19

Arabic - Kent State University

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Arabic - Kent State University
Page 2: Arabic - Kent State University

Arabic

Page 3: Arabic - Kent State University

YOUSEF A. ALBUDAIRI

Translator

EN>AR

Cell: +1(616)-952-1316

Email: [email protected]

OBJECTIVE: Employment and/ or sub-contracting opportunities with language service

providers.

EDUCATION

(2017 expected) M.A. Translation (Arabic to English), Kent State University

(2008) B.A. English Language, Literature and Translation (College of Languages and

Translation), Imam University, Riyadh- Saudi Arabia

FIELDS OF SPECIALIZATION

Medical translation

General subjects (academic, newspaper, and others)

PROFESSIONAL DEVELOPMENT

(2008) International Computer Driving License (ICDL)

(2007) Attended a summer training program at ARAMCO, Dhahran, Saudi Arabia

WORK EXPERIENCE

(2015) Volunteered in localizing the website of the Institute of Applied Linguistics at Kent State

(2013- 2014) Volunteered at King Abdullah Institute for Translation and Arabization

(2008-2011) A translator at the Armed Forces Hospital- Saudi Ministry of Defense

(2008) Volunteered at the Saudi Association of Languages and Translation

PROFESSIONAL AFFILIATIONS

American Translators Association

King Abdullah Institute for Translation and Arabization

COMPUTER AND CAT TOOLS SKILS

SDL Trados Studio Tools

HTML coding and encoding

Localization

Multi-Term

Page 4: Arabic - Kent State University

Ali Saeedi(Arabic < > English) +1-330-541-0900

Email: [email protected]

Objective

SECURING A FREELANCE TRANSLATION JOB FOR A LANGUAGE SERVICE PROVIDER (LSP) OR

DIRECT CLIENT

Education

MASTER OF ARTS IN TRANSLATION (ARABIC < > ENGLISH) | AUGUST 2015 TO (EXPECTED

GRADUATION DATE: MAY 2017) | KENT STATE UNIVERSITY (FULBRIGHT SCHOLARSHIP)

BACHELOR OF ARTS IN TRANSLATION (ARABIC < > ENGLISH) | JULY 2006 TO JULY 2010 | AL-

MUSTANSIRYA UNIVERSITY

Work Experience

SWORN FREELANCE TRANSLATOR | IRAQI TRANSLATORS’ ASSOCIATION (ITA) MEMBER OF

INTERNATIONAL FEDERATION OF TRANSLATORS (FIT) | JANUARY 2012 TO PRESENT (CERTIFIED

FREELANCE TRANSLATOR)

GRADUATE ASSISTANT | KENT STATE UNIVERSITY/ COLLEGE OF ARTS & SCIENCES/

DEPARTMENT OF MODERN & CLASSICAL LANGUAGE STUDIES | AUGUST 2016 TO PRESENT

(ARABIC LANGUGAE INSTRUCTOR)

ARABIC EDITER, PROOFREADER, & TERMINOLOGIST | CLEVELAND CLINIC/ LYNDHURST

CAMPUS/ CLEVELAND CLINIC CENTER FOR CONSUMER HEALTH INFORMATION | JUNE 2016 TO

SEPTEMBER 2016 (IN-HOUSE INTERN + FREELANCER)

TRANSLATOR | AL-AREEJ TRANSLATION BUREAU | OCTOBER 2010 TO AUGUST 2011 (FULL-

TIME)/ SEPTEMBER 2011 TO AUGUST 2015 (FREELANCER)

LECTURER | IRAQI MINISTRY OF FINANCE/ IRAQI ACCOUNTING AND FINANCE CENTER/

TRANSLATION AND RESEARCH DEPARTMENT | JUNE 2015 TO AUGUST 2015 (PART-TIME)

TRANSLATOR, INTERPRETER & ADMIN | IRAQI MINISTRY OF FINANCE/ DEBT MANAGEMENT

OFFICE | JUNE 2012 TO JANUARY 2013 & MARCH 2014 TO AUGUST 2015 (FULL-TIME)

TRANSLATOR | UNIVERSITY RESEARCH COMPANY (URC) | MARCH 2014 TO JULY 2015

(FREELANCER)

TRANSLATOR & INTERPRETER | MANAGEMENT SYSTEMS INTERNATIONAL (MSI) | FEBUARY

2013 TO FEBRUARY 2014 (FULL-TIME)

DELEGATIONS RECEPTIONIST | IRAQI MINISTRY OF FINANCE/ ADMINISTRATION DEPARTMENT

| SEPTEMBER 2011 TO MAY 2012 (FULL-TIME)

Skills & Abilities

TRANSLATION, EDITING, AND PROOFREADING

COMPUTER (WINDOWS): SDL TRADOS 2015, MULTITERM 2015, SDLX, PASSOLO 2011, HTML5,

CSS3, NOTEPAD++, ACROSS

BASICS IN ADMINISTRATION AND MANAGEMENT ROUTINES (E.G. DRAFTING ADMINISTRATIVE

LETTERS AND MEMOS, AND PREPARING REPORTS)

Additional Information

LINKEDIN ACCOUNT: CLICK HERE or Copy & Paste this link: https://www.linkedin.com/in/ali-imad-

83817024

PERSONAL WEBSITE: CLICK HERE or Copy & Paste this link: http://www.personal.kent.edu/~asaeedi/

Page 5: Arabic - Kent State University

Abdulkarim Sekta

Arabic < > English

Email: [email protected]

OBJECTIVE

I would like to obtain a job working as a translator, a copyeditor, a localizer or a

project manager.

TRANSLATION INTERESTS

Legal, medical, literal, religious, technical and commercial texts.

EDUCATION

Sep. 2015 - May 2017

(expected)

M.A. in Translation Studies.

Kent State University (KSU)

Sep. 2006 - Jun. 2010

B.A. in Linguistics and Translation

Omar Almukhtar University (OMU)

WORK EXPERIENCE

Sep. 2016 – Present

Islamic Society for Akron and Kent

Translator and interpreter of religious and social

genres

May. 2016 – Aug. 2016

Cleveland Clinic

Translator, Copyeditor, and Proofreader

Sep. 2015 – Nov. 2015

Kent State University

Copyeditor of Arabic and English texts

Sep. 2015 – Present

Kent State University

Taught Arabic as a Foreign Language

Sep. 2013 – Dec. 2014

Al-Amal High School

Interpreter and translator

Aug. 2013 – Dec. 2014

Dar Africa Office of Translations

Translator for official government documents. I

translated multiple genres such as Legal, Commercial,

Scientific and Medical.

CUMPUTER SKILLS

SDL TRADOS STUDIO 2011,2015, MULTITERM, HTML5, PHOTOSHOP

2014, NOTEPAD ++, Passolo 2011, 2015, HTMLQA, HTML HELP

WORKSHOP

Page 6: Arabic - Kent State University

French

Page 7: Arabic - Kent State University

ANTHONY BEESLEY

Translator of French, Spanish > English

1800 RHODES RD, APT 311, KENT, OH 44240

(425) 772-8528 · [email protected]

https://www.linkedin.com/in/mbeesley

Profile:

I am a freelance translator whose professional goals are shaped by a solid education and an internship emphasizing community service and continual professional growth. My greatest strengths are my research skills, sense of responsibility, and esteem for learning.

Language Pairs:

French, Spanish > English

Fields of Interest:

Scientific, Medical, Legal, Renewable Energy

Experience:

LUNA LANGUAGE SERVICES Translation Intern

Indianapolis. June – August 2016

FREELANCE TRANSLATION Legal Documents, Academic Records (Middle School, University, Medical School)

Education:

KENT STATE UNIVERSITY M.A. in Translation (French) 2015 – Present

Theory of Translation and Interpreting

Terminology and Computer Applications for Translators

Professional Editing for Translators

Scientific, Technical, and Medical Translation (French)

(current) Commercial, Legal, and Diplomatic Translation (French)

(current) Software Localization

UNIVERSITY OF MISSOURI – ST. LOUIS B.A. in Modern Languages (French), Minor in Spanish 2008 – 2012, Summa Cum Laude

UNIVERSITÉ CATHOLIQUE DE L’OUEST Angers, France. Fall Semester 2011, Study Abroad

UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE Seville, Spain. Spring Semester 2012, Study Abroad

Software:

SDL Trados Studio, MultiTerm Desktop 2015, Passolo 2015, Adobe Photoshop CC

Additional Services:

Transcription, Editing, Proofreading

Page 8: Arabic - Kent State University

Carmen  Phillips      French  >  English  Translator  [email protected]  -­‐  614-­‐312-­‐2347  

 OBJECTIVE:     Master’s  student  with  international  experience  looking  to  obtain  freelance  translation  jobs  with  direct  clients  and  agencies.        EXPERIENCE:  Freelance  Translator,  Spring  2014–Present    

• Translates  across  domains  including:  Legal/Commercial,  Medical/Life  Science,  Anthropological      • Edits  and  proofreads  a  variety  of  documents    • Uses  CAT  tools  including:  SDL  Trados,  MultiTerm,  Passolo,  etc.  • Follows  QA  procedures  in  order  to  adhere  to  ISO  standards    

Project  Management  Intern,  Luz  Inc.,  Summer  2016  • Scheduled  projects,  arranged  purchase  orders  and  bids  • Reviewed  translated  documents  for  linguistic  and  formatting  edits  • Managed  translation  memory  databases  • Collaborated  with  project  management  team  to  ensure  success  of  projects  

French  Translator  and  Content  Coordinator,  Global  Site  Plans,  June  2015–May  2016  • Translated  French  blog  content  into  English  • Conducted  Internet  research  for  relevant  French  blogs  • Acted  as  a  liaison  between  French  content  creators  and  Global  Site  Plans  • Edited  and  formatted  blog  content  

English  Teaching  Assistant,  Lyon,  France,  Fall  2014–Spring  2015  • Planned  lessons  with  head  teacher    • Worked  with  telecommunication  and  videoconferencing  technology  • Led  discussion  groups    

 EDUCATION:  Kent  State  University,  Kent,  Ohio  French  Translation  Master  of  Arts,  Fall  2015–Spring  2017    

Relevant  coursework:  Translation  Theory  and  Practice,  Documents  in  Multilingual  Contexts,  Professional  Editing,  Translation  and  Computer  Applications,  Scientific/Technical/Medical  Translation,  Software  Localization,  Commercial/Legal/Diplomatic  Translation      Oberlin  College,  Oberlin,  Ohio                  Dual  Major  B.A.  French,  Anthropology,  Fall  2010–Spring  2014    American  University  Center  of  Provence,  Aix-­‐en-­‐Provence,  France    Advanced  Level  Study  Abroad,  January–May  2013    SKILLS:  

• Computer:  CAT  tools  (SDL  Trados  Studio,  MultiTerm,  Passolo),  Internet  Research,  HTML,  CSS  • Language:  French  fluent,  Understands  specialized  vocabulary  • Intercultural  Competence:  Advanced  understanding  of  French  culture    • Organization:  Manages  time  effectively,  Consistently  meets  deadlines  • Administrative:  Copies,  scans,  faxes,  mails  documents      

 ORGANIZATIONS:  KentLingua  (Kent  State  Graduate  Students  in  Applied  Linguistics)  American  Translators  Association      AWARDS:  Kent  State  University  Graduate  Assistantship  2015–2017  John  F.  Oberlin  Merit  Scholarship  Recipient  2010–2014      

Page 9: Arabic - Kent State University

Japanese

Page 10: Arabic - Kent State University

Ashley Gauer Translator and Language Sevices Provider JA/EN 和英 [email protected]

330-285-4133 OBJECTIVE: Seeking a position in the translation industry focusing on localization, translation, and

language services. EDUCATION: Aug/2015–present M.A. Translation (Japanese) Kent State University Kent, OH Graduates May 2017

Aug/2005–May/2009 Bachelor of Arts in Japanese Bachelor of Arts in International Business and Economics (Math Concentration) University of Mount Union (formerly College) Alliance, OH Cumulative GPA: 3.876 --- Graduated Magna cum Laude Jan/2008–May/2008 Kansai Gaigokugo University Hirakata City, Japan Asian Studies Program EXPERIENCE: May/2016–Aug/2016 Research Assistant (Intern) Temple University Japan Campus

Performed tasks related to my research supervisor’s current project. These included finding articles, translating newspapers and journals, and translating textbooks used in Japanese schools

Attended events as a representative of Temple University

Aug/2015–present Graduate Assistant Kent State University Kent, OH

Teaches elementary Japanese to undergraduate students

Prepares materials and plans lessons for class

Provides tutoring for students outside of class

Jan/2015–Aug/2015 Translator/Interpreter Bucyrus Precision Tech, Inc. Bucyrus, OH

Interpreted for Japanese and American Associates out in the factory and during safety and quality meetings

Translated documents and e-mails as needed by management

Taught English to Japanese staff members Aug/2009–Aug/2014 Assistant Language Teacher JET Program Daito City, Osaka, Japan

Worked together with Japanese teachers of English to create lesson plans and materials while encouraging students to take an interest in the language

Taughtg weekly English lessons at Izumi and Suminodo-Minami Elementary Schools and coordinated meetings with the staff

Supervised English club and coordinated practice sessions for the Eiken English Proficiency Test, as well as oversaw club activities and advised students for tests

SKILLS: HONORS Computers: Windows OS and Mac OS (both English and Japanese language computers) HTML, CSS, MultiTerm,SDL Trados, Passolo, and other CAT tools

Languages: Japanese-Japanese Language Proficiency Test N1 Qualification (JLPT1級)

English -Native English speaker

McCarthy-Merrill Lynch Scholarship

Freeman-Asia Study Abroad Scholarship

Page 11: Arabic - Kent State University

Russian

Page 12: Arabic - Kent State University

Lauren Cammenga | Translator and Language Services Provider [email protected] | (574) 596-7696 | https://www.linkedin.com/in/lauren-cammenga

Language Pair: RU > EN

Education

Kent State University, Kent, Ohio Master of Arts in Russian Translation May 2017 (expected)

American University, Washington, DC Bachelor of Arts in Russian Language and Area Studies

May 2013

Moscow International University, Moscow, Russia Russian as a foreign language September 2011 – May 2012

Work Experience

Kent State University, Kent, Ohio Graduate Assistant August 2015 – Present

Teaches elementary- and intermediate-level undergraduate Russian classes both in classroom settings and online learning environments

Tutors individuals and small groups of students

Translatingrussiangymnastics.tumblr.com

Owner October 2015 – Present Translates and summarizes gymnastics articles and interviews from Russian to English

Language Services Consultants, Inc., Philadelphia, Pennsylvania Intern July–August 2016

Cross-referenced and catalogued information to create a comprehensive database of all independent contractors used by company

Utilized research skills to identify possible independent contractor candidates for underserved languages

Designed thorough and coherent instructions on the use of advanced Microsoft Excel features

European Union of Gymnastics (UEG) Russian interpreter, Press volunteer May 2014

2014 Women’s European Gymnastics Championships, Sofia, Bulgaria Conducted interviews with Russian-speaking athletes

Wrote summary pieces

The Samantha School, Moscow, Russia Teacher of English as a foreign language August 2013 – May 2014

Taught English to Russian-speaking children at beginner and intermediate levels

Designed effective ESL learning tools

Computer and CAT Tools Skills

PC System

Microsoft Office

SDL Trados Studio

SDL Multiterm

SDLX and Phrasefinder

SDL Passolo

Web Skills

HTML5 and CSS Coding and Editing

Google Tools and Cloud Storage

Page 13: Arabic - Kent State University

Danielle N. Martin-Jensen (805) 712-5337|[email protected]

www.linkedin.com/in/daniellenmartinjensen SUMMARY OF QUALIFICATIONS

§ Proficient speaker of French and Russian § Proficient with Microsoft Office Suite

EDUCATION

§ Kent State University, Kent, OH (US) M.A. Translation | Concentration: Russian May 2018

§ Kent State University, Kent, OH (US) B.S. French and Russian Translation, Minor: Psychology May 2014; General Honors; magna cum laude GPA: 3.67

§ Semester at Sea Summer 2013 Voyage (Mediterranean)

PUBLICATIONS

§ “Freudian Lies: Contextualizing and Translating the Role of Translation in the Fabrication of Psychoanalysis” (2014) Undergraduate Thesis Project Kent State University

CONFERENCE PRESENTATIONS

§ “The Russo-Chechen Conflict and Its Environmental Impact” Midwest Slavic Conference, March 2014 | Columbus, OH

§ “More Than Mere Disobedience: A Comparative Analysis of Conduct Disorder in the United States and Russia” Midwest Slavic Conference, March 2012 | Columbus, OH

§ “The Universe Thumbs Its Nose at Us” Midwest Slavic Conference, April 2011 | Columbus, OH

WORK AND INTERNSHIP EXPERIENCE

§ Graduate Teaching Assistant at Kent State University | Kent, OH 44240 August 2016-Present Supervisor: Dr. Geoffrey Koby Phone: (330) 672-1814

§ Data Conversions Coordinator at Mindbody, Inc. | San Luis Obispo, CA 93401 April 2016-July 2016 Supervisor: Dan Wickes Phone: (877) 755-4279

§ Virtual Student Foreign Service eIntern at U.S. Department of State September 2015-April 2016 Supervisor: Maura McManus E-mail: [email protected]

§ Foreign Language Technical Support Specialist at Mindbody, Inc. | San Luis Obispo, CA 93401 October 2014-March 2016 Supervisor: Rachel Seidman Phone: (877) 755-4279

§ Translator and Proofreader at Profpereklad | Home based – Business: Kiev, Ukraine 01030 March 2015-August 2015 Supervisor: Margarita Kubliy Email: [email protected]

References available upon request

Page 14: Arabic - Kent State University

Spanish

Page 15: Arabic - Kent State University

Monica Giaimo4939 Ridgewood Court Apt. D Stow, OH 44224

(240) 344-4318 ○ [email protected]

SUMMARY OF QUALIFICATIONSMotivated, energetic professional translator and qualified interpreter. Native Spanish speaker with native fluency in English, excellent communication and organizational skills combined with a passion for languages and cross-cultural communication. EDUCATION

Master of Arts in TranslationKent State University (Expected May 2018)

Graduate Certificate in TranslationNew York University-SCPS (December 2012)

Bachelor of Arts, French LanguageBachelor of Arts, DanceMinor in Spanish Language and Culture

University of Maryland, College Park, Maryland (May 2007)FOREIGN LANGUAGES

Spanish, French, FlemishEXPERIENCE

FREELANCE TRANSLATOR (APRIL 2012-PRESENT) SCHREIBER TRANSLATIONS, INC.ROCKVILLE, MDTranslated medical documents totaling 8,000-10,000 words per two-week cycles, for ongoing account with the Social Security Administration, from Spanish to English. A LANGUAGE BANK NEW YORK CITY, NYPerformed translation work for A Language Bank in support of the FBI and the DOJ (for which clearance was obtained) for several ongoing assignments. Synchronized audio files with their corresponding transcripts using Sanction software, including wiretaps of conversations in Spanish, English and Jamaican Patois for a criminal trial. LUCAS BOLS USATranslated text of over 100 words, in marketing product brochure from English to Spanish for printing and distribution. (Sample available upon request)MORNINGSIDE TRANSLATIONSNEW YORK CITY, NYReviewed thousands of pages of various Spanish language documents such as court hearing minutes, newspaper articles, and scientific studies related to the nature of the court case. Used Relativity software designed for use in revision of sensitive materials to flag documents containing specific terms and phrases. Averaged three multi-page (anywhere from 20 to 1,000 pages) document translations per day over the one-week project. Efforts enabled a law firm to quickly and effectively prepare for a case involving the government of a non-English-speaking country. FREELANCE INTERPRETER (SEPTEMBER 2013-AUGUST 2016)GLOBAL TRANS SERVICES, FREDERICK SURGICAL CENTERFREDERICK, MDProvide interpreting services for Spanish speaking patients using consecutive mode and sight translation during doctor appointments and outpatient procedures. Render messages accurately without omissions, changes or errors. Keep assignments confidential, and adhere to the Interpreter's Code of Ethics.FAMILY PARTNERSHIPFREDERICK, MDProvide interpreting services for Spanish speaking participants using consecutive mode during intake interviews, orientations, child development assessments, home visits, and ages and stages questionnaires and simultaneous mode during leadership meetings and nurturing and child development workshops. Render messages accurately without omissions, changes or errors. Keep assignments confidential, and adhere to the Interpreter's Code of Ethics.COMMUNICATIONS SPECIALIST (AUGUST 2014-SEPTEMBER 2015)CROSS-CULTURAL COMMUNICATIONS, LLCCOLUMBIA, MDAided in marketing trainings and events to promote equal access to community services, regardless of language and cultural background. Manage social media platforms, carry out written and oral communications with members of the interpreting community in different languages. Manage and update company's website using Adobe Muse, as well as produce weekly Newsletter using Constant Contact, and write blog entries for The Interpreter’s Voice.VOLUNTEER WORKTranslated and proofread documents as a U.N. Volunteer.

Page 16: Arabic - Kent State University

Emily J. Lanier Spanish <> English Interpreter Spanish > English Translator, Editor, and Proofreader

Find me on LinkedIn

Summary

Strong understanding of legal and medical terminology, gained through extensive study and on-the-job experience

In-depth understanding of the language services industry, gained through translation-agency management experience

Broad cultural knowledge, gained through experiences in the Dominican Republic, Ecuador, Costa Rica, and El Salvador

Excellent research skills; thorough and detail-oriented

Enthusiastic and personable

Owns SDL Trados Studio

Native language: U.S. English

Education

M.A. Spanish Translation (in progress) Kent State University, Kent, OH

2017

M.A. English: Teaching English as a Second Language Kent State University, Kent, OH

2003

B.A. Latin American Studies & Spanish Washington University in St. Louis, St. Louis, MO

2001

Career

Spanish <> English Freelance Interpreter & Translator

Interpret spoken language between Spanish and English in legal settings, medical settings, and schools

Translate text from Spanish to English in a variety of domains

Edit and proofread text translated from Spanish into English in a variety of domains

2015 – present

General Manager, Localingua Translation & Localization

Oversee daily operations, including project management, vendor management, and account management

Increase outreach and advance sales effort in Northeast Ohio

2014 – 2015

Account Manager, Localingua Translation & Localization

Collaborate with in-house team members to understand and address clients’ unique needs

For a variety of clients, manage translation projects, often multilingual projects involving translation, editing, desktop publishing, and proofreading

2013 – 2014

Spanish <> English Freelance Legal Interpreter & Translator

Interpret for attorneys and their clients in attorney-client interviews; also interpret for other individuals who may be part of such interviews, such as law enforcement officers

Translate documents used in attorney-client interviews and correspondence

2009 – 2014

English as a Second Language Instructor, Streetsboro City Schools

2007-2008

High School Spanish Teacher, Crestwood Local Schools 2004-2006

Page 17: Arabic - Kent State University

IVY F. OWUSU

SPANISH < > ENGLISH

[email protected] / [email protected]

OBJECTIVE

To obtain a position as a translator/interpreter/project manager for a translation company or direct client.

AREAS OF SPECIALIZATION

Editing and Proofreading

Translation Memory Quality Control

Translation fields: Sociological, Medical, Technical and Hospitality Industry

EDUCATIONAL BACKGROUND

Master of Arts in Spanish Translation, Kent State University, Kent – USA. (August 2015 – present)

Bachelor of Arts in Translation (minor in Sociology), University of Ghana, Legon - Ghana. (August 2009

– June 2014)

Year Abroad (Spanish Proficiency), Universidad de Cienfuegos, Cuba. (November 2012 - July 2013)

WORK EXPERIENCE

Graduate Assistant, Kent State University, Kent – USA. (August 2015 – present)

Intern, Advanced Language Translations . (Summer 2016)

National Service Personnel (Transbureau & Teaching Assistant), University of Ghana, Department of

French & Modern Languages. (September 2014 – July 2015)

Rapporteur, CETRA Language Solutions, Accra – Ghana. (June 2015)

Intern, Ministry of Foreign Affairs and Regional Integration, Accra – Ghana. (June - August 2012 & July

- October 2014)

OTHER QUALIFICATIONS

Certificate of Participation, French for General Communication Programme (2014)

Diploma in Advanced Spanish Grammar and Literature (2013)

Diploma in French Language, DELF A1 (2009)

Certificate of Participation, Centre Béninois des Langues Etrangères de l’Université d’Abomey-Calavi

(2010)

COMPUTER SKILLS

Skilled in working with both PC and MAC

MemoQ, SDL, HTML 5 and CSS

LANGUAGES SPOKEN

Fluent English, Near-native command of Spanish, Conversational French, Twi and Ewe

REFERENCES

AVAILABLE ON REQUEST

Page 18: Arabic - Kent State University

Shannon Perko ES <> EN Translator

2835 Red Crest Lane · Akron, OH 44319 · (330) 802-0998 · [email protected]    Objective Translation Internship Summary

• Over 4 years of classroom training in Spanish Translation • Pursuing Master of Spanish Translation and Master of Business Administration, 2018 • Proficient in Microsoft Suite, knowledge of SDL Trados • Strong written and verbal communication skills, advanced proficiency in a foreign language

Education Kent State University, Kent, OH, Projected Graduation 2018 Master of Arts Spanish Translation, Master of Business Administrat ion

Courses • Practice of Spanish Translation • Theory of Translation and Interpreting • Documents in Multilingual Contexts

Kent State University, Kent, OH, Graduation 2015 Bachelor of Science Spanish Translat ion

• GPA: 3.7/4.0 • Dean’s List, President’s List

Courses • Approaches to Translation • Spanish Conversation for Business and Special Purposes • Advanced Spanish Translation Practice • Cross Language Mediation • Medical Spanish Translation and Interpreting

Spanish Experience AMIGOS de las Américas, Casa de la Juventud, Costa Rica, Summer 2014 Volunteer

• Cultural immersion in 3 different national parks alongside Costa Rican youth • Organize and carry out classes for 30 elementary age children • Create and begin to implement a community based inititave alongside community members

with local 9 member youth group Work Experience Kent State University, Executive MBA Program, Kent, OH, May 2016- present Graduate Assistant

• Assist with all aspects of the Executive MBA program to facilitate a smooth transition for 20 incoming graduate students and maintain their experience throughout

Huntington National Bank, Hartville, OH, November 2015- present Teller

• Responsible for handling, processing and servicing of customers in-branch transactions in a prompt, efficient and accurate manner

Page 19: Arabic - Kent State University

HANNAH RACHEL SAMPSON ES>EN Translator C: (330)-968-8847

[email protected]

EDUCATION

Master of Arts in Translation (Kent State University): Spanish Track, Expected graduation in May 2017.

Bachelor of Arts (Ohio Wesleyan University): Latin American Studies and Spanish majors with a minor in History. Graduated Summa Cum Laude in May 2015 with University Honors.

WORK HISTORY

Translation Intern June 2016- August 2016

iDISC Information Technologies- Olesa de Montserrat, Spain

Translated and edited documents using a variety of CAT tools Spanish Instructor

August 2015- Present Kent State University- Kent, OH

Teach hybrid Elementary Spanish I and II courses Historical Researcher

January 2015- May 2015 Ohio Wesleyan University -Delaware, OH

Translated Spanish trade documents from the 18th century into English for the Ohio Wesleyan History Department.

Bilingual Tour Guide/ Museum Intern June 2014- July 2014

El Museo de etnohistoria artesanal Mindalae – Quito, Ecuador Gave informational tours about the indigenous cultures of Ecuador in both English and

Spanish. Entered facts about 3,000 artefacts into an iconographic database using Microsoft Excel

and an intranet system. Organized and helped set up exhibits.

English as a Foreign Language Instructor

January 2014 - May 2014 Hanns Seidel Foundation – Quito, Ecuador

Taught small group English classes to college students in Quito, Ecuador Led in-class discussions, corrected papers, and taught grammar and vocabulary using

multimedia resources.

COMPUTER SKILLS

PC, Microsoft Office, HTML, CSS, SDLX, SDL Trados Studio, SDL MultiTerm, SDL Passolo, MemoQ