12
Umbau DCC 43256-6

43256-6 Umbau DCC...7 Retirar el patín central, reutilizar el resorte rozante e intercambiar el eje con ruedas AC por el eje con ruedas NEM 700580. Nota: A la hora de montar de nuevo

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Umbau DCC43256-6

2

3

Die Wagen aus diesem Schnellzugwagen-Set können mit der Innenbeleuchtung 66718/66719 (Trix) nachgerüstet werden. Bei dem Wagen mit serienmäßig ein gebautem Rücklicht unbedingt die Einbauhinweise ab Seite 4 berücksichtigen.

The cars in this express train passenger car set can be retrofitted with the 66718/66719 (Trix) interior lighting kit. Please follow closely the installation instruc-tions starting on page 4 for the coach with factory-installed marker lights.

Les voitures contenues dans ce set peuvent être équi-pées de l’éclairage intérieur 66718/66719 (Trix). En ce qui concerne la voiture avec feux arrière intégrés de série, respectez impérativement les instructions de montage données en page 4.

De rijtuigen uit deze rijtuigen-set kunnen worden voorzi-en van de binnenverlichting 66718/66719 (Trix). Bij het rij-tuig waarin vanaf de fabriek reeds sluitverlichting is aangebracht dient men speciaal op de inbouwaanwijzin-gen vanaf pagina 4 te letten.

Los coches de este set de coches para trenes expresos se pueden equipar con el alumbrado interior 66718/66719 (Trix). Por favor, observar las instrucciones descritas en página 4 para el montaje en los coches que ya vienen con luz de cola.

Le carrozze provenienti da questo gruppo di car rozze per treni rapidi possono venire equipaggiate in seguito con l’illuminazione interna 66718/66719 (Trix). Nel caso della con fanale di coda incorporato di serie, si tenga conto in ogni caso delle istruzioni di installazione a partire da pagina 4.

Vagnarna i denna sats med snälltågsvagnar kan förses med vagnsbelysning 66718/66719 (Trix). Obs! För monte-ring av belysningen i vagnen, som är standardutrustad med slutljus, MÅSTE monteringsanvisningarna på sidan 4 beaktas.

Vognene i dette eksprestogsvognsæt kan eftermonteres med indvendig belysning 66718/66719 (Trix). Vedrørende vognen med den seriemæssigt indbyggede baglygte skal der ubetinget tages hensyn til mon teringsvejledningen fra side 4.

4

!

Auf Kabel achten!Pay attention to the wires!Attention aux câbles!Let op de draden!Prestar atención a los cables!Prestare attenzione ai cavettiAkta kablarna!Bemærk kablerne!

11

2

5

Beide Kabel ablötenUnsolder both wiresDessouder les deux câblesBeide draden los solderenDesoldar ambos cablesDissaldare entrambi i cavettiLöd loss bägge kablarnaLod begge kabler fast!

3

6

Mittelschleifer entfernen, Schleiffeder weiter verwen-den, AC-Radsatz gegen NEM-Radsatz 700580 tauschen.Hinweis: Beim Wiedereinbau der Radsätze ist auf die Richtung der Isolierung der Radsätze zu achten. Ein Drehgestell links isoliert, anderes Drehgestell rechts isoliert.

Remove center-conductor pickup shoe, continue to use pickup spring. Replace AC wheel set with 700580 NEM wheel set.Note: You must pay attention to the direction of the insu-lation on the wheel sets when re-installing the wheel sets. One truck should be insulated on the left; the other truck should be insulated on the right.

Retirer le frotteur central, conserver le ressort-frotteur, échanger l’essieu AC contre essieu NEM réf. 700580. Remarque : Lors de la remise en place des essieux, tenir compte du sens de leur isolation. Un bogie isolé à gau-che, l’autre isolé à droite.

Middenrail sleper verwijderen, sleperveer verder gebruiken, AC-wielas vervangen door NEM-wielas 700580. Opmerking: bij het terugplaatsen van de wielassen dient men op de richting van de isolatie van de wielassen te letten. In één draaistel links geïsoleerd, andere draaistel rechterzijde geïsoleerd.

Isolierte Seite Insulated Side Côté isolé Geïsoleerde zijde Lado aislado Lato isolato Isolerad sida Isoleret side

7

Retirar el patín central, reutilizar el resorte rozante e intercambiar el eje con ruedas AC por el eje con ruedas NEM 700580. Nota: A la hora de montar de nuevo los ejes con ruedas, prestar atención a la dirección del aislamiento de los ejes con ruedas. Un bogie aislado hacia la izquierda y otro aislado hacia la derecha.

Rimuovere il pattino centrale, continuare ad usare la molla del pattino, sostituire gli assi con ruote per AC con gli assi con ruote NEM 700580.Avvertenza: Al momento del nuovo montaggio degli assi con ruote, si deve prestare attenzione all’orientamento dell’isolamento degli assi con ruote. Un carrello è isola-to a sinistra, l’altro carrello è isolato a destra.

Avlägsna släpskon. Jordblecken ska sitta kvar och återanvändas. AC-hjulsats (växelströmshjul) ska bytas ut mot NEM-hjulsats 700580 (likströmshjul). OBS! Vid återmontage av hjulaxlarna måste man vara noggrann så att de isolerade hjulen hamnar på rätt stäl-len. Den ena boggien ska ha de isolerade hjulen åt vän-ster, den andra ska ha de isolerade hjulen åt höger.

Fjern mellemsliber, brug slibefjederen videre, udskift AC hjulsæt med NEM hjulsæt 700580. Bemærk: Ved genmontering af hjulsættene skal retnin-gen af isoleringen på hjulsættene iagttages. En bogie højre-isoleret, den anden bogie højre-isoleret.

8

Schleiferferder im 2. Drehgestell einlegen. AC-Radssatz gegen NEM Radsatz 700580 tauschen. Hinweis: Beim Wiedereinbau der Radsätze ist auf die Richtung der Isolierung der Radsätze zu achten. Ein Drehgestell links isoliert, anderes Drehgestell rechts isoliert. Insert pickup spring in 2nd truck. Replace AC wheel set with 700580 NEM wheel set.Note: You must pay attention to the direction of the insu-

lation on the wheel sets when re-installing the wheel sets. One truck should be insulated on the left; the other truck should be insulated on the right.

Insérer le ressort-frotteur dans le deuxième bogie. Échanger l’essieu AC contre l’essieu NEM réf. 700580. Remarque : Lors de la remise en place des essieux, tenir compte du sens de leur isolation. Un bogie isolé à gau-che, l’autre isolé à droite.

Sleperveer in draaistel 2 plaatsen, AC-wielas vervangen door NEM-wielas 700580.Opmerking: bij het terugplaatsen van de wielassen dient men op de richting van de isolatie van de wielassen te letten. In één draaistel links geïsoleerd, andere draaistel rechterzijde geïsoleerd.

Insertar el conector de puesta a tierra del patín en el bogie de 2 ejes. Intercambiar el eje con ruedas AC por el eje con ruedas NEM 700580. Nota: A la hora de montar de nuevo los ejes con ruedas, prestar atención a la dirección del aislamiento de los ejes con ruedas. Un bogie aislado hacia la izquierda y otro aislado hacia la derecha.

9

Introdurre la molla a strisciamento nel 2° carrello. Sosti-tuire gli assi con ruote per AC con gli assi con ruote NEM 700580. Avvertenza: Al momento del nuovo montaggio degli assi con ruote, si deve prestare attenzione all’orientamento dell’isolamento degli assi con ruote. Un carrello è isola-to a sinistra, l’altro carrello è isolato a destra.

Kontaktbleck ska vara monterade i bägge boggierna. Byt ut AC-hjulsatsen (växelströmshjulen) mot NEM-hjulsats 700580 (likströmshjul)OBS! Vid återmontage av hjulaxlarna måste man vara noggrann så att de isolerade hjulen hamnar på rätt stäl-len. Den ena boggien ska ha de isolerade hjulen åt vän-ster, den andra ska ha de isolerade hjulen åt höger.

Læg skibefjeder i 2 drejestel. Udskift AC hjulsæt med NEM hjulsæt 700580.Bemærk: Ved genmontering af hjulsættene skal retnin-gen af isoleringen på hjulsættene iagttages. En bogie højre-isoleret, den anden bogie højre-isoleret.

10

Kabel anlöten, L = Anschluß linke Gleisseite, R = Anschluß rechte GleisseiteSolder wires, L = connection for left side of track, R = connection for right side of trackSouder les câbles, L = connexion côté gauche de la voie, R = connexion côté droit de la voieDraden solderen, L=aansluiting linker spoorstaaf zijde, R= aansluiting rechter spoorstaaf zijdeSoldar los cables, L = conexión de lado izquierdo de la vía, R = Conexión de lado derecho de la víaSaldare i cavetti, L = connessione lato sinistro del binario, R = connessione lato destro del binarioLöd fast kablarna, L = Anslutning av vänster sidas hjul, R = Anslutning av höger sidas hjulLod kabel fast, L = tilslutning venstre skinneside, R = tilslutning højre skinneside

RL

1

11

!

Auf die Kabel achtenPay attention to the wiresAttention aux câbles!Let op de dradenPrestar atención a los cablesPrestare attenzione ai cavetti Akta kablarna!Bemærk kablerne! 2

3 3

www.maerklin.com/en/imprint.html

Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen Germanywww.maerklin.com

248877/1214/Ha1EfÄnderungen vorbehalten

© Gebr. Märklin & Cie. GmbH