Integrating multilingual capabilities into an institutional repository

Preview:

DESCRIPTION

This presentation shows how Open Repository worked with the World Health Organization to present the information within their IRIS repository in the Organization's six official languages (Arabic, Chinese, English, French, Russian, Spanish).

Citation preview

www.openrepository.com

Integrating multilingual capabilities into an Institutional Repository

Building the World Health Organization's Institutional

Repository for Information Sharing

www.openrepository.com

WHO IRIS

• IRIS: Institutional Repository for Information Sharing

• Digital library of WHO's information products• WHO'S Executive Board • World Health Assembly's multilingualism plan

of action in 2007

www.openrepository.com

IRIS Requirements

• Global IR of WHO publications and documents• Enhance collection, storage and preservation• Available in 6 official languages– Content– Interface– Searchable

• Decentralized model, for HQ and ROs

www.openrepository.com

DSpace Customizations and Multilingual Capabilities

• User Interface• MeSH and BabelMeSH Authority

Control• Linking different language

versions• Communities and Collections

Multilingual Extension

www.openrepository.com

English Interface

www.openrepository.com

Arabic Interface

www.openrepository.com

Chinese Interface

www.openrepository.com

French Interface

www.openrepository.com

Russian Interface

www.openrepository.com

Spanish Interface

www.openrepository.com

MeSH integration

• MeSH and BabelMeSH Authority Control– http://www.nlm.nih.gov/mesh/– http://babelmesh.nlm.nih.gov/

• Looks up against MeSH database for:– Population of submission form’s authority control– Populating MeSH browse function in Public UI

• Translates via BabelMeSH when switching locales

www.openrepository.com

www.openrepository.com

www.openrepository.com

www.openrepository.com

www.openrepository.com

Managing Translations

www.openrepository.com

www.openrepository.com

www.openrepository.com

www.openrepository.com

www.openrepository.com

Current Languages and UIs

• Imported all current DSpace JSPUI properties files in SVN

• Plans to develop an exporter for XMLUI properties files

• Call for participation for translations using TT

www.openrepository.com

Looking Ahead

• Communities and Collections Multilingual Extension

• CMS Integration of IRIS into WHO website• Code back to community for MeSH integration• Further translation of MeSH in BabelMeSH• Tongue-tied translation management for

community• XMLUI export for Tongue-tied

www.openrepository.com

Links

WHO IRISwww.who.int/iris

Tongue-tied DSpace Community Versionhttp://dspace.wijiti.com/a/i18n/

www.openrepository.com

Acknowledgments

• Michael Guthrie,Open Repository• Yousef Elbes, WHO• Hayden Young, Wijiti

• Additional Authors:– Cristiane de Oliveira– Philippe Veltsos– Ian Roberts– Dorothy Leonor– Graham Triggs

www.openrepository.com

Questions?

Michael.Guthrie@biomedcentral.com

Grazias!

Recommended