Catullus 4 En 5

  • View
    537

  • Download
    1

  • Category

    Travel

Preview:

Citation preview

Catullus gedicht 4: Zij houdt van mij

Lesbia mi dicit semper male nec tacet umquam

de me: Lesbia me dispeream nisi amat.

Quo signo? Quia sunt totidem mea: deprecor illam

assidue, uerum dispeream nisi amo.

Catullus gedicht 4: Zij houdt van mij

Lesbia mi dicit semper male nec tacet umquam

de me: Lesbia me dispeream nisi amat.

Quo signo? Quia sunt totidem mea: deprecor illam

assidue, uerum dispeream nisi amo.

Wat is dit?

Catullus gedicht 4: Zij houdt van mij

Lesbia mi dicit semper male nec tacet umquam

de me: Lesbia me dispeream nisi amat.

Quo signo? Quia sunt totidem mea: deprecor illam

assidue, uerum dispeream nisi amo.

= mihi

Catullus gedicht 4: Zij houdt van mij

Lesbia mi dicit semper male nec tacet umquam

de me: Lesbia me dispeream nisi amat.

Quo signo? Quia sunt totidem mea: deprecor illam

assidue, uerum dispeream nisi amo.

Hoe vertaal je dit?

Catullus gedicht 4: Zij houdt van mij

Lesbia mi dicit semper male nec tacet umquam

de me: Lesbia me dispeream nisi amat.

Quo signo? Quia sunt totidem mea: deprecor illam

assidue, uerum dispeream nisi amo.

Conjunctivus praesens in hoofdzin:

- vraag: twijfel (‘moet’)

- geen vraag: wens (‘moge’)

of aansporing (‘laat’)

Catullus gedicht 4: Zij houdt van mij

Lesbia mi dicit semper male nec tacet umquam

de me: Lesbia me dispeream nisi amat.

Quo signo? Quia sunt totidem mea: deprecor illam

assidue, uerum dispeream nisi amo.Precieze vertaling?

Catullus gedicht 4: Zij houdt van mij

Lesbia mi dicit semper male nec tacet umquam

de me: Lesbia me dispeream nisi amat.

Quo signo? Quia sunt totidem mea: deprecor illam

assidue, uerum dispeream nisi amo.

< quid signum = welk tekenQuo signo = abl.> door welk teken

Catullus gedicht 4: Zij houdt van mij

Lesbia mi dicit semper male nec tacet umquam

de me: Lesbia me dispeream nisi amat.

Quo signo? Quia sunt totidem mea: deprecor illam

assidue, uerum dispeream nisi amo.

Catullus gedicht 4: Zij houdt van mij

Lesbia mi dicit semper male nec tacet umquam

de me: Lesbia me dispeream nisi amat.

Quo signo? Quia sunt totidem mea: deprecor illam

assidue, uerum dispeream nisi amo.

Wat aanvullen en wat is de exacte vertaling?

Catullus gedicht 4: Zij houdt van mij

Lesbia mi dicit semper male nec tacet umquam

de me: Lesbia me dispeream nisi amat.

Quo signo? Quia sunt totidem mea signa: deprecor illam

assidue, uerum dispeream nisi amo.

Catullus gedicht 4: Zij houdt van mij

Lesbia mi dicit semper male nec tacet umquam

de me: Lesbia me dispeream nisi amat.

Quo signo? Quia sunt totidem mea signa: deprecor illam

assidue, uerum dispeream nisi amo.

quia = omdatsunt = er zijntotidem = even veelsigna mea = tekens van mij

Catullus gedicht 4: Zij houdt van mij

Lesbia mi dicit semper male nec tacet umquam

de me: Lesbia me dispeream nisi amat.

Quo signo? Quia sunt totidem mea: deprecor illam

assidue, uerum dispeream nisi amo.

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Vivamus, mea Lesbia, atque amemus,

rumoresque senum seueriorum

omnes unius aestimemus assis!

Soles occidere et redire possunt:

nobis cum semel occidit breuis lux, 5

nox est perpetua una dormienda.

Da mi basia mille, deinde centum,

dein mille altera, dein secunda centum,

deinde usque altera mille, deinde centum.

Dein, cum milia multa fecerimus, 10

conturbabimus illa, ne sciamus,

aut ne quis malus inuidere possit,

cum tantum sciat esse basiorum.

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Vivamus, mea Lesbia, atque amemus,

rumoresque senum seueriorum

omnes unius aestimemus assis!

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Vivamus, mea Lesbia, atque amemus,

rumoresque senum seueriorum

omnes unius aestimemus assis!

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Vivamus, mea Lesbia, atque amemus,

rumoresque senum seueriorum

omnes unius aestimemus assis!

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Vivamus, mea Lesbia, atque amemus,

rumoresque senum seueriorum

omnes unius aestimemus assis!

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Vivamus, mea Lesbia, atque amemus,

rumoresque senum seueriorum

omnes unius aestimemus assis!

+ gen. pretii

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Vivamus, mea Lesbia, atque amemus,

rumoresque senum seueriorum

omnes unius aestimemus assis!

+ gen. pretii

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Soles occidere et redire possunt:

nobis cum semel occidit breuis lux, 5

nox est perpetua una dormienda.

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Soles occidere et redire possunt:

nobis cum semel occidit breuis lux, 5

nox est perpetua una dormienda.

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Soles occidere et redire possunt:

nobis cum semel occidit breuis lux, 5

nox est perpetua una dormienda.

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Soles occidere et redire possunt:

nobis cum semel occidit breuis lux, 5

nox est perpetua una dormienda.

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Soles occidere et redire possunt:

nobis cum semel occidit breuis lux, 5

nox est perpetua una dormienda.

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Soles occidere et redire possunt:

nobis cum semel occidit breuis lux, 5

nox est perpetua una dormienda.

Wat is dit?

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Soles occidere et redire possunt:

nobis cum semel occidit breuis lux, 5

nox est perpetua una dormienda.

Congrueert met het onderwerp: gerundivum

Naamwoordelijk deel van het gezegde (want de persoonsvorm is een vorm van esse):

gerundivum van verplichting

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Da mi basia mille, deinde centum,

dein mille altera, dein secunda centum,

deinde usque altera mille, deinde centum.

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Da mi basia mille, deinde centum,

dein mille altera, dein secunda centum,

deinde usque altera mille, deinde centum.

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Da mi basia mille, deinde centum,

dein mille altera, dein secunda centum,

deinde usque altera mille, deinde centum.

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Da mi basia mille, deinde centum,

dein mille altera, dein secunda centum,

deinde usque altera mille, deinde centum.

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Da mi basia mille, deinde centum,

dein mille altera, dein secunda centum,

deinde usque altera mille, deinde centum.

Deinde, dein, dein, deinde... = ?(stijlfiguur)

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Da mi basia mille, deinde centum,

dein mille altera, dein secunda centum,

deinde usque altera mille, deinde centum.

Polysyndeton: drie of meer woordgroepen met dezelfde functie worden steeds door een nevenschikkend voegwoord verbonden

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Dein, cum milia multa fecerimus, 10

conturbabimus illa, ne sciamus,

aut ne quis malus inuidere possit,

cum tantum sciat esse basiorum.

Vorm??

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Dein, cum milia multa fecerimus, 10

conturbabimus illa, ne sciamus,

aut ne quis malus inuidere possit,

cum tantum sciat esse basiorum.

fecerimus = 1e pers. mv.

futurum exactum van facere

(perfectumstam + -ero, -eris etc)

Wij zullen hebben gemaakt

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Dein, cum milia multa fecerimus, 10

conturbabimus illa, ne sciamus,

aut ne quis malus inuidere possit,

cum tantum sciat esse basiorum.

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Dein, cum milia multa fecerimus, 10

conturbabimus illa, ne sciamus,

aut ne quis malus inuidere possit,

cum tantum sciat esse basiorum.

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Dein, cum milia multa fecerimus, 10

conturbabimus illa, ne sciamus,

aut ne quis malus inuidere possit,

cum tantum sciat esse basiorum.

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Dein, cum milia multa fecerimus, 10

conturbabimus illa, ne sciamus,

aut ne quis malus inuidere possit,

cum tantum sciat esse basiorum.

Waarom genitivus?

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Dein, cum milia multa fecerimus, 10

conturbabimus illa, ne sciamus,

aut ne quis malus inuidere possit,

cum tantum sciat esse basiorum.

afhankelijk van tantum:tantum + gen. geeft hoeveelheid aan (zoveel van)

Catullus gedicht 5: Oneindig veel kussen

Vivamus, mea Lesbia, atque amemus,

rumoresque senum seueriorum

omnes unius aestimemus assis!

Soles occidere et redire possunt:

nobis cum semel occidit breuis lux, 5

nox est perpetua una dormienda.

Da mi basia mille, deinde centum,

dein mille altera, dein secunda centum,

deinde usque altera mille, deinde centum.

Dein, cum milia multa fecerimus, 10

conturbabimus illa, ne sciamus,

aut ne quis malus inuidere possit,

cum tantum sciat esse basiorum.

Recommended