8
KIT 1973 85197300200 ABRAMS M1A1 TANK The Abrams M1 main battle tank has been in service since 1980. It is the principle battle weapon for both the United States Army and Marine Corps. The Abrams is constructed out of composite materials which make it both light weight and extremely strong. That is, if you consider 68 tons lite. It is loaded with computer controlled devices, both offensive and defensive. Its primary weapon is the 120 mm cannon mounted on the top turret. The Abrams can travel up to 35 mph on the road and 25 mph in the dirt. Since it first saw service in 1980 there have been over 9,000 Abrams manufactured. It has been on a continuous development program with improvements coming every year. The main objection to the Abrams has been its source of power, which is a gas turbine engine that requires large amounts of fuel. Le char d’assaut principal Abrams M1 a été en service depuis 1980. C’est la principale arme de combat tant pour l’armée des États-Unis que pour le corps des fusiliers marins. Le Abrams est fabriqué en matériau composite ce qui le rend très léger et extrêmement résistant. Si l’on considère 68 tonnes comme léger. Il est chargé de nombreux dispositifs contrôlés par ordinateur, tant offensifs que défensifs. Son armement principal est son canon de 120 mm monté sur la tourelle. Les Abrams peuvent voyager à des vitesses atteignant 56 km/h (35 mi/h) sur la route et 40 km/h (25 mi/h) dans la brousse. Plus de 9000 chars d’assaut Abrams ont été fabriqués depuis son entrée en service en 1980. Il a fait l’objet d’un programme de développement continu avec des améliorations à chaque année. La principale objection à l’utilisation du Abrams a été sa source de puissance ; un moteur à turbine au gaz et qui nécessite de grandes quantités de carburant. El tanque de batalla principal Abrams M1 ha estado en servicio desde 1980. Es la principal arma de batalla para el Ejército y el Cuerpo de Infantería de Marina de los Estados Unidos. El Abrams está construido con materiales compuestos que lo hacen ligero y muy fuerte. Es decir, si considera a 68 toneladas como livianas. Se carga con dispositivos controlados por computadora, tanto ofensivos como defensivos. Su arma principal es el cañón de 120 mm montado en la parte superior de la torreta. El Abrams puede viajar a una velocidad de hasta 35 mph en carretera y a 25 mph sobre tierra. Desde que entró a servicio por primera vez en 1980 se han producido más de 9.000 Abrams. Ha estado en un programa de desarrollo continuo con mejoras en cada año. La principal objeción del Abrams ha sido su fuente de energía, constituida por un motor de turbina a gas que requiere grandes cantidades de combustible. READ THIS BEFORE YOU BEGIN * Clear a space to work on. * Study the assembly drawings before you begin. * Each plastic part is identified by a part number. * This kit may be snapped together but parts may be cemented if you prefer. * Trim to remove extra plastic and file smooth before part assembly. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic. * Caution: Position all parts in this kit carefully. Parts will only snap together once. * Any unused parts may be discarded. LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER * Dégagez un espace où travailler. * Étudiez les plans d’assemblage avant de commencer. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro de pièce. * Cet ensemble peut être encliqueté pour l’assembler mais vous pouvez aussi coller les pièces si désiré. * Découpez soigneusement pour retirer l’excès de plastique avant l’assemblage des pièces. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Attention : Positionnez soigneusement toutes les pièces de cet ensemble. Les pièces ne peuvent être encliquetées qu’une seule fois. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Despeje el espacio donde va a trabajar. * Estudie los dibujos del ensamblado antes de comenzar. * Cada parte plástica está identificada por un número de partes. * Este equipo puede estar unido, pero las partes pueden pegarse si así lo prefiere. * Corte para remover el plástico adicional y lime antes del ensamblaje de las partes. * algunas partes aparecerán marcadas con una estrella para indicar plástico enchapado en cromo. * Precaución: Coloque todas las partes en este equipo de manera cuidadosa. Las partes sólo se despegarán una vez. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85197300200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 SERVICE À LA CLIENTÈLE Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85197300200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 SERVICIO AL CLIENTE Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Asegúrese de incluir el número de plano (85197300200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

15 ABRAMS M1A1 TANK - Shop For Model Kits: Model Cars · del Abrams ha sido su fuente de energía, constituida por un motor de turbina a gas que requiere grandes cantidades de combustible

Embed Size (px)

Citation preview

1 2 3 4

5

6

5 5

KIT 1973 85197300200

ABRAMS M1A1 TANK

The Abrams M1 main battle tank has been in service since 1980. It is the principle battle weapon for both the United States Army and Marine Corps. The Abrams is constructed out of composite materials which make it both light weight and extremely strong. That is, if you consider 68 tons lite. It is loaded with computer controlled devices, both offensive and defensive. Its primary weapon is the 120 mm cannon mounted on the top turret. The Abrams can travel up to 35 mph on the road and 25 mph in the dirt. Since it first saw service in 1980 there have been over 9,000 Abrams manufactured. It has been on a continuous development program with improvements coming every year. The main objection to the Abrams has been its source of power, which is a gas turbine engine that requires large amounts of fuel.

Le char d’assaut principal Abrams M1 a été en service depuis 1980. C’est la principale arme de combat tant pour l’armée des États-Unis que pour le corps des fusiliers marins. Le Abrams est fabriqué en matériau composite ce qui le rend très léger et extrêmement résistant. Si l’on considère 68 tonnes comme léger. Il est chargé de nombreux dispositifs contrôlés par ordinateur, tant offensifs que défensifs. Son armement principal est son canon de 120 mm monté sur la tourelle. Les Abrams peuvent voyager à des vitesses atteignant 56 km/h (35 mi/h) sur la route et 40 km/h (25 mi/h) dans la brousse. Plus de 9000 chars d’assaut Abrams ont été fabriqués depuis son entrée en service en 1980. Il a fait l’objet d’un programme de développement continu avec des améliorations à chaque année. La principale objection à l’utilisation du Abrams a été sa source de puissance ; un moteur à turbine au gaz et qui nécessite de grandes quantités de carburant.

El tanque de batalla principal Abrams M1 ha estado en servicio desde 1980. Es la principal arma de batalla para el Ejército y el Cuerpo de Infantería de Marina de los Estados Unidos. El Abrams está construido con materiales compuestos que lo hacen ligero y muy fuerte. Es decir, si considera a 68 toneladas como livianas. Se carga con dispositivos controlados por computadora, tanto ofensivos como defensivos. Su arma principal es el cañón de 120 mm montado en la parte superior de la torreta. El Abrams puede viajar a una velocidad de hasta 35 mph en carretera y a 25 mph sobre tierra. Desde que entró a servicio por primera vez en 1980 se han producido más de 9.000 Abrams. Ha estado en un programa de desarrollo continuo con mejoras en cada año. La principal objeción del Abrams ha sido su fuente de energía, constituida por un motor de turbina a gas que requiere grandes cantidades de combustible.

Kit 1973 - Page 8 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Clear a space to work on.

* Study the assembly drawings before you begin.

* Each plastic part is identified by a part number.

* This kit may be snapped together but parts may be cemented if you prefer.

* Trim to remove extra plastic and file smooth before part assembly.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* Caution: Position all parts in this kit carefully. Parts will only snap together once.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Dégagez un espace où travailler.

* Étudiez les plans d’assemblage avant de commencer.

* Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro de pièce.

* Cet ensemble peut être encliqueté pour l’assembler mais vous pouvez aussi coller les pièces si désiré.

* Découpez soigneusement pour retirer l’excès de plastique avant l’assemblage des pièces.

* Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Attention : Positionnez soigneusement toutes les pièces de cet ensemble. Les pièces ne peuvent être encliquetées qu’une seule fois.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Despeje el espacio donde va a trabajar.

* Estudie los dibujos del ensamblado antes de comenzar.

* Cada parte plástica está identificada por un número de partes.

* Este equipo puede estar unido, pero las partes pueden pegarse si así lo prefiere.

* Corte para remover el plástico adicional y lime antes del ensamblaje de las partes.

* algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Precaución: Coloque todas las partes en este equipo de manera cuidadosa. Las partes sólo se despegarán una vez.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85197300200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85197300200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85197300200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

15

When applying stickers, avoid touching the “sticky” side to prevent finger prints on stickers. Bend sticker sheet slightly to lift edge off sticker and use a fingernail to lift sticker from sheet. Line up sticker on body and press an edge into place, slowly working sticker with a fingernail until sticker is fully on model.

Lors de l’application des autocollants, éviter de toucher le côté “ collant ” pour éviter d’avoir des empreintes sur les autocollants. Plier délicatement l’autocollant pour soulever le rebord et utiliser un ongle ou une pince pour retirer l’autocollant de la feuille. Aligner l’autocollant sur la carrosserie et presser d’abord un rebord en place, puis travailler délicatement sur l’autocollant avec un ongle pour l’apposer complètement sur votre modèle réduit.

Cuando aplique las etiquetas, evite tocar el lado “pegajoso” para evitar que queden huellas en las etiquetas. Doble un poco la etiqueta para levantar el borde de la misma y utilice una uña para despegar la etiqueta del papel. Alinee la etiqueta a la carrocería y presione el borde, colocando lentamente la etiqueta con la uña hasta ponerla completamente sobre el modelo.

Kit 1973 - Page 2 Kit 1973 - Page 7

13

14

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Upper Hull Coque supérieure Casco superior

2 Lower Hull Coque inférieure Casco Inferior

3 Lt. Track Cover Couvercle de chenille gauche Cubierta de riel izquierdo

4 Rt. Track Cover Couvercle de chenille droite Cubierta de riel derecho

5 Idler Wheel Locator Localisateur de galet tendeur Localizador de rueda tensora

6 Drive Wheel Locator Localisateur de roue motrice Localizador de rueda de dirección

7 Rear Hull Panel Panneau de coque arrière Panel de casco trasero

8 Inner Bogie Wheel Roue en bogie intérieure Rueda de acople interna

9 Outer Bogie Wheel Roue en bogie extérieure Rueda de acople externa

10 Turret Tourelle Torreta

11 Turret Base Base de la tourelle Base de la torreta

12 Commander's Hatch Écoutille du commandant Escotilla de comandante

13 Commander's Machine Gun Mitrailleuse du commandant Ametralladora de comandante

14 Loader's Machine Gun Mitrailleuse du chargeur Ametralladora de cargador

15 Cannon Base Base de canon Base del cañón

16 Upper Cannon Half Moitié supérieure du canon Mitad del cañón superior

17 Lower Cannon Half Moitié inférieure du canon Mitad del cañón inferior

18 Muzzle Brake Frein de bouche Freno de boca

19 Lt. Accessory Rack Râtelier à accessoires gauche Rampa de accesorios izquierda

20 Rt. Accessory Rack Râtelier à accessoires droit Rampa de accesorios derecha

21 Rear Accessory Rack Râtelier à accessoires arrière Rampa de accesorios trasera

22 Upper Bogie Wheel Roue en bogie supérieure Rueda de acople superior

23 Upper Bogie Wheel Axle Essieu de roue en bogie supérieure Eje de rueda de acople superior

29 Range Finder Télémètre Telémetro

-- Drive Wheel Assembly Assemblage de roue motrice Ensamblaje de rueda de dirección

-- Idler Wheel Assembly Assemblage de galet tendeur Ensamblaje de rueda tensora

-- Track Chenille Pista

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

20

19

14

29

13 12

Kit 1973 - Page 6 Kit 1973 - Page 3

1

2

3

10

11

12

FRONT

FRONT

HOOKS

IDLER WHEEL ASSEMBLY

DRIVE WHEEL ASSEMBLY

REAR

REAR

REAR

3

4

21

7

2

9

8

9

8

NOTE: PLACE ONE HOOK INTO OPENING IN BODY. CAREFULLY PRESS DOWN ON TURRET SO OTHER HOOK SNAPS INTO OPENING.REMARQUE: PLACER UN CROCHET DANS L’OUVERTURE DANS LA CARROSSERIE. PRESSER DÉLICATEMENT VERS LE BAS SUR LES TOURELLES POUR QUE LES AUTRES CROCHETS CLIQUENT EN PLACE.NOTA: PONGA UN GANCHO DENTRO DE LA ABERTURA EN EL CASCO. PRESIONE CUIDADOSAMENTE LA TORRETA DE MANERA QUE OTRO GANCHO ENCAJE DENTRO DE LA ABERTURA.

Kit 1973 - Page 4 Kit 1973 - Page 5

74

5

8

9

6

FORWARD

TRACK

TRACKFORWARD

6

5

2223

22

22

16

17

18

15

1

11

10

NOTE: TRACK DETAIL POINTS FORWARD AS SHOWN FOR CORRECT ASSEMBLY TO WHEELS.REMARQUE: LES DÉTAILS DE PISTE POINTENT VERS L’AVANT TEL QU’ILLUSTRÉ POUR UN ASSEMBLAGE CORRECT AUX ROUES.NOTA: SIGA LOS PUNTOS DE DETALLE HACIA ADELANTE COMO SE MUESTRA PARA EL MONTAJE CORRECTO EN LAS RUEDAS.

Kit 1973 - Page 4 Kit 1973 - Page 5

74

5

8

9

6

FORWARD

TRACK

TRACKFORWARD

6

5

2223

22

22

16

17

18

15

1

11

10

NOTE: TRACK DETAIL POINTS FORWARD AS SHOWN FOR CORRECT ASSEMBLY TO WHEELS.REMARQUE: LES DÉTAILS DE PISTE POINTENT VERS L’AVANT TEL QU’ILLUSTRÉ POUR UN ASSEMBLAGE CORRECT AUX ROUES.NOTA: SIGA LOS PUNTOS DE DETALLE HACIA ADELANTE COMO SE MUESTRA PARA EL MONTAJE CORRECTO EN LAS RUEDAS.

Kit 1973 - Page 6 Kit 1973 - Page 3

1

2

3

10

11

12

FRONT

FRONT

HOOKS

IDLER WHEEL ASSEMBLY

DRIVE WHEEL ASSEMBLY

REAR

REAR

REAR

3

4

21

7

2

9

8

9

8

NOTE: PLACE ONE HOOK INTO OPENING IN BODY. CAREFULLY PRESS DOWN ON TURRET SO OTHER HOOK SNAPS INTO OPENING.REMARQUE: PLACER UN CROCHET DANS L’OUVERTURE DANS LA CARROSSERIE. PRESSER DÉLICATEMENT VERS LE BAS SUR LES TOURELLES POUR QUE LES AUTRES CROCHETS CLIQUENT EN PLACE.NOTA: PONGA UN GANCHO DENTRO DE LA ABERTURA EN EL CASCO. PRESIONE CUIDADOSAMENTE LA TORRETA DE MANERA QUE OTRO GANCHO ENCAJE DENTRO DE LA ABERTURA.

Kit 1973 - Page 2 Kit 1973 - Page 7

13

14

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Upper Hull Coque supérieure Casco superior

2 Lower Hull Coque inférieure Casco Inferior

3 Lt. Track Cover Couvercle de chenille gauche Cubierta de riel izquierdo

4 Rt. Track Cover Couvercle de chenille droite Cubierta de riel derecho

5 Idler Wheel Locator Localisateur de galet tendeur Localizador de rueda tensora

6 Drive Wheel Locator Localisateur de roue motrice Localizador de rueda de dirección

7 Rear Hull Panel Panneau de coque arrière Panel de casco trasero

8 Inner Bogie Wheel Roue en bogie intérieure Rueda de acople interna

9 Outer Bogie Wheel Roue en bogie extérieure Rueda de acople externa

10 Turret Tourelle Torreta

11 Turret Base Base de la tourelle Base de la torreta

12 Commander's Hatch Écoutille du commandant Escotilla de comandante

13 Commander's Machine Gun Mitrailleuse du commandant Ametralladora de comandante

14 Loader's Machine Gun Mitrailleuse du chargeur Ametralladora de cargador

15 Cannon Base Base de canon Base del cañón

16 Upper Cannon Half Moitié supérieure du canon Mitad del cañón superior

17 Lower Cannon Half Moitié inférieure du canon Mitad del cañón inferior

18 Muzzle Brake Frein de bouche Freno de boca

19 Lt. Accessory Rack Râtelier à accessoires gauche Rampa de accesorios izquierda

20 Rt. Accessory Rack Râtelier à accessoires droit Rampa de accesorios derecha

21 Rear Accessory Rack Râtelier à accessoires arrière Rampa de accesorios trasera

22 Upper Bogie Wheel Roue en bogie supérieure Rueda de acople superior

23 Upper Bogie Wheel Axle Essieu de roue en bogie supérieure Eje de rueda de acople superior

29 Range Finder Télémètre Telémetro

-- Drive Wheel Assembly Assemblage de roue motrice Ensamblaje de rueda de dirección

-- Idler Wheel Assembly Assemblage de galet tendeur Ensamblaje de rueda tensora

-- Track Chenille Pista

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

20

19

14

29

13 12

1 2 3 4

5

6

5 5

KIT 1973 85197300200

ABRAMS M1A1 TANK

The Abrams M1 main battle tank has been in service since 1980. It is the principle battle weapon for both the United States Army and Marine Corps. The Abrams is constructed out of composite materials which make it both light weight and extremely strong. That is, if you consider 68 tons lite. It is loaded with computer controlled devices, both offensive and defensive. Its primary weapon is the 120 mm cannon mounted on the top turret. The Abrams can travel up to 35 mph on the road and 25 mph in the dirt. Since it first saw service in 1980 there have been over 9,000 Abrams manufactured. It has been on a continuous development program with improvements coming every year. The main objection to the Abrams has been its source of power, which is a gas turbine engine that requires large amounts of fuel.

Le char d’assaut principal Abrams M1 a été en service depuis 1980. C’est la principale arme de combat tant pour l’armée des États-Unis que pour le corps des fusiliers marins. Le Abrams est fabriqué en matériau composite ce qui le rend très léger et extrêmement résistant. Si l’on considère 68 tonnes comme léger. Il est chargé de nombreux dispositifs contrôlés par ordinateur, tant offensifs que défensifs. Son armement principal est son canon de 120 mm monté sur la tourelle. Les Abrams peuvent voyager à des vitesses atteignant 56 km/h (35 mi/h) sur la route et 40 km/h (25 mi/h) dans la brousse. Plus de 9000 chars d’assaut Abrams ont été fabriqués depuis son entrée en service en 1980. Il a fait l’objet d’un programme de développement continu avec des améliorations à chaque année. La principale objection à l’utilisation du Abrams a été sa source de puissance ; un moteur à turbine au gaz et qui nécessite de grandes quantités de carburant.

El tanque de batalla principal Abrams M1 ha estado en servicio desde 1980. Es la principal arma de batalla para el Ejército y el Cuerpo de Infantería de Marina de los Estados Unidos. El Abrams está construido con materiales compuestos que lo hacen ligero y muy fuerte. Es decir, si considera a 68 toneladas como livianas. Se carga con dispositivos controlados por computadora, tanto ofensivos como defensivos. Su arma principal es el cañón de 120 mm montado en la parte superior de la torreta. El Abrams puede viajar a una velocidad de hasta 35 mph en carretera y a 25 mph sobre tierra. Desde que entró a servicio por primera vez en 1980 se han producido más de 9.000 Abrams. Ha estado en un programa de desarrollo continuo con mejoras en cada año. La principal objeción del Abrams ha sido su fuente de energía, constituida por un motor de turbina a gas que requiere grandes cantidades de combustible.

Kit 1973 - Page 8 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Clear a space to work on.

* Study the assembly drawings before you begin.

* Each plastic part is identified by a part number.

* This kit may be snapped together but parts may be cemented if you prefer.

* Trim to remove extra plastic and file smooth before part assembly.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* Caution: Position all parts in this kit carefully. Parts will only snap together once.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Dégagez un espace où travailler.

* Étudiez les plans d’assemblage avant de commencer.

* Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro de pièce.

* Cet ensemble peut être encliqueté pour l’assembler mais vous pouvez aussi coller les pièces si désiré.

* Découpez soigneusement pour retirer l’excès de plastique avant l’assemblage des pièces.

* Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Attention : Positionnez soigneusement toutes les pièces de cet ensemble. Les pièces ne peuvent être encliquetées qu’une seule fois.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Despeje el espacio donde va a trabajar.

* Estudie los dibujos del ensamblado antes de comenzar.

* Cada parte plástica está identificada por un número de partes.

* Este equipo puede estar unido, pero las partes pueden pegarse si así lo prefiere.

* Corte para remover el plástico adicional y lime antes del ensamblaje de las partes.

* algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Precaución: Coloque todas las partes en este equipo de manera cuidadosa. Las partes sólo se despegarán una vez.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85197300200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85197300200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85197300200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

15

When applying stickers, avoid touching the “sticky” side to prevent finger prints on stickers. Bend sticker sheet slightly to lift edge off sticker and use a fingernail to lift sticker from sheet. Line up sticker on body and press an edge into place, slowly working sticker with a fingernail until sticker is fully on model.

Lors de l’application des autocollants, éviter de toucher le côté “ collant ” pour éviter d’avoir des empreintes sur les autocollants. Plier délicatement l’autocollant pour soulever le rebord et utiliser un ongle ou une pince pour retirer l’autocollant de la feuille. Aligner l’autocollant sur la carrosserie et presser d’abord un rebord en place, puis travailler délicatement sur l’autocollant avec un ongle pour l’apposer complètement sur votre modèle réduit.

Cuando aplique las etiquetas, evite tocar el lado “pegajoso” para evitar que queden huellas en las etiquetas. Doble un poco la etiqueta para levantar el borde de la misma y utilice una uña para despegar la etiqueta del papel. Alinee la etiqueta a la carrocería y presione el borde, colocando lentamente la etiqueta con la uña hasta ponerla completamente sobre el modelo.