāđāļĨāļ°āļāļ§āļēāļĄāļāļĨāļāļāļ āļąāļĒ
āļāđāļāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđ, āļāļ°āļāđāļāļ: - āļāđāļēāļāđāļĨāļ°āļāļģāļēāļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļēāđāļāļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ - āļāļēāļĢāļāļķāļāļāļāđāļāļĒāđāļāļāļēāļ°āđāļāđāļāļŠāļīāđāļāļāļģāļēāđāļāđāļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩ āđ- āļāļģāļēāļāļ§āļēāļĄāļāļļāđāļāđāļāļĒāļāļąāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļĨāļ°āļāđāļāļāļģāļēāļāļąāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļāļāļĄāļąāļ - āđāļāđāļēāđāļāđāļĨāļ°āļĒāļāļĄāļĢāļąāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāđāļĒāļāļāļĩāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāđāļāļ
āļāļēāļĢāļāļēāļāļāļ§āļēāļĄāļĢāļ°āļĄāļąāļāļĢāļ°āļ§āļąāļāđāļĨāļ°āļĨāļ°āđāļĨāļĒāļāđāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļĩāđ āļāļēāļāļĄāļĩāļāļĨāđāļŦāđāđāļāļīāļāļāļēāļĢāļāļēāļāđāļāđāļāļŦāļĢāļ·āļāļāļēāļāļāļķāļāđāļāđāļāļĩāļ§āļīāļ
āļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāļāļ°āļāđāļāļāļāļđāļāđāļāđāļāļēāļāđāļāļĒāļāļđāđāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļĩāļĒāļāļāļāđāļĨāļ°āļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļ, āļŦāļĢāļ·āļāđāļāđāđāļāļŠāļāļēāļāļāļĩāđāļāļĩāđāļāļĒāļđāđāđāļāļāļ§āļēāļĄāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāđāļāļĒāļāļĢāļāļŦāļĢāļ·āļāļāļ§āļāļāļļāļĄāđāļāđāđāļāļĒāļāļđāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļēāļ āđāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāļāļāļāļāļđāđāđāļāđāļāļēāļāļāđāļāļ§āļīāļāļĩāļāļēāļĢāđāļāđ, āļāļēāļĢāļāļąāļāļŠāļīāļāđāļ, āļāļ§āļēāļĄāļāļĨāļāļāļ āļąāļĒ āđāļĨāļ°āļĒāļāļĄāļĢāļąāļāđāļāļāļĨāļāļĩāđāđāļāļīāļāļāļķāđāļāļāļēāļāļ§āļīāļāļĩāļāļēāļĢāļāļąāđāļ āđāļĄāđāļāļ§āļĢāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđ, āļāđāļēāļāļļāļāđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ āļŦāļĢāļ·āļāđāļĄāđāļāļĒāļđāđāđāļāļŠāļ āļēāļ§āļ°āļāļĩāđāļāļ°āļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāđāļĒāļāļāļĩāđāļāļ°āđāļāļīāļāļāļķāđāļ, āļŦāļĢāļ·āļāđāļĄāđāđāļāđāļēāđāļāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ
2. āļāļ·āđāļāļāļāļāļŠāđāļ§āļāļāļĢāļ°āļāļāļ- āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļ:
(1) āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāđāļēāļāļŦāļĨāļąāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāđāļāļāļ, (1 bis) āļāļąāļ§āļāđāļāļāļĩāđāļāļēāļĢāļāļāļāļĢāļ°āļāļēāļ, (2) āļŦāļąāļ§āđāļāđāļĄāļāļąāļāļāļĢāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ āļāļĩāđāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļŦāđāļ§āļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāđāļēāļāļŦāļĨāļąāļ, (3) āļŦāļąāļ§āđāļāđāļĄāļāļąāļāļāļĢāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļĩāđāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļŦāļāđāļēāļāļāļŠāļāļāļāđāļēāļ, (4) āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļŦāļāđāļēāļāļ, (5) āļāļĩāļĨāļēāļŠāļāļīāļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāđāļāđāļāļāļĨāļēāļĒāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ, (6) āđāļāļāđāļ§āļĨāđāļāļĢāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāļąāļāļĢāļ°āļāļāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļ, (7) āļŦāđāļ§āļāļĒāļķāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ, (8) CROLL āļāļąāļ§āļāļĩāļāļāļąāļāđāļāļ·āļāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļŦāļāđāļēāļāđāļāļ, (9) āļŦāđāļ§āļāļāļąāļāļāļąāļāļāļīāļĻāļāļēāļ maillon rapide āļāļĢāđāļāļĄāđāļāđāļāđāļāđāļāļāļąāđāļ, (10) āļĨāļđāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§, (11) āļāļąāļ§āļāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒ
- āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļŠāļ°āđāļāļ:
(12) āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļĢāļāļāđāļāļ§, (13) āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļĢāļāļāđāļāļāļāļēāļāļąāđāļāļŠāļāļāļāđāļēāļ, (14) āļāļļāļāļāđāļāļĒāļķāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļŦāļāđāļēāļāđāļāļ, (15) āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāđāļēāļāļāđāļēāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļĢāļāļāđāļāļ§āļŠāļāļāļāđāļēāļ, (16) āļāļļāļāļāļđāļāļĢāļąāđāļāļāđāļēāļāļŦāļĨāļąāļ, (17) FAST āļŦāļąāļ§āđāļāđāļĄāļāļąāļāļāļĢāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāđāļāļāļāļēāđāļāļāļāļĨāļāđāļĢāđāļ§, (18) āļŦāđāļ§āļāļāļĨāđāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ, (19) āđāļāļāļāļĨāļēāļŠāļāļīāļāđāļāđāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ, (20) āđāļāļāđāļāđāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāđāļāļāļāļē, (21) āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļ āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļ āļāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļŠāļ°āđāļāļ, (22) āļŦāļąāļ§āđāļāđāļĄāļāļąāļāļāļĢāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļĢāļāļāđāļāļ§āđāļāļ DoubleBack, (23) āļāļļāļāļāđāļāļĒāļķāļāļŠāļēāļĒāđāļŦāļāļĩāđāļĒāļ§āļĢāļąāđāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļŠāļ°āđāļāļ, (24) āļāđāļāļāļŠāļāļāđāļāđāļ CARITOOL āļ§āļąāļŠāļāļļāļāļĢāļ°āļāļāļāļŦāļĨāļąāļ: āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ: āđāļāļĨāļĩāđāļāļŠāđāļāļāļĢāđ āļŦāļąāļ§āđāļāđāļĄāļāļąāļāļāļĢāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ: āđāļŦāļĨāđāļ āļŦāđāļ§āļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāđāļāļĒāļķāļ: āļāļĨāļđāļĄāļĩāļāļąāđāļĄāļāļąāļĨāļĨāļāļĒāļāđ CROLL: āđāļāļĢāļāļĢāđāļēāļ: āļāļĨāļđāļĄāļĩāļāļąāđāļĄ āļāļąāļĨāļĨāļāļĒāļāđ āļĨāļđāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§: āđāļŦāļĨāđāļāļāļļāļ
3. āļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļ, āļāļļāļāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļāļ§āļēāļĄāļāļĨāļāļāļ āļąāļĒāļāļāļāļāļļāļāļāļķāđāļāļāļĒāļđāđāļāļąāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļāļđāļĢāļāđāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļāļāļāļļāļ Petzl āđāļāļ°āļāļģāļēāđāļŦāđāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđāļāļĩāļĒāļāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāļĒāļāļđāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļēāļ āļāļĒāđāļēāļāļāđāļāļĒāļāļļāļ 12 āđāļāļ·āļāļ (āļāļķāđāļāļāļĒāļđāđāļāļąāļāļāđāļāļāļģāļēāļŦāļāļāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļāļāļāļāļĢāļ°āđāļāļĻ, āđāļĨāļ°āļŠāļ āļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ) āļāļģāļēāļāļēāļĄāļāļąāđāļāļāļāļāļāļĩāđāđāļŠāļāļāđāļ§āđāļāļĩāđ www.petzl.com/ppe āļāļąāļāļāļķāļāļāļĨāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļ PPE āļĨāļāđāļāđāļāļāļāļāļĢāđāļĄāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļ: āļāļāļīāļ, āļāļ·āđāļāļĢāļļāđāļ, āļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļāļāđāļĢāļāļāļēāļāļāļđāđāļāļĨāļīāļ, āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļāļĨāļģāļēāļāļąāļāļāļēāļĢāļāļĨāļīāļ āļŦāļĢāļ·āļāļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļāļāļģāļēāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ, āļ§āļąāļāļāļĩāđ: āļāļāļāļāļēāļĢāļāļĨāļīāļ, āļ§āļąāļāļāļĩāđāļŠāļąāđāļāļāļ·āđāļ, āļ§āļąāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļēāļāļāļĢāļąāđāļāđāļĢāļ, āļāļģāļēāļŦāļāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļĢāļąāđāļāļāđāļāđāļ; āļāļąāļāļŦāļēāļāļĩāđāļāļ, āļāļ§āļēāļĄāļāļīāļāđāļŦāđāļ, āļāļ·āđāļāļāļāļāļāļđāđāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļĢāđāļāļĄāļĨāļēāļĒāđāļāđāļāļāđ
āļāđāļāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāđāļāđāļĨāļ°āļāļĢāļąāđāļ
āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒ
āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļĩāđāļāļļāļāļāđāļāļĒāļķāļ, āļāļĩāđāđāļāđāļĄāļāļąāļāļāļĢāļąāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļ āđāļĨāļ°āļāļĩāđāļāļļāļāđāļĒāđāļāļāļīāļāļāļąāļ āļāļĢāļ§āļāļāļđāļĢāđāļāļāļĢāļāļĒāļāļąāļāļāļāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ āļĢāļāļĒāļāļģāļēāļĢāļļāļāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ āļāļēāļāļāļ§āļēāļĄāļĢāđāļāļāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļđāļāļŠāļąāļĄāļāļąāļŠāļāļąāļāļŠāļēāļĢāđāļāļĄāļĩ āļŊāļĨāļŊ āđāļāļĒāđāļāļāļēāļ°āļāļĒāđāļēāļāļĒāļīāđāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāļāļđāļĢāļāļĒāļāļąāļāļāļēāļāļāļāļāđāļŠāđāļāļāđāļēāļĒ āđāļāđāļāđāļŦāđāđāļāđāđāļāļ§āđāļē āļāļąāļ§āļĨāđāļāļ DoubleBack āđāļĨāļ°āļāļąāļ§āļĨāđāļāļ FAST āļĒāļąāļāļāļāđāļāđāļāļēāļāđāļāđāļāļēāļĄāļāļāļāļī āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļąāļ§āļāđāļāļāļĩāđāļāļēāļĢāļāļāļāļĩāđāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāđāļēāļāļŦāļĨāļąāļ āļāļąāļ§āļāđāļāļāļĩāđāļāļ°āđāļŠāļāļāđāļŦāđāđāļŦāđāļāđāļāļāļŠāļĩāđāļāļāļāđāļēāļŦāđāļ§āļāļĨāđāļāļāļāļĩāđāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāđāļēāļāļŦāļĨāļąāļ āļāļđāļāļāļĢāļ°āļāļēāļāļāđāļ§āļĒāđāļĢāļāļāļķāļāļĄāļēāļāļāļ§āđāļē 400 daN āđāļĨāļīāļāđāļāđāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāļāđāļēāļĄāļāļāđāļŦāđāļāđāļāļāļŠāļĩāđāļāļāļāļĩāđāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāđāļāļāļāļāđāļēāļāļŦāļĨāļąāļ
Maillon rapideāļŦāđāļ§āļāļāļąāļāļāļąāļāļāļīāļĻāļāļēāļ
āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāđāļāļĢāļāļĢāđāļēāļ āļ§āđāļēāđāļĄāđāļĄāļĩāļĢāļāļĒāđāļāļāļĢāđāļēāļ§, āļāļīāļāļĢāļđāļāļĢāđāļēāļ, āļŠāļāļīāļĄāļāļąāļāļāļĢāđāļāļ, āļŊāļĨāļŊ āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļ§āđāļēāļāļąāļ§āļĨāđāļāļāļŦāļĄāļļāļāļŠāļāļĢāļđāđāļāđāļāļāļāļī (āđāļĄāđāļĄāļĩāđāļŠāđāļāđāļĒāļāļīāļāļāļąāļāļāļĒāļđāđ) āđāļĨāļ°āđāļĢāļāļāļąāļāđāļāđāļāļāđāļ§āļĒāļāļģāļēāļĨāļąāļ 3 Nm
CROLL
-āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļ§āđāļēāđāļĄāđāļĄāļĩāļĢāļāļĒāđāļāļāļĢāđāļēāļ§, āđāļŠāļĩāļĒāļĢāļđāļāļāļĢāļ, āļĄāļĩāļāļģāļēāļŦāļāļī, āļāļģāļēāļĢāļļāļ, āļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļąāļāļāļĢāđāļāļāļāļāļāļŠāļāļīāļĄ, āļŊāļĨāļŊ āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļŠāļ āļēāļāļāļāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāđāļēāļ, āļĢāļđāļāļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļ, āļĨāļđāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§āđāļĨāļ°āļāļĩāđāļāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒ, āļŠāļāļĢāļīāļāđāļĨāļ°āđāļāļāļĨāļđāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§ āđāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļ·āđāļāļāđāļŦāļ§āļāļāļāļĨāļđāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļāļāļāļāļŠāļāļĢāļīāļāļāļāļāļĄāļąāļ āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļąāļāļĨāļđāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļ§āđāļēāđāļĄāđāļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļīāļāļāļąāļāļāļāļāļŠāļīāđāļāđāļāļĨāļāļāļĨāļāļĄ
āļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāđāļāđāļĨāļ°āļāļĢāļąāđāļ
āđāļāđāļāđāļĢāļ·āđāļāļāļŠāļģāļēāļāļąāļāļāļĒāđāļēāļāļĒāļīāđāļāļāļĩāđāļāđāļāļāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļŠāļ āļēāļāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĒāļđāđāđāļāđāļāļāļĢāļ°āļāļģāļē āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāđāļēāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļąāļ§āļāļ·āđāļāđāļāļĢāļ°āļāļ āđāļāđāđāļāļ§āđāļēāļāļļāļāļāļīāđāļāļŠāđāļ§āļāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāļĢāļ°āļāļāļāļĒāļđāđāđāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļĩāđāļāļđāļāļāđāļāļāļāļąāļāļāļīāđāļāļŠāđāļ§āļāļāļ·āđāļ
4. āļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļēāļāļąāļāđāļāđāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļ§āđāļēāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāđāļāļēāļāđāļāđāļēāļāļąāļāđāļāđāļāļĩāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļ·āđāļāđāļāļĢāļ°āļāļ (āđāļāđāļēāļāļąāļāđāļāđāļāļĩ = āđāļāđāļāļēāļāļāđāļ§āļĒāļāļąāļāđāļāđāđāļāļĒāđāļĄāđāļāļīāļāļāļąāļ) āļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāļāļģāļēāļĄāļēāđāļāđāļāļēāļāļĢāđāļ§āļĄāļāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļŠāļ°āđāļāļ āļāļ°āļāđāļāļāļŠāļāļāļāļĨāđāļāļāļāļąāļāļāđāļāļāļģāļēāļŦāļāļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļąāļāļāļąāļāđāļāđāļāđāļĨāļ°āļāļĢāļ°āđāļāļĻ (āđāļāđāļ EN 362 āđāļāđāļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļąāļāļāļąāļ§āđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļ)
5. āļāļēāļĢāļŠāļ§āļĄāđāļŠāđāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒ- āļĄāļąāđāļāđāļāļ§āđāļēāđāļāđāļāļąāļāđāļāđāļāļāļĨāļēāļĒāļāļāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ (folded flat) āđāļ§āđāđāļāļāđāļāļāđāļāđāļāđāļĢāļĩāļĒāļāļĢāđāļāļĒāđāļĨāđāļ§ āļĢāļ°āļ§āļąāļāļŠāļīāđāļāđāļāļĨāļāļāļĨāļāļĄāļāļĩāđāļāļēāļāļāļąāļāļāļ§āļēāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļāļāļāļāļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļāļāļĨāļāđāļĢāđāļ§ (āđāļāđāļ āļāđāļāļāļāļĢāļ§āļ, āļāļĢāļēāļĒ, āđāļŠāļ·āđāļāļāđāļē...) āļāļĢāļ§āļāļāļđāļ§āđāļē āļŦāļąāļ§āđāļāđāļĄāļāļąāļ buckles āđāļāđāļŠāļāļāļĢāļąāļāđāļ§āđāļāļĒāđāļēāļāļāļđāļāļāđāļāļ
āļŦāđāļ§āļāļĨāđāļāļāļāļąāļāļāļąāļāļāļīāļĻāļāļēāļ
āļŦāđāļēāļĄāđāļāđāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļąāļāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāļŦāļĢāļ·āļāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļđāļāļāļąāļāđāļĢāļ
āļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļĢāļāļĢāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļĩāđāļāļļāļāļĒāļķāļāđāļāļ·āđāļāļŦāđāļāļĒāļāļąāļ§āļāļĢāļąāđāļāđāļĢāļ:
āļāļēāļĢāļāļĢāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļĩāđāļāļ§āļĢāļāļģāļēāđāļāļĩāļĒāļāļāļĢāļąāđāļāđāļāļĩāļĒāļ§āđāļĄāļ·āđāļāđāļĢāļīāđāļĄāļŠāļ§āļĄāđāļŠāđāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāđāļāļāļĢāļąāđāļāđāļĢāļ āđāļāļĒāđāļŦāđāļāļļāļāļāļĨāļāļ·āđāļāļāđāļ§āļĒāđāļāļāļēāļĢāļāļĢāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ āļāļĢāļąāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļāļāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāļĩāđāļāđāļāļāļāļāđāļēāļāļŦāļĨāļąāļ āđāļŦāđāļāļāļāļĩāļāļąāļāļāļāļēāļāđāļĨāļ°āļĢāļđāļāļĢāđāļēāļāļāļāļāļāļđāđāđāļāđāļāļēāļ, āļāļĢāļąāļāđāļŦāđāļāļĒāļđāđāđāļāļĢāļ°āļāļąāļāđāļāļĩāļĒāļ§āļāļąāļāļāļāļāđāļāđāļāļĢāļāļāđāļŦāļĨāđ
āļāļēāļĢāļāļĢāļąāļāļāļāļēāļāđāļĨāļ°āļāļāļŠāļāļāļāļēāļĢāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļ
āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāļāđāļāļāļāļĢāļąāļāļāļāļēāļāđāļŦāđāļŠāļ§āļĄāđāļŠāđāđāļāđāļāļāđāļŦāļĄāļēāļ°āđāļĨāļ°āļāļĢāļ°āļāļąāļāđāļāļ·āđāļāļāđāļ§āļĒāļĨāļāļāļąāļāļāļĢāļēāļĒāļāļĩāđāđāļāļīāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļāļēāļāđāļāđāļāļāļĢāļāļĩāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļ āļĨāļāļāđāļāļĨāļ·āđāļāļāđāļŦāļ§āļāļāļ°āļŠāļ§āļĄāđāļŠāđāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāđāļāļĒāļŦāđāļāļĒāļāļąāļ§āļāđāļ§āļĒāļāļļāļāļĒāļķāļāđāļāđāļĨāļ°āļāļļāļ, āļāđāļ§āļĒāļāļļāļāļāļĢāļāđ āđāļāļ·āđāļāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļ§āđāļēāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļĢāļ°āļāļąāļāđāļāđāļāļĩ, āđāļŦāđāļāļ§āļēāļĄāļĢāļđāđāļŠāļķāļāļŠāļāļēāļĒāđāļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄāđāļāļāļāļ°āđāļāđāļāļēāļ
6. āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāļāļąāļāļāļ EN 361: 2002āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāđāļāļāđāļāđāļĄāļāļąāļ§āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ, āđāļāđāļāļŠāđāļ§āļāļāļĢāļ°āļāļāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļāļāļēāļĄāļāđāļāļāļģāļēāļŦāļāļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ EN 363 (āļĢāļ°āļāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļāļŠāđāļ§āļāļāļļāļāļāļĨ) āļāļ°āļāđāļāļāđāļāđāđāļāļāļēāļĢāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļąāļāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāļĩāđāđāļāđāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ EN 795, āļāļąāļ§āļĨāđāļāļāļāļĩāđāđāļāđāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ EN 362, āđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļđāļāļāļąāļāđāļĢāļāļāļĩāđāđāļāđāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ EN 355, āļŊāļĨāļŊ
6A. āļāļļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļĩāđāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļŦāļāđāļēāļāļ
6B. āļāļļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāđāļāļ·āđāļāļŦāđāļāļĒāļāļąāļ§āļāļĩāđāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāđāļāļāļ
āđāļāļāļēāļ°āļāļļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāđāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāđāļāļāļ āļāļĩāđāđāļāđāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāđāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāļąāļāļĢāļ°āļāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ āđāļāđāļ āļāļąāļāļāļąāļ§āļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ, āđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļĨāļāđāļĢāļāļāļĢāļ°āļāļēāļ, āļŦāļĢāļ·āļāđāļāļĢāļ°āļāļāļāļ·āđāļāļāļĩāđāļĢāļ°āļāļļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ EN 363 āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāđāļāļāļŠāļēāļĢāļāđāļēāļāļāļīāļ, āļāļļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļĩāđāļāļ°āļāđāļāļāļāļāļāđāļ§āļĒāļāļąāļ§āļāļąāļāļĐāļĢ âAâ
āļāļ·āđāļāļāļĩāđāļāļĨāļāļāļ āļąāļĒ: āļāļ·āļāļāđāļāļāļ§āđāļēāļāļāļĩāđāļāļĒāļđāđāļāđāļēāļāđāļāđāļāļāļāļāļđāđāđāļāđāļāļēāļ
āļĢāļ°āļĒāļ°āļŦāđāļēāļāļāđāļēāļāļĨāđāļēāļāļāļāļāļāļđāđāđāļāđāļāļēāļ āļāđāļāļāļāļāđāļāļĩāļĒāļāļāđāļāļāļēāļĢāļāļĩāđāļāļđāđāđāļāđāđāļĄāđāđāļāļāļĢāļ°āđāļāļāļāļąāļāļŠāļīāđāļāļāļĩāļāļāļ§āļēāļ āđāļāļāļĢāļāļĩāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļ āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđāļāļĩāļĒāļāļāļāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļ§āļāļāļ·āđāļāļāļĩāđāļāļĨāļāļāļ āļąāļĒ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāđāļāļŦāļēāđāļāđāļāļēāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļēāļāđāļāļāļāļīāļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļŠāđāļ§āļāļāļĢāļ°āļāļāļāļāļ·āđāļ āđ (āđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļđāļāļāļąāļāđāļĢāļ, āļāļąāļ§āļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ āļŊāļĨāļŊ)
7. EN 358: 1999 āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāđāļāļ·āđāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļāđāļĨāļ°āļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļāļāļļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļĩāđāļāļāļāđāļāļāļĄāļēāđāļāļ·āđāļāļŦāđāļāļĒāļāļąāļ§āļāļđāđāđāļāđāļāļēāļāđāļāļāļ·āđāļāļāļĩāđāļāļĩāđāļāļīāļāļāļąāđāļāļāļēāļ, āļŦāļĢāļ·āļāļāđāļ§āļĒāļāđāļāļāļāļąāļāļĄāļīāđāļŦāđāļāļđāđāļāļģāļēāļāļēāļāļāļāđāļāļāļĢāļīāđāļ§āļāļāļĩāđāļĄāļĩāđāļāļāļēāļŠāļāļĨāļąāļāļāļāđāļāđ āļāļļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļĩāđāļāļ°āļāđāļāļāđāļāđāđāļāļ·āđāļāļāđāļ§āļĒāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļāļŦāļĢāļ·āļāđāļāļ·āđāļāļŦāļĒāļļāļāļāļĩāđāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļ, āļāđāļ§āļĒāļāļēāļĢāļāļāļāļĩāđāļāļ§āļēāļĄāļŠāļđāļāđāļĄāđāđāļāļīāļ: 0,5 āđāļĄāļāļĢ āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāđāļŦāļĨāđāļēāļāļĩāđāđāļĄāđāđāļāđāļāļāļāđāļāļāļĄāļēāđāļāļ·āđāļāđāļāđāļāđāļāļāļāļąāļāļāļēāļĢāļāļ āđāļāđāļāļŠāļīāđāļāļāļģāļēāđāļāđāļāļāļĩāđāļāļ°āđāļāļīāđāļĄāđāļāļīāļĄāđāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļ āļŦāļĢāļ·āļāļāļēāļĢāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļ·āđāļāļāļĒāđāļēāļĒ āļāđāļ§āļĒāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļąāļāļāļēāļĢāļāļāļŠāđāļ§āļāļāļļāļāļāļĨ
7A. āļāļļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļĩāđāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļŦāļāđāļēāļāđāļāļ 7B. āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāđāļēāļāļāđāļēāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļĢāļāļāđāļāļ§ āļŠāļāļāļāļļāļ
āđāļāđāļāļļāļāļĒāļķāļāļāđāļēāļāļāđāļēāļāļāļąāđāļāļŠāļāļāļĢāđāļ§āļĄāļāļąāļāđāļāļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāļąāļāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļđāļāļāļąāļāđāļĢāļāđāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļ āđāļāļ·āđāļāļāđāļ§āļĒāđāļāļīāđāļĄāļāļ§āļēāļĄāļŠāļāļēāļĒāļāļēāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļĢāļāļāđāļāļ§
7C. āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāđāļēāļāļŦāļĨāļąāļāđāļāļ·āđāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ
āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāđāļēāļāļŦāļĨāļąāļāļāļāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāđāļāļ§ āļāļđāļāļāļāļāđāļāļāļĄāļēāđāļāļ·āđāļāđāļāđāđāļāļāļēāļĢāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļąāļāļĢāļ°āļāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ āđāļāļ·āđāļāļāđāļāļāļāļąāļāļāļđāđāđāļāđāļāļēāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļāļĨāļąāļāļāļāđāļāļāļāļ°āļāļĩāđāđāļāđāļēāđāļāļāļģāļēāļāļēāļāđāļāļāļĢāļīāđāļ§āļāļāļĩāđāļāļēāļāļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļĨāļąāļāļāļāđāļāļīāļāļāļķāđāļ āļŦāļĄāļąāđāļāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļĢāļ°āļŠāļīāļāļāļīāļ āļēāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļ āđāļāļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ (āļĢāļ°āļāļāļāļēāļĢāļāļĢāļąāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāđāļĨāļ°āļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļēāļĢāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļ)
8. āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļŠāļ°āđāļāļ: EN 813: 2008āļāļļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļĩāđāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļŦāļāđāļēāļāđāļāļ
āļāđāļēāļāļēāļĢāļĢāļąāļāđāļĢāļāļŠāļđāļāļŠāļļāļ: 140 āļāļ āļāļāļāđāļāļāļĄāļēāđāļāļ·āđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļ·āđāļāļāđāļāļāđāļēāļāļŦāļāđāļēāļāļāđāļāļ·āļāļāđāļĨāļ°āđāļāļ·āđāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļ āđāļāđāļāļļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļĩāđāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļŦāļāđāļēāļāđāļāļāļāļĩāđāļāļąāļāļāļąāļ§āđāļāđāļĨāļ, āđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļđāļāļāļąāļāđāļĢāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļāļŦāļĢāļ·āļāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāļāļĩāđāļāđāļāđāļāļ·āđāļāļ āļāļļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļĩāđāļāļ°āđāļĄāđāđāļāđāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļąāļāļĢāļ°āļāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ
9. CROLL āļāļąāļ§āļāļĩāļāļāļąāļāđāļāļ·āļāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļŦāļāđāļēāļāđāļāļCROLL āđāļāđāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāđāļāļ·āļāļ type B āđāļāđāđāļāļ·āđāļāļāļēāļāđāļāđāļāļķāđāļāđāļāļ·āļāļ
CROLL āļāđāļāļāđāļāđāļĢāđāļ§āļĄāļāļąāļ āļāļļāļāļāļĢāļāđāļŦāļĨāļąāļ type A backup device āļāļāđāļāļ·āļāļāđāļŠāđāļāļāļĩāđ 2 (āđāļāļ·āļāļāđāļāļ) (āđāļāđāļ ASAP āļāļąāļ§āļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāđāļāļ·āļāļ)
CROLL āđāļĄāđāđāļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāđāļāđāđāļāļĢāļ°āļāļāđāļāļ·āđāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ - āđāļāđāļāđāļēāļāļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĢāļāļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ EN 12841: 2006 type B: āđāļāđāđāļāļ·āļāļāļāļāļēāļ 10-11 āļĄāļĄ EN 1891 type A āđāļāļ semi-static (āđāļāļāđāļāļ·āļāļ + āļāļĨāļāļāđāļāļ·āļāļ) (āļŦāļĄāļēāļĒāđāļŦāļāļļ: āđāļāļāļēāļĢāļāļāļŠāļāļāđāļāđāļĢāļąāļāļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĢāļāļāļ§āđāļēāđāļāđāđāļāđāļāļąāļāđāļāļ·āļāļ BEAL Antipodes 10 āļĄāļĄ āđāļĨāļ° 11.5 āļĄāļĄ) - āđāļāđāļĢāđāļ§āļĄāļāļąāļāļŦāļĄāļ§āļāļāļąāļ§āļāđāļāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāļĒāļēāļ§āļŠāļđāļāļŠāļļāļāđāļĄāđāđāļāļīāļ 1 āđāļĄāļāļĢ (āđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļ + āļāļąāļ§āļāđāļ + āļāļļāļāļāļĢāļāđ) - āđāļāļ·āđāļāļĨāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāđāļĒāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļāļ, āđāļāļ·āļāļāļāļĩāđāļāļĒāļđāđāļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļāļāļąāļ§ āļāļĩāļāļāļąāļāđāļāļ·āļāļ āļāļąāļāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāđāļāļāļāļķāļāļāļĒāļđāđāđāļŠāļĄāļ āđāļĄāđāļāļāļļāļāļēāļāđāļŦāđāđāļāđāđāļāļ·āļāļāđāļāļāļāļģāļēāļāļēāļĢāļĢāļąāļāđāļĢāļāđāļāļāļāļ°āļāļĩāđāđāļāļ·āļāļāđāļŠāđāļāļāļģāļēāļāļēāļāļāļĒāļđāđāđāļāļŠāļ āļēāļāļāļĩāđāļāļķāļ āļāđāļ§āļĒāļāđāļģāļēāļŦāļāļąāļāļāļĩāđāļāļđāļāļāļāļāļĒāđāļēāļāđāļĢāļāđāļāļīāļāđāļāļāļēāļāļāļģāļēāđāļŦāđāļĢāļ°āļāļāļāļ§āļāļāļļāļĄāđāļāļ·āļāļāđāļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒ āļāđāļēāļāļēāļĢāļĢāļąāļāđāļĢāļāļŠāļđāļāļŠāļļāļ: 140 āļāļ
āļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļāļŠāļāļ
āļāļąāļ§āļāļĩāļāļāļąāļāđāļāļ·āļāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāļ·āđāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļķāđāļāđāļāļ·āļāļ āļāđāļ§āļĒāļāļēāļĢāļĨāļ·āđāļāđāļŦāļĨāļāļąāļ§āļāļķāđāļāļāļāđāļāļ·āļāļāļŦāļāļķāđāļāļāļąāļāļŦāļ§āļ° āđāļĨāļ°āļŦāļĒāļļāļāļĒāļąāđāļāļāļĩāļāļāļąāļāđāļāļ·āļāļāđāļāļāļĩāļāļāļīāļĻāļāļēāļāļŦāļāļķāđāļ āļāļąāļāļāļāļāļĨāļđāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļģāļēāļāļēāļāđāļāļĒāļāļēāļĢāļāļāļāļīāļāļĨāļāļāļāđāļāļ·āļāļāļāļĩāđāļāļĒāļđāđāļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļāļĨāļđāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§āđāļĨāļ°āđāļāļĢāļĄ āļāđāļāļāļ§āđāļēāļāļāļĩāđāļāļĒāļđāđāļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļāļĨāļđāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļēāļāđāļāđāļāđāļŦāļāļļāđāļŦāđāļāļļāđāļāđāļāļĨāļāđāļāđāļēāđāļāļāļīāļāļāļąāļāļāļĒāļđāđ
āļāļēāļĢāļāļīāļāļāļąāđāļāđāļāļ·āļāļ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļĨāļāļāļāļ
āļāļķāļāļāļĩāđāđāļāļāļāļąāļ§āļāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāļĨāļāđāļĨāļ°āļĨāđāļāļāļĄāļąāļāļāļąāļāđāļāļĢāļĄāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ āļāļąāļ§āļĨāļđāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļ°āđāļāļīāļāļāđāļēāļāļāļĒāļđ āđāļŠāļāļāđāļŠāđāđāļāļ·āļāļāļĨāļāđāļāļāļąāļ§āļāļļāļāļāļĢāļāđ āļāļģāļēāļāļēāļĄāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļāļĩāđāđāļŠāļāļāļāļēāļĢ āļāļķāđāļ/ āļĨāļ āļāļĨāļąāļāđāļāđāļāļāļąāļ§āļāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāđāļāđāļēāđāļ āļāļķāđāļāļāļ°āļāļģāļēāđāļŦāđāļĨāļđāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļąāļāļāļīāļāļāļąāļāđāļāļ·āļāļ āđāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļĩāđ āđāļāđāļāļāļąāļ§āļāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāļāļ°āļāđāļ§āļĒāđāļĄāđāđāļŦāđāļĨāļđāļāļĨāđāļāļāļąāļāđāļāļīāļāļāļāļāđāļāļāđāļāļĒāđāļĄāđāđāļāđāļāļąāđāļāđāļ āļāļēāļĢāļāļĨāļāđāļāļ·āļāļāļāļāļ: āđāļĨāļ·āđāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļķāđāļāļāļāđāļāļ·āļāļāđāļāļāļāļ°āļāļķāļāļāļąāļ§āļāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāļĨāļāđāļĨāļ°āļāļąāļāļāļāļ
āļāļēāļĢāđāļāđāļāļķāđāļāļāļāđāļāļ·āļāļ
āđāļāđ CROLL āļĢāđāļ§āļĄāļāļąāļāļāļąāļ§āļāļĩāļāļāļąāļāđāļāļ·āļāļāļāļ·āđāļ (āđāļāđāļ BASIC, āđāļāđāļāļāđāļ) āđāļĨāļ°āđāļāđāļŦāđāļ§āļ-āļāļĨāđāļāļāđāļāđāļē foot-loop āļĒāļķāļāļāļīāļāļāļąāļ§āļāļļāļāđāļāđāļēāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāđāļāļķāđāļ āđāļĨāļ°āđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļĩāđāđāļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄāļāļąāļ
āļŠāļāļēāļāļāļēāļĢāļāđāļāļĩāđāđāļāđāļāļĄāļļāļĄāđāļāļĩāļĒāļ
āđāļĢāļīāđāļĄāļāđāļāļāļĩāđāļĄāļļāļĄāđāļāļĩāļĒāļāļāļāļāđāļāļ·āļāļ: āļ§āļēāļāđāļāđāļēāļĨāļāļāļāđāļāļ·āļāļ āđāļāļ·āđāļāđāļŦāđāļĄāļļāļĄāļāļāļāđāļāļ·āļāļāļāļĒāļđāđāđāļāđāļāļ§āļāļāļēāļāļāļąāļāđāļāļ·āļāļāļāļĩāđāļāļĒāļđāđāđāļāļāđāļāļāļāļāļ CROLL
āļāļēāļĢāļĨāļāļĢāļ°āļĒāļ°āļŠāļąāđāļ āđ
āđāļāļĒāļāļēāļĢāļāļąāļāđāļĨāļ·āđāļāļāļāļąāļ§āļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļķāđāļāļāļāđāļāļ·āļāļāđāļĨāđāļ§āđāļŦāđāđāļāđāļāļīāđāļ§āļāļĩāđāļāļąāļāļĨāļđāļāļĨāđāļāļĨāļāđāļāđāļāļāļāļ°āđāļāļĩāļĒāļ§āļāļąāļ āļŦāđāļēāļĄāļāļģāļēāļāļēāļĢāļāļĢāļąāļāđāļāļĨāļĩāđāļĒāļāļāļąāļ§āļāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒ āđāļāļĢāļēāļ°āļāļēāļāļāļģāļēāđāļŦāđāđāļŠāļĩāđāļĒāļāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļīāļāļāļļāļāļąāļāđāļŦāļāļļ āļāļāļ°āļāļĩāđāđāļāļīāļāļāļąāļāļĨāļđāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļāļ āļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ: āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāļđāđāđāļāđāļāļēāļāļāļĩāđāļĄāļĩāļāđāļģāļēāļŦāļāļąāļāļĄāļēāļāļāļ§āđāļē 100 āļāļ, āļāđāļāļŦāļēāļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļąāļ āļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļāļāļāļđāđāļāļĩāđāļĄāļĩāļāđāļģāļēāļŦāļāļąāļāđāļāļīāļāļāļ§āđāļē 100 āļāļ āđāļāđāļāļĩāđāđāļ§āđāļāđāļāļāđ Petzl.com
10. āļŦāđāļ§āļāļāļĨāđāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļŦāđāļ§āļāļāļĨāđāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ āļāđāļāļāđāļāđāđāļāļ·āđāļāļĒāļķāļāļāļīāļāđāļĨāļ°āļāļĨāđāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāđāļēāļāļąāđāļ āļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ āļāļąāļāļāļĢāļēāļĒ, āļŦāđāļēāļĄāđāļāđāļŦāđāļ§āļāļāļĨāđāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāļ·āđāļāļāļēāļĢāļāļļāļĄāđāļāļ·āļāļ, āđāļĢāļĒāļāļąāļ§, āļāļēāļĢāļāļđāļāđāļāļ·āļāļāđāļāļ·āđāļāļŦāđāļāļĒāļāļąāļ§, āļŦāļĢāļ·āļāđāļāđāļŦāđāļāļĒāļāļąāļ§āļāļ
11. āļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāļīāđāļĄāđāļāļīāļĄ- āļāļļāļāļāļ°āļāđāļāļāļĄāļĩāđāļāļāļāļēāļĢāļāļđāđāļ āļąāļĒāđāļĨāļ°āļĢāļđāđāļ§āļīāļāļĩāļāļēāļĢāļāļģāļēāđāļāđāļāļĒāđāļēāļāļĢāļ§āļāđāļĢāđāļ§āđāļāļāļĢāļāļĩāļāļĩāđāļāļĢāļ°āļŠāļāļāļ§āļēāļĄāļĒāļļāđāļāļĒāļēāļāļāļķāđāļāđāļāļāļāļ°āļāļĩāđāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđ- āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāđāļāļĢāļ°āļāļ āļāļ°āļāđāļāļāļāļĒāļđāđāđāļŦāļāļ·āļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļāļāļāļđāđāđāļāđāļāļēāļ āļāļēāļĄāļāđāļāļāļģāļēāļŦāļāļāļāļāļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ EN 795 (āļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļāđāļĢāļāļāļāļāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāđāļāļāđāļĄāđāļāđāļāļĒāļāļ§āđāļē 12 kN) - āđāļāļĢāļ°āļāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ, āđāļāđāļāļŠāļīāđāļāļŠāļģāļēāļāļąāļāļāļĩāđāļāļ°āļāđāļāļāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļ·āđāļāļāļĩāđāļ§āđāļēāļāļāđāļēāļāđāļāđāļāļāļāļāļđāđāđāļāđāļāļēāļāļāđāļāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļļāļāļāļĢāļąāđāļ, āđāļāļ·āđāļāļŦāļĨāļĩāļāđāļĨāļĩāđāļĒāļāļāļēāļĢāļŦāļĨāđāļāđāļāļāļĢāļ°āđāļāļāļāļąāļāļāļ·āđāļāļŦāļĢāļ·āļāļŠāļīāđāļāļāļĩāļāļāļ§āļēāļāđāļāļāļĢāļāļĩāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļāđāļāļīāļāļāļķāđāļ - āļāđāļāļāđāļāđāđāļāļ§āđāļē āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāļĒāļđāđāđāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļĩāđāļāļđāļāļāđāļāļ, āđāļāļ·āđāļāļĨāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāđāļĒāļ āđāļĨāļ°āļāļ§āļēāļĄāļŠāļđāļāļāļāļāļāļēāļĢāļāļ - āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāđāļāđāļāđāļāļĩāļĒāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāļāđāļ§āļĒāļāļĒāļļāļāļĢāđāļēāļāļāļēāļĒ āđāļāļĢāļ°āļāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļāđāļāđāļēāļāļąāđāļ - āđāļĄāļ·āđāļāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļŦāļĨāļēāļĒāļāļāļīāļāļĢāđāļ§āļĄāļāļąāļ, āļāļēāļāđāļāļīāļāļāļĨāļĢāđāļēāļĒāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāļāļĨāļāļāļ āļąāļĒāđāļāļāļĢāļāļĩāļāļĩāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļāļīāļāļŦāļāļķāđāļāļāļđāļāļĨāļāļāļĢāļ°āļŠāļīāļāļāļīāļ āļēāļāļĨāļāļāđāļ§āļĒāļŠāđāļ§āļāļāļĢāļ°āļāļāļāđāļāļ·āđāļāļāļ§āļēāļĄāļāļĨāļāļāļ āļąāļĒāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļāļīāļāļāļ·āđāļ - āļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ āļāļąāļāļāļĢāļēāļĒ, āļŦāļĨāļĩāļāđāļĨāļĩāđāļĒāļāļāļēāļĢāļāļđāļāļŠāļąāļĄāļāļąāļŠāļāļąāļāļŠāļīāđāļāļāļāļāļĄāļĩāļāļĄ āļŦāļĢāļ·āļāļ§āļąāļāļāļļāļāļĩāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļąāļāļāļĢāđāļāļāđāļāđ - āļāļđāđāđāļāđāļāļēāļāļāđāļāļāļĄāļĩāļŠāļ āļēāļāļĢāđāļēāļāļāļēāļĒāđāļāđāļāđāļĢāļ āđāļŦāļĄāļēāļ°āļāļąāļāļāļīāļāļāļĢāļĢāļĄāđāļāļāļĩāđāļŠāļđāļ āļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ, āļāļēāļĢāļŦāđāļāļĒāļāļąāļ§āļāļĒāļđāđāđāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļŠāļ°āđāļāļāđāļāđāļāđāļ§āļĨāļēāļāļēāļāļāļēāļāļĄāļĩāļāļĨāļāļģāļēāđāļŦāđāđāļāļīāļāļāļēāļĢāļāļēāļāđāļāđāļ āļŦāļĢāļ·āļāļāļēāļāļāļķāļāđāļāđāļāļĩāļ§āļīāļ - āļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāđāļĨāļ°āļāļāļīāļāļāļĩāđāđāļāđāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāļāđāļāļāđāļāđāļĢāļąāļāļāļēāļĢāļĒāļāļĄāļĢāļąāļāļāļēāļĄāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ - āļāđāļēāļāļļāļāļāļĢāļāđ āļāļđāļāļŠāđāļāđāļāļāļģāļēāļŦāļāđāļēāļĒāļĒāļąāļāļāļāļāļāļēāļāļēāđāļāļāļāļāļāļāļĢāļ°āđāļāļĻāļāļđāđāđāļāđāļāđāļŦāļĨāđāļāļāļĨāļīāļ āļāļąāļ§āđāļāļāļāļģāļēāļŦāļāđāļēāļĒāļāļ°āļāđāļāļāļāļąāļāļāļģāļēāļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāđāļāļ āļēāļĐāļēāļāđāļāļāļāļīāđāļāļāļāļāļāļĢāļ°āđāļāļĻāļāļĩāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāļāļđāļāļāļģāļēāđāļāđāļāđāļāļēāļ - āđāļāđāđāļāļ§āđāļēāļāđāļēāļĒāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļāļĩāđāļāļīāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāđāļēāļāđāļāđāļāļąāļāđāļāļāļāļ§āļĢāļĒāļāđāļĨāļīāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļĄāļ·āđāļāđāļĢ:āļāđāļāļāļ§āļĢāļĢāļ°āļ§āļąāļ: āđāļāļāļīāļāļāļĢāļĢāļĄāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļēāļĢāđāļāđāļāļĒāđāļēāļāļĢāļļāļāđāļĢāļāļāļēāļāļāļģāļēāđāļŦāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļđāļāđāļĨāļīāļāđāļāđāđāļĄāđāļŦāļĨāļąāļāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāđāļāļĩāļĒāļāļāļĢāļąāđāļāđāļāļĩāļĒāļ§, āļāļąāđāļāļāļĩāđ āļāļķāđāļāļāļĒāļđāđāļāļąāļāļāļāļīāļāļāļāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāđāļĨāļ°āļŠāļ āļēāļāđāļ§āļāļĨāđāļāļĄ (āļŠāļ āļēāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļŦāļĒāļēāļ, āļŠāļāļēāļāļāļĩāđāđāļāļĨāđāļāļ°āđāļĨ, āļŠāļīāđāļāļāļāļāļĄāļĩāļāļĄ, āļŠāļ āļēāļāļāļēāļāļēāļĻāļāļĩāđāļĢāļļāļāđāļĢāļ, āļŠāļēāļĢāđāļāļĄāļĩ, āļŊāļĨāļŊ) āļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļ°āļāđāļāļāđāļĨāļīāļāđāļāđ āđāļĄāļ·āđāļ: - āļĄāļĩāļāļēāļĒāļļāđāļāļīāļāļāļ§āđāļē 10 āļāļĩ āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāļĨāļīāļāļ āļąāļāļāđ āļāļĨāļēāļŠāļāļīāļ āļŦāļĢāļ·āļāļŠāļīāđāļāļāļ - āđāļāđāđāļāļĒāļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļāļāļĢāļ°āļāļēāļāļāļĒāđāļēāļāļĢāļļāļāđāļĢāļ (āđāļāļīāļāļāļĩāļāļāļģāļēāļāļąāļ) - āđāļĄāļ·āđāļāđāļĄāđāļāđāļēāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļŠāļ āļēāļ āđāļĄāļ·āđāļāļĄāļĩāļāđāļāļŠāļāļŠāļąāļĒāļŦāļĢāļ·āļāđāļĄāđāđāļāđāđāļ - āđāļĄāļ·āđāļāđāļĄāđāļāļĢāļēāļāļāļķāļāļāļĢāļ°āļ§āļąāļāļīāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļĄāļēāļāđāļāļ - āđāļĄāļ·āđāļāļāļāļĢāļļāđāļ āļĨāđāļēāļŠāļĄāļąāļĒ āļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļĩāđāļĒāļāļāļāđāļāļāļāđ, āļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ, āđāļāļāļāļīāļ āļŦāļĢāļ·āļ āļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļēāļāļąāļāđāļĄāđāđāļāđāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļ·āđāļ āđ āđāļāļĢāļ°āļāļ āļŊāļĨāļŊ āļāļģāļēāļĨāļēāļĒāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāļ·āđāļāļŦāļĨāļĩāļāđāļĨāļĩāđāļĒāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļĨāļąāļāļĄāļēāđāļāđāļāļĩāļāļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļāđ: A. āļāļēāļĒāļļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ: 10 āļāļĩ - B. āđāļāļĢāļ·āđāļāļāļŦāļĄāļēāļĒ - C. āļŠāļ āļēāļāļ āļđāļĄāļīāļāļēāļāļēāļĻ āļāļĩāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāđāļāļēāļāđāļāđ - D. āļāđāļāļāļ§āļĢāļĢāļ°āļ§āļąāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ - E. āļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļ§āļēāļĄāļŠāļ°āļāļēāļ/āļāđāļēāđāļāļ·āđāļāđāļĢāļ - F. āļāļģāļēāđāļŦāđāđāļŦāđāļ - G. āļāļēāļĢāđāļāđāļāļĢāļąāļāļĐāļē/āļāļēāļĢāļāļāļŠāđāļ - H. āļāļēāļĢāļāļģāļēāļĢāļļāļāļĢāļąāļāļĐāļē - I. āļāļēāļĢāļāļąāļāđāļāļĨāļāđāļāļīāđāļĄāđāļāļīāļĄ/āļāļēāļĢāļāđāļāļĄāđāļāļĄ (āđāļĄāđāļāļāļļāļāļēāļāđāļŦāđāļāļģāļēāļ āļēāļĒāļāļāļāđāļĢāļāļāļēāļāļāļāļ Petzl, āļĒāļāđāļ§āđāļāļŠāđāļ§āļāļāļĩāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāđāļāļāđāļāļāđāļāđ) - J. āļāļģāļēāļāļēāļĄ/āļāļīāļāļāđāļ
āļāļļāļāļāļĢāļāđāļĄāļĩāļāļēāļĢāļĢāļąāļāļāļĢāļ°āļāļąāļāđāļāđāļāđāļ§āļĨāļē 3 āļāļĩāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļąāļāļ§āļąāļāļāļļāļāļīāļāļŦāļĢāļ·āļāļāļ§āļēāļĄāļāļāļāļĢāđāļāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļāļĨāļīāļ āļāđāļāļĒāļāđāļ§āđāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļĢāļąāļāļāļĢāļ°āļāļąāļ: āļāļēāļĢāļāļģāļēāļĢāļļāļāļāļāļāļĢāđāļāļāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļēāļĄāļāļāļāļī, āļāļāļīāļāļīāļĢāļīāļĒāļēāļāļēāļāļŠāļēāļĢāđāļāļĄāļĩ, āļāļēāļĢāļāļĢāļąāļāļāļĢāļļāļāđāļāđāđāļāļāļąāļāđāļāļĨāļ, āļāļēāļĢāđāļāđāļāļĢāļąāļāļĐāļēāđāļĄāđāļāļđāļāļ§āļīāļāļĩ, āļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒāļāļēāļāļāļļāļāļąāļāļīāđāļŦāļāļļ, āļāļ§āļēāļĄāļāļĢāļ°āļĄāļēāļāđāļĨāļīāļāđāļĨāđāļ, āļāļēāļĢāļāļģāļēāđāļāđāļāđāļāļēāļāļāļĩāđāļāļāļāđāļŦāļāļ·āļāļāļēāļāļāļĩāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāļāļđāļāļāļģāļēāļŦāļāļāđāļ§āđ
āđāļāļĢāļ·āđāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļ°āļāđāļāļĄāļđāļĨa. āļŦāļąāļ§āļāđāļāļŠāļģāļēāļāļąāļāļāļāļāļāļēāļĢāļāļ§āļāļāļļāļĄāļāļēāļĢāļāļĨāļīāļāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ PPEāļāļĩāđ - b. āļāļ·āđāļāđāļāļāļēāļ°āļāļĩāđāļāļāļāļāļķāļāļāļēāļĢāļāļāļĨāļāļāļāđāļēāļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ CE - c. āļāļēāļĢāļŠāļ·āļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ: āļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļŦāļĨāđāļāļāļģāļēāđāļāļīāļ = āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļāļĢāļļāđāļ + āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļāļĨāļģāļēāļāļąāļāļĢāļļāđāļ - d. āļāļāļēāļ - e. āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļāļĨāļģāļēāļāļąāļ - f. āļāļĩāļāļĩāđāļāļĨāļīāļ - g. āļ§āļąāļāļāļĩāđāļāļĨāļīāļ - h. āļāļđāđāļāļ§āļāļāļļāļĄ āļŦāļĢāļ·āļāļāļ·āđāļāļāļāļāļāļđāđāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļ - i. āļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāļīāđāļĄāđāļāļīāļĄ - j. āļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ - k. āļāđāļēāļāļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļēāļĢāđāļāđāđāļāļĒāļĨāļ°āđāļāļĩāļĒāļ - l. āļāļēāļĢāđāļāđāļāđāļĒāļāļĢāļļāđāļ