Upload
ariadna-borrell
View
576
Download
1
Tags:
Embed Size (px)
Citation preview
5. Passem a net les traduccions del poema
RUS ITALIÀ PANJABI ÀRAB MANDINGA
ANGLÈS ROMANÈS GREC PORTUGUÈS FRANCÈS
A continuació veureu i escoltareuCalendari de tardor recitat pels vostres
companys en les seves llengües.
CASTELLÀ, ÀRAB, FRANCÈS, GREC, ITALIÀ, MANDINGA, PANJABI, PORTUGUÈS,
ROMANÈS, RUS I ANGLÈS
SILENCI I ATENCIÓ!
ITALIÀ “T’enduus l’orenetamolt lluny, cel enllà;
però a l’hort la magranatu has fet madurar”
Porti la rondine molto lontano
nell’immenso cielo
però nell’orto el melograno
hai fatto sbacciare
ANGLÈS“L’anyada s’acaba,
t’enduus la tardor;
però amb tu torna sempre
el Nadal generós”
The year is ending
and takes away the autumn
but the generous Christmas
always comes back with you.
Setembre que ens portes de nou la tardortu deixes els boscospel brau caçador.
Collim bones pomesque tu has madurat,hem fet la veremai el camp hem llaurat.
Octubre que dauresel camp que era verd,el got i la copade vi ens has omplert.
T’enduus l’orenetamolt lluny, cel enllà,però a l’hort la magranatu has fet coronar.
Novembre que plorestot regant els campsbolets i castanyesduus a xics i grans.
El dia s’escurça,se’n va Sant Martí,les fulles ja cauenel fred és aquí.
Desembre que arribes amb Sant Nicolau,la neu que tu portesfa el cim més suau.
L’anyada s’acaba,t’enduus la tardor;però amb tu torna sempreel Nadal generós.
Adaptació popular polonesa
CALENDARI DE TARDOR
LLENGÜES I TRADUCTORS
ÀRAB: AIMAN EL YAKOUBI; SANAE BELHIJJOU i LAILA HAULANI
CASTELLÀ: LUCERO SERRATY; JUAN DIEGO GRAJALES i DEP. DE CASTELLÀ
FRANCÈS: DEPARTAMENT DE LLENGÜES ESTRANGERES
GREC: ALEXIOS DASKALOPOULOS
ITALIÀ: SAMUEL ALLASIA
PANJABI: NAVJOT KAUR
PORTUGUÈS: TAÍS MORA
ROMANÈS: MADALINA VELICU
RUS: IULIA MALANCHINA
ANGLÈS: ALUMNES DE 1r de BATXILLERAT (Lorena Hinojosa, Judith Basart, Violeta Almirón, Rubén Gaona, Arnau Fayos, Moisés García, Enric Sánchez,
Alba Clarà i Judit Escolà i DEPARTAMENT D’ANGLÈS)
PRESENTADORS: LAIA MARTORI I AIMAN EL YAKOUBI