7
S T . E LIZABETH OF H UNGARY P ARISH A C ATHOLIC C OMMUNITY 1879 N. Lake Avenue + Altadena, California 91001 Phone: 626.797.1167 Fax: 626.797.9245 website: www.saintelizabethchurch.org PASTOR/PÁRROCO Rev. Modesto Lewis Pérez, ASSOCIATE PASTOR/ASISTENTE Rev. Enrique De Los Rios DEACONS/DIÁCONOS Dcn. José Gallegos, (Belén) Dcn. Charles Mitchell, (Cynthia) Dcn. Doug Cremer, (Phyllis) PARISH ADMINISTRATIVE ASSISTANT MS. CARY NOVELLAS [email protected] CONFIRMATION/YOUTH MINISTER J OHN PEREZ [email protected] FIRST COMMUNION COORDINATOR MRS. MARGARITA GALINDO [email protected] EXECUTIVE SECRETARY Mrs. Carmen Wrigley [email protected] OFFICE ASSISTANT Ms. Patricia Almaraz [email protected] J ANUARY 3, 2016 3 DE E NERO 2016 Parish Center Hours Horario del Centro Parroquial : 8:30am-9:00pm Mon.-Fri/ lunes-viernes 10:00 - 2:30pm Saturday/ Sábado 10:00am - 2:30pm Sunday/ Domingo The church is closed during the day, our parish center chapel is open during office hours. La iglesia está cerrada durante el dia, la capilla del centro parroquial está abierta cuando el Centro Parro- quial está abierto. “To Love and To Serve” “Amar y Servir” RISE UP IN SPLENDOR, J ERUSALEM! YOUR LIGHT HAS COME, THE GLORY OF THE L ORD SHINES UPON YOU. I SAIAH 60:1 L EVÁNTATE Y RESPLANDECE, J ERUSALÉN, PORQUE HA LLEGADO TU LUZ Y LA GLORIA DEL S EÑOR ALBOREA SOBRE TI . ISAÍAS 60:1

“To Love and To Serve” “Amar y Servir”saintelizabethchurch.org/wp-content/uploads/2015/12/Bulletin_01-03-2016.pdflevÁntate y resplandece, jerusalÉn, porque ha llegado tu

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

ST. ELIZABETH OF HUNGARY PARISH A CATHOLIC COMMUNITY

1879 N. Lake Avenue + Altadena, California 91001 Phone: 626.797.1167 Fax: 626.797.9245 website: www.saintelizabethchurch.org

PASTOR/PÁRROCO

Rev. Modesto Lewis Pérez,

ASSOCIATE PASTOR/ASISTENTE

Rev. Enrique De Los Rios

DEACONS/DIÁCONOS

Dcn. José Gallegos, (Belén)

Dcn. Charles Mitchell, (Cynthia)

Dcn. Doug Cremer, (Phyllis)

PARISH ADMINISTRATIVE ASSISTANT

MS. CARY NOVELLAS

[email protected]

CONFIRMATION/YOUTH MINISTER

JOHN PEREZ

[email protected]

FIRST COMMUNION COORDINATOR

MRS. MARGARITA GALINDO

[email protected]

EXECUTIVE SECRETARY

Mrs. Carmen Wrigley

[email protected]

OFFICE ASSISTANT

Ms. Patricia Almaraz

[email protected]

JANUARY 3, 2016 3 DE ENERO 2016

Parish Center Hours

Horario del Centro Parroquial:

8:30am-9:00pm Mon.-Fri/lunes-viernes

10:00 - 2:30pm Saturday/Sábado

10:00am - 2:30pm Sunday/Domingo

The church is closed during the day,

our parish center chapel is open during office hours.

La iglesia está cerrada durante el dia, la capilla del

centro parroquial está abierta cuando el Centro Parro-

quial está abierto.

“To Love and To Serve”

“Amar y Servir”

RISE UP IN SPLENDOR, JERUSALEM!

YOUR LIGHT HAS COME,

THE GLORY OF THE LORD SHINES UPON YOU. ISAIAH 60:1

LEVÁNTATE Y RESPLANDECE, JERUSALÉN,

PORQUE HA LLEGADO TU LUZ

Y LA GLORIA DEL SEÑOR ALBOREA SOBRE TI. — ISAÍAS 60:1

MASS SCHEDULE/HORARIO DE MISAS: Weekdays: Monday to Friday 8:30 a.m.in the Chapel Saturday/Vigil 5:00 p.m. Sunday/Domingo:

English: 8:30 am., 10:15 a.m., 5:00 p.m.

Español: 7:00 a.m., 12:00 p.m. Holy Days to be announced / Dias Festivos se anunciarán

DEVOTIONS:

Rosary Monday thru Friday in the Chapel after the 8:30 Mass.

Divine Mercy on Fridays at 3:00pm in the Chapel

Exposition of the Blessed Sacrament, Wednesdays 8-10pm RECONCILIATION (Confessions/Confesiones):

Saturdays: 3:00-5:00pm

Penance Services: As Posted ANOINTING OF THE SICK/UNCIÓN DE ENFERMOS:

Please call the Parish Center for a priest.

Por favor llame el Centro Parroquial para solicitar un sacerdote. BAPTISMS/BAUTISMOS: Registration forms are available at the Parish Center Baptisms in English: The third Sunday of the month at 2:00 p.m..

Please call the Parish Center at least six weeks in advance of de-sired Baptism to arrange for preparation classes for parents and godparents.

Para Formularios de inscripciones diríjase al Centro Parroquial Bautizos en Español: el segundo domingo del mes al las 2:00

p.m.. Por favor, llame al Centro Parroquial por lo menos un mes y medio antes de la fecha deseada.

MARRIAGE/MATRIMONIO: Call the Parish Center to coordinate wedding at least (6) months in

advance of proposed wedding date. Llame al Centro Parroquial por lo menos seis (6) meses antes de

la fecha del matrimonio. QUINCEAÑERA: All inquiries are to be made with the Quinciañera Coordinator at

least six (6) months in advance of proposed Quinciañera date. Contact: Josefina Gutierrez, 626-798-0368. Llame al coordinador seis (6) meses antes de la fecha de la Quin-

ceañera. Contacto: Josefina Gutiérrez, 626-798-0368 RELIGIOUS EDUCATION & FAITH FORMATION: Confirmation Program: John Perez .(626) 797-1167 x27 Sacramental Preparation: Margarita Galindo (626) 797-1167 x15 RCIA / RICA

English: Juanita Candido……………………..(626) 797-1167x17

Español: Diacono, Jose y Belén Gallegos……...(626) 794-8225 ADULT FAITH FORMATION Carolyn Harrington ………………………….…(626) 376-3003

PARISH SCHOOL/ESCUELA PARROQUIAL: School Office (626) 797-7727 Principal/Director: Richard Gruttadaurio

PASTORAL MINISTRIES/MINISTERIOS PASTORAL: Pastoral Council/Consejo Pastoral: Bereavement: Cynthia Mitchell……………….(626) 797-4165 Duelo: Maria Ester Uribe……………………...(626) 676-9508

Eucharist to the Sick: Kaye Miller……………(626) 797-1167 Eucaristía para los enfermos: Patricia Lozano…(626) 797-1167 OFFICE OF LITURGY

Lectors/Lectores: English: Joe Aguirre…………………………..(909) 693-1704 Español: Miriam Bueno………………………(626) 797-1167

Eucharistic Ministers/Ministros de la Eucaristía: English: Kara [email protected] (415) 235-5349 Español: Priscila Martinez…………………….(626) 794-7476

Altar Servers/Monaguillos: English: Patricia Jaime (626) 768-8852………[email protected]

Español: Sr. Ivonne Perez(626) 319-3221 [email protected]

Children’s Liturgy/Liturgia para los Niños English: Phil Hoffman…………………………(626) 798-2647 Español: Jose Robles y Angelina Ortiz ………...

Ushers/Ujieres: English: Frank Montgomery…………………(626) 794-8060 Español: Cirila Castañeda….…………………(626) 791-2982

Sacristans/Sacristanes: English: Kathy Fennell ……………………….(610) 316-6045 Español: Norberto Martinez..…………………(626) 255-8938

ORGANIZATIONS/ORGANICACIONES: Apoyo para la Mujer/Womens Support Martha Ordaz……….(626) 806-6249 [email protected] Encuentro Matrimonial Pedro y Reina Gonzalez………………………………(626) 765-6165 Environment/Arte y Ambiente: Julie Manning …………..(626) [email protected] Knights of Columbus/Caballeros de Colón: Albino (Al) Naranjo …………………………....(626) 797-5979 Columbian Squires: David Sharkey………... (626) 791-2684/[email protected] Jr. High Religious Education Ivonne Perez [email protected] (626) 319-3221 Ladies of Columbus/Damas de Colón: Claudia Gonzalez… (626) 297-4570/[email protected] Grupo de Oración/Maranatha: Mariano & Antonia Sanchez…………………… (626) 321-1045 Movimiento Familiar Cristiano: Marco & Fabiola Palma [email protected] (626) 329-7740 St. Vincent de Paul: Mary Lou Langedyke ……………………………(626) 797-1167 St. Vincent de Paul Hotline …………………(626) 797-0549 Legion of Mary: Nestor Simon & Sally Ormbrek 626-303-8549/[email protected] Mission Circle Mary Kreuz…………………………………....(626) 797-1167 Grupo Pescadores de Hombres. Armando Arreola Tel. …………………………...(626) 379-4996 Respect Life: Jeanmarie Phillips ……….(626) 488-0027/[email protected] Women’s Pregnancy Care Clinic, 445 N. Lake Ave., Pasadena, 91101. (626-440-9400) www.pregnancycareclinic.net Cub Scouts Pack 77: Scott Cozy ……………..(818) 653-5607/[email protected] Filipino Association: Gay Obedicen .626-329-8776, Jennifer Casis-310-619-4014 [email protected] Black Catholics Association and KPC Ladies Auxiliary Rayne Stewart………………………………….(626) 797-1167

ST. ELIZABETH CATHOLIC CHURCH IGLESIA CATÓLICA DE SANTA ELIZABETH

ST. ELIZABETH CATHOLIC CHURCH IGLESIA CATÓLICA DE SANTA ELIZABETH

ATTENTION: St. Elizabeth Parish

High School Aged Teens The Los Angeles Archdiocese is sponsoring “Youth Day” on February 25, 2016. If you wish to attend, permission

slips are available at the Parish Center. All high schooled aged youth are welcomed.

A $50.00 fee for admission, transportation, and t-shirt is required.

THE NAME FOR GOD

Mother is the name for God on the lips

and in the hearts of little children. —William Makepeace Thackeray

EL NOMBRE DE DIOS

Madre es el nombre de Dios en los labios

y corazones de los niños pequeños.

LOOKING IN THE RIGHT PLACES

“Appearances can be de-

ceiving,” as the saying goes.

As we celebrate the epipha-nia, the “appearing” of the

eternal Word of God on

earth, this is still true.

What rapturous foresight

must have filled Isaiah as he

wrote the words we hear to-

day. How, for four hundred years, they must have filled

the hearts of the people of Israel with hope for the day

when God’s glory would shine on them. How deceived

some must have felt when the glory of God came to

them in the lowliest and humblest of human lives.

We have many expectations about how the divine

presence will appear among us. But we can also set our-

selves up, through these expectations, to miss the divine

glory when it truly appears. We get caught up in looking

for the star, forgetting that the star is not the divine

sign, the babe is. It may take a persistent journey for us

to come upon the true appearance of God’s glory in our

lives: Jesus Christ. Copyright © J. S. Paluch Co.

BUSCAR EN EL LUGAR CORRECTO “Las apariencias engañan” dice el refrán. Al celebrar la epifanía, la manifestación del Verbo de Dios eterno en la tierra, el refrán sigue siendo cierto. ¡Qué sublime premonición debe haber sentido Isaías al escribir las palabras que hoy escuchamos! Por cuatro-cientos años, cómo habrán llenado los corazones del pue-blo de Israel con esperanzas de que llegaría el día en que la gloria de Dios se derramaría sobre ellos. ¡Qué desilu-sionados deben haberse sentido algunos cuando la gloria de Dios les llegó en una vida humana de las más bajas y humildes! Tenemos muchas expectativas de cómo la presencia divina va a manifestarse entre nosotros. Pero también podemos exponernos, por culpa de esas expectativas, a perder de vista la gloria divina cuando se nos aparece de verdad. Nos entretenemos buscando la estrella, y nos olvidamos que la estrella no es la señal divina, sino el bebé. Puede que tengamos que persistir en el camino antes de llegar a encontrarnos con la apariencia real de la gloria de Dios en nuestra vida: Jesucristo.

Next weekend January 9th/10th, a sec-

ond collection will be taken on behalf of

St. Elizabeth School. The proceeds will

go directly toward tuition assistance for

some of our families that would other-

wise not be able to send their children

to Catholic school. The school community appreciates

your generosity.

HEROD AND THE EPIPHANY Why impious Herod, vainly fear

That Christ the Savior cometh here? He takes no earthly realms away

Who gives the crown that lasts for aye. —Crudelis Herodes Deum, Tr. by J. M. Neale

LA EPIFANÍA ¡Alégrense todos en este día! Pues celebramos la Epifanía

y preguntándome que le llevaría miré a Jesús en los brazos de María.

—Israel-Jesús Martínez

OUR WARMEST WELCOME / NUESTRA SINCERA BIENVENIDA

Welcome to all who celebrate with us, visitors, long time residents or newly arrived in the parish. We thank God for you! If you are not a registered member of our parish community or if you have a new address, etc., please fill out this form, place it in the collection basket, or mail it to the Parish Center. Thank you. Bienvenidos a todos los que están celebrando con nosotros, ya sean visitantes, parroquianos, o recién llegados a la parroquia. ¡Le damos gracias a Dios por ustedes! Si todavía no están registrados en la parroquia, o si tienen una nueva dirección. Por favor llenar esta forma, déjenla en la canasta de la colecta, o envíenla al Centro Parroquial. Muchas gracias. Name / Nombre: ________________________________________________________ _____________ Date/Fecha Address / Dirección: ______________________________________________ Phone/Teléfono: New Parishioners/Nuevos Parroquianos Yes, please send envelopes/Sí, por favor, enviar sobres. Email: New Address/Nueva DirecciónNew phone number/Nuevo número telefónico Moving-Remove from list Moviendo Quítenme del registro

TREASURES FROM OUR TRADITION

Over the next few weeks, if you were to

stroll around Prague or Budapest or Kraków, you

might see curious grafitti scratched in chalk

over some doorways:

“20 + C + M + B + 16.” The families dwelling be-

hind those doors have celebrated the Epiphany

door blessing. They have gathered before the

feast-day meal, probably after Mass, and the

head of the family has traced the sign of the

cross on the piece of chalk. Standing on a lad-

der, the leader traces the numbers for the new

year, and the letters C M B for Christus Man-sionem Benedicat, Latin for “May Christ bless

this house.” The letters also point to the names

that tradition has assigned to the mysterious

magi, Caspar, Melchior, and Balthasar—although

scripture tells us nothing of their number, their

country, or their names.

The blessing speaks of journeys ended and

journeys begun at the doorway, and prays that

all journeys be as satisfying as was the magi’s.

It prays that the house beyond the door have

the quality of love and peace that the magi mar-

veled at when they at last arrived in Bethlehem.

In some countries where the Soviet Union tried

to impose a harsh atheism, the vigor of this

household custom survived all efforts to erase

Christian customs. In the years of struggle, the

chalked blessings were a pervasive sign of defi-

ance, and now in the light of new freedoms, they

are a sign of the resilience of our tradition and

the fulfillment of the magi’s quest for meaning

and peace. —Rev. James Field, Copyright © J. S. Paluch Co.

Extraordinary Jubilee Year of Mercy Whoever sees Jesus sees the Father (Jn

14:9), Jesus of Nazareth, by his words, his

actions, and his entire person reveals the

mercy of God.

LITTLE MINUTES

Little drops of water,

little grains of sand,

make the mighty ocean

and the pleasant land;

so the little minutes,

humble though they be,

make the mighty ages

of eternity. —Julia A. Fletcher Carney

ST. FRANCIS HIGH SCHOOL OPEN HOUSE

St. Francis High School will be holding its annual Open

House for prospective parents and students on Saturday,

January 9, 2016 from 11:00am to 2:00pm. We invite every-

one from the community to join us to learn more about the

benefits of a Capuchin Franciscan college preparatory edu-

cation. Take a campus tour, interact with our students,

teachers and coaches, watch live teaching demonstrations,

and participate in panel discussions. Unable to attend our

Open House? Take a virtual campus tour and watch our Ad-

missions Video online at www.sfhs.net.

El Grupo de Oración Maranatha

Invita a nuestra comunidad al Seminario

que se hará a cabo el Sabado 20 y Do-

mingo 21 de Febrero en el Salón Parro-

quial de nuestra escuela. Para más infor-

mación comuniquese con Mariano San-

chez,

THE EPIPHANY OF THE LORD LA EPIFANIA DEL SEÑOR

PRAY FOR THE SICK—OREN POR LOS ENFERMOS

Armando Arreola

Mary Abujabar

Inez Ayala

Baby Sofi

Mateo & Elvia Begnoche

Jean Cain

Darla Calvet

Barbara Camp

Carlos Cisneros Sanchez

Clare Collins Marguardt

Jean Clark

Elliott Corbett

Matilda Constantinides

Fernando Cruz

Raquel De La Torre

Ferone Dolce

Frank Dupuy

Jo Dupuy

Roberta Glenn Evens

Elizabeth Fabela

Felipe Favela

Rosemary Feltis

Amada Fernandez

Jesus Flores

Ana Maria Fuentes

Bienvenido Gonzales

Vanesa Graffer

Jacob Grasser

J. Greer

Arthur B. Greene

Pamela Guarino

Curtis Garrett

Les Hays

Arthur Hintz

Constance Hunter

Ramon Inclan

Frank Ituarte

Doris Johnson

Bruce Klemm

Kit Korner

Jamie Kuehnle

Eileen Leshney

Jane Lewis

“Livingston”

Henry Lizarazu

Elizabeth H. Lopez

Lourdes Lopez

Roberto Lopez

Leatrice Mahoney

Lorraine Marsden

Bobbie Mattasits

Liria Martinez

Lorenzo Martinez

Elizabeth McKenna

Jesse Mitchell

Susane Molina

Carmela Monreal

George Moran

Richard Morales

Susan Morales

William Montgomery

Cheryl Newton

Jim Nora

Josefa Obedicen

Thang Ou

Eleanor Papciak

Anthony Papciak

Donna Pasarella

Michael Pasarella

Lois Passarella

Stephanie Pelentay

Margaret Parry

Frederick M. Phillips

Rosario Pimentel

Kathleen Ramsey

Karen Reyes

Ruben Reyes

Car;ps Ricciardi

Vivian Richardson

Reggie Robinson

Robert Robinson

Shannon Robinson

Gwendalyn Rocque

Robert Rocque

Cheryl Sabal

Helen Salandra

Marcela Sanders

James Siebles

Mary Helen Siordia

John Slator

Rudy Sotomayor

Patrick Toomey

Vivian Torres

Jean Troy

John Tully

Anthony Vecchio

Mario Villagran

Shenny Villagran

Cindy Villoa

Carissa Weber

Janice Winsatt

Peggy Wright

STEWARDSHIP Thank you for your generosity and continued support

of the Offertory Collections.

Your St. Elizabeth parish family appreciates your financial support of the many programs and

ministries we provide.

THE INFORMATION FOR THE OFFERTORY

FOR SUNDAY, DECEMBER 27, 2015,

IS NOT AVAILABLE DUE TO THE EARLY

BULLETIN DEADLINE.

Newlyweds — you’ve embarked on a journey that is at the heart of a civilization of love and life.

Now is the time to grow and strengthen the beautiful gift of love that God has given you in the unity of marriage.

If you’ve been married for up to 5 years, join us for Newlyweds 101: God Centric – a marriage enrich-

ment program.

Newlyweds 101: God Centric Series of 6 Monthly Friday Sessions from January 22 – June 24, 2016

For more information:

archla.org/newlyweds101 or contact Candy Metoyer

[email protected] | 213.637.7250

To all interested parties:

Each year, the African American Catholic Cen-

ter for Evangelization hosts a Mass at the cathe-

dral during February (national Black History

Month) at which a Keeper of the Flame awardee

from the various parishes represented at the

monthly Center meetings is honored. The award is

given in the spirit of Daniel Rudd who called to-

gether the first National Black Congress in 1889.

It is intended to recognize those who have kept

the flame of evangelization burning in the African

American Community.

If you would like to nominate a parishioner

from St. Elizabeth for this honor, please pick up a

form from the office, fill it out, and submit it by

Friday, January 8th. Also, if you would like to

serve on the committee to select a recipient,

please let Pam Larson or the office know.

Pam Larson AACCFE representative from St.

Elizabeth

UNIDOS EN DOLOR

El día Jueves 14 de Enero del 2016 inicia-

mos una nueva sesión del Grupo de Duelo

“Unidos en Dolor”, si desea integrarse y parti-

cipar compartiendo su experiencia con otras

personas que están pasando por una pérdida

de un ser querido, o perdidas emocionales como son divor-

cios, separaciones, o de algún otro tipo. Nos reuniremos to-

dos los jueves a las 7:00 PM en el salón Terraza de esta

parroquia. Si desea más información puede comunicarse al

teléfono 626-789-0670 con Maria o Rafael Alarcon.

PARISH GROUPS EVENTS CALENDAR

Monday, January 4, 2016 8:30am Chapel - Mass 9:00am Lourdes Room - Alanon 5:30pm Lourdes Room; Legion of Mary 6:30pm Lourdes Rm.- Kitchen - Bible Study - LUKE 7:00pm Large Mtng. Rm. - Baptism Class 7:00pm Patio Rm. - Spanish Choir 7:00pm Parish Hall & School Classrooms - Religious Education Tuesday, January 5, 2016 Base Camp 8:30am Chapel - Mass 6:00pm Chapel - Cenáculo de Oración 7:00pm 2nd Grade - Pescadores 7:00pm Lourdes Rm - Estudio de Biblia 7:00pm Terrace Rm. - RCIA - Sacrament Preparation 7:00pm Large Mtng Room; Junta de Comedores Compulsivos 7:30pm Patio Rm; St. Vincent de Paul Meeting Wednesday, January 6, 2016 Base Camp 8:30am Church - School Mass 9:00am Patio Rm. - Alanon 9:30am Lourdes Rm - Bible Study 6:00pm Church/Iglesia - La Hora Santa 6:30pm Large Mtng. Rm. - Cub Scouts Pack 77 7:15pm Chapel - Lourdes Rm. - C. Leaders School 7:00pm Hope in Youth. - 7:00am Choir 7:00pm Patio Room; 10:15 Choir Rehearsal 7:00pm Parish Hall - 2nd Year Confirmation Parents Meeting 7:00pm Church/Iglesia - Servicio/Misa 8:00pm Chapel - Exposition of the Blessed Sacrament 8:00pm Terrace Rm. - RICA Thursday, January 7, 2016 12:00am Partial Base Camp 8:30am Chapel - Mass 6:30pm Parish Hall & 1st, 2nd Grd & 203, 204 Rms.; Maranatha 7:00pm Large Mtng. Rm. - MFC - Reunion Preparación 7:00pm Lourdes Rm. - Black Catholic Association Mtng. 7:00pm Patio Rm; 5pm Choir Rehearsal 7:00pm Terrace Room - TBD Friday, January 8, 2016 8:00am Church - Cleaning 8:30am Chapel - Mass 3:00pm Chapel, Divine Mercy and Benediction 6:00pm Patio Rm - Sp. Choir 6:30pm Room 206 - Pescadores 7:00pm Large Meeting Room; Duelo/Spanish Grief Ministry 7:00pm Lourdes Rm. - Spanish Baptism Class 7:00pm Parish Hall & School Classrooms - Religious Education 7:30pm Patio Rm. - Apoyo a la Mujer/Women's Support Saturday, January 9, 2016 8:00amRm 204 - Clase Pastoral y Evangelización 8:00am Parish Hall - Prácticas de Estudios Pastorales y Pedagogia 12:00pm Church - Quinciañera - Reyna Galvan 3:00pm Church, Confessions/Confesiones Sunday, January 10, 2016 8:00am Rm 204 - Clase Pastoral y Evangelización 8:00am Parish Hall - Prácticas de Estudios Pastorales y Pedagogia 10:00am Lourdes, Terrace Rm & Large Mtng. - Youth Group 10:15am Patio - Children's Liturgy 3:00pm Parish Hall & School Rooms - Confirmation Classes

SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES

Sunday: Epiphany of the Lord;

National Migration Week

Monday: St. Elizabeth Ann Seton

Tuesday: St. John Neumann

Wednesday: St. André Bessette

Thursday: St. Raymond of Penyafort;

Julian Calendar Christmas

January Confirmation Calendar

6 – Second Year Parent Meeting in Parish Hall at 7:00 pm

10 – First Year Confirmation Class at 3:00 pm

15 – Second Year Confirmation Retreat. Be at Church at 5:30 pm.

17 – Second Year Confirmation Retreat Return. 1:00 pm.

24 – First and Second Year Class at 3:00 pm.

24 – Youth Ministry Meeting at 6:00 pm in Parish Hall.

BUNDLE SUNDAY / DOMINGO DE COLETA

Please donate your USABLE discards of cloth-

ing, household goods, small appliances and misc.

items when you come to the church! The Society’s

truck will be here from 8:30am to 1:30pm on Sun-

day January 10, 2016.

For free pick-up of large tax-deductible dona-

tions like appliances, furniture & vehicles, please

call St. Vincent de Paul at 800-974-3571 or 323-

224-6280.

Por favor done artículos usables, ropa, artículos para el hogar, electrodomésticos pequeños y artícu-los misceláneos - también periódicos cuando venga a la iglesia. El camión de la Sociedad estará aquí de 8:30am a 1:30pm el domingo, el 10 de enero, 2016 Para que recojan gratuitamente sus donaciones de muebles y electrodomésticos grandes, línea blanca y vehículos, por favor llame a San Vicente de Paul al 1-800-974-3571 o 323-224-6280. Todas sus donaciones son deducibles de impuestos.

READINGS FOR THE WEEK / LECTURAS DE LA SEMANA

MON/LUN 01/04/16 1 Jn 3:22 — 4:6; Ps 2:7bc-8, 10-12a; Mt 4:12-17, 23-25

TUE/MAR 01/05/16 1 Jn 4:7-10; Ps 72:1-4, 7-8; Mk 6:34-44

WED/MIE 01/06/16 1 Jn 4:11-18; Ps 72:1-2, 10, 12-13; Mk 6:45-52

THU/JUE 01/07/16 1 Jn 4:19 — 5:4; Ps 72:1-2, 14, 15bc, 17; Lk 4:14-22a

FRI/VIE 01/08/16 1 Jn 5:5-13; Ps 147:12-15, 19-20; Lk 5:12-16

SAT/SAB 01/02/16 5:00 PM Ramon Sanchez, +

SUN/DOM 01/03/16 7:00 AM

8:30 AM

10:15 AM

12:00 PM

5:00 PM

Rosa Vehlinger, + — Claudio Sanchez, + Almas del Purgatorio —

MON/LUN 01/04/16 8:30 AM All Souls in Purgatory

TUE/MAR 01/05/16 8:30 AM Audrey Veregge, +

WED/MIE 01/06/16 8:30 AM All Souls in Purgatory

THU/JUE 01/07/16 9:30 AM Rosa Vehlinger, +

FRI/VIE 01/08/16 8:30 AM All Souls in Purgatory

INTENTION / INTENCIONES

TRADICIONES DE NUESTRA FE

Es tiempo de añadir los reyes magos al pesebre. En 1448

llegaron los pesebres italianos a las iglesias españolas, pero no

fue hasta que el Rey Carlos III le regaló un pesebre a su hijo

en el siglo XVIII que el uso de pesebres se expandió en los

hogares. Desde entonces, el uso de nacimientos llegó al conti-

nente americano en donde se convierte en la decoración prin-

cipal para las fiestas navideñas.

Así como en todo país latinoamericano el montaje del

Belén es una tradición, lo es también en Venezuela. Con el pe-

sebre venezolano llegan también aguinaldos, parrandas, Misas

y patines. ¡Sí! ¡Patines!

Desde la mitad del siglo pasado los venezolanos celebran

la época navideña con “patinadas”. Estas “patinadas” normal-

mente se hacen por las mañanas y muchas calles están cerra-

das a los autos hasta las 8 a.m. para que niños y jóvenes pue-

dan disfrutar de los patines, bicicletas y otros juguetes que

les regala el niño Dios. Por eso, muchos niños duermen con un

“cordoncito” atado al dedo gordo de los pies, que cuelgan por

la ventana para que los despierten los que pasan patinado.

—Fray Gilberto Cavazos-Glz, OFM, Copyright © J. S. Paluch Co.