4rth sunday mass of advent

Preview:

Citation preview

4rth Sunday Mass of Advent

Sto. Niño ChapelBugcaon, Lantapan,

Bukidnon

Mass Presider:Fr. Filizardo Tibayan

Tema:“PAG-ALAGAD DIHA SA

KALINAW”

PASIUNA:

Ang pagduaw sa usa ka paryente o higala sa

pamilya usa ka buhat nga kristohanon.

Kung adunay mamatyan diha sa

atong silingan, nabatasan nato ang mobisita sa pamilya

aron sa pagpaabot sa atong pahasubo.

Kung adunay higala nato nga nakasinati og

kasakitan sa kinabuhi, kita kanunay’ng andam

sa paggahin sa atong panahon aron sa pagbisita kaniya.

Niining mga buhat sa pagbisita o

pagduaw makita nato ang

kahupayan ug kalipay sa mga

tawo nga atong giduaw.

Diha sa atong ebaghelyo niining ika-upat nga Domigo sa

Adbyento, ang Mahal nga Inahan sa atong Ginoong Jesus miduaw sa iyang ig-agaw nga si

Isabel.

Makita nato nga sa maong pagduaw ang

tumong ug tinguha sa Mahal nga Inahan Birheng Maria, mao

gayud ang pag-alagad ug pagsilbi sa iyang

ig-agaw nga si Isabel.

Kay nasayud siya nga tigulang na ang

iyang ig-agaw ug nanginahanglan

kini’g pag-alagad.

Isip mga sinagop nga anak sa Dios

pinaagi sa sakramento sa

bunyag nga atong nadawat kita usab gi-aghat sa buhat

sa ingon.

Ang tawag sa pag-alagad wala

lamang gipiyal kanila nga mga maalagaron

apan kanatong tanan nga mga

kristiyanos.

Busa isip usa ka katilingban nga

gitawag sa pag-alagaray,

manindog kitang tanan ug awitan ta

ang pasiunang awit.

Umanhi ka, ayaw

paglangan Ginoo.

Entrance Song

Ang among kasingkasing

naghulat kanimo.

Umanhi ka, ug lamdagi

king kadulom

ang mga kanasuran

nagmasulub-on

Ang pagdumot ug

ang pagkamapahitas-on, nagdala kanamo

sa dakong

kapildihan.

Umanhi ka, ikaw

among gilaoman

luwasa kami sa

kadaotan

Umanhi ka, ayaw paglangan, Ginoo.

Ang among kasingkasing

nagatuaw kanimo.

Umanhi ka, tuboran sa

kaayo

ang among kabubut-on,

lig-onon mo.

Ang pagdumot ug

ang pagkamapahitas-

on, nagdala kanamo

sa dakong

kapildihan.

Umanhi ka, ikaw among

gilaoman

luwasa kami sa kadaotan

INTRODUCTORY RITES

GREETING

Pari: Sa ngalan sa Amahan ug sa Anak ug sa Espiritu Santo.

The people answers Amen.

Pari: Ang grasya sa atong Ginoong

JesuKristo, ug ang gugma sa Dios, ug ang panaghiusa sa Espiritu Santo maanaa kaninyo.

The people answers

Maanaa usab kanimo.

Mass Intentions

PENITENTIAL RITE

P. Mga igsoon, maghinulsol kita sa atong mga sala aron maandam kita alang sa pagsaulog sa Santos nga Misa.

A pause for silent reflection follows.

T. Nagakumpisal ako sa Dios nga makagagahum

sa tanan ug kaninyo mga igsoon, nga nakalapas ako

og daku uyamot sa hunahuna, sa pulong, sa

buhat ug sa wala pagbuhat sa kinahanglang buhaton.

Kay akong sala, akong sala, akong dakong sala. Busa

nangamuyo ako kang Santa Maria, kanunayng Ulay, sa tanang mga anghel ug mga

santos, ug kaninyo, mga igsuon, aron inyo akong iampo sa

Ginoo nga atong Dios.

They strike their breast.

The priest says the absolution.

Kaloy-an unta kita sa Dios nga makagagahum sa tanan ug

pasayloon sa atong mga sala. Dad-on unta kita niya ngadto sa

kinabuhing dayon.

The people answers: Amen.

GINOO, KALOY-I KAMI SA AMONG MGA

KASAL-ANANAGAKA KAMI GINOO

SA KALUWASAN HATAGI KAMI

Kyrie:

KRISTO , O KRISTO, KALOY-I KAMI

KRISTO, O KRISTO,KALOY-I KAMI

AGAKA KAMI GINOO SA KAUWASAN HATAGI KAMI

Ginoong Jesu-Kristo, bugtong Anak sa Amahan, Ginoong Dios, Kordero sa

Dios.

OPENING PRAYER

LITURGY OF THE WORD

FIRST READING: Mi. 5:1-4

SALMO RESPONSORYO GINOO, PABALIKA

KAMI KANIMO,

PAKITAA KAMI SA IMONG

NAWONG UG MALUWAS

KAMI.

SECOND READING: Heb. 10:5-10

Seek ye first the Kingdom of God and His righteousness,

GOSPEL ACCLAMATION

and all these things shall be added unto you. Alle-

lu, allelu-ia.

GOSPELP. Ang Ginoo maanaa kaninyo

T. Maanaa usab kanimo.Q. Pagbasa gikan sa Santos nga

Ebanghelyo sumala ni SAN LUKAS.

T. Himayaon Ikaw, O Ginoo.

04/13/2023 Free template from www.brainybetty.com

49

ANG EBANGHELYOLk 1:39-45

Tema:“PAG-ALAGAD DIHA SA KALINAW”

04/13/2023 Free template from www.brainybetty.com

50

Tema:“PAG-ALAGAD DIHA SA

KALINAW”

HOMILY

PROFESSION OF FAITH

NAGATUO KAMI SA

DIOS, ANG AMAHAN

ANG MAKA-GAGAHUM

SA TANAN,

MAGBUBUHAT SA LANGIT UG

SA YUTA.

NAGATOO KAMI

KANG JESUKRISTO

ANG IYANG BUGTONG

ANAK, ATONG GINOO.

04/13/2023 56

GIPANAM-KON SIYA

SA LALANG

SA ESPIRITU

SANTO

UG NATAWO GIKAN NI

MARIA NGA

ULAY.04/13/2023 58

NAG-ANTOS SIYA SA

SUGO NI PONCIO PILATO

04/13/2023 60

GILANSANG SA KRUS, NAMATAY

UG GILUBONG.

MIADTO SIYA SA MGA

NANGAMATAY. SA

IKATULONG ADLAW

NABANHAW SIYA.

MISAKA

SIYA SA LANGIT

UG NAGALING-

KOD SA TUO SA DIOS

AMAHAN, ANG

MAKAGA-GAHUM SA

TANAN

MOBALIK SIYA ARON

PAGHUKOM SA MGA

BUHI UG SA MGA

MINATAY.

NAGATOO KAMI SA ESPIRITU

SANTO, SA SANTOS UG

KATOLIKO NGA SIMBAHAN

04/13/2023 66

SA PANAG-AMBIT SA

MGA SANTOS, SA PAGPASAY-LO SA MGA

SALA

04/13/2023 67

SA PAGKA-BANHAW SA

LAWAS

04/13/2023 68

UG SA KINABUHING

WALAY KATAPUSAN.

AMEN.

DIOS NGA

MA-ALAGARON, PAMATIA KAMI!

MGA PAG-AMPO SA KATAWHAN

GENERAL INTERCESSIONS

LITURGY OF THE EUCHARIST

PREPARATION OF THE ALTAR AND THE GIFTS

This is my desire to honor you. Lord, with all my heart I worship you. All I have within me I give you praise.

All that I adore is in you.

Offertory Song

CHORUS: Lord I give you my heart. I give

you my soul. I live for you alone every breath

that I take, every moment I’m awake.

Lord have your way in me.

04/13/2023 Free template from www.brainybetty.com

74

Mga igsoon, pag-ampo kamo aron ang ako ug ang inyong sakripisyo dawaton unta sa Dios

nga Amahan makagagahum sa

tanan.

DAWATON UNTA SA GINOO ANG

SAKRIPISYO GIKAN SA

IMONG MGA KAMOT

ALANG SA PAGDAYEG UG

PAGHIMAYA SA IYANG NGALAN

ALANG USAB SA ATONG

KAPUSLANAN SA TIBUOK

NIYANG SANTOS NGA SIMBAHAN

PRAYER OVER THE GIFTS

PREFACE DIALOGUE

P. Ang Ginoo maanaa kaninyo.

T. Maanaa usab kanimo.Q. Ibayaw ang inyong mga kasingkasing.

T. Amo nang gibayaw ngadto

sa Ginoo.R. Magpasalamat kita sa

Ginoong atong Dios.

T. Angay ug matarong.

Santos, (3X)Dios sa

kagahuman. Puno ang

langit ug yuta sa Imong himaya.

Osana, (3X)sa kahitas-an.

Daygon ang naga-anhi sa

ngalan sa Ginoo.

Osana,(3X) Sa kahitas-an.

EUCHARISTIC PRAYER

The priest, with hands extended, says:

Santos gayod ikaw, O Ginoo, ang tuburan sa tanang kasantos.

He joins his hands and, holding them outstretched over the offering, says:

Ipadala ang imong Espiritu aron pagsantos niining mga gasa,

He joins his hands and, making the sign of the cross once over both bread and

chalice, says:

Aron mahimo kini alang kanamo nga lawas ug Dugo ni JesuKristo among ✜

Ginoo.

He joins his hands. The words of the Lord in following formulas should be spoken clearly and distinctly, as their

meaning demands.

Sa pagpasakit sa Iyang kaugalingon,

He takes the bread and, raising it a little above the altar,

continues:

Mikuha siya ug pan mipasalamat kanimo,

mipikas ug mihatag niini ngadto sa iyang mga tinun-

an, ug miingon:

DAWATA KINI NINYO NGA

TANAN UG KAN-A KAY

KINI MAO ANG AKONG LAWAS NGA ITUGYAN

ALANG KANINYO.

He bows gently.

Sa samang paagi, tapus ang

panihapon mikuha siya sa kalis,

He shows the consecrated host to the people, places it on the paten, and

genuflects in adoration. Then he continues:

Mipasalamat kanimo pag-usab, mihatag niini nagdto sa iyang mga tinun-an ug miingon:

He takes the chalice and, raising it a little above the altar, continues:

DAWATA KINI UG PANGINOM KAMO NGA TANAN GIKAN

NIINI:

KAY KINI MAO ANG KALIS SA AKONG DUGO, SA BAG-

O UG TUNHAY NGA KASABUTAN, ANG DUGO

NGA I-ULA ALANG KANINYO

He bows slightly.

UG ALANG SA TANANG MGA

TAWO ARON ANG MGA

SALA MAPASAYLO.

BUHATA KINI ARON

PAGHANDUM KANAKO.

Kini ang misteryo sa pagtuo.

He shows the chalice to the people, places it on the corporal, and

genuflects in adoration. Then he sings or says:

We remember how you loved

us to your death

& still we celebrate for you are with us here

& we believe that we will see you

when you come in your glory Lord.

We remember,

we celebrate, we believe.

Aron paghandum sa kamatayon ug pagkabanhaw

ni Jesukristo, nagahalad kami kanimo, Amahan,

niining pan sa kinabuhi ug kalis sa kaluwasan.

Then, with hands extended, the priest says:

Nagapasalamat kami kanimo tungod kay imo

kaming giisip nga angayan nga moatubang

ug moalagad kanimo. Himoa nga kami nga

mangalawat sa Lawas ug Dugo ni Kristo

magkahiusa diha sa Espiritu Santo.

Hinumdomi, Ginoo, ang imong Simbahan sa tibuok kalibutan, himoa nga mahingpit kami diha sa gugma, uban ni Benedicto, among Papa, ni Jose, among Obispo, ug sa tanang mga pari.

Hinumdomi usab ang among mga igsuon nga nangamatay,

Malaumon nga mabanhaw sila, ug

ang tanang nangamatay diha sa imong kaluoy. Dad-a silang

tanan sa pagsud-ong sa kahayag sa Imong nawong.

Kaloy-i kaming tanan; himoa kaming

angayan nga makaambit sa kinabuhing

tunhay, uban ni Maria, ang inahan

ngaUlay sa Dios, uban sa mga Apostoles

ug sa tanan nga mga santos nga

nagatuman sa imong kabubut-on latas

sa katuigan. Uban kanila amo ikaw nga

daygon, ug amo ikaw nga himayaon,

He joins his hands,

Pinaagi ni Jesukristo,

imong Anak.

He takes the chalice and the paten with the host and, lifting them up, sing or says:

Pinaagi kaniya, uban kaniya ug diha kaniya, gihatag nganha kanimo

makagagahum nga Amahan, diha sa kahiusa sa Espiritu Santo, ang

tanang dungog ug himaya hangtod sa kahangturan.

AMEN.

AMEN.

Communion Rite

LORD’S PRAYER

The priest sets down the chalice and paten and, with hands joined, he sings or says

one of the following:

Karon mag-ampo kita sa Amahan, atong gamiton ang

mga pulong nga gitudlo kanato sa atong Manunubos:

AMAHAN NAMO,

NGA ANAA SA LANGIT

PAGDAYGON ANG IMONG

NGALAN

UMABOT KANAMO

ANG IMONG GINGHARIAN

MATUMAN ANG IMONG

PAGBUOT

DINHI SA YUTA, MAINGON SA

LANGIT

ANG KALAN-ON NAMO SA MATAG

ADLAW

IHATAG KARONG ADLAWA

PASAYLOA KAMI SA AMONG

MGA SALA

MAINGON NGA NAGA-PASAYLO KAMI SA NAKASALA KANAMO

UG DILI MO KAMI

ITUGYAN SA MGA

PANULAY

HINONOA LUWASA KAMI

SA MGA DAUTAN.

With his hands extended, the priest continues alone:

Mangayo kami kanimo, Ginoo, nga imo kaming luwason sa tanang dautan. Hatagi

kami sa kalinaw niining panahona, aron, tinabangan sa imong kaluoy, mahalikay

kami kanunay sa sala ug mahilayo sa tanang kasamok samtang nagapaabot

kami nga malaumon sa pagbalik ni JesuKristo, among Manunubos.

He joins his hands.

Kay Imo man ang gingharian, ang gahum ug

ang himaya, hangtud sa kahangturan. Amen.

DOXOLOGYThe people end the prayer with the acclamation:

SIGN OF PEACE

Then, the priest, with hands extended, says aloud:

Ginoong Jesukristo, nag-ingon ka sa imong mga apostoles:

“ Ang kalinaw ibilin ko kaninyo, ang akong kalinaw

ihatag ko kaninyo.”

Ayaw tan-awa ang among mga sala, kondili ang

pagsalig sa imong Simbahan, ug sibo sa

imong kabubut-on hatagi kami sa imong kalinaw ug

kahiusa,

He joins his hands.

Ikaw nga buhi ug hari hangtod sa kahangturan.

The people answer.

Amen.

Then the deacon (or the priest) may add:

Ipakita ta ang pag-inigsuonayAll make an appropriate sign of

peace, according to local custom. The priest gives the sign of peace

to the deacon or minister.

BREAKING THE BREAD

//:Kordero sa Dios nga nagawagtang

sa mga sala sa kalibotan, kaloy-I

kami. ://

Kordero sa Dios nga nagawagtang sa mga

sala sa kalibotan, hatagi, hatagi kami sa

kali-naw.

Kining panagsagol sa Lawas ug Dugo sa atong Ginoong

Jesukristo magdala unta sa kinabuhing dayon alang

kanato nga modawat niini.

Meanwhile, he takes the host and breaks it over the paten. He places a small piece in the chalice,

saying quietly:

PRIVATE PREPARATION OF THE PRIEST

Then the priest joins his hands and says quietly:

Ginoong JesuKristo, ang pagkalawat sa imong Lawas ug Dugo, dili unta makapahamtang sa hukom ug silot batok kanako, kondili, tungod sa imong gugma ug kaluoy, manalipod ug magtambal unta sa akong kalag ug lawas.

COMMUNION

P. Kini mao ang Kordero sa Dios nga nagawagtang sa

mga sala sa kalibutan. Bulahan ang gidapit alang sa

panihapon sa Ginoo.

Ginoo, dili ako angay nga mokalawat

kanimo, apan ipamulong

lamang ug mamaayo ako.

COMMUNION SONG

O Holy Night! The stars are brightly

shining, It is the night of the dear Saviour's

birth.

Long lay the world in sin and error

pining. Till He appeared and the

Spirit felt its worth.

A thrill of hope the weary world

rejoices, For yonder breaks a new and

glorious morn.

Fall on your knees! Oh, hear

the angel voices!

O night divine, O night when Christ was born; O night, O Holy Night ,

O night divine! O night, O Holy Night , O

night divine!

Led by the light of faith serenely

beaming, With glowing hearts by

His cradle we stand.

So led by light of a star sweetly

gleaming, Here came the wisemen from Orient land.

The King of kings lay thus in lowly

manger; In all our trials born to be

our friend.

He knows our need, He guardeth us from danger! Behold your

King! Before him lowly bend! Behold

your King! Before him lowly bend!

Truly He taught us to love one another,

His law is love and His gospel is peace.

Chains shall He break, for the slave is our brother. And

in his name all oppression shall

cease.

Sweet hymns of joy in grateful

chorus raise we, Let all within us

praise His holy name.

Christ is the Lord! Oh praise His name

forever! His pow’r and glory ever more proclaim! His pow’r

and glory ever more proclaim!

Malamig ang simoy ng hangin

Kay saya ng bawat damdaminAng

tibok ng puso sa dibdibPara bang

hulog na ng langit

Himig pasko'y laganapMayro'ng

sigla ang lahatWala nang

kalungkutanLubos ang kasiyahan

Himig pasko ay umiiralSa loob ng

bawat tahananMasaya ang mga

tanawinMay awit ang simoy ng hangin

Himig pasko'y laganapMayro'ng

sigla ang lahatWala nang

kalungkutanLubos ang kasiyahan

Malamig ang simoy ng hangin

Kay saya ng bawat damdaminAng

tibok ng puso sa dibdibPara bang

hulog na ng langit

CODA:Para bang hulog na

ng langit

PRAYER AFTER COMMUNION

Then, standing at the chair or at the altar, the

priest sings or says:Mag-ampo kita.

(The people rise)

CONCLUDING RITE

ANNOUNCEMENTS

GREETING

The rite of dismissal takes place. Facing the people, the priest extends his hands and

sings or says:

Ang Ginoo maanaa kaninyo.

The people answer:

Maanaa usab kanimo.

04/13/2023 Free template from www.brainybetty.com

152

SOLEMN BLESSING R. Amen.

DISMISSAL

Tapos na ang Misa. Dad-a ang kalinaw ni Cristo.

The people answer:

Salamat sa Dios.

Recessional Song

Mga anghel nanag-awit didto sa kalangitan

nanagsayaw sa kahanginan mga huni nga nadunggan. *

Ang katawhan nanagsadya, nanagsadya dinhi sa yuta

mga dagway nanagmaya Batang Jesus ilang nakita.

*

Magbalantay sa karneronanag-ampo sa Ginoo

nagpaabot sa Mesiyas ang

kalibutan maluwas. *

Thank you!

Recommended